All language subtitles for Rodin.2017.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,259 --> 00:02:53,902 Come with me, Miss Camille. 2 00:03:10,456 --> 00:03:13,508 Do you think there's more fire and depth in the poetry? 3 00:03:16,232 --> 00:03:17,185 No... 4 00:03:18,426 --> 00:03:21,110 You're wrong, there's fire there. 5 00:03:21,635 --> 00:03:24,872 I took his 'Inferno' to do something with small figures. 6 00:03:26,675 --> 00:03:29,368 I wanted them to swarm everywhere, on either side of the gate. 7 00:03:32,052 --> 00:03:33,449 See these subjects... 8 00:03:35,635 --> 00:03:38,085 They illustrate the love between Paolo and Francesca... 9 00:03:41,870 --> 00:03:44,469 I'm not sure about leaving the kiss in the middle of all the damned. 10 00:03:46,927 --> 00:03:49,968 They are far too happy and much too joyful for that! 11 00:03:51,052 --> 00:03:52,015 Yes. 12 00:03:53,469 --> 00:03:55,135 She's the betrayal... 13 00:03:55,636 --> 00:03:56,948 of trust. 14 00:03:58,427 --> 00:03:59,610 What about him? 15 00:04:00,135 --> 00:04:01,467 He's the lover... 16 00:04:03,052 --> 00:04:04,581 A determined lover. 17 00:04:05,307 --> 00:04:06,761 An impatient one! 18 00:04:21,603 --> 00:04:24,429 Seen in profile, your Dante looks like a bird of prey. 19 00:04:32,099 --> 00:04:34,246 Could he be enjoying their suffering? 20 00:04:35,428 --> 00:04:36,556 I don't know... 21 00:04:37,512 --> 00:04:38,554 Ask him! 22 00:04:42,345 --> 00:04:44,571 You're more compassionate than Dante. 23 00:04:47,428 --> 00:04:48,973 What makes you say that? 24 00:04:50,011 --> 00:04:52,928 I say it because your door is closed... 25 00:04:53,929 --> 00:04:55,595 It's not open to The Inferno. 26 00:04:55,762 --> 00:04:57,879 Yes, but the door is part of The Inferno. 27 00:05:02,678 --> 00:05:06,129 It looks as if the gate has been added as an afterthought. 28 00:05:06,762 --> 00:05:08,758 Yet I spent a year on the drawings. 29 00:05:14,221 --> 00:05:16,322 It's in the earth that I find my shapes... 30 00:05:19,179 --> 00:05:21,636 and I still have so many subjects to imagine. 31 00:05:23,057 --> 00:05:24,376 So many subjects. 32 00:05:29,095 --> 00:05:31,907 If I could be a modest presence by your side... 33 00:06:03,554 --> 00:06:06,096 I have little liking for modesty in my work... 34 00:06:07,471 --> 00:06:08,738 but... 35 00:06:09,519 --> 00:06:11,205 always tell me what you think. 36 00:06:11,400 --> 00:06:12,594 I'll never hold back! 37 00:06:13,596 --> 00:06:16,060 And you'll help me fight against prejudice. 38 00:06:16,298 --> 00:06:17,173 Yes. 39 00:06:18,869 --> 00:06:21,453 Your "Gates of Hell" was not done to edify young girls! 40 00:06:22,763 --> 00:06:25,763 Even though all these creatures are destroyed by desire... 41 00:07:13,972 --> 00:07:16,296 Sir, the models are here. 42 00:07:17,764 --> 00:07:20,680 The other Abruzzesi, Adele's sister... Is she here? 43 00:07:20,847 --> 00:07:22,598 - She was called. - But is she here? 44 00:07:22,797 --> 00:07:23,703 She's coming. 45 00:07:25,097 --> 00:07:27,909 - And "lovely feet, lovely thighs"? - Therese Fontaine? 46 00:07:28,681 --> 00:07:31,898 - The beautiful redhead? - Miss Octavie is here. 47 00:07:32,904 --> 00:07:34,723 The model for Pierre Louys? 48 00:07:34,942 --> 00:07:37,473 He's here. But Mr Louys is going to be angry. 49 00:07:38,181 --> 00:07:39,681 No matter. 50 00:07:40,181 --> 00:07:42,181 - Shall I send them in? - Yes, send them in. 51 00:07:42,389 --> 00:07:43,498 Yes, sir. 52 00:07:44,473 --> 00:07:46,932 Tell them it'll be a crawling day. 53 00:07:47,336 --> 00:07:50,139 I want clenched hands, twisted mouths, heaving breasts... 54 00:07:50,306 --> 00:07:52,643 as if the demon was going to seize them. 55 00:08:05,265 --> 00:08:07,901 The top of your belly... raise it a bit... 56 00:08:09,098 --> 00:08:10,307 That's it. 57 00:08:29,599 --> 00:08:30,770 Like this. 58 00:08:31,474 --> 00:08:33,923 Don't complain. No "yes, buts"! 59 00:08:34,102 --> 00:08:35,640 You're beautiful, but don't take advantage of it. 60 00:08:35,807 --> 00:08:37,474 You're the one who's taking advantage. 61 00:09:13,266 --> 00:09:15,308 Leading the hierarchy of materials is gold... 62 00:09:15,475 --> 00:09:18,475 then bronze, stone, wood, 63 00:09:19,089 --> 00:09:20,260 and lastly, clay. 64 00:09:21,308 --> 00:09:23,454 But I'm reversing this hierarchy. 65 00:09:24,600 --> 00:09:26,685 Here, clay has taken first place. 66 00:09:30,962 --> 00:09:32,391 These are my conditions... 67 00:09:33,808 --> 00:09:35,808 My house is open to you... 68 00:09:36,475 --> 00:09:38,141 Come and have lunch... 69 00:09:38,388 --> 00:09:41,534 and you'll make sketches as we take notes. 70 00:09:42,081 --> 00:09:44,179 It'll work out well. That's enough. 71 00:09:44,507 --> 00:09:46,975 A few short sessions, Victor? 72 00:09:47,266 --> 00:09:49,463 No, I won't pose! 73 00:09:52,100 --> 00:09:54,202 I do not even want to see a pencil! 74 00:09:57,690 --> 00:09:58,712 I got it! 75 00:09:59,558 --> 00:10:00,913 Do you know how? 76 00:10:03,988 --> 00:10:06,486 Juliette Drouet managed to get a short pose for you. 77 00:10:06,672 --> 00:10:08,469 She enticed him into the living room. 78 00:10:08,975 --> 00:10:10,926 And what did I do then? 79 00:10:12,267 --> 00:10:15,952 You measured his skull with calipers without him even noticing. 80 00:10:17,808 --> 00:10:19,027 Better than that! 81 00:10:19,684 --> 00:10:22,975 I questioned the proportions of his bust of David d'Angers. 82 00:10:23,750 --> 00:10:25,184 I thought he was going to kill me. 83 00:10:25,412 --> 00:10:27,100 He rushed up to the bust in question... 84 00:10:27,267 --> 00:10:29,502 and stared at it as though he were hypotised. 85 00:10:30,184 --> 00:10:33,185 It was then I grabbed the chance to measure his skull. 86 00:10:34,601 --> 00:10:36,331 That story doesn't make sense. 87 00:10:37,119 --> 00:10:40,078 He would never have allowed you to attack David d'Angers! 88 00:10:41,684 --> 00:10:43,185 Well then... 89 00:10:43,476 --> 00:10:46,309 I paid the little maid that he fancied... 90 00:10:47,268 --> 00:10:49,333 and so obtained my 45 minutes. 91 00:10:51,310 --> 00:10:52,976 I think it was Juliette 92 00:10:53,434 --> 00:10:55,684 who got you the short pose session. 93 00:10:55,893 --> 00:10:57,976 And after meals, when he was sleeping... 94 00:10:58,185 --> 00:11:00,227 you've carefully taken his measurements. 95 00:11:00,495 --> 00:11:01,809 During the meals 96 00:11:02,310 --> 00:11:05,802 Juliette did me the favour of never having me sit in the same place. 97 00:11:05,880 --> 00:11:07,932 So I was able to get all the necessary angles. 98 00:11:09,393 --> 00:11:13,101 But how am I to treat the head 99 00:11:13,602 --> 00:11:15,060 of this giant of our age? 100 00:11:15,227 --> 00:11:16,185 How? 101 00:11:18,310 --> 00:11:19,991 Will this be our little conundrum? 102 00:11:21,185 --> 00:11:22,582 Would you like that? 103 00:11:59,894 --> 00:12:03,769 The programs, premises and staff, are all indispensable. 104 00:12:04,394 --> 00:12:07,769 Let's separate school from church... both have everything to gain. 105 00:12:07,936 --> 00:12:09,977 The church may need a lot of persuading. 106 00:12:11,311 --> 00:12:13,478 We're campaigning against ignorance. 107 00:12:16,061 --> 00:12:17,669 You're in such a rush all the time! 108 00:12:23,478 --> 00:12:25,927 So I don't have time to forget what I've just seen. 109 00:12:30,062 --> 00:12:32,474 So I learn to work from memory. 110 00:12:39,187 --> 00:12:41,603 What could be nobler than educating the people? 111 00:12:42,312 --> 00:12:46,645 And to establish the French language in every corner of France... 112 00:12:46,811 --> 00:12:48,686 that's a truly beautiful thing. 113 00:12:59,312 --> 00:13:01,020 Don't think he looks down on you... 114 00:13:01,187 --> 00:13:04,687 if all you get from him is "good evening Mr Rodin" 115 00:13:04,895 --> 00:13:06,598 or "Good morning Mr Rodin". 116 00:13:11,479 --> 00:13:12,895 I don't think about it at all... 117 00:13:13,896 --> 00:13:15,706 and I wouldn't care, anyway. 118 00:13:18,479 --> 00:13:20,818 I just want to capture the real Hugo. 119 00:13:50,604 --> 00:13:52,053 You seem unhappy. 120 00:13:58,609 --> 00:14:00,560 Hugo's shown me the door. 121 00:14:02,582 --> 00:14:04,580 As far as he's concerned, it's finished. 122 00:14:06,688 --> 00:14:08,373 It's always been like that. 123 00:14:10,979 --> 00:14:12,979 With the Bronze Age, I'd been accused of cheating... 124 00:14:13,146 --> 00:14:15,302 of molding directly on the body of my model. 125 00:14:16,897 --> 00:14:19,845 I was able to circulate a photo to show the differences... 126 00:14:21,188 --> 00:14:22,980 It was useless. 127 00:14:24,772 --> 00:14:26,396 The damage was done. 128 00:14:32,189 --> 00:14:33,688 It's my fault. 129 00:14:35,897 --> 00:14:37,690 There's too much life in my sculpture! 130 00:14:49,086 --> 00:14:50,592 Well don't blame Hugo. 131 00:14:51,813 --> 00:14:53,496 Miss Drouet is very ill. 132 00:15:00,606 --> 00:15:02,213 There's something of a tiger about him 133 00:15:04,064 --> 00:15:05,109 Or of a lion. 134 00:15:07,105 --> 00:15:08,934 So I didn't miss it then! 135 00:15:10,489 --> 00:15:13,047 Because Hugo has a great animal presence. 136 00:17:42,733 --> 00:17:44,150 What are you writing? 137 00:17:44,359 --> 00:17:47,067 This questionnaire that the English call "confession album". Heard of it? 138 00:17:47,275 --> 00:17:48,399 Yes, I know... 139 00:17:49,275 --> 00:17:50,804 But I won't be filling in one. 140 00:17:51,734 --> 00:17:52,973 I'll do it though. 