Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:15,250
Now, let's see.
2
00:00:15,260 --> 00:00:17,290
Yeah, a few of the red ones,
please.
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,860
Special someone, sir?
None more so.
4
00:00:22,820 --> 00:00:25,650
They say "truest love", red
tulips. Did you know that?
5
00:00:25,660 --> 00:00:26,850
No, I didn't.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,090
For every bloom a meaning,
sir, and every colour too.
7
00:00:29,100 --> 00:00:31,370
Might the lady care for
another?
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,060
Yeah. Yeah, she likes these.
9
00:00:35,420 --> 00:00:37,500
Love forever lasting.
10
00:00:38,940 --> 00:00:42,210
Go on, then, let's have a
couple of the yellow ones,
then I'm off.
11
00:00:42,220 --> 00:00:44,820
Well, girl? What meaning these?
12
00:00:47,140 --> 00:00:48,500
Love without hope.
13
00:00:52,620 --> 00:00:54,420
It's only bloody flowers, innit?
14
00:01:08,900 --> 00:01:10,860
Rose?
15
00:01:14,020 --> 00:01:16,460
Rose, girl, what happened?
16
00:01:23,980 --> 00:01:25,890
You're leaving?
17
00:01:25,900 --> 00:01:27,140
What else can I do?
18
00:01:28,620 --> 00:01:31,890
He owns this playhouse,
Bennet, but he don't own me.
19
00:01:31,900 --> 00:01:33,090
Well...
20
00:01:33,100 --> 00:01:34,650
What'll you do, girl?
21
00:01:34,660 --> 00:01:37,690
Find honest work somewhere
I ain't told to let the boss rut
22
00:01:37,700 --> 00:01:39,770
and grunt atop me for the
privilege of it.
23
00:01:39,780 --> 00:01:41,060
I just...
24
00:01:42,820 --> 00:01:45,850
I wanted something
better for meself, Bennet.
25
00:01:45,860 --> 00:01:48,850
Rose, there will be something better,
girl.
26
00:01:48,860 --> 00:01:53,940
I mean, you've more wits and heart
about you than anyone I...
27
00:01:58,940 --> 00:02:02,660
You'll see, things'll work out.
28
00:02:05,020 --> 00:02:06,650
Things do work out.
29
00:02:06,660 --> 00:02:09,580
She's a lucky lady, Bennet,
your Bella.
30
00:02:15,660 --> 00:02:16,700
I'd, uh...
31
00:02:18,540 --> 00:02:20,260
I'd better be on me way.
32
00:02:29,580 --> 00:02:32,700
I'm sorry, Rose, I am.
33
00:02:59,620 --> 00:03:01,530
Pardon my lateness, love.
34
00:03:01,540 --> 00:03:03,140
The inspector needed me...
35
00:03:04,860 --> 00:03:06,380
Bella?
36
00:03:09,580 --> 00:03:11,220
Bella?
37
00:04:26,980 --> 00:04:30,090
You really need me to tell you this
wasn't an accident?
38
00:04:30,100 --> 00:04:31,890
Smells fishy, all right.
39
00:04:31,900 --> 00:04:33,450
What is that stench?
40
00:04:33,460 --> 00:04:34,490
It's whale oil.
41
00:04:34,500 --> 00:04:36,740
This place was torched with
whale oil.
42
00:04:38,020 --> 00:04:41,130
Oi! It's the bloody Jews!
43
00:04:41,140 --> 00:04:43,820
Hang a noose round
the lot of the kike bastards!
44
00:04:46,220 --> 00:04:48,450
Who gave you these, boy?
Some bloke.
45
00:04:48,460 --> 00:04:50,050
Paid me to spread 'em.
What "bloke"?
46
00:04:50,060 --> 00:04:52,450
I dunno! His face was hid!
How about you leave him
47
00:04:52,460 --> 00:04:53,770
and chase after the yids what
done this?
48
00:04:53,780 --> 00:04:55,650
You seem pretty sure
who lit that match, son.
49
00:04:55,660 --> 00:04:57,300
Left their mark, plain as day.
50
00:04:59,300 --> 00:05:01,260
Is that Hebrew?
51
00:05:08,980 --> 00:05:10,930
Flight, get a photographer.
52
00:05:10,940 --> 00:05:11,980
Yes, sir.
53
00:05:16,700 --> 00:05:18,330
Sergeant.
54
00:05:18,340 --> 00:05:20,170
I was expecting you at the...
