Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,259 --> 00:02:53,902
Come with me, Miss Camille.
2
00:03:10,456 --> 00:03:13,508
Do you think there's more fire and depth
in the poetry?
3
00:03:16,232 --> 00:03:17,185
No...
4
00:03:18,426 --> 00:03:21,110
You're wrong, there's fire there.
5
00:03:21,635 --> 00:03:24,872
I took his 'Inferno' to do something
with small figures.
6
00:03:26,675 --> 00:03:29,368
I wanted them to swarm everywhere,
on either side of the gate.
7
00:03:32,052 --> 00:03:33,449
See these subjects...
8
00:03:35,635 --> 00:03:38,085
They illustrate the love
between Paolo and Francesca...
9
00:03:41,870 --> 00:03:44,469
I'm not sure about leaving the kiss
in the middle of all the damned.
10
00:03:46,927 --> 00:03:49,968
They are far too happy
and much too joyful for that!
11
00:03:51,052 --> 00:03:52,015
Yes.
12
00:03:53,469 --> 00:03:55,135
She's the betrayal...
13
00:03:55,636 --> 00:03:56,948
of trust.
14
00:03:58,427 --> 00:03:59,610
What about him?
15
00:04:00,135 --> 00:04:01,467
He's the lover...
16
00:04:03,052 --> 00:04:04,581
A determined lover.
17
00:04:05,307 --> 00:04:06,761
An impatient one!
18
00:04:21,603 --> 00:04:24,429
Seen in profile, your Dante
looks like a bird of prey.
19
00:04:32,099 --> 00:04:34,246
Could he be enjoying their suffering?
20
00:04:35,428 --> 00:04:36,556
I don't know...
21
00:04:37,512 --> 00:04:38,554
Ask him!
22
00:04:42,345 --> 00:04:44,571
You're more compassionate than Dante.
23
00:04:47,428 --> 00:04:48,973
What makes you say that?
24
00:04:50,011 --> 00:04:52,928
I say it because your door is closed...
25
00:04:53,929 --> 00:04:55,595
It's not open to The Inferno.
26
00:04:55,762 --> 00:04:57,879
Yes, but the door
is part of The Inferno.
27
00:05:02,678 --> 00:05:06,129
It looks as if the gate has been
added as an afterthought.
28
00:05:06,762 --> 00:05:08,758
Yet I spent a year on the drawings.
29
00:05:14,221 --> 00:05:16,322
It's in the earth
that I find my shapes...
30
00:05:19,179 --> 00:05:21,636
and I still have so many
subjects to imagine.
31
00:05:23,057 --> 00:05:24,376
So many subjects.
32
00:05:29,095 --> 00:05:31,907
If I could be a modest presence
by your side...
33
00:06:03,554 --> 00:06:06,096
I have little liking for modesty
in my work...
34
00:06:07,471 --> 00:06:08,738
but...
35
00:06:09,519 --> 00:06:11,205
always tell me what you think.
36
00:06:11,400 --> 00:06:12,594
I'll never hold back!
37
00:06:13,596 --> 00:06:16,060
And you'll help me fight
against prejudice.
38
00:06:16,298 --> 00:06:17,173
Yes.
39
00:06:18,869 --> 00:06:21,453
Your "Gates of Hell" was not done
to edify young girls!
40
00:06:22,763 --> 00:06:25,763
Even though all these creatures
are destroyed by desire...
41
00:07:13,972 --> 00:07:16,296
Sir, the models are here.
42
00:07:17,764 --> 00:07:20,680
The other Abruzzesi, Adele's sister...
Is she here?
43
00:07:20,847 --> 00:07:22,598
- She was called.
- But is she here?
44
00:07:22,797 --> 00:07:23,703
She's coming.
45
00:07:25,097 --> 00:07:27,909
- And "lovely feet, lovely thighs"?
- Therese Fontaine?
46
00:07:28,681 --> 00:07:31,898
- The beautiful redhead?
- Miss Octavie is here.
47
00:07:32,904 --> 00:07:34,723
The model for Pierre Louys?
48
00:07:34,942 --> 00:07:37,473
He's here.
But Mr Louys is going to be angry.
49
00:07:38,181 --> 00:07:39,681
No matter.
50
00:07:40,181 --> 00:07:42,181
- Shall I send them in?
- Yes, send them in.
51
00:07:42,389 --> 00:07:43,498
Yes, sir.
52
00:07:44,473 --> 00:07:46,932
Tell them it'll be a crawling day.
53
00:07:47,336 --> 00:07:50,139
I want clenched hands, twisted mouths,
heaving breasts...
54
00:07:50,306 --> 00:07:52,643
as if the demon was going
to seize them.
55
00:08:05,265 --> 00:08:07,901
The top of your belly...
raise it a bit...
56
00:08:09,098 --> 00:08:10,307
That's it.
57
00:08:29,599 --> 00:08:30,770
Like this.
58
00:08:31,474 --> 00:08:33,923
Don't complain.
No "yes, buts"!
59
00:08:34,102 --> 00:08:35,640
You're beautiful,
but don't take advantage of it.
60
00:08:35,807 --> 00:08:37,474
You're the one
who's taking advantage.
61
00:09:13,266 --> 00:09:15,308
Leading the hierarchy
of materials is gold...
62
00:09:15,475 --> 00:09:18,475
then bronze, stone, wood,
63
00:09:19,089 --> 00:09:20,260
and lastly, clay.
64
00:09:21,308 --> 00:09:23,454
But I'm reversing this hierarchy.
65
00:09:24,600 --> 00:09:26,685
Here, clay has taken first place.
66
00:09:30,962 --> 00:09:32,391
These are my conditions...
67
00:09:33,808 --> 00:09:35,808
My house is open to you...
68
00:09:36,475 --> 00:09:38,141
Come and have lunch...
69
00:09:38,388 --> 00:09:41,534
and you'll make sketches
as we take notes.
70
00:09:42,081 --> 00:09:44,179
It'll work out well.
That's enough.
71
00:09:44,507 --> 00:09:46,975
A few short sessions, Victor?
72
00:09:47,266 --> 00:09:49,463
No, I won't pose!
73
00:09:52,100 --> 00:09:54,202
I do not even want
to see a pencil!
74
00:09:57,690 --> 00:09:58,712
I got it!
75
00:09:59,558 --> 00:10:00,913
Do you know how?
76
00:10:03,988 --> 00:10:06,486
Juliette Drouet managed to get
a short pose for you.
77
00:10:06,672 --> 00:10:08,469
She enticed him into the living room.
78
00:10:08,975 --> 00:10:10,926
And what did I do then?
79
00:10:12,267 --> 00:10:15,952
You measured his skull with calipers
without him even noticing.
80
00:10:17,808 --> 00:10:19,027
Better than that!
81
00:10:19,684 --> 00:10:22,975
I questioned the proportions
of his bust of David d'Angers.
82
00:10:23,750 --> 00:10:25,184
I thought he was going to kill me.
83
00:10:25,412 --> 00:10:27,100
He rushed up to the bust in question...
84
00:10:27,267 --> 00:10:29,502
and stared at it as though
he were hypotised.
85
00:10:30,184 --> 00:10:33,185
It was then I grabbed the chance
to measure his skull.
86
00:10:34,601 --> 00:10:36,331
That story doesn't make sense.
87
00:10:37,119 --> 00:10:40,078
He would never have allowed you
to attack David d'Angers!
88
00:10:41,684 --> 00:10:43,185
Well then...
89
00:10:43,476 --> 00:10:46,309
I paid the little maid that he fancied...
90
00:10:47,268 --> 00:10:49,333
and so obtained my 45 minutes.
91
00:10:51,310 --> 00:10:52,976
I think it was Juliette
92
00:10:53,434 --> 00:10:55,684
who got you the short pose session.
93
00:10:55,893 --> 00:10:57,976
And after meals,
when he was sleeping...
94
00:10:58,185 --> 00:11:00,227
you've carefully taken
his measurements.
95
00:11:00,495 --> 00:11:01,809
During the meals
96
00:11:02,310 --> 00:11:05,802
Juliette did me the favour of never
having me sit in the same place.
97
00:11:05,880 --> 00:11:07,932
So I was able to get
all the necessary angles.
98
00:11:09,393 --> 00:11:13,101
But how am I to treat the head
99
00:11:13,602 --> 00:11:15,060
of this giant of our age?
100
00:11:15,227 --> 00:11:16,185
How?
101
00:11:18,310 --> 00:11:19,991
Will this be our little conundrum?
102
00:11:21,185 --> 00:11:22,582
Would you like that?
103
00:11:59,894 --> 00:12:03,769
The programs, premises and staff,
are all indispensable.
104
00:12:04,394 --> 00:12:07,769
Let's separate school from church...
both have everything to gain.
105
00:12:07,936 --> 00:12:09,977
The church may need
a lot of persuading.
106
00:12:11,311 --> 00:12:13,478
We're campaigning against ignorance.
107
00:12:16,061 --> 00:12:17,669
You're in such a rush
all the time!
108
00:12:23,478 --> 00:12:25,927
So I don't have time
to forget what I've just seen.
109
00:12:30,062 --> 00:12:32,474
So I learn to work from memory.
110
00:12:39,187 --> 00:12:41,603
What could be nobler
than educating the people?
111
00:12:42,312 --> 00:12:46,645
And to establish the French language
in every corner of France...
112
00:12:46,811 --> 00:12:48,686
that's a truly beautiful thing.
113
00:12:59,312 --> 00:13:01,020
Don't think he looks down on you...
114
00:13:01,187 --> 00:13:04,687
if all you get from him
is "good evening Mr Rodin"
115
00:13:04,895 --> 00:13:06,598
or "Good morning Mr Rodin".
116
00:13:11,479 --> 00:13:12,895
I don't think about it at all...
117
00:13:13,896 --> 00:13:15,706
and I wouldn't care, anyway.
118
00:13:18,479 --> 00:13:20,818
I just want to capture the real Hugo.
119
00:13:50,604 --> 00:13:52,053
You seem unhappy.
120
00:13:58,609 --> 00:14:00,560
Hugo's shown me the door.
121
00:14:02,582 --> 00:14:04,580
As far as he's concerned, it's finished.
122
00:14:06,688 --> 00:14:08,373
It's always been like that.
123
00:14:10,979 --> 00:14:12,979
With the Bronze Age,
I'd been accused of cheating...
124
00:14:13,146 --> 00:14:15,302
of molding directly on the body
of my model.
125
00:14:16,897 --> 00:14:19,845
I was able to circulate a photo
to show the differences...
126
00:14:21,188 --> 00:14:22,980
It was useless.
127
00:14:24,772 --> 00:14:26,396
The damage was done.
128
00:14:32,189 --> 00:14:33,688
It's my fault.
129
00:14:35,897 --> 00:14:37,690
There's too much life in my sculpture!
130
00:14:49,086 --> 00:14:50,592
Well don't blame Hugo.
131
00:14:51,813 --> 00:14:53,496
Miss Drouet is very ill.
132
00:15:00,606 --> 00:15:02,213
There's something of a tiger
about him
133
00:15:04,064 --> 00:15:05,109
Or of a lion.
134
00:15:07,105 --> 00:15:08,934
So I didn't miss it then!
135
00:15:10,489 --> 00:15:13,047
Because Hugo has a great animal presence.
136
00:17:42,733 --> 00:17:44,150
What are you writing?
137
00:17:44,359 --> 00:17:47,067
This questionnaire that the English
call "confession album". Heard of it?
138
00:17:47,275 --> 00:17:48,399
Yes, I know...
139
00:17:49,275 --> 00:17:50,804
But I won't be filling in one.
140
00:17:51,734 --> 00:17:52,973
I'll do it though.
141
00:17:59,150 --> 00:18:00,864
My main occupation?