141 00:17:59,150 --> 00:18:00,864 My main occupation? 142 00:18:02,442 --> 00:18:04,567 I'd say... carving stone. 143 00:18:05,533 --> 00:18:06,950 "Doing nothing." 144 00:18:08,317 --> 00:18:09,901 You don't do anything? 145 00:18:10,526 --> 00:18:12,776 If you start with lies... 146 00:18:14,249 --> 00:18:16,371 What would I want to be if I wasn't who I am? 147 00:18:18,151 --> 00:18:20,068 You'd want to be Joan of Arc. 148 00:18:20,571 --> 00:18:21,999 A cab horse. 149 00:18:23,786 --> 00:18:26,401 I don't like that drivers treat them so badly. 150 00:18:30,026 --> 00:18:31,482 My favourite artist? 151 00:18:33,651 --> 00:18:35,228 Auguste Rodin. 152 00:18:35,568 --> 00:18:36,776 "Myself". 153 00:18:38,276 --> 00:18:39,943 If I'd stopped to think about it... 154 00:18:40,652 --> 00:18:42,109 I'd have realised that. 155 00:18:42,435 --> 00:18:45,982 For which personal defect would you have the most tolerance? 156 00:18:46,131 --> 00:18:47,435 A kiss first. 157 00:19:02,027 --> 00:19:04,387 You rat! You only wanted to shut me up! 158 00:19:18,568 --> 00:19:20,069 Go on... answer! 159 00:19:21,568 --> 00:19:23,345 Your unbridled liking for women. 160 00:19:25,027 --> 00:19:27,302 My crazy love for Camille, you mean. 161 00:19:28,410 --> 00:19:30,213 My crazy love for Camille. 162 00:20:54,154 --> 00:20:55,355 Look... 163 00:20:56,154 --> 00:20:58,238 A snail has crawled along here. 164 00:21:01,071 --> 00:21:03,570 Look at the pattern of the track it left. 165 00:21:04,071 --> 00:21:05,164 How pretty it is. 166 00:21:07,389 --> 00:21:08,926 How it shines. 167 00:21:46,030 --> 00:21:49,597 I haven't told you... I saw Dr Vivier about my heart. 168 00:21:51,446 --> 00:21:52,905 I didn't tell you about his horse... 169 00:21:53,072 --> 00:21:55,655 The one with its tongue hanging out all the time? 170 00:21:56,075 --> 00:21:58,541 On Tuesday, there was a crowd around it. They were all laughing. 171 00:22:00,363 --> 00:22:02,046 It really got Dr Vivier angry. 172 00:22:03,072 --> 00:22:04,558 He wasn't able to move. 173 00:22:05,655 --> 00:22:07,571 So, he pulled out his scalpel... 174 00:22:07,738 --> 00:22:10,249 and sliced off the end of the tongue! 175 00:22:11,239 --> 00:22:12,458 You don't say! 176 00:22:16,113 --> 00:22:18,202 It won't affect your appetite, I hope! 177 00:22:18,771 --> 00:22:21,791 Not for a nice bacon omelet with a big glass of white wine! 178 00:22:44,364 --> 00:22:46,228 Do you remember the Sonian Forest? 179 00:22:46,924 --> 00:22:50,114 One day, it was raining hard, and you protected me with your umbrella. 180 00:22:50,280 --> 00:22:51,286 Oh yes! 181 00:22:52,148 --> 00:22:54,845 I opened your colour box. You didn't start. 182 00:22:55,610 --> 00:22:57,156 You said you were too slow. 183 00:22:57,365 --> 00:23:00,002 Because I always told myself that the sun painted faster than me! 184 00:23:01,864 --> 00:23:03,697 And then you went back to Paris... 185 00:23:04,864 --> 00:23:06,739 and one day when I was thinking of you... 186 00:23:07,281 --> 00:23:09,281 I started to hum this song... 187 00:23:09,656 --> 00:23:11,783 that we sang together. Remember? 188 00:23:13,739 --> 00:23:16,781 She had a wooden leg 189 00:23:17,448 --> 00:23:20,782 And so that it wasn’t noticed 190 00:23:21,864 --> 00:23:24,031 She had put underneath 191 00:23:24,198 --> 00:23:26,615 discs of rubber 192 00:23:26,782 --> 00:23:28,989 She had a wooden leg 193 00:23:29,156 --> 00:23:31,448 And because she wore stockings 194 00:23:31,782 --> 00:23:33,782 Anyone who hadn't felt her 195 00:23:33,949 --> 00:23:36,046 Would never have suspected 196 00:23:37,281 --> 00:23:41,657 Wood, wood, she had a wooden leg 197 00:23:44,406 --> 00:23:46,824 We lived our best years in Brussels... 198 00:23:47,258 --> 00:23:48,229 Rose. 199 00:23:48,924 --> 00:23:50,468 And the wet cloths... 200 00:23:51,157 --> 00:23:53,504 on your scale models, remember? 201 00:23:54,169 --> 00:23:55,471 I'd learned well, hadn't I? 202 00:23:57,740 --> 00:23:59,157 You know... 203 00:23:59,657 --> 00:24:01,157 I was thinking... 204 00:24:05,449 --> 00:24:07,163 if I'd continued to paint... 205 00:24:08,949 --> 00:24:11,908 my paintings at best would have been like a minor Corot, no? 206 00:24:12,658 --> 00:24:13,673 What would you say? 207 00:24:14,241 --> 00:24:15,823 Why ask me? 208 00:24:15,990 --> 00:24:17,783 - Are you kidding again? - No. 209 00:24:22,282 --> 00:24:23,569 You know, Rose... 210 00:24:25,036 --> 00:24:26,754 I'm not much better than you. 211 00:24:28,157 --> 00:24:30,461 I'm just a labourer who learned to read. 212 00:24:32,282 --> 00:24:33,497 Take Dante... 213 00:24:34,950 --> 00:24:36,267 He's like a sculptor... 214 00:24:36,986 --> 00:24:38,625 But he sculpts with words. 215 00:24:40,282 --> 00:24:41,387 Know what I mean? 216 00:24:43,158 --> 00:24:44,353 You don't. 217 00:24:54,075 --> 00:24:55,658 "Dear Mr Rodin... 218 00:24:56,283 --> 00:24:59,386 the feeling that emerges is that of boundless despair. 219 00:25:00,330 --> 00:25:01,563 Burghers who are martyrs 220 00:25:01,648 --> 00:25:03,522 don't walk to their death like criminals!" 221 00:25:07,908 --> 00:25:09,282 Yet they look great. 222 00:25:14,019 --> 00:25:17,508 It hasn't stopped the people of Calais feeling otherwise. 223 00:25:21,951 --> 00:25:23,901 Whether it's the Chamber of Commerce... 224 00:25:24,367 --> 00:25:26,325 lace manufacturers, shipowners... 225 00:25:26,492 --> 00:25:29,283 Not to forget the municipal choir! All have criticised me. 226 00:25:30,076 --> 00:25:31,575 Without exception. 227 00:25:33,659 --> 00:25:35,992 It's not how we saw our glorious citizens... 228 00:25:36,159 --> 00:25:37,909 going to the camp of the King of England! 229 00:25:38,146 --> 00:25:40,565 Their sunken looks do not reflect our beliefs. 230 00:25:41,784 --> 00:25:44,913 To have Eustache so downcast, is distressing. 231 00:25:46,450 --> 00:25:49,867 He no longer has the strength to wear the huge rope around his neck... 232 00:25:50,867 --> 00:25:53,575 which seems to be protecting him from laryngitis. 233 00:25:55,076 --> 00:25:57,908 I'll have to ask Geffroy to write to them, to defend me. 234 00:26:00,451 --> 00:26:03,067 My French isn't refined enough for that. 235 00:26:04,451 --> 00:26:06,946 He will write that they are racked with sadness. 236 00:26:07,535 --> 00:26:09,760 Which is the inescapable characteristic that marks all great works. 237 00:26:09,785 --> 00:26:12,625 "inescapable", that's good. Make sure not to forget it. 238 00:26:14,785 --> 00:26:16,868 They've just left the city. 239 00:26:17,868 --> 00:26:20,570 Their proud posture before the king, is something that will come later. 240 00:26:23,243 --> 00:26:25,993 That's what gives the group this impression of starting to walk. 241 00:26:26,159 --> 00:26:27,409 Of motion. 242 00:26:28,576 --> 00:26:31,178 Geffroy should talk of motion as well. 243 00:26:35,660 --> 00:26:37,172 Go on... walk with them. 244 00:26:38,451 --> 00:26:40,285 Walk with them! 245 00:26:41,160 --> 00:26:42,035 Go on! 246 00:26:44,943 --> 00:26:46,401 Go on... walk with them! 247 00:26:46,576 --> 00:26:48,862 Their council doesn't care about motion. 248 00:26:55,285 --> 00:26:56,743 When they've been cast... 249 00:26:56,910 --> 00:26:58,785 you'll see them at eye level. 250 00:26:58,952 --> 00:27:01,061 - Or higher. - Higher? 251 00:27:13,953 --> 00:27:16,124 But I must be able to do it exactly how I want... 252 00:27:18,244 --> 00:27:20,078 as all I'm interested in, is creating a masterpiece. 253 00:27:28,036 --> 00:27:29,744 Those lovely people of Calais! 254 00:27:44,286 --> 00:27:45,599 Mr Rodin... 255 00:27:46,286 --> 00:27:47,869 Ah, it's Estager. 256 00:27:50,286 --> 00:27:52,748 Will your Balzac have a southern flavour? 257 00:27:52,953 --> 00:27:54,869 You won't laugh when you see the fellow I've got. 258 00:27:55,036 --> 00:27:58,245 - Is your fellow a writer, too? - No, he's a teamster. 259 00:27:59,286 --> 00:28:01,078 I had to find someone with Balzac's physique. 260 00:28:01,245 --> 00:28:03,036 I couldn't work from illustrations. 261 00:28:03,745 --> 00:28:05,401 And he was born here in Touraine. 262 00:28:06,537 --> 00:28:08,093 So this would be the best place to find him. 263 00:28:09,186 --> 00:28:10,122 Hello. 264 00:28:17,451 --> 00:28:19,286 I want you bare to the waist. 265 00:28:20,870 --> 00:28:23,000 - You've already modeled all those?! - Yes. 266 00:28:23,374 --> 00:28:25,544 Look, I did all these too. 267 00:28:30,411 --> 00:28:31,913 It's crazy how quick you are! 268 00:28:33,537 --> 00:28:35,066 All the same, I still haven't got Balzac. 269 00:28:38,079 --> 00:28:39,819 I can't pretend that I have. 270 00:28:40,287 --> 00:28:41,739 Are you setting up? 271 00:28:48,037 --> 00:28:50,745 - Where do you want the basin? - Put it there. 272 00:29:01,246 --> 00:29:02,036 All right? 273 00:29:04,746 --> 00:29:06,287 Everything all right? 274 00:29:06,454 --> 00:29:07,609 Yes, fine thanks. 275 00:29:08,955 --> 00:29:09,982 All right? 276 00:29:24,038 --> 00:29:25,411 Turn sideways. 277 00:29:42,038 --> 00:29:43,094 Look at me. 278 00:29:58,497 --> 00:30:00,288 You're making fun of me. 279 00:30:14,956 --> 00:30:16,256 Turn around. 280 00:30:47,218 --> 00:30:48,456 Face me. 281 00:31:08,040 --> 00:31:09,782 My costume's cute, eh? 282 00:31:11,040 --> 00:31:11,968 Yes... 283 00:31:12,873 --> 00:31:14,456 But not as cute as you. 284 00:31:15,748 --> 00:31:17,509 It was so nice of you to buy... 285 00:31:17,873 --> 00:31:20,165 this bathing costume that I asked for. 286 00:31:20,665 --> 00:31:22,790 The sales girls were greatly amused. 