55
00:05:20,180 --> 00:05:21,460
church.
56
00:05:22,740 --> 00:05:23,970
It's not like her, sir.
57
00:05:23,980 --> 00:05:26,100
I know my Bella,
she's in trouble, I can feel it.
58
00:05:27,260 --> 00:05:29,940
I've, er... I've scoured the streets.
59
00:05:31,020 --> 00:05:32,460
I don't know what else to do.
60
00:05:34,020 --> 00:05:36,450
You're certain
there's no signs of abduction?
61
00:05:36,460 --> 00:05:40,050
I don't think so.
Least, not what I could see.
62
00:05:40,060 --> 00:05:43,090
Bennet, when you first started
courting Bella...
63
00:05:43,100 --> 00:05:44,450
..I had concern...
64
00:05:44,460 --> 00:05:45,500
Reid.
65
00:05:47,500 --> 00:05:52,330
Concern?
Not every wild cat can be tamed.
66
00:05:52,340 --> 00:05:55,500
You're wrong about her.
Look, Drake.
67
00:05:56,580 --> 00:05:58,850
Did you talk to Susan?
68
00:05:58,860 --> 00:06:01,940
She's not back on her back! Only to
see if she has any other ideas.
69
00:06:03,260 --> 00:06:04,290
No!
70
00:06:04,300 --> 00:06:07,090
Why don't me and you go ask
her, huh?
71
00:06:07,100 --> 00:06:10,610
Long Susan threw you out.
Are you welcome there?
72
00:06:10,620 --> 00:06:13,900
About as welcome as your
advice on every man's
goddamn marriage.
73
00:06:21,580 --> 00:06:23,090
I just...
74
00:06:23,100 --> 00:06:26,210
I just need a small sum for
lodging, till I find a new
playhouse.
75
00:06:26,220 --> 00:06:29,850
Rose, I've got nothing to give
you.
76
00:06:29,860 --> 00:06:32,500
The music hall remains your
best option.
77
00:06:35,900 --> 00:06:38,650
So I should just...crawl back to
Blewett, then, should I?
78
00:06:38,660 --> 00:06:40,410
Let him take what he wants?
79
00:06:40,420 --> 00:06:43,020
Doesn't matter how hard we
try, does it, girl?
80
00:06:44,140 --> 00:06:46,210
In the end, we pay with the basest
coin of all.
81
00:06:50,300 --> 00:06:55,020
Sorry, are we interrupting
something? It's about Bella.
82
00:06:57,060 --> 00:07:00,530
She never spoke of family,
friends or anyone
83
00:07:00,540 --> 00:07:03,420
and I learnt long ago in the running
of this house not to pry.
84
00:07:04,940 --> 00:07:06,940
Well, was there ever a...
85
00:07:08,060 --> 00:07:10,780
..another...gentleman?
86
00:07:11,780 --> 00:07:13,500
Before the sergeant, that is.
87
00:07:14,700 --> 00:07:17,970
Not known to me. Rose?
88
00:07:17,980 --> 00:07:19,610
Nor me.
89
00:07:19,620 --> 00:07:22,410
I am sorry, Sergeant.
I wish I could tell you more.
90
00:07:22,420 --> 00:07:27,220
I have matters to attend. You're
welcome to finish your tea.
91
00:07:29,220 --> 00:07:30,820
Susan.
92
00:07:36,140 --> 00:07:37,300
Susan!
93
00:07:38,980 --> 00:07:40,770
Goddamn it!
Don't touch me.
94
00:07:40,780 --> 00:07:43,090
And do not call again on this
house, unannounced.
95
00:07:43,100 --> 00:07:45,610
Or what? You'll call the
police?
96
00:07:45,620 --> 00:07:46,980
This is my home, Susan!
97
00:07:53,020 --> 00:07:54,460
This is my home.
98
00:07:57,860 --> 00:07:59,450
Bennet...
You keep away from me, girl.
99
00:07:59,460 --> 00:08:00,730
Bennet, I'm your friend.
100
00:08:00,740 --> 00:08:02,730
No!
101
00:08:02,740 --> 00:08:05,170
No, I should've been home.
102
00:08:05,180 --> 00:08:06,530
Not with you.
103
00:08:06,540 --> 00:08:08,900
If I'd been home, she wouldn't be
gone, would she?
104
00:08:10,060 --> 00:08:13,020
Nothing good comes from being
round you.
105
00:08:15,980 --> 00:08:17,020
Get back!