142
00:18:02,442 --> 00:18:04,567
I'd say... carving stone.
143
00:18:05,533 --> 00:18:06,950
"Doing nothing."
144
00:18:08,317 --> 00:18:09,901
You don't do anything?
145
00:18:10,526 --> 00:18:12,776
If you start with lies...
146
00:18:14,249 --> 00:18:16,371
What would I want to be
if I wasn't who I am?
147
00:18:18,151 --> 00:18:20,068
You'd want to be Joan of Arc.
148
00:18:20,571 --> 00:18:21,999
A cab horse.
149
00:18:23,786 --> 00:18:26,401
I don't like that drivers
treat them so badly.
150
00:18:30,026 --> 00:18:31,482
My favourite artist?
151
00:18:33,651 --> 00:18:35,228
Auguste Rodin.
152
00:18:35,568 --> 00:18:36,776
"Myself".
153
00:18:38,276 --> 00:18:39,943
If I'd stopped to think about it...
154
00:18:40,652 --> 00:18:42,109
I'd have realised that.
155
00:18:42,435 --> 00:18:45,982
For which personal defect
would you have the most tolerance?
156
00:18:46,131 --> 00:18:47,435
A kiss first.
157
00:19:02,027 --> 00:19:04,387
You rat!
You only wanted to shut me up!
158
00:19:18,568 --> 00:19:20,069
Go on... answer!
159
00:19:21,568 --> 00:19:23,345
Your unbridled liking for women.
160
00:19:25,027 --> 00:19:27,302
My crazy love for Camille,
you mean.
161
00:19:28,410 --> 00:19:30,213
My crazy love for Camille.
162
00:20:54,154 --> 00:20:55,355
Look...
163
00:20:56,154 --> 00:20:58,238
A snail has crawled along here.
164
00:21:01,071 --> 00:21:03,570
Look at the pattern
of the track it left.
165
00:21:04,071 --> 00:21:05,164
How pretty it is.
166
00:21:07,389 --> 00:21:08,926
How it shines.
167
00:21:46,030 --> 00:21:49,597
I haven't told you...
I saw Dr Vivier about my heart.
168
00:21:51,446 --> 00:21:52,905
I didn't tell you about his horse...
169
00:21:53,072 --> 00:21:55,655
The one with its tongue
hanging out all the time?
170
00:21:56,075 --> 00:21:58,541
On Tuesday, there was a crowd around it.
They were all laughing.
171
00:22:00,363 --> 00:22:02,046
It really got Dr Vivier angry.
172
00:22:03,072 --> 00:22:04,558
He wasn't able to move.
173
00:22:05,655 --> 00:22:07,571
So, he pulled out his scalpel...
174
00:22:07,738 --> 00:22:10,249
and sliced off the end of the tongue!
175
00:22:11,239 --> 00:22:12,458
You don't say!
176
00:22:16,113 --> 00:22:18,202
It won't affect your appetite,
I hope!
177
00:22:18,771 --> 00:22:21,791
Not for a nice bacon omelet
with a big glass of white wine!
178
00:22:44,364 --> 00:22:46,228
Do you remember the Sonian Forest?
179
00:22:46,924 --> 00:22:50,114
One day, it was raining hard,
and you protected me with your umbrella.
180
00:22:50,280 --> 00:22:51,286
Oh yes!
181
00:22:52,148 --> 00:22:54,845
I opened your colour box.
You didn't start.
182
00:22:55,610 --> 00:22:57,156
You said you were too slow.
183
00:22:57,365 --> 00:23:00,002
Because I always told myself
that the sun painted faster than me!
184
00:23:01,864 --> 00:23:03,697
And then you went back to Paris...
185
00:23:04,864 --> 00:23:06,739
and one day when I
was thinking of you...
186
00:23:07,281 --> 00:23:09,281
I started to hum this song...
187
00:23:09,656 --> 00:23:11,783
that we sang together.
Remember?
188
00:23:13,739 --> 00:23:16,781
She had a wooden leg
189
00:23:17,448 --> 00:23:20,782
And so that it wasn’t noticed
190
00:23:21,864 --> 00:23:24,031
She had put underneath
191
00:23:24,198 --> 00:23:26,615
discs of rubber
192
00:23:26,782 --> 00:23:28,989
She had a wooden leg
193
00:23:29,156 --> 00:23:31,448
And because she wore stockings
194
00:23:31,782 --> 00:23:33,782
Anyone who hadn't felt her
195
00:23:33,949 --> 00:23:36,046
Would never have suspected
196
00:23:37,281 --> 00:23:41,657
Wood, wood,
she had a wooden leg
197
00:23:44,406 --> 00:23:46,824
We lived our best years
in Brussels...
198
00:23:47,258 --> 00:23:48,229
Rose.
199
00:23:48,924 --> 00:23:50,468
And the wet cloths...
200
00:23:51,157 --> 00:23:53,504
on your scale models, remember?
201
00:23:54,169 --> 00:23:55,471
I'd learned well, hadn't I?
202
00:23:57,740 --> 00:23:59,157
You know...
203
00:23:59,657 --> 00:24:01,157
I was thinking...
204
00:24:05,449 --> 00:24:07,163
if I'd continued to paint...
205
00:24:08,949 --> 00:24:11,908
my paintings at best would have
been like a minor Corot, no?
206
00:24:12,658 --> 00:24:13,673
What would you say?
207
00:24:14,241 --> 00:24:15,823
Why ask me?
208
00:24:15,990 --> 00:24:17,783
- Are you kidding again?
- No.
209
00:24:22,282 --> 00:24:23,569
You know, Rose...
210
00:24:25,036 --> 00:24:26,754
I'm not much better than you.
211
00:24:28,157 --> 00:24:30,461
I'm just a labourer
who learned to read.
212
00:24:32,282 --> 00:24:33,497
Take Dante...
213
00:24:34,950 --> 00:24:36,267
He's like a sculptor...
214
00:24:36,986 --> 00:24:38,625
But he sculpts with words.
215
00:24:40,282 --> 00:24:41,387
Know what I mean?
216
00:24:43,158 --> 00:24:44,353
You don't.
217
00:24:54,075 --> 00:24:55,658
"Dear Mr Rodin...
218
00:24:56,283 --> 00:24:59,386
the feeling that emerges
is that of boundless despair.
219
00:25:00,330 --> 00:25:01,563
Burghers who are martyrs
220
00:25:01,648 --> 00:25:03,522
don't walk to their death
like criminals!"
221
00:25:07,908 --> 00:25:09,282
Yet they look great.
222
00:25:14,019 --> 00:25:17,508
It hasn't stopped the people of Calais
feeling otherwise.
223
00:25:21,951 --> 00:25:23,901
Whether it's the Chamber of Commerce...
224
00:25:24,367 --> 00:25:26,325
lace manufacturers,
shipowners...
225
00:25:26,492 --> 00:25:29,283
Not to forget the municipal choir!
All have criticised me.
226
00:25:30,076 --> 00:25:31,575
Without exception.
227
00:25:33,659 --> 00:25:35,992
It's not how we saw
our glorious citizens...
228
00:25:36,159 --> 00:25:37,909
going to the camp
of the King of England!
229
00:25:38,146 --> 00:25:40,565
Their sunken looks do not reflect
our beliefs.
230
00:25:41,784 --> 00:25:44,913
To have Eustache so downcast,
is distressing.
231
00:25:46,450 --> 00:25:49,867
He no longer has the strength to wear
the huge rope around his neck...
232
00:25:50,867 --> 00:25:53,575
which seems to be protecting him
from laryngitis.
233
00:25:55,076 --> 00:25:57,908
I'll have to ask Geffroy
to write to them, to defend me.
234
00:26:00,451 --> 00:26:03,067
My French isn't refined enough
for that.
235
00:26:04,451 --> 00:26:06,946
He will write that they are
racked with sadness.
236
00:26:07,535 --> 00:26:09,760
Which is the inescapable characteristic
that marks all great works.
237
00:26:09,785 --> 00:26:12,625
"inescapable", that's good.
Make sure not to forget it.
238
00:26:14,785 --> 00:26:16,868
They've just left the city.
239
00:26:17,868 --> 00:26:20,570
Their proud posture before the king,
is something that will come later.
240
00:26:23,243 --> 00:26:25,993
That's what gives the group
this impression of starting to walk.
241
00:26:26,159 --> 00:26:27,409
Of motion.
242
00:26:28,576 --> 00:26:31,178
Geffroy should talk of motion as well.
243
00:26:35,660 --> 00:26:37,172
Go on... walk with them.
244
00:26:38,451 --> 00:26:40,285
Walk with them!
245
00:26:41,160 --> 00:26:42,035
Go on!
246
00:26:44,943 --> 00:26:46,401
Go on... walk with them!
247
00:26:46,576 --> 00:26:48,862
Their council doesn't care
about motion.
248
00:26:55,285 --> 00:26:56,743
When they've been cast...
249
00:26:56,910 --> 00:26:58,785
you'll see them at eye level.
250
00:26:58,952 --> 00:27:01,061
- Or higher.
- Higher?
251
00:27:13,953 --> 00:27:16,124
But I must be able to do it
exactly how I want...
252
00:27:18,244 --> 00:27:20,078
as all I'm interested in,
is creating a masterpiece.
253
00:27:28,036 --> 00:27:29,744
Those lovely people of Calais!
254
00:27:44,286 --> 00:27:45,599
Mr Rodin...
255
00:27:46,286 --> 00:27:47,869
Ah, it's Estager.
256
00:27:50,286 --> 00:27:52,748
Will your Balzac have a southern flavour?
257
00:27:52,953 --> 00:27:54,869
You won't laugh when you see
the fellow I've got.
258
00:27:55,036 --> 00:27:58,245
- Is your fellow a writer, too?
- No, he's a teamster.
259
00:27:59,286 --> 00:28:01,078
I had to find someone
with Balzac's physique.
260
00:28:01,245 --> 00:28:03,036
I couldn't work from illustrations.
261
00:28:03,745 --> 00:28:05,401
And he was born here in Touraine.
262
00:28:06,537 --> 00:28:08,093
So this would be the best place
to find him.
263
00:28:09,186 --> 00:28:10,122
Hello.
264
00:28:17,451 --> 00:28:19,286
I want you bare to the waist.
265
00:28:20,870 --> 00:28:23,000
- You've already modeled all those?!
- Yes.
266
00:28:23,374 --> 00:28:25,544
Look, I did all these too.
267
00:28:30,411 --> 00:28:31,913
It's crazy how quick you are!
268
00:28:33,537 --> 00:28:35,066
All the same,
I still haven't got Balzac.
269
00:28:38,079 --> 00:28:39,819
I can't pretend that I have.
270
00:28:40,287 --> 00:28:41,739
Are you setting up?
271
00:28:48,037 --> 00:28:50,745
- Where do you want the basin?
- Put it there.
272
00:29:01,246 --> 00:29:02,036
All right?
273
00:29:04,746 --> 00:29:06,287
Everything all right?
274
00:29:06,454 --> 00:29:07,609
Yes, fine thanks.
275
00:29:08,955 --> 00:29:09,982
All right?
276
00:29:24,038 --> 00:29:25,411
Turn sideways.
277
00:29:42,038 --> 00:29:43,094
Look at me.
278
00:29:58,497 --> 00:30:00,288
You're making fun of me.
279
00:30:14,956 --> 00:30:16,256
Turn around.
280
00:30:47,218 --> 00:30:48,456
Face me.
281
00:31:08,040 --> 00:31:09,782
My costume's cute, eh?
282
00:31:11,040 --> 00:31:11,968
Yes...
283
00:31:12,873 --> 00:31:14,456
But not as cute as you.
284
00:31:15,748 --> 00:31:17,509
It was so nice of you to buy...
285
00:31:17,873 --> 00:31:20,165
this bathing costume
that I asked for.