287 00:31:24,457 --> 00:31:26,219 You can make me do incredible things. 288 00:31:27,665 --> 00:31:29,302 I would've loved to have seen that! 289 00:31:39,082 --> 00:31:41,082 Tonight, if you've had a good day's work... 290 00:31:43,749 --> 00:31:45,082 Come and kiss me. 291 00:31:48,541 --> 00:31:49,720 Kiss you again?! 292 00:31:50,165 --> 00:31:52,694 My mother never kissed me. With you, it never stops. 293 00:31:53,082 --> 00:31:55,457 - If you touch me, I'll scream. - Really? 294 00:31:56,165 --> 00:31:57,916 Come here and kiss me, right now! 295 00:31:58,874 --> 00:32:00,582 - Come and kiss me! - No! 296 00:32:00,749 --> 00:32:02,582 Come here and kiss me, right now! 297 00:32:21,750 --> 00:32:23,023 My dear obstinate girl... 298 00:32:24,958 --> 00:32:27,291 I don't even see you in the studio any more. 299 00:32:49,041 --> 00:32:50,449 Where were you the other night? 300 00:32:55,333 --> 00:32:57,000 I looked for you everywhere. 301 00:32:58,708 --> 00:33:00,236 You keep walking away. 302 00:33:03,625 --> 00:33:04,466 Camille! 303 00:33:07,500 --> 00:33:09,477 When you run off, I can't work anymore. 304 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 Do you know why I run off? 305 00:33:12,042 --> 00:33:14,917 Yes. Because you're an evil deity. 306 00:33:15,908 --> 00:33:18,538 Or maybe you want a notarised contract... 307 00:33:19,148 --> 00:33:21,625 where I declare you'll be my only pupil. 308 00:33:21,833 --> 00:33:23,503 That's not enough, and you know it. 309 00:33:28,251 --> 00:33:30,209 I'll take you to Italy, I promise. 310 00:33:32,459 --> 00:33:33,657 And we'll live together.. 311 00:33:34,626 --> 00:33:36,125 and after, I'll marry you. 312 00:33:36,584 --> 00:33:37,918 Would that be enough? 313 00:33:38,924 --> 00:33:40,626 I love you passionately, Camille. 314 00:33:43,125 --> 00:33:46,808 Write me the contract now, and sign it. 315 00:33:47,501 --> 00:33:48,415 Go on! 316 00:33:52,459 --> 00:33:53,567 We'll start again. Write. 317 00:33:55,960 --> 00:33:58,960 1. Sole or exclusive pupil, whichever you like. 318 00:34:00,252 --> 00:34:03,834 Even though I know you won't find another artist as talented as me... 319 00:34:06,252 --> 00:34:08,793 2. Introduction to all your family. 320 00:34:11,043 --> 00:34:14,418 3. Strict promise to take me to Italy. 321 00:34:16,918 --> 00:34:19,709 4. And "after", as you put it, you'll marry me. 322 00:34:19,876 --> 00:34:22,960 In other words, promise of marriage. Write "promise of marriage". 323 00:34:23,544 --> 00:34:24,855 Promise of marriage. 324 00:34:26,293 --> 00:34:26,939 There. 325 00:34:27,085 --> 00:34:29,460 And 5, do not forget to swear to be faithful. 326 00:34:35,752 --> 00:34:38,168 There... it's signed. 327 00:34:40,877 --> 00:34:43,345 "Faithful" only has one 'L'. 328 00:34:44,664 --> 00:34:46,669 I can see where you have difficulties. 329 00:34:50,181 --> 00:34:51,219 I nearly forgot... 330 00:34:51,585 --> 00:34:53,211 You can offer me a marble figurine... 331 00:34:53,377 --> 00:34:55,154 if Miss Camille deigns to accept it. 332 00:34:55,387 --> 00:34:56,785 I'll add to it myself. 333 00:35:23,961 --> 00:35:25,753 You just improved my 'Thought'. 334 00:35:29,128 --> 00:35:31,055 And you can visit me 4 times a month. 335 00:35:32,078 --> 00:35:33,959 Without a contract, that's worthless. 336 00:35:37,753 --> 00:35:39,670 I know you won't have respect for anything. 337 00:35:41,569 --> 00:35:43,606 Your servant Rose is far too amenable. 338 00:35:46,169 --> 00:35:48,327 As you've said... you'll never risk being tyranised. 339 00:35:50,586 --> 00:35:52,129 You're quite mistaken. 340 00:35:56,045 --> 00:35:59,933 And since you love me passionately, you can put that into the contract. 341 00:36:15,546 --> 00:36:16,795 Thanks. 342 00:36:36,382 --> 00:36:37,678 Higher? Lower? 343 00:36:38,295 --> 00:36:39,355 Higher. 344 00:36:41,170 --> 00:36:42,254 There. 345 00:36:44,546 --> 00:36:45,826 Plaster. 346 00:36:55,671 --> 00:36:57,879 Put it there. 347 00:36:59,046 --> 00:37:00,088 There. 348 00:37:20,467 --> 00:37:21,560 Take it. 349 00:37:22,547 --> 00:37:23,630 Take it! 350 00:37:43,265 --> 00:37:44,427 He's coming alive... 351 00:37:48,380 --> 00:37:51,741 You'll soon know Balzac as if you'd lived with him for years. 352 00:37:55,422 --> 00:37:57,040 And you...? Will I soon know you? 353 00:38:02,964 --> 00:38:04,689 You've dented the forehead nicely... 354 00:38:04,964 --> 00:38:07,648 and pouted the lower lip slightly... That works well. 355 00:38:14,256 --> 00:38:15,381 Like that? 356 00:38:28,548 --> 00:38:30,875 I'll leave his face alone for now... 357 00:38:32,297 --> 00:38:34,417 and start work on the body. 358 00:38:36,090 --> 00:38:37,500 With that gross belly of his! 359 00:38:46,965 --> 00:38:48,257 At last! 360 00:38:53,048 --> 00:38:55,151 - Monet! - Rodin! 361 00:38:58,798 --> 00:39:00,090 Hello, Paul. 362 00:39:01,816 --> 00:39:04,839 You realise you both have refusals in common! 363 00:39:05,090 --> 00:39:07,507 You've been refused 3 times by the Academy. 364 00:39:07,772 --> 00:39:10,144 Paul has to settle for refusals. 365 00:39:10,979 --> 00:39:13,931 Those eunuchs at the Academy are jackasses. 366 00:39:14,648 --> 00:39:15,842 Gutless wonders. 367 00:39:15,966 --> 00:39:17,801 I don't know about jackasses... 368 00:39:17,882 --> 00:39:20,009 But you're right. They don't teach you anything. 369 00:39:20,423 --> 00:39:23,007 Nothing at all about modeling or light. 370 00:39:52,674 --> 00:39:53,882 Thanks. 371 00:39:58,966 --> 00:40:00,882 Your bronze that's in my studio... 372 00:40:01,591 --> 00:40:03,459 is truly alive. 373 00:40:04,848 --> 00:40:08,782 How do you explain to them that there's no flesh in their ideas?! 374 00:40:20,466 --> 00:40:21,466 Cezanne! 375 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 Cezanne! 376 00:40:36,101 --> 00:40:37,646 At 40, I was a nobody. 377 00:40:39,466 --> 00:40:41,466 They didn't want my "Man with a Broken Nose"... 378 00:40:41,800 --> 00:40:43,384 refused my "Saint John". 379 00:40:44,000 --> 00:40:46,754 And competitions for monuments... refusals and regrets, every time! 380 00:40:46,883 --> 00:40:48,758 Take my advice, Cezanne... 381 00:40:49,092 --> 00:40:50,509 Don't listen to anyone! 382 00:40:50,883 --> 00:40:52,398 Get back to work. 383 00:40:53,467 --> 00:40:55,239 We only find beauty in work. 384 00:40:55,592 --> 00:40:57,175 Without it, we're buggered. 385 00:40:58,759 --> 00:41:00,925 Please get up! 386 00:41:13,467 --> 00:41:16,108 I'm sorry... I'm a bit shaken up. 387 00:41:16,384 --> 00:41:17,381 Gentlemen... 388 00:41:18,051 --> 00:41:20,706 Let's sit down to eat... Clemenceau will join us later. 389 00:41:29,717 --> 00:41:32,499 When I say that I shook your hand... 390 00:41:44,884 --> 00:41:47,093 You've helped me to understand light... 391 00:41:47,260 --> 00:41:50,759 and clouds, and cathedrals too, that I've always been so fond of. 392 00:41:51,468 --> 00:41:53,301 It's magnificent, Monet. 393 00:42:05,435 --> 00:42:06,969 It looks like real flesh. 394 00:42:09,619 --> 00:42:11,632 Look at all those little waves. 395 00:42:12,260 --> 00:42:13,498 Light... 396 00:42:14,385 --> 00:42:15,652 Unimaginable... 397 00:42:17,034 --> 00:42:18,165 Wonderful! 398 00:42:21,969 --> 00:42:23,261 Touch it. 399 00:42:27,385 --> 00:42:28,552 Feel that? 400 00:42:29,593 --> 00:42:32,614 Just tiny random bumps... 401 00:42:35,177 --> 00:42:37,204 That's what makes the marble come to life. 402 00:42:40,386 --> 00:42:42,843 All these wonderful little facets. 403 00:42:44,677 --> 00:42:47,272 You could believe they were petrified under caresses and kisses. 404 00:42:52,261 --> 00:42:53,636 There's been no one like the Greeks... 405 00:42:53,743 --> 00:42:56,094 to display this adoration for the beauty of the human body. 406 00:43:25,492 --> 00:43:27,304 I'd like to make you a proposition... 407 00:43:27,970 --> 00:43:29,621 but I don't want you to take it amiss. 408 00:43:31,588 --> 00:43:33,828 - Your beautiful girl with the sheaf... - Tell me. 409 00:43:35,886 --> 00:43:37,380 I'd like to use it for... 410 00:43:37,528 --> 00:43:38,761 Another version? 411 00:43:39,315 --> 00:43:40,384 No, not at all. 412 00:43:41,087 --> 00:43:43,483 I wouldn't want to change the position of the arms... 413 00:43:43,970 --> 00:43:45,428 nor that of the legs, either. 414 00:43:45,595 --> 00:43:46,714 You're flattering me. 415 00:43:47,679 --> 00:43:50,406 Take her if you want, but she's not leaving your studio. 416 00:43:53,887 --> 00:43:55,679 You remember our contract? 417 00:43:56,262 --> 00:43:59,220 "You can offer me a marble figurine... 418 00:43:59,387 --> 00:44:02,470 if Miss Camille deigns to accept it". 419 00:44:02,804 --> 00:44:04,993 - Remember? - Yes, that's right. 420 00:44:06,178 --> 00:44:08,303 So? Agree? 421 00:44:09,824 --> 00:44:11,303 Let's say that it'll be... 422 00:44:11,470 --> 00:44:12,884 a kind of homage. 423 00:44:15,762 --> 00:44:17,595 The homage of a master to his pupil. 424 00:44:17,894 --> 00:44:19,971 You know very well that you're no longer a pupil. 