106
00:08:18,500 --> 00:08:20,380
It was the Catholics!
107
00:08:51,100 --> 00:08:54,770
What sorrow the Catholics have
visited on us, Detective Reid.
108
00:08:54,780 --> 00:08:57,290
Inspector.
Mr Bloom.
109
00:08:57,300 --> 00:08:59,540
A religious war brews in
Whitechapel.
110
00:09:00,980 --> 00:09:04,690
Mrs Goldstone said...
you were looking for me.
111
00:09:04,700 --> 00:09:07,250
I hope someday
it is happier circumstances
112
00:09:07,260 --> 00:09:08,780
that bring me to your door.
113
00:09:11,180 --> 00:09:14,940
Inspector, save your
photographs. I saw the graffito
for myself.
114
00:09:16,580 --> 00:09:19,330
"Shall a trumpet
be blown in the city
115
00:09:19,340 --> 00:09:21,380
"and the people not quake in
fear?
116
00:09:22,540 --> 00:09:26,930
"Shall there be evil in the city,
if the Lord has not done it?"
117
00:09:26,940 --> 00:09:28,340
The Torah?
118
00:09:29,500 --> 00:09:31,730
Is it your belief that the Jews
119
00:09:31,740 --> 00:09:33,970
are responsible for the burning of
that church?
120
00:09:33,980 --> 00:09:36,820
Are any so radical in their
views known to you?
121
00:09:37,900 --> 00:09:39,650
A boy was...
122
00:09:39,660 --> 00:09:41,450
flinging these...
123
00:09:41,460 --> 00:09:42,850
outside the shul
124
00:09:42,860 --> 00:09:44,850
like confetti.
A boy was pamphleteering
125
00:09:44,860 --> 00:09:46,370
outside the church also.
126
00:09:46,380 --> 00:09:48,450
Peddling anti-Semitic
sentiment.
127
00:09:48,460 --> 00:09:51,690
A striking coincidence, would
you not say?
128
00:09:51,700 --> 00:09:54,610
A call to Jews for savage
retribution.
129
00:09:54,620 --> 00:09:59,010
"Scorch the Gentiles as
before with righteous fire for
their desecration."
130
00:10:02,860 --> 00:10:05,370
He says no member of this
shul would write such words,
131
00:10:05,380 --> 00:10:06,620
nor seek such violence.
132
00:10:07,780 --> 00:10:09,850
And he is afraid what will
befall us.
133
00:10:09,860 --> 00:10:12,730
I will not allow the fomenting
of hatred in this community.
134
00:10:12,740 --> 00:10:16,050
Inspector...the men of these
streets are no brotherhood.
135
00:10:16,060 --> 00:10:19,050
We are neighbours
of circumstance, necessity.
136
00:10:19,060 --> 00:10:22,250
The fence of tolerance
that pens us is frail.
137
00:10:22,260 --> 00:10:24,940
We are not animals here, Mr Bloom.
138
00:10:25,980 --> 00:10:28,260
Now that is a radical view.
139
00:10:43,700 --> 00:10:44,980
Bella?
140
00:10:50,620 --> 00:10:52,130
Bella?
141
00:10:52,140 --> 00:10:53,450
Oh.
142
00:10:53,460 --> 00:10:56,180
I... Forgive me.
143
00:10:58,380 --> 00:10:59,420
Forgive me.
144
00:11:11,340 --> 00:11:15,090
You're welcome to join us, if you
like. We saw you sat alone.
145
00:11:15,100 --> 00:11:16,260
Maggie.
146
00:11:17,580 --> 00:11:22,380
What I'd like, Maggie, is to be left
in peace with my gin.
147
00:11:23,780 --> 00:11:24,820
I didn't mean...
148
00:11:26,140 --> 00:11:29,130
I just thought you...
Was a time not long past
149
00:11:29,140 --> 00:11:33,140
I was needful of friends and
was lucky to find some, is all.
150
00:11:34,500 --> 00:11:35,940
I'll leave you be.
151
00:11:46,020 --> 00:11:49,050
Evening, pretty one. Tug us off?
152
00:11:49,060 --> 00:11:50,380
I'll rip it off!
153
00:12:01,420 --> 00:12:02,940
Hello!
154
00:12:09,180 --> 00:12:10,330
Bella.
155
00:12:10,340 --> 00:12:11,490
Where have you...?
156
00:12:11,500 --> 00:12:14,570
Bennet, this is Gabriel.
157
00:12:14,580 --> 00:12:16,210
Who?!