286
00:31:20,665 --> 00:31:22,790
The sales girls were greatly amused.
287
00:31:24,457 --> 00:31:26,219
You can make me
do incredible things.
288
00:31:27,665 --> 00:31:29,302
I would've loved
to have seen that!
289
00:31:39,082 --> 00:31:41,082
Tonight, if you've had a good day's work...
290
00:31:43,749 --> 00:31:45,082
Come and kiss me.
291
00:31:48,541 --> 00:31:49,720
Kiss you again?!
292
00:31:50,165 --> 00:31:52,694
My mother never kissed me.
With you, it never stops.
293
00:31:53,082 --> 00:31:55,457
- If you touch me, I'll scream.
- Really?
294
00:31:56,165 --> 00:31:57,916
Come here and kiss me,
right now!
295
00:31:58,874 --> 00:32:00,582
- Come and kiss me!
- No!
296
00:32:00,749 --> 00:32:02,582
Come here and kiss me,
right now!
297
00:32:21,750 --> 00:32:23,023
My dear obstinate girl...
298
00:32:24,958 --> 00:32:27,291
I don't even see you
in the studio any more.
299
00:32:49,041 --> 00:32:50,449
Where were you
the other night?
300
00:32:55,333 --> 00:32:57,000
I looked for you everywhere.
301
00:32:58,708 --> 00:33:00,236
You keep walking away.
302
00:33:03,625 --> 00:33:04,466
Camille!
303
00:33:07,500 --> 00:33:09,477
When you run off,
I can't work anymore.
304
00:33:09,708 --> 00:33:11,625
Do you know why I run off?
305
00:33:12,042 --> 00:33:14,917
Yes.
Because you're an evil deity.
306
00:33:15,908 --> 00:33:18,538
Or maybe you want
a notarised contract...
307
00:33:19,148 --> 00:33:21,625
where I declare you'll be
my only pupil.
308
00:33:21,833 --> 00:33:23,503
That's not enough,
and you know it.
309
00:33:28,251 --> 00:33:30,209
I'll take you to Italy,
I promise.
310
00:33:32,459 --> 00:33:33,657
And we'll live together..
311
00:33:34,626 --> 00:33:36,125
and after, I'll marry you.
312
00:33:36,584 --> 00:33:37,918
Would that be enough?
313
00:33:38,924 --> 00:33:40,626
I love you passionately, Camille.
314
00:33:43,125 --> 00:33:46,808
Write me the contract now,
and sign it.
315
00:33:47,501 --> 00:33:48,415
Go on!
316
00:33:52,459 --> 00:33:53,567
We'll start again. Write.
317
00:33:55,960 --> 00:33:58,960
1. Sole or exclusive pupil,
whichever you like.
318
00:34:00,252 --> 00:34:03,834
Even though I know you won't find
another artist as talented as me...
319
00:34:06,252 --> 00:34:08,793
2. Introduction to all your family.
320
00:34:11,043 --> 00:34:14,418
3. Strict promise to take me to Italy.
321
00:34:16,918 --> 00:34:19,709
4. And "after", as you put it,
you'll marry me.
322
00:34:19,876 --> 00:34:22,960
In other words, promise of marriage.
Write "promise of marriage".
323
00:34:23,544 --> 00:34:24,855
Promise of marriage.
324
00:34:26,293 --> 00:34:26,939
There.
325
00:34:27,085 --> 00:34:29,460
And 5, do not forget
to swear to be faithful.
326
00:34:35,752 --> 00:34:38,168
There... it's signed.
327
00:34:40,877 --> 00:34:43,345
"Faithful" only has one 'L'.
328
00:34:44,664 --> 00:34:46,669
I can see where
you have difficulties.
329
00:34:50,181 --> 00:34:51,219
I nearly forgot...
330
00:34:51,585 --> 00:34:53,211
You can offer me
a marble figurine...
331
00:34:53,377 --> 00:34:55,154
if Miss Camille deigns to accept it.
332
00:34:55,387 --> 00:34:56,785
I'll add to it myself.
333
00:35:23,961 --> 00:35:25,753
You just improved my 'Thought'.
334
00:35:29,128 --> 00:35:31,055
And you can visit me
4 times a month.
335
00:35:32,078 --> 00:35:33,959
Without a contract,
that's worthless.
336
00:35:37,753 --> 00:35:39,670
I know you won't have
respect for anything.
337
00:35:41,569 --> 00:35:43,606
Your servant Rose
is far too amenable.
338
00:35:46,169 --> 00:35:48,327
As you've said... you'll never risk
being tyranised.
339
00:35:50,586 --> 00:35:52,129
You're quite mistaken.
340
00:35:56,045 --> 00:35:59,933
And since you love me passionately,
you can put that into the contract.
341
00:36:15,546 --> 00:36:16,795
Thanks.
342
00:36:36,382 --> 00:36:37,678
Higher? Lower?
343
00:36:38,295 --> 00:36:39,355
Higher.
344
00:36:41,170 --> 00:36:42,254
There.
345
00:36:44,546 --> 00:36:45,826
Plaster.
346
00:36:55,671 --> 00:36:57,879
Put it there.
347
00:36:59,046 --> 00:37:00,088
There.
348
00:37:20,467 --> 00:37:21,560
Take it.
349
00:37:22,547 --> 00:37:23,630
Take it!
350
00:37:43,265 --> 00:37:44,427
He's coming alive...
351
00:37:48,380 --> 00:37:51,741
You'll soon know Balzac as if
you'd lived with him for years.
352
00:37:55,422 --> 00:37:57,040
And you...?
Will I soon know you?
353
00:38:02,964 --> 00:38:04,689
You've dented the forehead nicely...
354
00:38:04,964 --> 00:38:07,648
and pouted the lower lip slightly...
That works well.
355
00:38:14,256 --> 00:38:15,381
Like that?
356
00:38:28,548 --> 00:38:30,875
I'll leave his face alone
for now...
357
00:38:32,297 --> 00:38:34,417
and start work on the body.
358
00:38:36,090 --> 00:38:37,500
With that gross belly of his!
359
00:38:46,965 --> 00:38:48,257
At last!
360
00:38:53,048 --> 00:38:55,151
- Monet!
- Rodin!
361
00:38:58,798 --> 00:39:00,090
Hello, Paul.
362
00:39:01,816 --> 00:39:04,839
You realise you both have
refusals in common!
363
00:39:05,090 --> 00:39:07,507
You've been refused 3 times
by the Academy.
364
00:39:07,772 --> 00:39:10,144
Paul has to settle for refusals.
365
00:39:10,979 --> 00:39:13,931
Those eunuchs at the Academy
are jackasses.
366
00:39:14,648 --> 00:39:15,842
Gutless wonders.
367
00:39:15,966 --> 00:39:17,801
I don't know about jackasses...
368
00:39:17,882 --> 00:39:20,009
But you're right.
They don't teach you anything.
369
00:39:20,423 --> 00:39:23,007
Nothing at all about
modeling or light.
370
00:39:52,674 --> 00:39:53,882
Thanks.
371
00:39:58,966 --> 00:40:00,882
Your bronze that's in my studio...
372
00:40:01,591 --> 00:40:03,459
is truly alive.
373
00:40:04,848 --> 00:40:08,782
How do you explain to them
that there's no flesh in their ideas?!
374
00:40:20,466 --> 00:40:21,466
Cezanne!
375
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Cezanne!
376
00:40:36,101 --> 00:40:37,646
At 40, I was a nobody.
377
00:40:39,466 --> 00:40:41,466
They didn't want my
"Man with a Broken Nose"...
378
00:40:41,800 --> 00:40:43,384
refused my "Saint John".
379
00:40:44,000 --> 00:40:46,754
And competitions for monuments...
refusals and regrets, every time!
380
00:40:46,883 --> 00:40:48,758
Take my advice, Cezanne...
381
00:40:49,092 --> 00:40:50,509
Don't listen to anyone!
382
00:40:50,883 --> 00:40:52,398
Get back to work.
383
00:40:53,467 --> 00:40:55,239
We only find beauty in work.
384
00:40:55,592 --> 00:40:57,175
Without it, we're buggered.
385
00:40:58,759 --> 00:41:00,925
Please get up!
386
00:41:13,467 --> 00:41:16,108
I'm sorry... I'm a bit shaken up.
387
00:41:16,384 --> 00:41:17,381
Gentlemen...
388
00:41:18,051 --> 00:41:20,706
Let's sit down to eat...
Clemenceau will join us later.
389
00:41:29,717 --> 00:41:32,499
When I say that I shook your hand...
390
00:41:44,884 --> 00:41:47,093
You've helped me
to understand light...
391
00:41:47,260 --> 00:41:50,759
and clouds, and cathedrals too,
that I've always been so fond of.
392
00:41:51,468 --> 00:41:53,301
It's magnificent, Monet.
393
00:42:05,435 --> 00:42:06,969
It looks like real flesh.
394
00:42:09,619 --> 00:42:11,632
Look at all those little waves.
395
00:42:12,260 --> 00:42:13,498
Light...
396
00:42:14,385 --> 00:42:15,652
Unimaginable...
397
00:42:17,034 --> 00:42:18,165
Wonderful!
398
00:42:21,969 --> 00:42:23,261
Touch it.
399
00:42:27,385 --> 00:42:28,552
Feel that?
400
00:42:29,593 --> 00:42:32,614
Just tiny random bumps...
401
00:42:35,177 --> 00:42:37,204
That's what makes the marble
come to life.
402
00:42:40,386 --> 00:42:42,843
All these wonderful little facets.
403
00:42:44,677 --> 00:42:47,272
You could believe they were petrified
under caresses and kisses.
404
00:42:52,261 --> 00:42:53,636
There's been no one
like the Greeks...
405
00:42:53,743 --> 00:42:56,094
to display this adoration
for the beauty of the human body.
406
00:43:25,492 --> 00:43:27,304
I'd like to make you a proposition...
407
00:43:27,970 --> 00:43:29,621
but I don't want you
to take it amiss.
408
00:43:31,588 --> 00:43:33,828
- Your beautiful girl with the sheaf...
- Tell me.
409
00:43:35,886 --> 00:43:37,380
I'd like to use it for...
410
00:43:37,528 --> 00:43:38,761
Another version?
411
00:43:39,315 --> 00:43:40,384
No, not at all.
412
00:43:41,087 --> 00:43:43,483
I wouldn't want to change
the position of the arms...
413
00:43:43,970 --> 00:43:45,428
nor that of the legs, either.
414
00:43:45,595 --> 00:43:46,714
You're flattering me.
415
00:43:47,679 --> 00:43:50,406
Take her if you want,
but she's not leaving your studio.
416
00:43:53,887 --> 00:43:55,679
You remember our contract?
417
00:43:56,262 --> 00:43:59,220
"You can offer me
a marble figurine...
418
00:43:59,387 --> 00:44:02,470
if Miss Camille
deigns to accept it".
419
00:44:02,804 --> 00:44:04,993
- Remember?
- Yes, that's right.
420
00:44:06,178 --> 00:44:08,303
So? Agree?
421
00:44:09,824 --> 00:44:11,303
Let's say that it'll be...
422
00:44:11,470 --> 00:44:12,884
a kind of homage.
423
00:44:15,762 --> 00:44:17,595
The homage of a master
to his pupil.
424
00:44:17,894 --> 00:44:19,971
You know very well
that you're no longer a pupil.
425
00:44:23,982 --> 00:44:25,804
I have an idea
that I'd like to try...
426
00:44:27,304 --> 00:44:29,290
Have your girl coming out of a rock.
427
00:44:31,595 --> 00:44:33,263
What happens after that?
428
00:44:33,679 --> 00:44:36,304
She offers her right hand to my girl.