425 00:44:23,982 --> 00:44:25,804 I have an idea that I'd like to try... 426 00:44:27,304 --> 00:44:29,290 Have your girl coming out of a rock. 427 00:44:31,595 --> 00:44:33,263 What happens after that? 428 00:44:33,679 --> 00:44:36,304 She offers her right hand to my girl. 429 00:44:36,804 --> 00:44:39,471 For that, your girl will have to like her. 430 00:44:40,388 --> 00:44:42,096 And if she doesn't like her? 431 00:44:45,400 --> 00:44:47,887 She'll smash her skull with her right hand! 432 00:44:57,972 --> 00:44:59,597 You'll be my best pupil. 433 00:45:00,888 --> 00:45:03,555 Feel free to ask my advice. 434 00:45:04,972 --> 00:45:07,753 Can you feel my desire to do that as soon as possible? 435 00:45:15,855 --> 00:45:16,805 Camille... 436 00:45:18,157 --> 00:45:20,179 It's months since you left for England. 437 00:45:22,052 --> 00:45:23,180 I weep. 438 00:45:24,908 --> 00:45:26,680 You've no idea how I suffer. 439 00:45:28,007 --> 00:45:30,707 Everything has become insipid and indifferent to me. 440 00:45:32,970 --> 00:45:34,097 Have pity on me! 441 00:45:35,180 --> 00:45:36,722 Pity, my darling! 442 00:45:53,630 --> 00:45:56,393 Fortunately, night prevents you from working. 443 00:45:57,626 --> 00:45:58,597 Yes... 444 00:46:00,272 --> 00:46:02,639 Except that even at night, my "Danaide" pursues me! 445 00:46:02,806 --> 00:46:05,098 She's like you... she seems exhausted. 446 00:46:08,140 --> 00:46:09,794 I know, but how else would I do it? 447 00:46:12,175 --> 00:46:14,906 Her back should be shuddering, throbbing... 448 00:46:16,584 --> 00:46:18,056 I have to bring it to life. 449 00:46:18,902 --> 00:46:20,181 It's flesh... 450 00:46:20,456 --> 00:46:23,054 and you know that with flesh, we're never finished. 451 00:46:25,895 --> 00:46:29,056 When I start again at dawn, she'll be happy to see me. 452 00:46:37,682 --> 00:46:39,014 Forgive me, Jessie... 453 00:46:39,437 --> 00:46:42,223 for burdening you about my letters to England... 454 00:46:44,098 --> 00:46:45,515 But Camille didn't reply. 455 00:46:45,782 --> 00:46:48,557 At least you were getting news of her, thanks to me. 456 00:46:48,896 --> 00:46:51,658 When she found out, she was furious. 457 00:46:55,015 --> 00:46:57,123 I wanted to join her, but she refused. 458 00:46:59,932 --> 00:47:01,431 I was desperate. 459 00:47:01,836 --> 00:47:04,092 Did you know she teaches sculpture? 460 00:47:04,431 --> 00:47:07,073 And how did she hijacked my students? 461 00:47:07,557 --> 00:47:09,765 She told them that she would give lessons... 462 00:47:10,109 --> 00:47:13,489 just as well and cheaper than Rodin himself! 463 00:47:15,595 --> 00:47:16,828 She told them that?! 464 00:47:25,307 --> 00:47:26,932 Fine. Thanks, Jessie. 465 00:47:27,539 --> 00:47:29,660 Come on, let's get back to work. 466 00:47:50,539 --> 00:47:51,732 You don't answer? 467 00:47:57,307 --> 00:47:59,432 Why all those months in England? 468 00:48:00,785 --> 00:48:02,284 Once I wrote to you... 469 00:48:02,815 --> 00:48:06,523 "You are a good and honest person in the admirable work you do." 470 00:48:06,725 --> 00:48:08,738 But otherwise, you're like your Paul... 471 00:48:10,417 --> 00:48:12,501 Always wanting to dominate your world. 472 00:48:13,187 --> 00:48:15,183 I know I can be cantankerous! 473 00:48:15,521 --> 00:48:19,291 Paul must have been fed up with you, to have gone looking for clay for you... 474 00:48:19,933 --> 00:48:21,375 Like the whole family, by the way. 475 00:48:21,933 --> 00:48:23,725 "Go and find clay for her!" 476 00:48:23,933 --> 00:48:26,016 "Camille needs it for her work." 477 00:48:26,183 --> 00:48:28,517 At sixteen, I was already a regular tyrant. 478 00:48:38,934 --> 00:48:41,081 Do you remember when we were at Islette? 479 00:48:44,059 --> 00:48:46,054 You fell asleep with your mouth on my teat. 480 00:48:50,346 --> 00:48:53,483 And we did all those tricks with the Calais figures! 481 00:48:55,226 --> 00:48:57,142 No more tricks? 482 00:48:57,878 --> 00:48:59,283 I hope so. 483 00:49:01,142 --> 00:49:03,142 We were beautiful sculptors. 484 00:49:05,809 --> 00:49:08,235 You were my symbol of joy. 485 00:49:09,434 --> 00:49:10,724 So what now? 486 00:49:13,142 --> 00:49:14,767 Now, I'm a symbol of doubt... 487 00:49:14,934 --> 00:49:17,017 drawn by a child. 488 00:49:18,017 --> 00:49:19,380 How will you handle that? 489 00:49:19,726 --> 00:49:21,643 I'm sure I still can! 490 00:49:26,726 --> 00:49:28,976 I'm moving back to Villa Payen. 491 00:49:30,434 --> 00:49:31,935 You'll come and see me? 492 00:50:09,575 --> 00:50:11,644 The Academy inspector wants me to clothe them! 493 00:50:11,810 --> 00:50:13,519 Whatever for? 494 00:50:15,060 --> 00:50:16,561 You only have to drape them. 495 00:50:16,810 --> 00:50:18,198 You're sure to do it nicely. 496 00:50:18,851 --> 00:50:20,893 He came to tell me that the combination of sexes 497 00:50:21,060 --> 00:50:24,060 exaggerated the exposure of every human detail. 498 00:50:24,935 --> 00:50:27,519 As a result, any public exhibition is prohibited. 499 00:50:33,435 --> 00:50:36,310 The sweat on the bare back of your woman... 500 00:50:36,727 --> 00:50:38,624 will make it even more desirable. 501 00:50:39,852 --> 00:50:42,058 They left you alone about your "Kiss". 502 00:50:43,644 --> 00:50:46,811 They can't cope with a nude figure sculpted by a woman. 503 00:51:01,936 --> 00:51:04,746 You'll never leave Rose. So why go on seeing each other? 504 00:51:05,436 --> 00:51:07,061 I'm not married to Rose... 505 00:51:07,852 --> 00:51:09,968 and I don't acknowledge her child. 506 00:51:11,520 --> 00:51:13,090 But you still won't leave her. 507 00:51:13,936 --> 00:51:17,172 She sits there quietly, waiting for you to come home at night. 508 00:51:20,728 --> 00:51:21,995 Well?! 509 00:51:26,562 --> 00:51:27,615 I don't know. 510 00:51:30,311 --> 00:51:31,853 Come and see my "Waltz". 511 00:51:54,062 --> 00:51:55,938 It's beautiful... this imbalance! 512 00:52:00,062 --> 00:52:01,646 The gay abandon of your woman... 513 00:52:05,521 --> 00:52:06,812 As for him... 514 00:52:08,062 --> 00:52:10,164 He seems to breathe her in! 515 00:52:15,937 --> 00:52:18,312 If only I could make them swirl! 516 00:52:19,854 --> 00:52:21,729 Again and again. 517 00:52:23,021 --> 00:52:25,036 You might say I danced with them. 518 00:52:27,938 --> 00:52:29,476 So where are my dancers going? 519 00:52:31,354 --> 00:52:32,755 To love... 520 00:52:33,563 --> 00:52:34,799 or to death? 521 00:52:38,563 --> 00:52:40,567 What are the three beats of the waltz? 522 00:52:42,355 --> 00:52:43,729 The embrace... 523 00:52:45,438 --> 00:52:47,021 dizziness... 524 00:52:51,146 --> 00:52:52,376 and passion. 525 00:52:56,355 --> 00:52:57,813 The approach... 526 00:53:00,063 --> 00:53:01,438 the torment... 527 00:53:03,063 --> 00:53:04,438 and death 528 00:53:14,146 --> 00:53:15,908 These two are magnificent. 529 00:53:19,647 --> 00:53:21,981 They seem to want to make time stand still. 530 00:53:24,064 --> 00:53:26,031 To swirl their swirl! 531 00:53:30,022 --> 00:53:31,244 Camille. 532 00:53:52,231 --> 00:53:54,064 You don't even know how to dance. 533 00:53:59,356 --> 00:54:01,356 Do you want me to hum a waltz? 534 00:54:01,523 --> 00:54:02,463 Yes. 535 00:54:04,356 --> 00:54:05,475 Oh yes. 536 00:54:22,439 --> 00:54:24,356 I want to breathe you in! 537 00:55:28,566 --> 00:55:30,732 Your train was on time? 538 00:55:31,066 --> 00:55:34,431 I told the driver that you were waiting. He broke all speed records. 539 00:55:34,691 --> 00:55:37,779 Get your horny hands off me! Mrs La Chatelaine might be watching. 540 00:55:38,005 --> 00:55:39,301 She's welcome to! 541 00:55:40,149 --> 00:55:41,233 Come here! 542 00:55:42,233 --> 00:55:43,732 It will do her good... 543 00:55:44,732 --> 00:55:46,066 to watch us. 544 00:55:46,247 --> 00:55:48,369 You maintain you were timid when you were young? 545 00:55:48,394 --> 00:55:50,733 With success, all discretion has flown away. 546 00:55:51,149 --> 00:55:55,024 You were born to shut up, but you'd say that more nicely. 547 00:55:56,233 --> 00:55:57,361 Pardon? 548 00:55:59,316 --> 00:56:00,817 Start again by articulating... 549 00:56:01,650 --> 00:56:02,926 correctly. 550 00:56:03,650 --> 00:56:05,358 Your mouth... 551 00:56:06,066 --> 00:56:07,567 shut! Your mouth shut. 552 00:56:07,733 --> 00:56:09,802 You were born to have your mouth closed. 553 00:56:10,567 --> 00:56:12,358 Mouths weren't made to chatter. 554 00:56:12,567 --> 00:56:15,288 Do you only get your voice back to tell me that I chatter? 555 00:56:15,413 --> 00:56:17,045 No, it's to tell you, quickly... 556 00:56:17,525 --> 00:56:19,358 that I'd like to see our new bedroom! 557 00:56:22,441 --> 00:56:23,999 Come on then! 558 00:56:31,567 --> 00:56:33,068 "Dearest Rose, 559 00:56:33,567 --> 00:56:36,150 always write to me in Tours care of the post office. 560 00:56:36,858 --> 00:56:38,276 Don't worry... 561 00:56:38,442 --> 00:56:41,067 and make sure you take care of yourself. 562 00:56:41,442 --> 00:56:42,984 You know that I'll be thinking of you 563 00:56:43,150 --> 00:56:45,234 who is so obedient when you want to be... 564 00:56:45,442 --> 00:56:47,526 and when you want to please me. 565 00:56:48,150 --> 00:56:51,568 I'm working and will be kept busy for some time. 566 00:56:52,067 --> 00:56:54,568 I send you a warm kiss of our strong friendship. 567 00:56:55,359 --> 00:56:56,859 Yours truly..." 568 00:56:59,734 --> 00:57:01,526 "Yours truly!" 569 00:57:04,651 --> 00:57:07,943 Mr Rodin... Mr. Rodin, are you married? 570 00:57:08,568 --> 00:57:12,151 Mr Rodin is married to his Claudel. 571 00:57:16,359 --> 00:57:18,068 And he'll tell met... 572 00:57:19,734 --> 00:57:21,734 in the next letter? 