My uncle.
158
00:12:16,220 --> 00:12:18,050
Your uncle?!
159
00:12:18,060 --> 00:12:19,450
Gabriel Kane.
160
00:12:19,460 --> 00:12:20,500
I...
161
00:12:23,620 --> 00:12:25,330
Where were you?
162
00:12:25,340 --> 00:12:27,300
I've been out of my mind, girl!
I left a note.
163
00:12:28,420 --> 00:12:30,220
A note?
164
00:12:32,300 --> 00:12:34,100
No, this...
165
00:12:35,700 --> 00:12:37,090
I swear it wasn't there.
166
00:12:37,100 --> 00:12:39,770
Bella, I've been searching all
over. I thought...
167
00:12:39,780 --> 00:12:41,090
I'm so sorry.
168
00:12:41,100 --> 00:12:43,050
The apology should be mine,
Mr Drake.
169
00:12:43,060 --> 00:12:47,340
My visit was unannounced and I
brought with me the worst of news.
170
00:12:50,620 --> 00:12:52,450
My daughter, sir.
171
00:12:52,460 --> 00:12:53,820
Lily.
172
00:12:55,540 --> 00:12:58,100
For some months
the typhus had clawed at her.
173
00:13:01,300 --> 00:13:05,370
Lily had uttered many times a
wish to see once more the
sweet face of whom she,
174
00:13:05,380 --> 00:13:09,260
in happier times, had cherished,
dear as a sister.
175
00:13:14,060 --> 00:13:17,530
When, by chance, Bella's whereabouts
became known to me,
176
00:13:17,540 --> 00:13:19,330
I came without a second
thought
177
00:13:19,340 --> 00:13:24,420
and, in no less haste, Bella
rushed to spend the night by
Lily's side.
178
00:13:26,980 --> 00:13:28,010
Did she...?
179
00:13:28,020 --> 00:13:29,420
She passed, sir.
180
00:13:30,900 --> 00:13:32,010
Before sunrise.
181
00:13:32,020 --> 00:13:33,420
I am sorry.
182
00:13:35,340 --> 00:13:39,810
Bella never spoke of any family. May
I ask of Lily's mother?
183
00:13:39,820 --> 00:13:42,740
The sun does not rise upon a
single day without my
yearning for her.
184
00:13:43,900 --> 00:13:45,460
This meal is delicious, my dear.
185
00:13:46,860 --> 00:13:49,220
I feel blessed to be in your home.
186
00:13:50,380 --> 00:13:52,970
There is no tie that binds
more than family.
187
00:13:52,980 --> 00:13:54,420
Do you not agree, Mr Drake?
188
00:13:55,980 --> 00:14:00,740
Oh, I, er... I never knew much of
family. Until Bella.
189
00:14:05,500 --> 00:14:09,810
She tells me you took the queen's
shilling. Egypt, was it?
190
00:14:09,820 --> 00:14:11,690
For a time. You?
191
00:14:11,700 --> 00:14:13,770
No such privilege, sir.
192
00:14:13,780 --> 00:14:17,530
My travel was undertaken not for
queen and country, but for study.
193
00:14:17,540 --> 00:14:21,660
I travelled through Sinai
en route to Persia, Bengal.
194
00:14:23,100 --> 00:14:24,540
The study of what?
195
00:14:25,780 --> 00:14:27,140
All kinds.
196
00:14:28,580 --> 00:14:31,100
Exploration, anthropology.
197
00:14:32,660 --> 00:14:34,620
A seeking, you might say.
198
00:14:36,020 --> 00:14:37,860
Seeking of?
199
00:14:39,660 --> 00:14:40,700
Truth.
200
00:14:48,660 --> 00:14:51,850
I stayed for a time
at a shelter for women, but...
201
00:14:51,860 --> 00:14:55,330
These streets deal a poor hand to men
and women alike.
202
00:14:55,340 --> 00:14:57,540
We're sisters and brothers here.
203
00:15:00,540 --> 00:15:01,770
All of you live here?
204
00:15:01,780 --> 00:15:04,170
And plenty more besides.
205
00:15:04,180 --> 00:15:09,970
They'll demolish all this soon
enough for roads or trains or
factories
206
00:15:09,980 --> 00:15:12,210
but until these bricks are rubble,
207
00:15:12,220 --> 00:15:16,260
any who come needful of shelter or
friendship can find both.
208
00:15:37,980 --> 00:15:40,490
There's soup, if you're hungry.