429
00:44:36,804 --> 00:44:39,471
For that, your girl
will have to like her.
430
00:44:40,388 --> 00:44:42,096
And if she doesn't like her?
431
00:44:45,400 --> 00:44:47,887
She'll smash her skull
with her right hand!
432
00:44:57,972 --> 00:44:59,597
You'll be my best pupil.
433
00:45:00,888 --> 00:45:03,555
Feel free to ask my advice.
434
00:45:04,972 --> 00:45:07,753
Can you feel my desire to do that
as soon as possible?
435
00:45:15,855 --> 00:45:16,805
Camille...
436
00:45:18,157 --> 00:45:20,179
It's months since
you left for England.
437
00:45:22,052 --> 00:45:23,180
I weep.
438
00:45:24,908 --> 00:45:26,680
You've no idea how I suffer.
439
00:45:28,007 --> 00:45:30,707
Everything has become insipid
and indifferent to me.
440
00:45:32,970 --> 00:45:34,097
Have pity on me!
441
00:45:35,180 --> 00:45:36,722
Pity, my darling!
442
00:45:53,630 --> 00:45:56,393
Fortunately, night prevents you
from working.
443
00:45:57,626 --> 00:45:58,597
Yes...
444
00:46:00,272 --> 00:46:02,639
Except that even at night,
my "Danaide" pursues me!
445
00:46:02,806 --> 00:46:05,098
She's like you...
she seems exhausted.
446
00:46:08,140 --> 00:46:09,794
I know, but how else
would I do it?
447
00:46:12,175 --> 00:46:14,906
Her back should be
shuddering, throbbing...
448
00:46:16,584 --> 00:46:18,056
I have to bring it to life.
449
00:46:18,902 --> 00:46:20,181
It's flesh...
450
00:46:20,456 --> 00:46:23,054
and you know that with flesh,
we're never finished.
451
00:46:25,895 --> 00:46:29,056
When I start again at dawn,
she'll be happy to see me.
452
00:46:37,682 --> 00:46:39,014
Forgive me, Jessie...
453
00:46:39,437 --> 00:46:42,223
for burdening you
about my letters to England...
454
00:46:44,098 --> 00:46:45,515
But Camille didn't reply.
455
00:46:45,782 --> 00:46:48,557
At least you were getting news of her,
thanks to me.
456
00:46:48,896 --> 00:46:51,658
When she found out,
she was furious.
457
00:46:55,015 --> 00:46:57,123
I wanted to join her,
but she refused.
458
00:46:59,932 --> 00:47:01,431
I was desperate.
459
00:47:01,836 --> 00:47:04,092
Did you know she teaches sculpture?
460
00:47:04,431 --> 00:47:07,073
And how did she hijacked my students?
461
00:47:07,557 --> 00:47:09,765
She told them that
she would give lessons...
462
00:47:10,109 --> 00:47:13,489
just as well and cheaper
than Rodin himself!
463
00:47:15,595 --> 00:47:16,828
She told them that?!
464
00:47:25,307 --> 00:47:26,932
Fine. Thanks, Jessie.
465
00:47:27,539 --> 00:47:29,660
Come on,
let's get back to work.
466
00:47:50,539 --> 00:47:51,732
You don't answer?
467
00:47:57,307 --> 00:47:59,432
Why all those months in England?
468
00:48:00,785 --> 00:48:02,284
Once I wrote to you...
469
00:48:02,815 --> 00:48:06,523
"You are a good and honest person
in the admirable work you do."
470
00:48:06,725 --> 00:48:08,738
But otherwise,
you're like your Paul...
471
00:48:10,417 --> 00:48:12,501
Always wanting
to dominate your world.
472
00:48:13,187 --> 00:48:15,183
I know I can be cantankerous!
473
00:48:15,521 --> 00:48:19,291
Paul must have been fed up with you,
to have gone looking for clay for you...
474
00:48:19,933 --> 00:48:21,375
Like the whole family,
by the way.
475
00:48:21,933 --> 00:48:23,725
"Go and find clay for her!"
476
00:48:23,933 --> 00:48:26,016
"Camille needs it for her work."
477
00:48:26,183 --> 00:48:28,517
At sixteen, I was already
a regular tyrant.
478
00:48:38,934 --> 00:48:41,081
Do you remember
when we were at Islette?
479
00:48:44,059 --> 00:48:46,054
You fell asleep with your mouth
on my teat.
480
00:48:50,346 --> 00:48:53,483
And we did all those tricks
with the Calais figures!
481
00:48:55,226 --> 00:48:57,142
No more tricks?
482
00:48:57,878 --> 00:48:59,283
I hope so.
483
00:49:01,142 --> 00:49:03,142
We were beautiful sculptors.
484
00:49:05,809 --> 00:49:08,235
You were my symbol of joy.
485
00:49:09,434 --> 00:49:10,724
So what now?
486
00:49:13,142 --> 00:49:14,767
Now, I'm a symbol of doubt...
487
00:49:14,934 --> 00:49:17,017
drawn by a child.
488
00:49:18,017 --> 00:49:19,380
How will you handle that?
489
00:49:19,726 --> 00:49:21,643
I'm sure I still can!
490
00:49:26,726 --> 00:49:28,976
I'm moving back to Villa Payen.
491
00:49:30,434 --> 00:49:31,935
You'll come and see me?
492
00:50:09,575 --> 00:50:11,644
The Academy inspector
wants me to clothe them!
493
00:50:11,810 --> 00:50:13,519
Whatever for?
494
00:50:15,060 --> 00:50:16,561
You only have to drape them.
495
00:50:16,810 --> 00:50:18,198
You're sure to do it nicely.
496
00:50:18,851 --> 00:50:20,893
He came to tell me that
the combination of sexes
497
00:50:21,060 --> 00:50:24,060
exaggerated the exposure
of every human detail.
498
00:50:24,935 --> 00:50:27,519
As a result, any public exhibition
is prohibited.
499
00:50:33,435 --> 00:50:36,310
The sweat on the bare back
of your woman...
500
00:50:36,727 --> 00:50:38,624
will make it even more desirable.
501
00:50:39,852 --> 00:50:42,058
They left you alone
about your "Kiss".
502
00:50:43,644 --> 00:50:46,811
They can't cope with
a nude figure sculpted by a woman.
503
00:51:01,936 --> 00:51:04,746
You'll never leave Rose.
So why go on seeing each other?
504
00:51:05,436 --> 00:51:07,061
I'm not married to Rose...
505
00:51:07,852 --> 00:51:09,968
and I don't acknowledge her child.
506
00:51:11,520 --> 00:51:13,090
But you still won't leave her.
507
00:51:13,936 --> 00:51:17,172
She sits there quietly,
waiting for you to come home at night.
508
00:51:20,728 --> 00:51:21,995
Well?!
509
00:51:26,562 --> 00:51:27,615
I don't know.
510
00:51:30,311 --> 00:51:31,853
Come and see my "Waltz".
511
00:51:54,062 --> 00:51:55,938
It's beautiful... this imbalance!
512
00:52:00,062 --> 00:52:01,646
The gay abandon of your woman...
513
00:52:05,521 --> 00:52:06,812
As for him...
514
00:52:08,062 --> 00:52:10,164
He seems to breathe her in!
515
00:52:15,937 --> 00:52:18,312
If only I could make them swirl!
516
00:52:19,854 --> 00:52:21,729
Again and again.
517
00:52:23,021 --> 00:52:25,036
You might say I danced with them.
518
00:52:27,938 --> 00:52:29,476
So where are my dancers going?
519
00:52:31,354 --> 00:52:32,755
To love...
520
00:52:33,563 --> 00:52:34,799
or to death?
521
00:52:38,563 --> 00:52:40,567
What are the three beats
of the waltz?
522
00:52:42,355 --> 00:52:43,729
The embrace...
523
00:52:45,438 --> 00:52:47,021
dizziness...
524
00:52:51,146 --> 00:52:52,376
and passion.
525
00:52:56,355 --> 00:52:57,813
The approach...
526
00:53:00,063 --> 00:53:01,438
the torment...
527
00:53:03,063 --> 00:53:04,438
and death
528
00:53:14,146 --> 00:53:15,908
These two are magnificent.
529
00:53:19,647 --> 00:53:21,981
They seem to want
to make time stand still.
530
00:53:24,064 --> 00:53:26,031
To swirl their swirl!
531
00:53:30,022 --> 00:53:31,244
Camille.
532
00:53:52,231 --> 00:53:54,064
You don't even know
how to dance.
533
00:53:59,356 --> 00:54:01,356
Do you want me
to hum a waltz?
534
00:54:01,523 --> 00:54:02,463
Yes.
535
00:54:04,356 --> 00:54:05,475
Oh yes.
536
00:54:22,439 --> 00:54:24,356
I want to breathe you in!
537
00:55:28,566 --> 00:55:30,732
Your train was on time?
538
00:55:31,066 --> 00:55:34,431
I told the driver that you were waiting.
He broke all speed records.
539
00:55:34,691 --> 00:55:37,779
Get your horny hands off me!
Mrs La Chatelaine might be watching.
540
00:55:38,005 --> 00:55:39,301
She's welcome to!
541
00:55:40,149 --> 00:55:41,233
Come here!
542
00:55:42,233 --> 00:55:43,732
It will do her good...
543
00:55:44,732 --> 00:55:46,066
to watch us.
544
00:55:46,247 --> 00:55:48,369
You maintain you were timid
when you were young?
545
00:55:48,394 --> 00:55:50,733
With success, all discretion
has flown away.
546
00:55:51,149 --> 00:55:55,024
You were born to shut up,
but you'd say that more nicely.
547
00:55:56,233 --> 00:55:57,361
Pardon?
548
00:55:59,316 --> 00:56:00,817
Start again by articulating...
549
00:56:01,650 --> 00:56:02,926
correctly.
550
00:56:03,650 --> 00:56:05,358
Your mouth...
551
00:56:06,066 --> 00:56:07,567
shut! Your mouth shut.
552
00:56:07,733 --> 00:56:09,802
You were born to have
your mouth closed.
553
00:56:10,567 --> 00:56:12,358
Mouths weren't made to chatter.
554
00:56:12,567 --> 00:56:15,288
Do you only get your voice back
to tell me that I chatter?
555
00:56:15,413 --> 00:56:17,045
No, it's to tell you, quickly...
556
00:56:17,525 --> 00:56:19,358
that I'd like to see
our new bedroom!
557
00:56:22,441 --> 00:56:23,999
Come on then!
558
00:56:31,567 --> 00:56:33,068
"Dearest Rose,
559
00:56:33,567 --> 00:56:36,150
always write to me in Tours
care of the post office.
560
00:56:36,858 --> 00:56:38,276
Don't worry...
561
00:56:38,442 --> 00:56:41,067
and make sure
you take care of yourself.
562
00:56:41,442 --> 00:56:42,984
You know that
I'll be thinking of you
563
00:56:43,150 --> 00:56:45,234
who is so obedient
when you want to be...
564
00:56:45,442 --> 00:56:47,526
and when you want to please me.
565
00:56:48,150 --> 00:56:51,568
I'm working and will be
kept busy for some time.
566
00:56:52,067 --> 00:56:54,568
I send you a warm kiss
of our strong friendship.
567
00:56:55,359 --> 00:56:56,859
Yours truly..."
568
00:56:59,734 --> 00:57:01,526
"Yours truly!"
569
00:57:04,651 --> 00:57:07,943
Mr Rodin...
Mr. Rodin, are you married?
570
00:57:08,568 --> 00:57:12,151
Mr Rodin is married to his Claudel.
571
00:57:16,359 --> 00:57:18,068
And he'll tell met...
572
00:57:19,734 --> 00:57:21,734
in the next letter?
573
00:57:29,734 --> 00:57:31,575
I shan't reply.