573 00:57:29,734 --> 00:57:31,575 I shan't reply. 574 00:57:35,026 --> 00:57:36,359 Care of the post office! 575 00:57:53,569 --> 00:57:55,527 So, have you decided? 576 00:57:57,443 --> 00:57:58,735 Yes, definitely. 577 00:57:59,735 --> 00:58:01,069 It's decided. 578 00:58:04,027 --> 00:58:05,235 It's alright? 579 00:58:05,652 --> 00:58:07,977 How can she work carrying a baby? 580 00:58:09,152 --> 00:58:10,560 And I already have a child. 581 00:58:11,240 --> 00:58:13,300 It's hard, his mother cares only for me. 582 00:58:14,443 --> 00:58:16,266 And Camille can't take him either. 583 00:58:18,319 --> 00:58:20,194 And then, what will become of him? 584 00:58:20,735 --> 00:58:24,344 We'll have to hide him or place him so his family knows nothing about it. 585 00:58:25,819 --> 00:58:28,179 - Take me to her. - She'll say she's punished. 586 00:58:28,735 --> 00:58:31,364 She will say that she wants more. 587 00:58:33,104 --> 00:58:35,188 She knows we both agree. 588 00:58:36,736 --> 00:58:38,236 Nothing must happen to her. 589 00:58:39,860 --> 00:58:41,361 Nothing must happen to her. 590 00:58:44,736 --> 00:58:46,528 Mrs Courcelles will go with you. 591 00:59:30,153 --> 00:59:31,601 I've got you this time! 592 00:59:33,232 --> 00:59:35,737 If only you'd accept your body... 593 00:59:42,529 --> 00:59:45,654 Just because Zola got me this commission... 594 00:59:46,070 --> 00:59:48,225 It doesn't gives him the right to harass me. 595 00:59:52,071 --> 00:59:53,774 I'll finish you when I can. 596 00:59:55,946 --> 00:59:58,279 And then, I'll put you on a base... 597 01:00:00,362 --> 01:00:02,445 to look at you when you dominate us... 598 01:00:03,154 --> 01:00:05,903 and all the little people who get in your way. 599 01:00:39,321 --> 01:00:41,238 Can I tell you what I really think? 600 01:00:42,029 --> 01:00:44,162 You have reduced Balzac to a shapeless mass. 601 01:00:45,364 --> 01:00:48,377 Artistically, it is simply unsatisfactory. 602 01:00:49,334 --> 01:00:50,898 It's beyond description. 603 01:00:52,155 --> 01:00:55,261 Sorry to tell you so, but it is most displeasing! 604 01:00:57,415 --> 01:00:59,072 My aim is not to please. 605 01:00:59,655 --> 01:01:00,738 Pardon? 606 01:01:00,947 --> 01:01:02,863 I said that my aim is not to please. 607 01:01:03,572 --> 01:01:05,610 All I want to do is find the truth. 608 01:01:06,572 --> 01:01:09,177 You think you've found the truth with this ogre? 609 01:01:11,822 --> 01:01:15,239 We wanted a Balzac who's young and slim. 610 01:01:15,655 --> 01:01:18,947 Go and admire the beautiful bust by David d'Angers, adorning his tomb. 611 01:01:19,155 --> 01:01:20,364 Then you'll understand. 612 01:01:20,738 --> 01:01:23,155 There's no need to inflate his testicles. 613 01:01:23,322 --> 01:01:26,749 Balzac is a great men, known for his magnificent works... 614 01:01:26,947 --> 01:01:28,560 not for his genitalia. 615 01:01:29,301 --> 01:01:30,854 He needs to have a neck. 616 01:01:31,447 --> 01:01:33,364 Dress the next model... and as quickly as possible... 617 01:01:33,573 --> 01:01:36,067 and make sure it's in accordance with our wishes. 618 01:01:36,656 --> 01:01:39,072 Don't forget you're already late, Rodin... 619 01:01:40,239 --> 01:01:42,241 and you seem to have lost your way. 620 01:01:47,720 --> 01:01:51,069 You should've said you wanted him with a pen and inkwell... 621 01:01:51,781 --> 01:01:53,739 because I know how to do inkwells! 622 01:02:57,865 --> 01:02:59,657 You know the committee were here. 623 01:03:01,085 --> 01:03:02,865 I was told they were indignant. 624 01:03:04,949 --> 01:03:07,575 The want a Balzac with less stomach. 625 01:03:16,523 --> 01:03:17,686 That slash that you left... 626 01:03:18,545 --> 01:03:20,230 It looks like a caesarean. 627 01:03:21,949 --> 01:03:24,585 Do not forget that he still has 2,500 characters in his stomach! 628 01:03:27,426 --> 01:03:28,683 They have to come out! 629 01:03:31,866 --> 01:03:33,366 It's weird anyway. 630 01:03:35,746 --> 01:03:38,002 Especially since we won't see her anymore, once he's dressed. 631 01:04:23,742 --> 01:04:26,158 You're not the first and you won't be the last! 632 01:04:26,274 --> 01:04:27,648 And you, the housewife! 633 01:04:29,534 --> 01:04:31,492 The man's never satisfied! 634 01:04:31,659 --> 01:04:33,450 He's fucking you. What comes next? 635 01:04:33,750 --> 01:04:35,084 You come here, searching out house... 636 01:04:35,242 --> 01:04:36,617 So here's where it happens!? 637 01:04:37,742 --> 01:04:39,409 Get the hell out of here! 638 01:04:39,576 --> 01:04:41,367 Get back to your kitchen! 639 01:04:41,867 --> 01:04:43,153 Get out of here! 640 01:04:43,450 --> 01:04:45,159 You get nothing more! Nothing more! 641 01:04:45,326 --> 01:04:46,659 Nothing at all! Understand? 642 01:04:46,826 --> 01:04:47,993 Get out! 643 01:04:48,951 --> 01:04:50,492 Get out of here! 644 01:04:50,659 --> 01:04:52,659 - You believe he'll marry you? - Get out of here! 645 01:04:52,867 --> 01:04:54,659 That he'll recognize your kids? 646 01:04:54,867 --> 01:04:56,952 Nothing! You'll get nothing! 647 01:04:58,034 --> 01:04:59,951 Get out of here, you bitch! 648 01:05:00,951 --> 01:05:03,826 Nothing... Nothing at all! 649 01:05:13,285 --> 01:05:15,326 Still mumbling about those kids? 650 01:05:15,493 --> 01:05:16,326 No. 651 01:05:16,493 --> 01:05:18,118 You start with one, next thing it's four. 652 01:05:18,285 --> 01:05:20,051 So there are two to go. Where are you at? 653 01:05:20,493 --> 01:05:21,972 Because I'm getting lost. 654 01:05:22,451 --> 01:05:24,868 Where do these children live? Who cares for them? 655 01:05:25,035 --> 01:05:26,994 You know, it's nothing new. Your Claudel. 656 01:05:27,159 --> 01:05:29,493 You can say whatever you like about it. 657 01:05:29,660 --> 01:05:30,766 But don't mention it to me. 658 01:05:30,924 --> 01:05:32,844 Keep your mouth shut, alright?! 659 01:05:37,743 --> 01:05:39,299 You have in fact recognised them! 660 01:05:39,618 --> 01:05:41,286 Not like our son! 661 01:05:41,521 --> 01:05:43,480 - Your Auguste Beuret... - He's yours! 662 01:05:43,577 --> 01:05:47,649 Who makes mediocre drawings and sells them with my name on them! 663 01:05:50,494 --> 01:05:51,994 You talk about a son?! 664 01:05:52,815 --> 01:05:54,160 Gossip! 665 01:06:00,868 --> 01:06:02,767 And if what you're saying was true... 666 01:06:05,786 --> 01:06:08,754 so then I would have married the mother... 667 01:06:11,144 --> 01:06:13,741 and I would have given my name to this gaggle of children. 668 01:06:14,369 --> 01:06:15,661 And believe it or not... 669 01:06:19,369 --> 01:06:20,562 gladly! 670 01:06:27,661 --> 01:06:28,952 Gladly! 671 01:06:42,287 --> 01:06:43,742 I wanted to see you. 672 01:06:57,495 --> 01:06:59,820 Your Rose was here, trying to pick a quarrel with me. 673 01:07:02,579 --> 01:07:05,978 If your bitch ever comes again, it's over between you and me. 674 01:07:10,370 --> 01:07:12,954 Paul will take up his new duties in New York. 675 01:07:13,580 --> 01:07:16,663 My beloved brother is moving away from the sister you've dishonored. 676 01:07:18,495 --> 01:07:19,662 Here... 677 01:07:20,287 --> 01:07:22,079 I had fun drawing you. 678 01:07:22,370 --> 01:07:24,162 I think you're looking your best. 679 01:07:25,287 --> 01:07:26,498 The bonding! 680 01:07:27,579 --> 01:07:29,153 It's true that it holds. 681 01:07:32,954 --> 01:07:34,795 You wanted to hang on to the tree... 682 01:07:35,787 --> 01:07:37,288 She won't shake off! 683 01:07:52,278 --> 01:07:55,009 You're always finding ways to blacken our relationship. 684 01:08:41,581 --> 01:08:43,376 I'm going to take a walk for a while. 685 01:08:45,039 --> 01:08:48,028 Don't forget your drawing. It will appeal to Her Ladyship! 686 01:09:14,998 --> 01:09:16,622 Mr Rodin, you're the first sculptor 687 01:09:16,789 --> 01:09:20,044 to have given importance to woman and her sexuality. 688 01:09:20,872 --> 01:09:24,123 With you, she's no longer just a tamed and domesticated animal. 689 01:09:25,092 --> 01:09:28,145 Such a pretty face. You're not cutting her head off?! 690 01:09:29,497 --> 01:09:33,498 You still think that the face is the only mirror of our feelings? 691 01:09:36,818 --> 01:09:37,760 Here. 692 01:09:40,582 --> 01:09:42,295 But if a torso is done well... 693 01:09:42,998 --> 01:09:44,872 when it's really successful... 694 01:09:45,789 --> 01:09:47,789 it holds all the life in itself alone! 695 01:09:50,248 --> 01:09:51,498 Come with me. 696 01:09:52,582 --> 01:09:53,706 You see? 697 01:09:55,164 --> 01:09:56,789 As far as I'm concerned, nothing is missing. 698 01:09:58,790 --> 01:10:00,347 She represents meditation. 699 01:10:00,873 --> 01:10:03,164 That's why she has no arms or legs. 700 01:10:03,373 --> 01:10:06,582 But when your work lacks all the limbs and fingers.. 701 01:10:06,748 --> 01:10:08,246 one could say that it's not finished! 702 01:10:09,748 --> 01:10:11,336 Do we try to add to a tree? 703 01:10:13,498 --> 01:10:15,498 Are the great cathedrals finished? 704 01:10:16,582 --> 01:10:18,790 The greatest works of Michelangelo... 705 01:10:19,790 --> 01:10:21,832 are those that are unfinished. 706 01:10:21,999 --> 01:10:23,232 See? 707 01:10:27,165 --> 01:10:29,165 Sorry, but I must leave you now. 708 01:10:51,249 --> 01:10:52,719 You don't come to the studio anymore. 709 01:10:53,583 --> 01:10:54,412 No. 710 01:10:55,583 --> 01:10:57,249 You work for yourself as far as you're concerned... 711 01:10:59,165 --> 01:11:00,626 and I don't blame you for that. 712 01:11:03,457 --> 01:11:05,166 Do you remember our contract? 