Oh...
209
00:15:40,500 --> 00:15:42,210
I have new friends too.
210
00:15:42,220 --> 00:15:45,250
Father will be happy with you.
211
00:15:45,260 --> 00:15:48,770
Samuel, this is Rose.
How do, Rose.
212
00:15:48,780 --> 00:15:52,490
Samuel is one of
Father's finest students.
213
00:15:52,500 --> 00:15:54,770
You did well last night.
214
00:15:54,780 --> 00:15:58,290
"Thou brakest the head of leviathan
in pieces, gavest to his people
215
00:15:58,300 --> 00:16:00,140
"inhabiting the wilderness."
216
00:16:01,420 --> 00:16:03,900
Excuse me, Rose. I am requested.
217
00:16:11,420 --> 00:16:13,610
What's in there?
218
00:16:13,620 --> 00:16:15,140
That's Father's chamber.
219
00:16:16,420 --> 00:16:17,460
Who is this Father?
220
00:16:18,580 --> 00:16:21,250
He found this place for us.
Made us a family.
221
00:16:21,260 --> 00:16:22,650
You'll meet him tomorrow.
222
00:16:22,660 --> 00:16:25,370
A bed for the night, Maggie.
That's all.
223
00:16:25,380 --> 00:16:28,010
Come the morning, I make my
own way.
224
00:16:28,020 --> 00:16:31,250
I can't make you trust us, Rose.
225
00:16:31,260 --> 00:16:32,970
But I can tell you
that each soul here,
226
00:16:32,980 --> 00:16:36,050
when first they came, had reason
never to trust again.
227
00:16:36,060 --> 00:16:39,020
Rest. You will not be troubled.
228
00:17:00,300 --> 00:17:01,380
Bennet.
229
00:17:04,820 --> 00:17:05,980
Bella...
230
00:17:11,180 --> 00:17:12,820
Bella, I thought you'd...
231
00:17:15,140 --> 00:17:17,090
That note. It wasn't there.
232
00:17:17,100 --> 00:17:18,250
It was there, Bennet.
233
00:17:18,260 --> 00:17:19,380
I swear.
It was there.
234
00:17:22,700 --> 00:17:26,780
You never once spoke of them.
Gabriel. Lily. Anyone.
235
00:17:27,980 --> 00:17:30,540
It felt like they were in another
life.
236
00:17:34,340 --> 00:17:35,380
I'm sorry.
237
00:17:37,580 --> 00:17:39,890
I'm so sorry.
238
00:17:39,900 --> 00:17:41,780
No, that's all right.
It's all right, my love.
239
00:18:29,260 --> 00:18:31,980
This entire day
can kiss my holiest of holies.
240
00:18:34,260 --> 00:18:36,570
Home. You with me?
241
00:18:36,580 --> 00:18:38,090
It's not your home, man, it's mine.
242
00:18:38,100 --> 00:18:41,370
Look at these, will you? Do they not
strike you similar?
243
00:18:41,380 --> 00:18:43,100
Reid, listen to me.
244
00:18:44,900 --> 00:18:47,250
First, I'm gonna drink this.
245
00:18:47,260 --> 00:18:49,090
Then I'm gonna throw up.
246
00:18:49,100 --> 00:18:52,690
And then...I'm gonna drink this.
247
00:18:52,700 --> 00:18:54,250
And then I'm gonna pass out.
248
00:18:54,260 --> 00:18:58,290
Now, you wanna make use of
my brain, do it now.
249
00:18:58,300 --> 00:19:00,170
I know a thing or two about
bone setting.
250
00:19:00,180 --> 00:19:02,420
But you're shit outta luck
when it comes to typesetting.
251
00:19:04,020 --> 00:19:07,700
And on that, I bid...adieu.
252
00:19:31,140 --> 00:19:34,410
Panic in the air, streets
on the brink. Just like the
good old days.
253
00:19:34,420 --> 00:19:35,770
And now this.
254
00:19:35,780 --> 00:19:38,500
Circulating on Underwood
Street this morning.
255
00:19:39,620 --> 00:19:42,810
Yeah. Heard St Anne's
Church took a pasting the like
of the synagogue.
256
00:19:42,820 --> 00:19:45,530
Whoever sets Jews against Gentiles
will do the same for the Irish.
257
00:19:45,540 --> 00:19:48,610
The pamphlets. Did they come off the
same press?
258
00:19:48,620 --> 00:19:51,490
You must have me confused with the
psychical two doors down.