574
00:57:35,026 --> 00:57:36,359
Care of the post office!
575
00:57:53,569 --> 00:57:55,527
So, have you decided?
576
00:57:57,443 --> 00:57:58,735
Yes, definitely.
577
00:57:59,735 --> 00:58:01,069
It's decided.
578
00:58:04,027 --> 00:58:05,235
It's alright?
579
00:58:05,652 --> 00:58:07,977
How can she work carrying a baby?
580
00:58:09,152 --> 00:58:10,560
And I already have a child.
581
00:58:11,240 --> 00:58:13,300
It's hard,
his mother cares only for me.
582
00:58:14,443 --> 00:58:16,266
And Camille can't take him either.
583
00:58:18,319 --> 00:58:20,194
And then, what will become of him?
584
00:58:20,735 --> 00:58:24,344
We'll have to hide him or place him
so his family knows nothing about it.
585
00:58:25,819 --> 00:58:28,179
- Take me to her.
- She'll say she's punished.
586
00:58:28,735 --> 00:58:31,364
She will say that she wants more.
587
00:58:33,104 --> 00:58:35,188
She knows we both agree.
588
00:58:36,736 --> 00:58:38,236
Nothing must happen to her.
589
00:58:39,860 --> 00:58:41,361
Nothing must happen to her.
590
00:58:44,736 --> 00:58:46,528
Mrs Courcelles will go with you.
591
00:59:30,153 --> 00:59:31,601
I've got you this time!
592
00:59:33,232 --> 00:59:35,737
If only you'd accept your body...
593
00:59:42,529 --> 00:59:45,654
Just because Zola
got me this commission...
594
00:59:46,070 --> 00:59:48,225
It doesn't gives him the right
to harass me.
595
00:59:52,071 --> 00:59:53,774
I'll finish you when I can.
596
00:59:55,946 --> 00:59:58,279
And then, I'll put you on a base...
597
01:00:00,362 --> 01:00:02,445
to look at you
when you dominate us...
598
01:00:03,154 --> 01:00:05,903
and all the little people
who get in your way.
599
01:00:39,321 --> 01:00:41,238
Can I tell you
what I really think?
600
01:00:42,029 --> 01:00:44,162
You have reduced Balzac
to a shapeless mass.
601
01:00:45,364 --> 01:00:48,377
Artistically, it is simply unsatisfactory.
602
01:00:49,334 --> 01:00:50,898
It's beyond description.
603
01:00:52,155 --> 01:00:55,261
Sorry to tell you so,
but it is most displeasing!
604
01:00:57,415 --> 01:00:59,072
My aim is not to please.
605
01:00:59,655 --> 01:01:00,738
Pardon?
606
01:01:00,947 --> 01:01:02,863
I said that my aim
is not to please.
607
01:01:03,572 --> 01:01:05,610
All I want to do
is find the truth.
608
01:01:06,572 --> 01:01:09,177
You think you've found the truth
with this ogre?
609
01:01:11,822 --> 01:01:15,239
We wanted a Balzac
who's young and slim.
610
01:01:15,655 --> 01:01:18,947
Go and admire the beautiful bust
by David d'Angers, adorning his tomb.
611
01:01:19,155 --> 01:01:20,364
Then you'll understand.
612
01:01:20,738 --> 01:01:23,155
There's no need
to inflate his testicles.
613
01:01:23,322 --> 01:01:26,749
Balzac is a great men,
known for his magnificent works...
614
01:01:26,947 --> 01:01:28,560
not for his genitalia.
615
01:01:29,301 --> 01:01:30,854
He needs to have a neck.
616
01:01:31,447 --> 01:01:33,364
Dress the next model...
and as quickly as possible...
617
01:01:33,573 --> 01:01:36,067
and make sure it's in accordance
with our wishes.
618
01:01:36,656 --> 01:01:39,072
Don't forget
you're already late, Rodin...
619
01:01:40,239 --> 01:01:42,241
and you seem to have
lost your way.
620
01:01:47,720 --> 01:01:51,069
You should've said you wanted him
with a pen and inkwell...
621
01:01:51,781 --> 01:01:53,739
because I know how to do inkwells!
622
01:02:57,865 --> 01:02:59,657
You know the committee were here.
623
01:03:01,085 --> 01:03:02,865
I was told they were indignant.
624
01:03:04,949 --> 01:03:07,575
The want a Balzac with less stomach.
625
01:03:16,523 --> 01:03:17,686
That slash that you left...
626
01:03:18,545 --> 01:03:20,230
It looks like a caesarean.
627
01:03:21,949 --> 01:03:24,585
Do not forget that he still has
2,500 characters in his stomach!
628
01:03:27,426 --> 01:03:28,683
They have to come out!
629
01:03:31,866 --> 01:03:33,366
It's weird anyway.
630
01:03:35,746 --> 01:03:38,002
Especially since we won't see her anymore,
once he's dressed.
631
01:04:23,742 --> 01:04:26,158
You're not the first
and you won't be the last!
632
01:04:26,274 --> 01:04:27,648
And you, the housewife!
633
01:04:29,534 --> 01:04:31,492
The man's never satisfied!
634
01:04:31,659 --> 01:04:33,450
He's fucking you.
What comes next?
635
01:04:33,750 --> 01:04:35,084
You come here,
searching out house...
636
01:04:35,242 --> 01:04:36,617
So here's where it happens!?
637
01:04:37,742 --> 01:04:39,409
Get the hell out of here!
638
01:04:39,576 --> 01:04:41,367
Get back to your kitchen!
639
01:04:41,867 --> 01:04:43,153
Get out of here!
640
01:04:43,450 --> 01:04:45,159
You get nothing more!
Nothing more!
641
01:04:45,326 --> 01:04:46,659
Nothing at all!
Understand?
642
01:04:46,826 --> 01:04:47,993
Get out!
643
01:04:48,951 --> 01:04:50,492
Get out of here!
644
01:04:50,659 --> 01:04:52,659
- You believe he'll marry you?
- Get out of here!
645
01:04:52,867 --> 01:04:54,659
That he'll recognize your kids?
646
01:04:54,867 --> 01:04:56,952
Nothing! You'll get nothing!
647
01:04:58,034 --> 01:04:59,951
Get out of here, you bitch!
648
01:05:00,951 --> 01:05:03,826
Nothing...
Nothing at all!
649
01:05:13,285 --> 01:05:15,326
Still mumbling about those kids?
650
01:05:15,493 --> 01:05:16,326
No.
651
01:05:16,493 --> 01:05:18,118
You start with one,
next thing it's four.
652
01:05:18,285 --> 01:05:20,051
So there are two to go.
Where are you at?
653
01:05:20,493 --> 01:05:21,972
Because I'm getting lost.
654
01:05:22,451 --> 01:05:24,868
Where do these children live?
Who cares for them?
655
01:05:25,035 --> 01:05:26,994
You know, it's nothing new.
Your Claudel.
656
01:05:27,159 --> 01:05:29,493
You can say whatever
you like about it.
657
01:05:29,660 --> 01:05:30,766
But don't mention it to me.
658
01:05:30,924 --> 01:05:32,844
Keep your mouth shut, alright?!
659
01:05:37,743 --> 01:05:39,299
You have in fact recognised them!
660
01:05:39,618 --> 01:05:41,286
Not like our son!
661
01:05:41,521 --> 01:05:43,480
- Your Auguste Beuret...
- He's yours!
662
01:05:43,577 --> 01:05:47,649
Who makes mediocre drawings
and sells them with my name on them!
663
01:05:50,494 --> 01:05:51,994
You talk about a son?!
664
01:05:52,815 --> 01:05:54,160
Gossip!
665
01:06:00,868 --> 01:06:02,767
And if what you're saying
was true...
666
01:06:05,786 --> 01:06:08,754
so then I would have
married the mother...
667
01:06:11,144 --> 01:06:13,741
and I would have given my name
to this gaggle of children.
668
01:06:14,369 --> 01:06:15,661
And believe it or not...
669
01:06:19,369 --> 01:06:20,562
gladly!
670
01:06:27,661 --> 01:06:28,952
Gladly!
671
01:06:42,287 --> 01:06:43,742
I wanted to see you.
672
01:06:57,495 --> 01:06:59,820
Your Rose was here,
trying to pick a quarrel with me.
673
01:07:02,579 --> 01:07:05,978
If your bitch ever comes again,
it's over between you and me.
674
01:07:10,370 --> 01:07:12,954
Paul will take up his new duties
in New York.
675
01:07:13,580 --> 01:07:16,663
My beloved brother is moving away
from the sister you've dishonored.
676
01:07:18,495 --> 01:07:19,662
Here...
677
01:07:20,287 --> 01:07:22,079
I had fun drawing you.
678
01:07:22,370 --> 01:07:24,162
I think you're looking your best.
679
01:07:25,287 --> 01:07:26,498
The bonding!
680
01:07:27,579 --> 01:07:29,153
It's true that it holds.
681
01:07:32,954 --> 01:07:34,795
You wanted to hang on
to the tree...
682
01:07:35,787 --> 01:07:37,288
She won't shake off!
683
01:07:52,278 --> 01:07:55,009
You're always finding ways
to blacken our relationship.
684
01:08:41,581 --> 01:08:43,376
I'm going to take a walk
for a while.
685
01:08:45,039 --> 01:08:48,028
Don't forget your drawing.
It will appeal to Her Ladyship!
686
01:09:14,998 --> 01:09:16,622
Mr Rodin, you're the first sculptor
687
01:09:16,789 --> 01:09:20,044
to have given importance to woman
and her sexuality.
688
01:09:20,872 --> 01:09:24,123
With you, she's no longer just a tamed
and domesticated animal.
689
01:09:25,092 --> 01:09:28,145
Such a pretty face.
You're not cutting her head off?!
690
01:09:29,497 --> 01:09:33,498
You still think that the face
is the only mirror of our feelings?
691
01:09:36,818 --> 01:09:37,760
Here.
692
01:09:40,582 --> 01:09:42,295
But if a torso is done well...
693
01:09:42,998 --> 01:09:44,872
when it's really successful...
694
01:09:45,789 --> 01:09:47,789
it holds all the life
in itself alone!
695
01:09:50,248 --> 01:09:51,498
Come with me.
696
01:09:52,582 --> 01:09:53,706
You see?
697
01:09:55,164 --> 01:09:56,789
As far as I'm concerned,
nothing is missing.
698
01:09:58,790 --> 01:10:00,347
She represents meditation.
699
01:10:00,873 --> 01:10:03,164
That's why she has
no arms or legs.
700
01:10:03,373 --> 01:10:06,582
But when your work lacks
all the limbs and fingers..
701
01:10:06,748 --> 01:10:08,246
one could say that it's not finished!
702
01:10:09,748 --> 01:10:11,336
Do we try to add to a tree?
703
01:10:13,498 --> 01:10:15,498
Are the great cathedrals finished?
704
01:10:16,582 --> 01:10:18,790
The greatest works of Michelangelo...
705
01:10:19,790 --> 01:10:21,832
are those that are unfinished.
706
01:10:21,999 --> 01:10:23,232
See?
707
01:10:27,165 --> 01:10:29,165
Sorry,
but I must leave you now.
708
01:10:51,249 --> 01:10:52,719
You don't come to the studio anymore.
709
01:10:53,583 --> 01:10:54,412
No.
710
01:10:55,583 --> 01:10:57,249
You work for yourself
as far as you're concerned...
711
01:10:59,165 --> 01:11:00,626
and I don't blame you
for that.
712
01:11:03,457 --> 01:11:05,166
Do you remember our contract?
713
01:11:07,666 --> 01:11:09,040
What's left of it?
714
01:11:10,583 --> 01:11:12,958
Presentation to your relatives,
was one point.
715
01:11:14,166 --> 01:11:15,499
But I've done that.