713 01:11:07,666 --> 01:11:09,040 What's left of it? 714 01:11:10,583 --> 01:11:12,958 Presentation to your relatives, was one point. 715 01:11:14,166 --> 01:11:15,499 But I've done that. 716 01:11:16,292 --> 01:11:18,000 I've presented you to my relatives... 717 01:11:18,166 --> 01:11:20,372 and I'll continue to do that. 718 01:11:20,666 --> 01:11:21,831 As your pupil. 719 01:11:22,166 --> 01:11:23,455 No, not as my pupil. 720 01:11:23,868 --> 01:11:27,303 Nothing's ever written about me without you getting a mention. 721 01:11:27,375 --> 01:11:30,500 What a leech you are for me! 722 01:11:32,584 --> 01:11:34,584 And the promised trip to Italy? 723 01:11:35,300 --> 01:11:37,921 We haven't been to Italy, but we've been to Touraine. 724 01:11:38,500 --> 01:11:40,916 And the promise of marriage after Italy? 725 01:11:41,083 --> 01:11:42,375 Remember that? 726 01:11:45,292 --> 01:11:46,875 You're a pain in the neck, Camille. 727 01:11:47,792 --> 01:11:48,841 You know why? 728 01:11:50,083 --> 01:11:54,166 You're not fully appreciated and you can't accept that. 729 01:11:55,292 --> 01:11:57,166 While I've been lucky enough to make it. 730 01:11:59,375 --> 01:12:01,001 It's unfair, I grant you, 731 01:12:02,167 --> 01:12:03,998 But it degrades our relationship. 732 01:12:12,667 --> 01:12:14,251 I work really hard... 733 01:12:19,167 --> 01:12:20,875 I hardly ever exhibit... 734 01:12:22,750 --> 01:12:24,376 I hardly sell anything. 735 01:12:27,585 --> 01:12:29,668 So what am I to conclude? 736 01:12:31,376 --> 01:12:33,376 That it's me who's responsible for all your bad luck. 737 01:12:35,501 --> 01:12:36,751 Do you agree with that? 738 01:12:42,876 --> 01:12:44,668 It's always the same with you. 739 01:12:45,668 --> 01:12:47,334 The roller coaster goes up, it goes down... 740 01:12:47,501 --> 01:12:49,668 and the going down gets faster and faster. 741 01:12:50,376 --> 01:12:52,793 If it's going down faster on my side... 742 01:12:52,960 --> 01:12:54,715 it'll be going up more and more slowly on yours. 743 01:12:57,960 --> 01:13:00,741 - Did you come for a very naughty siesta? - That's enough, Camille. 744 01:13:47,794 --> 01:13:49,460 Bring me the tub of plaster. 745 01:15:52,588 --> 01:15:54,700 They're all wanting to see me finish. 746 01:15:55,462 --> 01:15:57,380 But I just couldn't stop with my Balzac. 747 01:15:57,796 --> 01:16:00,094 Seven years of thinking, seven years of work. 748 01:16:07,005 --> 01:16:08,180 So, Pompon... 749 01:16:09,505 --> 01:16:11,297 How do you like it? 750 01:16:13,331 --> 01:16:15,088 You're getting there! 751 01:16:16,589 --> 01:16:18,380 Go and buy me five dressing gowns. 752 01:16:19,088 --> 01:16:20,672 We'll set them up... 753 01:16:21,380 --> 01:16:23,774 and then pick the best style for the job. 754 01:16:31,380 --> 01:16:32,422 It's humiliating... 755 01:16:32,589 --> 01:16:35,160 It's the bust that I made of you that I mostly get asked for! 756 01:16:44,101 --> 01:16:45,230 Is that my fault? 757 01:16:45,611 --> 01:16:47,009 What am I to do? 758 01:16:47,672 --> 01:16:49,298 If it's not the bust, it's something else. 759 01:16:49,505 --> 01:16:50,903 You enjoy making trouble! 760 01:16:51,286 --> 01:16:52,922 And the child with you was trouble? 761 01:16:53,089 --> 01:16:54,111 Did you want it? 762 01:16:56,256 --> 01:16:57,256 No... 763 01:16:57,589 --> 01:16:59,761 No more than you. We agreed. 764 01:17:01,589 --> 01:17:03,141 I know the speech... 765 01:17:03,755 --> 01:17:06,544 "I live for my sculpture, you do too. There is our life." 766 01:17:06,615 --> 01:17:07,714 Yes, our life is there. 767 01:17:07,902 --> 01:17:10,195 Our children come out of clay and become our children of marble. 768 01:17:10,298 --> 01:17:12,062 Absolutely! Our life is there! 769 01:17:13,590 --> 01:17:15,381 I shared everything with you. 770 01:17:25,893 --> 01:17:28,452 We've worked as close friends, worked as one. 771 01:17:32,673 --> 01:17:34,423 We may be master craftsmen... 772 01:17:34,590 --> 01:17:36,585 but as human beings, we're wretched! 773 01:17:40,506 --> 01:17:43,299 Whatever I do, or intend to do, it'll no longer be part of Rodin. 774 01:17:44,881 --> 01:17:46,536 You do what you think best, Camille. 775 01:17:50,173 --> 01:17:52,673 You know, your arrogance and your outbursts... 776 01:17:54,382 --> 01:17:55,881 They totally disarm me. 777 01:17:57,132 --> 01:17:59,174 You need to fall on your arse... it'd do you good. 778 01:18:00,965 --> 01:18:02,881 Do you remember the future St Paul... 779 01:18:04,007 --> 01:18:05,465 when he was knocked down for no reason? 780 01:18:06,382 --> 01:18:08,382 He heard the voice of Christ... 781 01:18:08,674 --> 01:18:09,757 "Paul, 782 01:18:10,299 --> 01:18:11,898 why are you persecuting me?" 783 01:18:13,007 --> 01:18:14,799 Am I persecuting you now? 784 01:18:21,882 --> 01:18:24,496 I'll not be swallowed or siphoned off by you anymore. 785 01:18:25,674 --> 01:18:26,799 Never again. 786 01:18:28,173 --> 01:18:30,674 I love you as Camille, but as Claudel, I hate you. 787 01:18:30,966 --> 01:18:33,330 - I don't care! - You frighten me. 788 01:18:51,174 --> 01:18:52,632 You don't need me anymore. 789 01:18:54,799 --> 01:18:55,769 Finally! 790 01:18:57,466 --> 01:18:59,174 It's finally said! 791 01:19:01,383 --> 01:19:03,675 Miss Claudel, you say goodbye to Mr Rodin. 792 01:19:03,910 --> 01:19:05,573 Goodbye Mr Rodin! 793 01:19:40,384 --> 01:19:42,009 When we were together... 794 01:19:42,508 --> 01:19:44,508 you have served me as a model three times. 795 01:19:45,009 --> 01:19:46,758 After our breakup... 796 01:19:47,675 --> 01:19:50,107 your face will return five times in my work. 797 01:19:51,009 --> 01:19:53,092 And I don't accuse you of persecuting me... 798 01:19:53,800 --> 01:19:55,092 Quite the contrary. 799 01:20:17,301 --> 01:20:19,523 Don't release the chin. Leave a contact. 800 01:20:55,260 --> 01:20:57,439 I have to leave this monstrous Paris. 801 01:20:59,677 --> 01:21:01,719 I'll set myself up in the country... 802 01:21:03,176 --> 01:21:04,885 forget all my troubles... 803 01:21:05,802 --> 01:21:07,510 and work in the open air 804 01:21:08,010 --> 01:21:09,802 with my family of statues. 805 01:21:15,302 --> 01:21:16,594 Auguste! 806 01:21:24,011 --> 01:21:26,177 Yesterday, at lunch, you still called me "Dad". 807 01:21:26,468 --> 01:21:28,094 You're to call me "Sir" or "Mr Rodin"... 808 01:21:28,261 --> 01:21:30,177 like everyone else, including your mother. 809 01:21:30,468 --> 01:21:31,699 She also calls you "my old lady". 810 01:21:31,879 --> 01:21:33,303 That's just between her and me. 811 01:21:33,510 --> 01:21:35,227 You just do what I tell you! 812 01:21:57,303 --> 01:21:58,803 There's a button missing. 813 01:21:59,886 --> 01:22:01,256 I know, it fell off. 814 01:22:01,475 --> 01:22:03,094 Buttons can be tricky. 815 01:22:03,469 --> 01:22:05,094 Is that supposed to be funny? 816 01:22:09,803 --> 01:22:11,511 Why are you so grumpy, sweetie? 817 01:22:12,803 --> 01:22:14,469 You ought to have help. 818 01:22:15,178 --> 01:22:16,678 I ask nothing of anyone. 819 01:22:16,886 --> 01:22:19,114 Was that just because you want to hire a maid? 820 01:22:19,637 --> 01:22:22,260 - So you can get her in the bedroom? - We won't be hiring anyone! 821 01:22:22,454 --> 01:22:24,119 So, are you happy now?! 822 01:22:42,512 --> 01:22:44,178 Our set-up here... 823 01:22:46,679 --> 01:22:48,387 You're happy with it aren't you? 824 01:22:49,970 --> 01:22:52,112 You know I like living in the country. 825 01:22:53,095 --> 01:22:54,679 So, how about a smile?! 826 01:22:56,596 --> 01:22:59,035 Let me sew the button on. 827 01:22:59,512 --> 01:23:00,706 Let me do it. 828 01:23:12,762 --> 01:23:14,209 Where's needle? 829 01:23:14,372 --> 01:23:15,536 There. 830 01:23:45,380 --> 01:23:47,137 I'll call you "Farewell". 831 01:23:59,096 --> 01:24:00,163 I do like you... 832 01:24:04,597 --> 01:24:07,570 That's what happens when Camille serves as your model. 833 01:24:15,097 --> 01:24:17,180 With your fingers up to your mouth... 834 01:24:20,805 --> 01:24:22,361 Do you want to tell me something? 835 01:24:29,959 --> 01:24:32,171 Or are your lips sealed for all time? 836 01:24:36,514 --> 01:24:39,216 Or do you want to stop me from stroking them? 837 01:24:45,598 --> 01:24:47,014 Good night, Camille... 838 01:24:56,681 --> 01:24:58,098 wherever you are. 839 01:25:21,639 --> 01:25:22,848 Sir...! 840 01:25:25,223 --> 01:25:26,848 I was at the Salon, and... 841 01:25:27,140 --> 01:25:29,723 everyone was gathered around your Balzac. 842 01:25:32,265 --> 01:25:34,931 Yes, to criticise it non-stop. 843 01:25:35,473 --> 01:25:37,140 But they do come back to it. 844 01:25:52,265 --> 01:25:53,849 What would you hear? 845 01:25:54,057 --> 01:25:55,765 "A polar bear on its hind legs" 846 01:25:59,057 --> 01:26:01,224 "A vile plaster nightmare" 847 01:26:03,849 --> 01:26:05,974 That's what you hear all over the place. 848 01:26:11,349 --> 01:26:13,682 I've become the Michelangelo of goitre. 849 01:26:15,349 --> 01:26:16,305 Sir... 850 01:26:16,734 --> 01:26:19,162 At the Salon I heard that you should wait... 851 01:26:19,427 --> 01:26:21,979 at least ten years before showing your works. 852 01:26:25,308 --> 01:26:28,082 The time may come when I won't be understood at all. 853 01:26:31,558 --> 01:26:33,558 Then I'll be making progress. 854 01:26:39,057 --> 01:26:41,820 Your Balzac deserves the most beautiful position in Paris. 855 01:26:52,433 --> 01:26:54,533 I was expecting a triumph... 856 01:26:56,933 --> 01:26:59,558 but when President Felix Faure stopped in front of "The Kiss"... 857 01:26:59,725 --> 01:27:01,850 and then completely ignore my Balzac... 858 01:27:02,267 --> 01:27:04,391 I knew it was a disaster. 859 01:27:07,725 --> 01:27:10,183 And now, the literati... 860 01:27:11,850 --> 01:27:15,419 protesting against Mr Rodin's "rough draft" as they call it! 861 01:27:15,975 --> 01:27:19,212 Mr Monet said you've never gone this far. 862 01:27:26,975 --> 01:27:29,413 But it's still a terrible defeat. 863 01:27:32,726 --> 01:27:34,791 And yet, I know I'm right. 864 01:27:36,267 --> 01:27:38,428 - Aren't I? - Yes. 865 01:27:43,475 --> 01:27:45,387 Notre-Dame hasn't flown away 866 01:27:45,475 --> 01:27:47,809 despite all the dogs that have pissed on it. 867 01:27:50,143 --> 01:27:53,347 Have you read the review in "Catholic World"? 868 01:27:55,475 --> 01:27:56,684 Yes, I read it. 869 01:27:57,001 --> 01:27:59,059 Actually, I was quite happy about it. 870 01:27:59,576 --> 01:28:01,268 "Look at Zola, look at Rodin..." 871 01:28:01,475 --> 01:28:03,814 "Filthy literature, filthy sculpture." 872 01:28:04,851 --> 01:28:06,203 And it's not over yet. 873 01:28:06,343 --> 01:28:09,310 "When we know that neither of them are of French origin..." 874 01:28:09,476 --> 01:28:12,726 You realize they're treating you like a wog? 875 01:28:15,233 --> 01:28:16,560 They're wrong. 876 01:28:17,160 --> 01:28:19,767 Rodin is a Christian name that dates back to the Middle Ages. 877 01:28:19,976 --> 01:28:21,560 They're totally wrong. 878 01:28:21,727 --> 01:28:24,393 And even if you were Prussian! 879 01:28:26,351 --> 01:28:29,484 You're totally inflexible about your creativity... 880 01:28:30,351 --> 01:28:33,393 but outside of your work, when it comes to fighting... 881 01:28:33,560 --> 01:28:35,560 you lose your daring! 882 01:28:36,560 --> 01:28:38,643 It's easy for you, Mirbeau... 883 01:28:39,560 --> 01:28:42,358 you're a crusading writer that people dread. 884 01:28:42,727 --> 01:28:45,935 Yes, because there are battles to be won. 885 01:28:54,352 --> 01:28:57,560 You know that you and Monet are like gods to me. 886 01:28:58,435 --> 01:29:02,854 It's true that your Balzac has most of the public against it... 887 01:29:03,227 --> 01:29:06,102 together with the conformist critics... 888 01:29:06,269 --> 01:29:07,935 and the accursed press. So what? 889 01:29:08,561 --> 01:29:10,144 You should rejoice. 890 01:29:10,561 --> 01:29:14,686 It's the latest scandal of the century, after Manet's and Courbet's. 891 01:29:15,561 --> 01:29:17,311 Don't you realise...? 892 01:29:17,477 --> 01:29:19,852 Your Balzac is a masterpiece! 893 01:29:20,352 --> 01:29:23,144 Next to your colossus, the other sculptures 894 01:29:23,435 --> 01:29:25,222 look like hairdresser dolls! 895 01:29:25,853 --> 01:29:28,532 And your friends have organised a subscription... 896 01:29:28,853 --> 01:29:31,936 for the statue to be erected on a square in Paris. 897 01:29:32,561 --> 01:29:35,477 Bourdelle, Maillol, Toulouse-Lautrec, 898 01:29:35,644 --> 01:29:38,477 Gauguin, Renoir, Monet, Cezanne, Sisley... 899 01:29:38,644 --> 01:29:40,769 and even Debussy, Mallarme... 900 01:29:40,978 --> 01:29:43,248 Valery, Gide... and others I've forgotten. 901 01:29:43,769 --> 01:29:45,848 You're backed by the cream of the crop. 902 01:29:47,853 --> 01:29:49,781 All this terrifies me, Mirbeau. 903 01:29:53,956 --> 01:29:55,395 Really terrifies me. 904 01:29:59,769 --> 01:30:00,754 Rodin... 905 01:30:02,145 --> 01:30:04,204 stop disappointing your friends. 906 01:30:13,093 --> 01:30:15,942 I'll remove my statue and install it at home. 907 01:30:16,051 --> 01:30:17,853 The only place I can trust. 908 01:30:21,757 --> 01:30:24,879 Since my Balzac, I've become another man. 909 01:30:27,729 --> 01:30:29,772 He'll be my beloved child forever. 910 01:30:57,062 --> 01:30:58,416 Bourdelle was right. 911 01:31:00,146 --> 01:31:02,084 I did well to take you as a pupil. 912 01:31:04,481 --> 01:31:07,423 I didn't know that I'd be learning something else here. 913 01:31:08,563 --> 01:31:11,200 I'd never shivered like that before. 914 01:31:14,771 --> 01:31:17,046 Today, I want to start your bust. 915 01:31:17,937 --> 01:31:19,122 No, Sir... 916 01:31:19,771 --> 01:31:21,980 I can't be nude in public. 917 01:31:23,304 --> 01:31:24,688 Everyone just walks into this studio. 918 01:31:24,855 --> 01:31:28,479 I'm not a model "we draw by day and cuddle by night"... 919 01:31:28,646 --> 01:31:30,071 like Zola wrote. 920 01:31:34,563 --> 01:31:36,771 I'd like you to love me a little bit. 921 01:31:43,771 --> 01:31:46,479 I've been a slave to feelings for such a long time... 922 01:31:47,023 --> 01:31:48,826 Today I want my freedom. 923 01:31:56,272 --> 01:31:57,564 Look... 924 01:31:59,355 --> 01:32:01,230 Do you see her balance and how she stays up? 925 01:32:01,657 --> 01:32:03,439 If I were a great sculptor... 926 01:32:03,938 --> 01:32:08,147 she would fly even further and not even touch the ground. 927 01:32:09,063 --> 01:32:11,689 Bourdelle said that you embodied sculpture. 928 01:32:11,858 --> 01:32:14,746 - Really? Bourdelle said that? - Yes! 929 01:32:22,253 --> 01:32:25,149 Go and fix yourself. They'll be here soon. 930 01:32:25,399 --> 01:32:27,787 - You'll come and see me? - Yes, Thursday. 931 01:32:29,856 --> 01:32:31,120 I'll come Thursday. 932 01:32:47,273 --> 01:32:48,981 Carry on, Hilda. 933 01:33:08,732 --> 01:33:10,926 I'm surprised you steal my model. 934 01:33:16,273 --> 01:33:19,440 Mary, you've been Whistler's pupil, haven't you? 935 01:33:19,982 --> 01:33:21,884 [English accent] Yes, the same as my brother. 936 01:33:22,273 --> 01:33:26,028 I'm telling you this because London want me for a monument to his memory 937 01:33:27,648 --> 01:33:30,593 and I have the idea of a muse for this statue. 938 01:33:31,356 --> 01:33:33,274 Would you like to be that muse? 939 01:33:33,982 --> 01:33:35,523 - Yes. - Yes? 940 01:33:44,232 --> 01:33:46,501 Are you still coming to see me tonight? 941 01:33:48,482 --> 01:33:50,200 Why do you think I came? 942 01:33:50,524 --> 01:33:53,306 Last night, I thought you were on top of me... 943 01:33:53,732 --> 01:33:55,484 and that this thing was in me... 944 01:33:55,940 --> 01:33:58,566 and that it wasn't my finger... 945 01:33:58,982 --> 01:34:00,970 Then I had so much pleasure... 946 01:34:01,733 --> 01:34:04,717 The shivers went right down my legs. 947 01:34:07,982 --> 01:34:09,774 Kiss Me. 948 01:34:26,441 --> 01:34:29,146 Hilda, I know you know the Carpeaux group. 949 01:34:30,649 --> 01:34:32,783 Do you know it, Mary? 950 01:34:34,150 --> 01:34:38,356 Yes, it's this pretty dance scene on the side of the Opera House. 951 01:34:39,858 --> 01:34:42,567 A sort of farandole of women. 952 01:34:42,733 --> 01:34:43,827 Of naked women. 953 01:34:43,991 --> 01:34:47,113 Yes, of naked women dancing around a young man. 954 01:34:59,039 --> 01:35:02,129 And if you accept that I am this young man a little older... 955 01:35:03,150 --> 01:35:05,251 we could pay homage to Carpeaux. 956 01:36:02,067 --> 01:36:04,904 It took me three years to get out of that affair, Blot. 957 01:36:10,152 --> 01:36:11,860 I had no taste for anything... 958 01:36:12,234 --> 01:36:14,020 as if I had no brains anymore. 959 01:36:16,799 --> 01:36:19,405 Today, I can finally sleep and work. 960 01:36:22,114 --> 01:36:24,853 Tell me what else I can do for her, and then leave me. 961 01:36:25,868 --> 01:36:28,420 Camille has convinced herself that you were plagiarizing her. 962 01:36:28,919 --> 01:36:30,153 That's ridiculous. 963 01:36:31,360 --> 01:36:32,860 I don't see her anymore. 964 01:36:33,860 --> 01:36:35,499 Neither her nor her work. 965 01:36:39,985 --> 01:36:43,116 She just wrote to me that she found my Balzac very beautiful. 966 01:36:45,068 --> 01:36:47,068 That's the only word I've had from her. 967 01:36:47,511 --> 01:36:51,068 She blames you for everything, and she's full of hatred. 968 01:36:51,444 --> 01:36:53,152 "Rodin is outside my windows..." 969 01:36:53,360 --> 01:36:56,025 "He stands on a chair and watches everything I do." 970 01:37:01,277 --> 01:37:02,246 Like this? 971 01:37:04,444 --> 01:37:06,234 Mr Rodin... please! 972 01:37:07,569 --> 01:37:09,069 Come down. 973 01:37:10,069 --> 01:37:11,846 Well, let me spy on her... 974 01:37:14,360 --> 01:37:15,944 since that's what she wants! 975 01:37:25,278 --> 01:37:27,361 I have no authority over her anymore. 976 01:37:33,570 --> 01:37:35,838 Pay Pompon the account she owes him. 977 01:37:38,153 --> 01:37:40,662 I'll continue to be her anonymous benefactor... 978 01:37:41,861 --> 01:37:43,861 to pay her expenses. 979 01:37:48,653 --> 01:37:50,486 I'll write to the department... 980 01:37:51,252 --> 01:37:53,258 to give her the marble she needs... 981 01:37:55,570 --> 01:37:57,778 and I won't terminate her lease. 982 01:38:02,154 --> 01:38:03,570 And at the Salon... 983 01:38:04,653 --> 01:38:06,199 so that she can send one of her works... 984 01:38:07,486 --> 01:38:09,154 I'll pull out one of mine. 985 01:38:10,987 --> 01:38:14,332 And if a journalist wants to interest himself in my work... 986 01:38:17,695 --> 01:38:19,521 I'd rather he switch it to hers. 987 01:38:21,695 --> 01:38:24,719 It was mainly to tell you she's not going well at all. 988 01:38:26,921 --> 01:38:29,819 Her head is filled with her obsessions about Rodin. 