716
01:11:16,292 --> 01:11:18,000
I've presented you to my relatives...
717
01:11:18,166 --> 01:11:20,372
and I'll continue to do that.
718
01:11:20,666 --> 01:11:21,831
As your pupil.
719
01:11:22,166 --> 01:11:23,455
No, not as my pupil.
720
01:11:23,868 --> 01:11:27,303
Nothing's ever written about me
without you getting a mention.
721
01:11:27,375 --> 01:11:30,500
What a leech you are for me!
722
01:11:32,584 --> 01:11:34,584
And the promised trip to Italy?
723
01:11:35,300 --> 01:11:37,921
We haven't been to Italy,
but we've been to Touraine.
724
01:11:38,500 --> 01:11:40,916
And the promise of marriage
after Italy?
725
01:11:41,083 --> 01:11:42,375
Remember that?
726
01:11:45,292 --> 01:11:46,875
You're a pain in the neck, Camille.
727
01:11:47,792 --> 01:11:48,841
You know why?
728
01:11:50,083 --> 01:11:54,166
You're not fully appreciated
and you can't accept that.
729
01:11:55,292 --> 01:11:57,166
While I've been lucky enough
to make it.
730
01:11:59,375 --> 01:12:01,001
It's unfair, I grant you,
731
01:12:02,167 --> 01:12:03,998
But it degrades our relationship.
732
01:12:12,667 --> 01:12:14,251
I work really hard...
733
01:12:19,167 --> 01:12:20,875
I hardly ever exhibit...
734
01:12:22,750 --> 01:12:24,376
I hardly sell anything.
735
01:12:27,585 --> 01:12:29,668
So what am I to conclude?
736
01:12:31,376 --> 01:12:33,376
That it's me who's responsible
for all your bad luck.
737
01:12:35,501 --> 01:12:36,751
Do you agree with that?
738
01:12:42,876 --> 01:12:44,668
It's always the same with you.
739
01:12:45,668 --> 01:12:47,334
The roller coaster goes up,
it goes down...
740
01:12:47,501 --> 01:12:49,668
and the going down
gets faster and faster.
741
01:12:50,376 --> 01:12:52,793
If it's going down faster
on my side...
742
01:12:52,960 --> 01:12:54,715
it'll be going up more
and more slowly on yours.
743
01:12:57,960 --> 01:13:00,741
- Did you come for a very naughty siesta?
- That's enough, Camille.
744
01:13:47,794 --> 01:13:49,460
Bring me the tub of plaster.
745
01:15:52,588 --> 01:15:54,700
They're all wanting to see me finish.
746
01:15:55,462 --> 01:15:57,380
But I just couldn't stop
with my Balzac.
747
01:15:57,796 --> 01:16:00,094
Seven years of thinking,
seven years of work.
748
01:16:07,005 --> 01:16:08,180
So, Pompon...
749
01:16:09,505 --> 01:16:11,297
How do you like it?
750
01:16:13,331 --> 01:16:15,088
You're getting there!
751
01:16:16,589 --> 01:16:18,380
Go and buy me five dressing gowns.
752
01:16:19,088 --> 01:16:20,672
We'll set them up...
753
01:16:21,380 --> 01:16:23,774
and then pick the best style
for the job.
754
01:16:31,380 --> 01:16:32,422
It's humiliating...
755
01:16:32,589 --> 01:16:35,160
It's the bust that I made of you
that I mostly get asked for!
756
01:16:44,101 --> 01:16:45,230
Is that my fault?
757
01:16:45,611 --> 01:16:47,009
What am I to do?
758
01:16:47,672 --> 01:16:49,298
If it's not the bust,
it's something else.
759
01:16:49,505 --> 01:16:50,903
You enjoy making trouble!
760
01:16:51,286 --> 01:16:52,922
And the child with you
was trouble?
761
01:16:53,089 --> 01:16:54,111
Did you want it?
762
01:16:56,256 --> 01:16:57,256
No...
763
01:16:57,589 --> 01:16:59,761
No more than you.
We agreed.
764
01:17:01,589 --> 01:17:03,141
I know the speech...
765
01:17:03,755 --> 01:17:06,544
"I live for my sculpture, you do too.
There is our life."
766
01:17:06,615 --> 01:17:07,714
Yes, our life is there.
767
01:17:07,902 --> 01:17:10,195
Our children come out of clay
and become our children of marble.
768
01:17:10,298 --> 01:17:12,062
Absolutely!
Our life is there!
769
01:17:13,590 --> 01:17:15,381
I shared everything with you.
770
01:17:25,893 --> 01:17:28,452
We've worked as close friends,
worked as one.
771
01:17:32,673 --> 01:17:34,423
We may be master craftsmen...
772
01:17:34,590 --> 01:17:36,585
but as human beings,
we're wretched!
773
01:17:40,506 --> 01:17:43,299
Whatever I do, or intend to do,
it'll no longer be part of Rodin.
774
01:17:44,881 --> 01:17:46,536
You do what
you think best, Camille.
775
01:17:50,173 --> 01:17:52,673
You know, your arrogance
and your outbursts...
776
01:17:54,382 --> 01:17:55,881
They totally disarm me.
777
01:17:57,132 --> 01:17:59,174
You need to fall on your arse...
it'd do you good.
778
01:18:00,965 --> 01:18:02,881
Do you remember
the future St Paul...
779
01:18:04,007 --> 01:18:05,465
when he was knocked down
for no reason?
780
01:18:06,382 --> 01:18:08,382
He heard the voice of Christ...
781
01:18:08,674 --> 01:18:09,757
"Paul,
782
01:18:10,299 --> 01:18:11,898
why are you persecuting me?"
783
01:18:13,007 --> 01:18:14,799
Am I persecuting you now?
784
01:18:21,882 --> 01:18:24,496
I'll not be swallowed
or siphoned off by you anymore.
785
01:18:25,674 --> 01:18:26,799
Never again.
786
01:18:28,173 --> 01:18:30,674
I love you as Camille,
but as Claudel, I hate you.
787
01:18:30,966 --> 01:18:33,330
- I don't care!
- You frighten me.
788
01:18:51,174 --> 01:18:52,632
You don't need me anymore.
789
01:18:54,799 --> 01:18:55,769
Finally!
790
01:18:57,466 --> 01:18:59,174
It's finally said!
791
01:19:01,383 --> 01:19:03,675
Miss Claudel, you say
goodbye to Mr Rodin.
792
01:19:03,910 --> 01:19:05,573
Goodbye Mr Rodin!
793
01:19:40,384 --> 01:19:42,009
When we were together...
794
01:19:42,508 --> 01:19:44,508
you have served me
as a model three times.
795
01:19:45,009 --> 01:19:46,758
After our breakup...
796
01:19:47,675 --> 01:19:50,107
your face will return
five times in my work.
797
01:19:51,009 --> 01:19:53,092
And I don't accuse you
of persecuting me...
798
01:19:53,800 --> 01:19:55,092
Quite the contrary.
799
01:20:17,301 --> 01:20:19,523
Don't release the chin.
Leave a contact.
800
01:20:55,260 --> 01:20:57,439
I have to leave
this monstrous Paris.
801
01:20:59,677 --> 01:21:01,719
I'll set myself up
in the country...
802
01:21:03,176 --> 01:21:04,885
forget all my troubles...
803
01:21:05,802 --> 01:21:07,510
and work in the open air
804
01:21:08,010 --> 01:21:09,802
with my family of statues.
805
01:21:15,302 --> 01:21:16,594
Auguste!
806
01:21:24,011 --> 01:21:26,177
Yesterday, at lunch,
you still called me "Dad".
807
01:21:26,468 --> 01:21:28,094
You're to call me "Sir"
or "Mr Rodin"...
808
01:21:28,261 --> 01:21:30,177
like everyone else,
including your mother.
809
01:21:30,468 --> 01:21:31,699
She also calls you "my old lady".
810
01:21:31,879 --> 01:21:33,303
That's just between her and me.
811
01:21:33,510 --> 01:21:35,227
You just do what I tell you!
812
01:21:57,303 --> 01:21:58,803
There's a button missing.
813
01:21:59,886 --> 01:22:01,256
I know, it fell off.
814
01:22:01,475 --> 01:22:03,094
Buttons can be tricky.
815
01:22:03,469 --> 01:22:05,094
Is that supposed to be funny?
816
01:22:09,803 --> 01:22:11,511
Why are you so grumpy, sweetie?
817
01:22:12,803 --> 01:22:14,469
You ought to have help.
818
01:22:15,178 --> 01:22:16,678
I ask nothing of anyone.
819
01:22:16,886 --> 01:22:19,114
Was that just because
you want to hire a maid?
820
01:22:19,637 --> 01:22:22,260
- So you can get her in the bedroom?
- We won't be hiring anyone!
821
01:22:22,454 --> 01:22:24,119
So, are you happy now?!
822
01:22:42,512 --> 01:22:44,178
Our set-up here...
823
01:22:46,679 --> 01:22:48,387
You're happy with it aren't you?
824
01:22:49,970 --> 01:22:52,112
You know I like living
in the country.
825
01:22:53,095 --> 01:22:54,679
So, how about a smile?!
826
01:22:56,596 --> 01:22:59,035
Let me sew the button on.
827
01:22:59,512 --> 01:23:00,706
Let me do it.
828
01:23:12,762 --> 01:23:14,209
Where's needle?
829
01:23:14,372 --> 01:23:15,536
There.
830
01:23:45,380 --> 01:23:47,137
I'll call you "Farewell".
831
01:23:59,096 --> 01:24:00,163
I do like you...
832
01:24:04,597 --> 01:24:07,570
That's what happens when Camille
serves as your model.
833
01:24:15,097 --> 01:24:17,180
With your fingers
up to your mouth...
834
01:24:20,805 --> 01:24:22,361
Do you want to tell me something?
835
01:24:29,959 --> 01:24:32,171
Or are your lips sealed
for all time?
836
01:24:36,514 --> 01:24:39,216
Or do you want to stop me
from stroking them?
837
01:24:45,598 --> 01:24:47,014
Good night, Camille...
838
01:24:56,681 --> 01:24:58,098
wherever you are.
839
01:25:21,639 --> 01:25:22,848
Sir...!
840
01:25:25,223 --> 01:25:26,848
I was at the Salon, and...
841
01:25:27,140 --> 01:25:29,723
everyone was gathered
around your Balzac.
842
01:25:32,265 --> 01:25:34,931
Yes, to criticise it non-stop.
843
01:25:35,473 --> 01:25:37,140
But they do come back to it.
844
01:25:52,265 --> 01:25:53,849
What would you hear?
845
01:25:54,057 --> 01:25:55,765
"A polar bear on its hind legs"
846
01:25:59,057 --> 01:26:01,224
"A vile plaster nightmare"
847
01:26:03,849 --> 01:26:05,974
That's what you hear
all over the place.
848
01:26:11,349 --> 01:26:13,682
I've become the Michelangelo
of goitre.
849
01:26:15,349 --> 01:26:16,305
Sir...
850
01:26:16,734 --> 01:26:19,162
At the Salon I heard
that you should wait...
851
01:26:19,427 --> 01:26:21,979
at least ten years
before showing your works.
852
01:26:25,308 --> 01:26:28,082
The time may come
when I won't be understood at all.
853
01:26:31,558 --> 01:26:33,558
Then I'll be making progress.
854
01:26:39,057 --> 01:26:41,820
Your Balzac deserves
the most beautiful position in Paris.
855
01:26:52,433 --> 01:26:54,533
I was expecting a triumph...
856
01:26:56,933 --> 01:26:59,558
but when President Felix Faure
stopped in front of "The Kiss"...
857
01:26:59,725 --> 01:27:01,850
and then completely ignore
my Balzac...
858
01:27:02,267 --> 01:27:04,391
I knew it was a disaster.