989 01:38:36,779 --> 01:38:38,335 She doesn't need me any more. 990 01:38:41,571 --> 01:38:43,595 That's what she always wanted, wasn't it? 991 01:38:47,362 --> 01:38:48,926 Leave me now... and Blot... 992 01:38:49,613 --> 01:38:50,932 Don't come back. 993 01:39:14,405 --> 01:39:15,619 You know, Rilke... 994 01:39:17,530 --> 01:39:18,834 this is my last visit. 995 01:39:19,196 --> 01:39:20,196 Giants. 996 01:39:21,030 --> 01:39:24,655 Your Balzac will end up needing flying buttresses like a cathedral. 997 01:39:30,423 --> 01:39:33,030 Look at the procession of the damned who are thrown into the furnace. 998 01:39:34,030 --> 01:39:35,739 And the angels up there... 999 01:39:35,904 --> 01:39:37,525 doing crowd-control. 1000 01:39:39,780 --> 01:39:41,113 And that one... 1001 01:39:41,905 --> 01:39:43,550 who's poking his tongue out at an angel... 1002 01:39:44,113 --> 01:39:46,405 and the other who's abusing it. 1003 01:39:47,031 --> 01:39:48,208 Quite marvelous! 1004 01:39:49,530 --> 01:39:52,080 Everyone is waiting to be thrown in there. 1005 01:39:52,614 --> 01:39:54,822 But they're not jostling, and stumbling 1006 01:39:54,989 --> 01:39:57,379 like the figures on your gate. 1007 01:40:02,114 --> 01:40:03,623 And there's Joseph. 1008 01:40:04,697 --> 01:40:05,996 On the pedestal. 1009 01:40:07,031 --> 01:40:08,822 Madame Putiphar. 1010 01:40:10,197 --> 01:40:13,697 Look how interested she is in hearing... 1011 01:40:13,905 --> 01:40:15,503 the demon of temptation. 1012 01:40:17,992 --> 01:40:19,147 What about that dragon! 1013 01:40:19,531 --> 01:40:21,281 Look at the way it moves! 1014 01:40:21,780 --> 01:40:23,281 Those shapes. 1015 01:40:26,989 --> 01:40:29,809 When Joseph refused her advances... 1016 01:40:30,323 --> 01:40:32,079 she had him thrown in prison. 1017 01:40:33,989 --> 01:40:36,825 And Joseph didn't give in... did he? 1018 01:40:38,906 --> 01:40:39,906 Rilke... 1019 01:40:40,072 --> 01:40:43,264 Can you comprehend all that has come out of that solitude of stone? 1020 01:40:45,197 --> 01:40:47,650 And it took hundreds and hundreds of years. 1021 01:40:48,032 --> 01:40:50,406 Yet some consider it the work of barbarians. 1022 01:40:50,823 --> 01:40:52,157 Not a Rousseau... 1023 01:40:52,323 --> 01:40:54,198 not a Chateaubriand. 1024 01:40:54,406 --> 01:40:56,032 No one to defend them! 1025 01:40:56,615 --> 01:40:57,609 Never. 1026 01:40:58,198 --> 01:41:00,434 Is this where you learned about sculpture? 1027 01:41:00,531 --> 01:41:01,365 Yes. 1028 01:41:01,531 --> 01:41:03,346 As well as from looking at trees... 1029 01:41:04,906 --> 01:41:07,295 Observing the structure of clouds... 1030 01:41:08,324 --> 01:41:10,869 The beautiful clouds that form in the sky. 1031 01:41:49,845 --> 01:41:52,397 Peasant girls have firm flesh. 1032 01:41:53,116 --> 01:41:54,699 That's what you used to say... 1033 01:41:55,407 --> 01:41:57,116 when I was posing for you. 1034 01:41:58,824 --> 01:42:00,699 I was too slow at first! 1035 01:42:01,532 --> 01:42:03,332 Yes, I was too slow at first. 1036 01:42:04,116 --> 01:42:07,033 I wanted to do the right thing. I didn't want to ruin you. 1037 01:42:10,907 --> 01:42:12,617 I didn't want to ruin you. 1038 01:42:13,199 --> 01:42:14,991 You were awfully pretty. 1039 01:42:15,199 --> 01:42:16,866 - You were so sexy! - Because of you! 1040 01:42:17,033 --> 01:42:18,533 So sexy! 1041 01:42:20,325 --> 01:42:21,825 A sexpot! 1042 01:42:23,783 --> 01:42:25,825 - Do you know what Dionysos said? - What? 1043 01:42:26,033 --> 01:42:29,825 He said girls may be beautiful but a grown woman is more so. 1044 01:42:30,033 --> 01:42:31,116 Really? 1045 01:42:40,992 --> 01:42:42,533 You want me to show you? 1046 01:42:42,700 --> 01:42:44,283 - You want me to show you? - Yes. 1047 01:42:44,450 --> 01:42:47,366 - How sexy a woman can be? - Yes! 1048 01:43:00,825 --> 01:43:03,081 Last time we did a bust. 1049 01:43:04,950 --> 01:43:07,077 I need to draw your body, Hanako. 1050 01:43:07,618 --> 01:43:10,742 I need to see your muscularity. Understand? 1051 01:43:17,326 --> 01:43:19,326 You know I can't understand you. 1052 01:43:21,326 --> 01:43:22,757 Look... 1053 01:43:25,659 --> 01:43:26,644 Look. 1054 01:43:27,743 --> 01:43:29,534 Come with me. 1055 01:43:31,326 --> 01:43:32,451 Come. 1056 01:43:33,659 --> 01:43:35,035 You see? 1057 01:43:35,951 --> 01:43:38,679 She's hidden... can't be seen. 1058 01:43:42,659 --> 01:43:44,743 Come here. 1059 01:43:44,951 --> 01:43:46,952 I need you to undress... 1060 01:43:47,743 --> 01:43:49,223 This has to come off. 1061 01:43:50,035 --> 01:43:51,315 Master... 1062 01:43:52,035 --> 01:43:53,274 I'm sorry... 1063 01:43:55,826 --> 01:43:57,909 I... I cannot... 1064 01:43:58,459 --> 01:44:01,042 What's up with the Chink? Won't she pose nude? 1065 01:44:01,201 --> 01:44:01,993 No she won't. 1066 01:44:02,152 --> 01:44:04,776 Those rice-eater manners don't cut with us... 1067 01:44:04,935 --> 01:44:06,519 Nude means naked! 1068 01:44:06,743 --> 01:44:08,951 Naked... starkers! Understand? 1069 01:44:09,118 --> 01:44:10,826 Rose, get out! 1070 01:44:11,327 --> 01:44:12,744 Naked! 1071 01:44:15,827 --> 01:44:17,660 Where did she go? 1072 01:44:31,952 --> 01:44:33,234 Hanako. 1073 01:44:40,535 --> 01:44:42,161 Raise your leg a little bit. 1074 01:44:43,244 --> 01:44:44,244 More. 1075 01:44:45,660 --> 01:44:46,952 More. 1076 01:44:49,619 --> 01:44:50,952 Little bit more. 1077 01:44:52,453 --> 01:44:53,543 Your arm... 1078 01:44:55,806 --> 01:44:57,242 There... lower. 1079 01:44:57,744 --> 01:44:58,744 Lower. 1080 01:44:59,161 --> 01:45:00,328 More. 1081 01:45:00,910 --> 01:45:02,119 That's it! 1082 01:45:13,952 --> 01:45:15,935 Hanako... your head... 1083 01:45:16,953 --> 01:45:18,161 More. 1084 01:45:30,661 --> 01:45:32,162 Could be a fox terrier. 1085 01:45:34,830 --> 01:45:37,078 You have the twitching muscles of a fox-terrier. 1086 01:46:03,621 --> 01:46:04,746 Rose, 1087 01:46:05,245 --> 01:46:07,537 Give that doll to Rilke's daughter. 1088 01:46:10,537 --> 01:46:11,981 I'm not giving Yoyote away! 1089 01:46:13,662 --> 01:46:16,746 I didn't bring that doll back for you so you'd be playing with it all day. 1090 01:46:17,537 --> 01:46:19,245 It's ridiculous at your age. 1091 01:46:20,162 --> 01:46:21,537 Ridiculous! 1092 01:46:25,929 --> 01:46:27,864 How long have you had it now? 1093 01:46:28,746 --> 01:46:30,385 How long have you been hanging on to it? 1094 01:46:30,954 --> 01:46:31,970 Five years. 1095 01:46:33,621 --> 01:46:36,465 I would very much like that you give it to Rilke's daughter. 1096 01:46:39,455 --> 01:46:42,371 - You test a person's patience. - Do as I say... give it to her! 1097 01:46:42,537 --> 01:46:45,455 You do what I tell you... You send it or I smash it! 1098 01:47:21,330 --> 01:47:24,538 All I think of is my work. It's making me a bastard. 1099 01:47:27,122 --> 01:47:28,820 I've been too hard on you. 1100 01:47:46,122 --> 01:47:47,474 You know, Rose... 1101 01:47:52,623 --> 01:47:55,442 God made me a very great gift by putting you near me. 1102 01:47:56,872 --> 01:47:58,456 Would you take those words... 1103 01:48:01,539 --> 01:48:03,873 and be kind enough to hold them close to your heart. 1104 01:50:18,833 --> 01:50:19,958 It's freezing! 1105 01:50:20,458 --> 01:50:22,058 Yes it's freezing. Hi, Rodin. 1106 01:50:22,541 --> 01:50:23,541 Hi. 1107 01:50:31,833 --> 01:50:33,626 - Want me to help you? - Yes. 1108 01:50:42,626 --> 01:50:44,630 Let's try some new things... 1109 01:50:45,042 --> 01:50:47,042 Poses you haven't made before. 1110 01:50:54,417 --> 01:50:56,542 For a long time, I indicated poses. 1111 01:50:57,542 --> 01:50:59,712 Today I missed a mistake. 1112 01:51:04,751 --> 01:51:06,542 If I lower my eyes for a moment... 1113 01:51:06,834 --> 01:51:08,459 the current is cut off. 1114 01:51:09,459 --> 01:51:12,192 My hands must feel what my eyes see... 1115 01:51:13,168 --> 01:51:14,751 otherwise it's wrecked. 1116 01:52:40,836 --> 01:52:43,336 You know that Matisse came to show me his drawings? 1117 01:52:45,628 --> 01:52:48,191 - He's a nice guy. - Yes, he's nice. 1118 01:52:51,252 --> 01:52:54,128 I told him that I found them a little too polished for my taste. 1119 01:52:54,919 --> 01:52:56,336 After that... 1120 01:52:57,753 --> 01:53:00,253 he was told that he should be wary of the old lion. 1121 01:53:01,544 --> 01:53:03,387 It's true... you have big teeth! 1122 01:53:05,337 --> 01:53:07,544 "If you get too close, he'll devour you." 1123 01:53:07,961 --> 01:53:09,753 Better just to draw us! 1124 01:53:49,629 --> 01:53:50,653 That's it. 1125 01:54:16,546 --> 01:54:19,338 It's evenings which give the best results. 1126 01:54:19,630 --> 01:54:21,338 No, Steichen. The nights. 1127 01:54:21,671 --> 01:54:23,338 Moonlit nights! 1128 01:54:26,254 --> 01:54:28,452 The moonlight will please him. 1129 01:54:31,463 --> 01:54:32,962 In this case, it will need 1130 01:54:33,546 --> 01:54:35,531 a thirty-minute exposure at 2 am. 1131 01:54:36,421 --> 01:54:37,740 That's unheard of! 1132 01:54:39,338 --> 01:54:42,047 So long as he's not locked up in a museum. 1133 01:54:43,755 --> 01:54:45,755 Because he's going to need air air. 1134 01:54:47,755 --> 01:54:49,338 Show him your camera. 1135 01:54:50,172 --> 01:54:51,921 Let him understand that he'll be traveling. 1136 01:54:59,963 --> 01:55:01,339 Get closer... 1137 01:55:04,047 --> 01:55:05,671 Did you see... 1138 01:55:06,047 --> 01:55:07,963 his little quiver of joy? 77477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.