859
01:27:07,725 --> 01:27:10,183
And now, the literati...
860
01:27:11,850 --> 01:27:15,419
protesting against Mr Rodin's
"rough draft" as they call it!
861
01:27:15,975 --> 01:27:19,212
Mr Monet said you've never gone this far.
862
01:27:26,975 --> 01:27:29,413
But it's still a terrible defeat.
863
01:27:32,726 --> 01:27:34,791
And yet, I know I'm right.
864
01:27:36,267 --> 01:27:38,428
- Aren't I?
- Yes.
865
01:27:43,475 --> 01:27:45,387
Notre-Dame hasn't flown away
866
01:27:45,475 --> 01:27:47,809
despite all the dogs
that have pissed on it.
867
01:27:50,143 --> 01:27:53,347
Have you read the review
in "Catholic World"?
868
01:27:55,475 --> 01:27:56,684
Yes, I read it.
869
01:27:57,001 --> 01:27:59,059
Actually, I was quite happy about it.
870
01:27:59,576 --> 01:28:01,268
"Look at Zola, look at Rodin..."
871
01:28:01,475 --> 01:28:03,814
"Filthy literature, filthy sculpture."
872
01:28:04,851 --> 01:28:06,203
And it's not over yet.
873
01:28:06,343 --> 01:28:09,310
"When we know that neither of them
are of French origin..."
874
01:28:09,476 --> 01:28:12,726
You realize they're treating you
like a wog?
875
01:28:15,233 --> 01:28:16,560
They're wrong.
876
01:28:17,160 --> 01:28:19,767
Rodin is a Christian name
that dates back to the Middle Ages.
877
01:28:19,976 --> 01:28:21,560
They're totally wrong.
878
01:28:21,727 --> 01:28:24,393
And even if you were Prussian!
879
01:28:26,351 --> 01:28:29,484
You're totally inflexible
about your creativity...
880
01:28:30,351 --> 01:28:33,393
but outside of your work,
when it comes to fighting...
881
01:28:33,560 --> 01:28:35,560
you lose your daring!
882
01:28:36,560 --> 01:28:38,643
It's easy for you, Mirbeau...
883
01:28:39,560 --> 01:28:42,358
you're a crusading writer
that people dread.
884
01:28:42,727 --> 01:28:45,935
Yes, because there are battles
to be won.
885
01:28:54,352 --> 01:28:57,560
You know that you and Monet
are like gods to me.
886
01:28:58,435 --> 01:29:02,854
It's true that your Balzac has
most of the public against it...
887
01:29:03,227 --> 01:29:06,102
together with
the conformist critics...
888
01:29:06,269 --> 01:29:07,935
and the accursed press.
So what?
889
01:29:08,561 --> 01:29:10,144
You should rejoice.
890
01:29:10,561 --> 01:29:14,686
It's the latest scandal of the century,
after Manet's and Courbet's.
891
01:29:15,561 --> 01:29:17,311
Don't you realise...?
892
01:29:17,477 --> 01:29:19,852
Your Balzac is a masterpiece!
893
01:29:20,352 --> 01:29:23,144
Next to your colossus,
the other sculptures
894
01:29:23,435 --> 01:29:25,222
look like hairdresser dolls!
895
01:29:25,853 --> 01:29:28,532
And your friends have organised
a subscription...
896
01:29:28,853 --> 01:29:31,936
for the statue to be erected
on a square in Paris.
897
01:29:32,561 --> 01:29:35,477
Bourdelle, Maillol, Toulouse-Lautrec,
898
01:29:35,644 --> 01:29:38,477
Gauguin, Renoir, Monet,
Cezanne, Sisley...
899
01:29:38,644 --> 01:29:40,769
and even Debussy, Mallarme...
900
01:29:40,978 --> 01:29:43,248
Valery, Gide...
and others I've forgotten.
901
01:29:43,769 --> 01:29:45,848
You're backed by
the cream of the crop.
902
01:29:47,853 --> 01:29:49,781
All this terrifies me, Mirbeau.
903
01:29:53,956 --> 01:29:55,395
Really terrifies me.
904
01:29:59,769 --> 01:30:00,754
Rodin...
905
01:30:02,145 --> 01:30:04,204
stop disappointing your friends.
906
01:30:13,093 --> 01:30:15,942
I'll remove my statue
and install it at home.
907
01:30:16,051 --> 01:30:17,853
The only place I can trust.
908
01:30:21,757 --> 01:30:24,879
Since my Balzac,
I've become another man.
909
01:30:27,729 --> 01:30:29,772
He'll be my beloved child forever.
910
01:30:57,062 --> 01:30:58,416
Bourdelle was right.
911
01:31:00,146 --> 01:31:02,084
I did well to take you
as a pupil.
912
01:31:04,481 --> 01:31:07,423
I didn't know that I'd be
learning something else here.
913
01:31:08,563 --> 01:31:11,200
I'd never shivered like that before.
914
01:31:14,771 --> 01:31:17,046
Today, I want to start your bust.
915
01:31:17,937 --> 01:31:19,122
No, Sir...
916
01:31:19,771 --> 01:31:21,980
I can't be nude in public.
917
01:31:23,304 --> 01:31:24,688
Everyone just walks into this studio.
918
01:31:24,855 --> 01:31:28,479
I'm not a model "we draw
by day and cuddle by night"...
919
01:31:28,646 --> 01:31:30,071
like Zola wrote.
920
01:31:34,563 --> 01:31:36,771
I'd like you to love me
a little bit.
921
01:31:43,771 --> 01:31:46,479
I've been a slave to feelings
for such a long time...
922
01:31:47,023 --> 01:31:48,826
Today I want my freedom.
923
01:31:56,272 --> 01:31:57,564
Look...
924
01:31:59,355 --> 01:32:01,230
Do you see her balance
and how she stays up?
925
01:32:01,657 --> 01:32:03,439
If I were a great sculptor...
926
01:32:03,938 --> 01:32:08,147
she would fly even further
and not even touch the ground.
927
01:32:09,063 --> 01:32:11,689
Bourdelle said that
you embodied sculpture.
928
01:32:11,858 --> 01:32:14,746
- Really? Bourdelle said that?
- Yes!
929
01:32:22,253 --> 01:32:25,149
Go and fix yourself.
They'll be here soon.
930
01:32:25,399 --> 01:32:27,787
- You'll come and see me?
- Yes, Thursday.
931
01:32:29,856 --> 01:32:31,120
I'll come Thursday.
932
01:32:47,273 --> 01:32:48,981
Carry on, Hilda.
933
01:33:08,732 --> 01:33:10,926
I'm surprised you steal my model.
934
01:33:16,273 --> 01:33:19,440
Mary, you've been Whistler's pupil,
haven't you?
935
01:33:19,982 --> 01:33:21,884
[English accent]
Yes, the same as my brother.
936
01:33:22,273 --> 01:33:26,028
I'm telling you this because London
want me for a monument to his memory
937
01:33:27,648 --> 01:33:30,593
and I have the idea of a muse
for this statue.
938
01:33:31,356 --> 01:33:33,274
Would you like to be that muse?
939
01:33:33,982 --> 01:33:35,523
- Yes.
- Yes?
940
01:33:44,232 --> 01:33:46,501
Are you still coming
to see me tonight?
941
01:33:48,482 --> 01:33:50,200
Why do you think I came?
942
01:33:50,524 --> 01:33:53,306
Last night, I thought
you were on top of me...
943
01:33:53,732 --> 01:33:55,484
and that this thing was in me...
944
01:33:55,940 --> 01:33:58,566
and that it wasn't my finger...
945
01:33:58,982 --> 01:34:00,970
Then I had so much pleasure...
946
01:34:01,733 --> 01:34:04,717
The shivers went
right down my legs.
947
01:34:07,982 --> 01:34:09,774
Kiss Me.
948
01:34:26,441 --> 01:34:29,146
Hilda, I know you know
the Carpeaux group.
949
01:34:30,649 --> 01:34:32,783
Do you know it, Mary?
950
01:34:34,150 --> 01:34:38,356
Yes, it's this pretty dance scene
on the side of the Opera House.
951
01:34:39,858 --> 01:34:42,567
A sort of farandole of women.
952
01:34:42,733 --> 01:34:43,827
Of naked women.
953
01:34:43,991 --> 01:34:47,113
Yes, of naked women dancing
around a young man.
954
01:34:59,039 --> 01:35:02,129
And if you accept that I am
this young man a little older...
955
01:35:03,150 --> 01:35:05,251
we could pay homage to Carpeaux.
956
01:36:02,067 --> 01:36:04,904
It took me three years
to get out of that affair, Blot.
957
01:36:10,152 --> 01:36:11,860
I had no taste for anything...
958
01:36:12,234 --> 01:36:14,020
as if I had no brains anymore.
959
01:36:16,799 --> 01:36:19,405
Today, I can finally sleep
and work.
960
01:36:22,114 --> 01:36:24,853
Tell me what else I can do for her,
and then leave me.
961
01:36:25,868 --> 01:36:28,420
Camille has convinced herself
that you were plagiarizing her.
962
01:36:28,919 --> 01:36:30,153
That's ridiculous.
963
01:36:31,360 --> 01:36:32,860
I don't see her anymore.
964
01:36:33,860 --> 01:36:35,499
Neither her nor her work.
965
01:36:39,985 --> 01:36:43,116
She just wrote to me
that she found my Balzac very beautiful.
966
01:36:45,068 --> 01:36:47,068
That's the only word
I've had from her.
967
01:36:47,511 --> 01:36:51,068
She blames you for everything,
and she's full of hatred.
968
01:36:51,444 --> 01:36:53,152
"Rodin is outside my windows..."
969
01:36:53,360 --> 01:36:56,025
"He stands on a chair
and watches everything I do."
970
01:37:01,277 --> 01:37:02,246
Like this?
971
01:37:04,444 --> 01:37:06,234
Mr Rodin... please!
972
01:37:07,569 --> 01:37:09,069
Come down.
973
01:37:10,069 --> 01:37:11,846
Well, let me spy on her...
974
01:37:14,360 --> 01:37:15,944
since that's what she wants!
975
01:37:25,278 --> 01:37:27,361
I have no authority
over her anymore.
976
01:37:33,570 --> 01:37:35,838
Pay Pompon the account
she owes him.
977
01:37:38,153 --> 01:37:40,662
I'll continue to be
her anonymous benefactor...
978
01:37:41,861 --> 01:37:43,861
to pay her expenses.
979
01:37:48,653 --> 01:37:50,486
I'll write to the department...
980
01:37:51,252 --> 01:37:53,258
to give her the marble
she needs...
981
01:37:55,570 --> 01:37:57,778
and I won't terminate her lease.
982
01:38:02,154 --> 01:38:03,570
And at the Salon...
983
01:38:04,653 --> 01:38:06,199
so that she can send
one of her works...
984
01:38:07,486 --> 01:38:09,154
I'll pull out one of mine.
985
01:38:10,987 --> 01:38:14,332
And if a journalist wants to
interest himself in my work...
986
01:38:17,695 --> 01:38:19,521
I'd rather he switch it to hers.
987
01:38:21,695 --> 01:38:24,719
It was mainly to tell you
she's not going well at all.
988
01:38:26,921 --> 01:38:29,819
Her head is filled with
her obsessions about Rodin.
989
01:38:36,779 --> 01:38:38,335
She doesn't need me any more.
990
01:38:41,571 --> 01:38:43,595
That's what she always wanted,
wasn't it?
991
01:38:47,362 --> 01:38:48,926
Leave me now...
and Blot...
992
01:38:49,613 --> 01:38:50,932
Don't come back.
993
01:39:14,405 --> 01:39:15,619
You know, Rilke...
994
01:39:17,530 --> 01:39:18,834
this is my last visit.
995
01:39:19,196 --> 01:39:20,196
Giants.
996
01:39:21,030 --> 01:39:24,655
Your Balzac will end up needing
flying buttresses like a cathedral.
997
01:39:30,423 --> 01:39:33,030
Look at the procession of the damned
who are thrown into the furnace.
998
01:39:34,030 --> 01:39:35,739
And the angels up there...
999
01:39:35,904 --> 01:39:37,525
doing crowd-control.
1000
01:39:39,780 --> 01:39:41,113
And that one...
1001
01:39:41,905 --> 01:39:43,550
who's poking his tongue out
at an angel...
1002
01:39:44,113 --> 01:39:46,405
and the other who's abusing it.
1003
01:39:47,031 --> 01:39:48,208
Quite marvelous!
1004
01:39:49,530 --> 01:39:52,080
Everyone is waiting
to be thrown in there.
1005
01:39:52,614 --> 01:39:54,822
But they're not jostling,
and stumbling
1006
01:39:54,989 --> 01:39:57,379
like the figures on your gate.
1007
01:40:02,114 --> 01:40:03,623
And there's Joseph.
1008
01:40:04,697 --> 01:40:05,996
On the pedestal.
1009
01:40:07,031 --> 01:40:08,822
Madame Putiphar.
1010
01:40:10,197 --> 01:40:13,697
Look how interested
she is in hearing...
1011
01:40:13,905 --> 01:40:15,503
the demon of temptation.
1012
01:40:17,992 --> 01:40:19,147
What about that dragon!
1013
01:40:19,531 --> 01:40:21,281
Look at the way it moves!
1014
01:40:21,780 --> 01:40:23,281
Those shapes.
1015
01:40:26,989 --> 01:40:29,809
When Joseph refused her advances...
1016
01:40:30,323 --> 01:40:32,079
she had him thrown in prison.
1017
01:40:33,989 --> 01:40:36,825
And Joseph didn't give in...
did he?
1018
01:40:38,906 --> 01:40:39,906
Rilke...
1019
01:40:40,072 --> 01:40:43,264
Can you comprehend all that has
come out of that solitude of stone?
1020
01:40:45,197 --> 01:40:47,650
And it took hundreds
and hundreds of years.
1021
01:40:48,032 --> 01:40:50,406
Yet some consider it
the work of barbarians.
1022
01:40:50,823 --> 01:40:52,157
Not a Rousseau...
1023
01:40:52,323 --> 01:40:54,198
not a Chateaubriand.
1024
01:40:54,406 --> 01:40:56,032
No one to defend them!
1025
01:40:56,615 --> 01:40:57,609
Never.
1026
01:40:58,198 --> 01:41:00,434
Is this where you learned
about sculpture?
1027
01:41:00,531 --> 01:41:01,365
Yes.
1028
01:41:01,531 --> 01:41:03,346
As well as from looking at trees...
1029
01:41:04,906 --> 01:41:07,295
Observing the structure of clouds...
1030
01:41:08,324 --> 01:41:10,869
The beautiful clouds
that form in the sky.
1031
01:41:49,845 --> 01:41:52,397
Peasant girls have firm flesh.
1032
01:41:53,116 --> 01:41:54,699
That's what you used to say...
1033
01:41:55,407 --> 01:41:57,116
when I was posing for you.
1034
01:41:58,824 --> 01:42:00,699
I was too slow at first!
1035
01:42:01,532 --> 01:42:03,332
Yes, I was too slow at first.
1036
01:42:04,116 --> 01:42:07,033
I wanted to do the right thing.
I didn't want to ruin you.
1037
01:42:10,907 --> 01:42:12,617
I didn't want to ruin you.
1038
01:42:13,199 --> 01:42:14,991
You were awfully pretty.
1039
01:42:15,199 --> 01:42:16,866
- You were so sexy!
- Because of you!
1040
01:42:17,033 --> 01:42:18,533
So sexy!
1041
01:42:20,325 --> 01:42:21,825
A sexpot!
1042
01:42:23,783 --> 01:42:25,825
- Do you know what Dionysos said?
- What?
1043
01:42:26,033 --> 01:42:29,825
He said girls may be beautiful
but a grown woman is more so.
1044
01:42:30,033 --> 01:42:31,116
Really?
1045
01:42:40,992 --> 01:42:42,533
You want me to show you?
1046
01:42:42,700 --> 01:42:44,283
- You want me to show you?
- Yes.
1047
01:42:44,450 --> 01:42:47,366
- How sexy a woman can be?
- Yes!
1048
01:43:00,825 --> 01:43:03,081
Last time we did a bust.
1049
01:43:04,950 --> 01:43:07,077
I need to draw your body, Hanako.
1050
01:43:07,618 --> 01:43:10,742
I need to see your muscularity.
Understand?
1051
01:43:17,326 --> 01:43:19,326
You know I can't understand you.
1052
01:43:21,326 --> 01:43:22,757
Look...
1053
01:43:25,659 --> 01:43:26,644
Look.
1054
01:43:27,743 --> 01:43:29,534
Come with me.
1055
01:43:31,326 --> 01:43:32,451
Come.
1056
01:43:33,659 --> 01:43:35,035
You see?
1057
01:43:35,951 --> 01:43:38,679
She's hidden...
can't be seen.
1058
01:43:42,659 --> 01:43:44,743
Come here.
1059
01:43:44,951 --> 01:43:46,952
I need you to undress...
1060
01:43:47,743 --> 01:43:49,223
This has to come off.
1061
01:43:50,035 --> 01:43:51,315
Master...
1062
01:43:52,035 --> 01:43:53,274
I'm sorry...
1063
01:43:55,826 --> 01:43:57,909
I... I cannot...
1064
01:43:58,459 --> 01:44:01,042
What's up with the Chink?
Won't she pose nude?
1065
01:44:01,201 --> 01:44:01,993
No she won't.
1066
01:44:02,152 --> 01:44:04,776
Those rice-eater manners
don't cut with us...
1067
01:44:04,935 --> 01:44:06,519
Nude means naked!
1068
01:44:06,743 --> 01:44:08,951
Naked... starkers!
Understand?
1069
01:44:09,118 --> 01:44:10,826
Rose, get out!
1070
01:44:11,327 --> 01:44:12,744
Naked!
1071
01:44:15,827 --> 01:44:17,660
Where did she go?
1072
01:44:31,952 --> 01:44:33,234
Hanako.
1073
01:44:40,535 --> 01:44:42,161
Raise your leg a little bit.
1074
01:44:43,244 --> 01:44:44,244
More.
1075
01:44:45,660 --> 01:44:46,952
More.
1076
01:44:49,619 --> 01:44:50,952
Little bit more.
1077
01:44:52,453 --> 01:44:53,543
Your arm...
1078
01:44:55,806 --> 01:44:57,242
There... lower.
1079
01:44:57,744 --> 01:44:58,744
Lower.
1080
01:44:59,161 --> 01:45:00,328
More.
1081
01:45:00,910 --> 01:45:02,119
That's it!
1082
01:45:13,952 --> 01:45:15,935
Hanako... your head...
1083
01:45:16,953 --> 01:45:18,161
More.
1084
01:45:30,661 --> 01:45:32,162
Could be a fox terrier.
1085
01:45:34,830 --> 01:45:37,078
You have the twitching muscles
of a fox-terrier.
1086
01:46:03,621 --> 01:46:04,746
Rose,
1087
01:46:05,245 --> 01:46:07,537
Give that doll to Rilke's daughter.
1088
01:46:10,537 --> 01:46:11,981
I'm not giving Yoyote away!
1089
01:46:13,662 --> 01:46:16,746
I didn't bring that doll back for you
so you'd be playing with it all day.
1090
01:46:17,537 --> 01:46:19,245
It's ridiculous at your age.
1091
01:46:20,162 --> 01:46:21,537
Ridiculous!
1092
01:46:25,929 --> 01:46:27,864
How long have you had it now?
1093
01:46:28,746 --> 01:46:30,385
How long have you
been hanging on to it?
1094
01:46:30,954 --> 01:46:31,970
Five years.
1095
01:46:33,621 --> 01:46:36,465
I would very much like
that you give it to Rilke's daughter.
1096
01:46:39,455 --> 01:46:42,371
- You test a person's patience.
- Do as I say... give it to her!
1097
01:46:42,537 --> 01:46:45,455
You do what I tell you...
You send it or I smash it!
1098
01:47:21,330 --> 01:47:24,538
All I think of is my work.
It's making me a bastard.
1099
01:47:27,122 --> 01:47:28,820
I've been too hard on you.
1100
01:47:46,122 --> 01:47:47,474
You know, Rose...
1101
01:47:52,623 --> 01:47:55,442
God made me a very great gift
by putting you near me.
1102
01:47:56,872 --> 01:47:58,456
Would you take those words...
1103
01:48:01,539 --> 01:48:03,873
and be kind enough to hold them
close to your heart.
1104
01:50:18,833 --> 01:50:19,958
It's freezing!
1105
01:50:20,458 --> 01:50:22,058
Yes it's freezing.
Hi, Rodin.
1106
01:50:22,541 --> 01:50:23,541
Hi.
1107
01:50:31,833 --> 01:50:33,626
- Want me to help you?
- Yes.
1108
01:50:42,626 --> 01:50:44,630
Let's try some new things...
1109
01:50:45,042 --> 01:50:47,042
Poses you haven't made before.
1110
01:50:54,417 --> 01:50:56,542
For a long time, I indicated poses.
1111
01:50:57,542 --> 01:50:59,712
Today I missed a mistake.
1112
01:51:04,751 --> 01:51:06,542
If I lower my eyes for a moment...
1113
01:51:06,834 --> 01:51:08,459
the current is cut off.
1114
01:51:09,459 --> 01:51:12,192
My hands must feel
what my eyes see...
1115
01:51:13,168 --> 01:51:14,751
otherwise it's wrecked.
1116
01:52:40,836 --> 01:52:43,336
You know that Matisse
came to show me his drawings?
1117
01:52:45,628 --> 01:52:48,191
- He's a nice guy.
- Yes, he's nice.
1118
01:52:51,252 --> 01:52:54,128
I told him that I found them
a little too polished for my taste.
1119
01:52:54,919 --> 01:52:56,336
After that...
1120
01:52:57,753 --> 01:53:00,253
he was told that he should
be wary of the old lion.
1121
01:53:01,544 --> 01:53:03,387
It's true... you have big teeth!
1122
01:53:05,337 --> 01:53:07,544
"If you get too close,
he'll devour you."
1123
01:53:07,961 --> 01:53:09,753
Better just to draw us!
1124
01:53:49,629 --> 01:53:50,653
That's it.
1125
01:54:16,546 --> 01:54:19,338
It's evenings
which give the best results.
1126
01:54:19,630 --> 01:54:21,338
No, Steichen. The nights.
1127
01:54:21,671 --> 01:54:23,338
Moonlit nights!
1128
01:54:26,254 --> 01:54:28,452
The moonlight will please him.
1129
01:54:31,463 --> 01:54:32,962
In this case, it will need
1130
01:54:33,546 --> 01:54:35,531
a thirty-minute exposure at 2 am.
1131
01:54:36,421 --> 01:54:37,740
That's unheard of!
1132
01:54:39,338 --> 01:54:42,047
So long as he's not locked up
in a museum.
1133
01:54:43,755 --> 01:54:45,755
Because he's going
to need air air.
1134
01:54:47,755 --> 01:54:49,338
Show him your camera.
1135
01:54:50,172 --> 01:54:51,921
Let him understand
that he'll be traveling.
1136
01:54:59,963 --> 01:55:01,339
Get closer...
1137
01:55:04,047 --> 01:55:05,671
Did you see...
1138
01:55:06,047 --> 01:55:07,963
his little quiver of joy?
77477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.