259
00:19:51,500 --> 00:19:54,170
If you wish my torch of truth
to illumine the holy mysteries
260
00:19:54,180 --> 00:19:58,050
of ink and type,
quid pro quo, Inspector.
261
00:19:58,060 --> 00:20:00,170
That's foreign, chum.
262
00:20:00,180 --> 00:20:03,170
You must have an ear for it.
Me old china.
263
00:20:03,180 --> 00:20:05,290
A church burns on our
doorstep, man!
264
00:20:05,300 --> 00:20:08,380
This is no penny dreadful to be eked
out over your grubby pages.
265
00:20:13,700 --> 00:20:17,610
You came up through the
print-works, did you not?
266
00:20:17,620 --> 00:20:20,770
An ink-streaked urchin,
giddy with hot lead
267
00:20:20,780 --> 00:20:23,370
and hungry to one day rule
the Fourth Estate.
268
00:20:23,380 --> 00:20:27,130
Truly, William Stead
must quake at your rivalry.
269
00:20:27,140 --> 00:20:28,900
"Quid pro quo"?
270
00:20:31,340 --> 00:20:37,450
You seem to labour under the
belief that we have some
"arrangement".
271
00:20:37,460 --> 00:20:40,530
A symbiosis,
as the biologists would say.
272
00:20:40,540 --> 00:20:44,540
But there is no biologist yet that
has a name for what you are.
273
00:20:45,940 --> 00:20:46,970
Come, Sergeant.
274
00:20:46,980 --> 00:20:49,970
We need the opinion of a
professional, not a muck-shoveller.
275
00:20:49,980 --> 00:20:51,020
Wait.
276
00:21:02,340 --> 00:21:03,380
Right, see this.
277
00:21:04,420 --> 00:21:05,450
The smudge?
278
00:21:05,460 --> 00:21:06,900
We call it a slur.
279
00:21:08,140 --> 00:21:10,610
See, some of these are printed fine
enough, but every few,
280
00:21:10,620 --> 00:21:12,180
a slur.
Meaning?
281
00:21:13,300 --> 00:21:15,370
Looks like they were
printed on an Albion.
282
00:21:15,380 --> 00:21:18,530
Lovely old press,
but a bugger with the trems.
283
00:21:18,540 --> 00:21:20,330
It's vibrations.
From?
284
00:21:20,340 --> 00:21:23,210
Door slam, floor thump,
anything that would make the
room shake.
285
00:21:23,220 --> 00:21:25,650
Christ, you could fart, it would make
the platen do a judder.
286
00:21:25,660 --> 00:21:28,170
These slurs. They're regular.
287
00:21:28,180 --> 00:21:29,690
Same disturbance each time.
288
00:21:29,700 --> 00:21:33,540
Then go look for a clockwork
flatulent. Look, I've work to do,
gentlemen.
289
00:21:36,180 --> 00:21:37,540
Sergeant, I, er...
290
00:21:39,420 --> 00:21:42,180
Bennet, I... Forgive me...
291
00:21:43,860 --> 00:21:45,740
I am happy for you she's
home safe.
292
00:21:48,980 --> 00:21:52,380
I hope some day...
I'm able to say to you likewise.
293
00:22:01,020 --> 00:22:03,890
Trains. Could it be the trains?
294
00:22:03,900 --> 00:22:06,130
Years back
I lived in a place by the tracks.
295
00:22:06,140 --> 00:22:09,890
Room shook like an earthquake
every half-hour.
296
00:22:09,900 --> 00:22:12,650
Can you determine if
these pamphlets were printed
using the same ink?
297
00:22:12,660 --> 00:22:15,410
Like Friedlieb Runge does.
Friedlieb who?
298
00:22:15,420 --> 00:22:18,610
Runge. I saw a lecture about his
experiments with dye.
299
00:22:18,620 --> 00:22:19,890
Colour patterns.
300
00:22:19,900 --> 00:22:22,650
Those wily cabbage-eaters.
Is it possible?
301
00:22:22,660 --> 00:22:25,690
Yeah, in theory, I guess, sure.
But what would be the point?
302
00:22:25,700 --> 00:22:29,730
There are maybe seven or
eight brands of ink vended
wholesale to printers.
303
00:22:29,740 --> 00:22:31,930
So, even if you found the
match, Reid...
304
00:22:31,940 --> 00:22:33,650
Yes, the field remains wide.
305
00:22:33,660 --> 00:22:36,010
But how many print-shops
who purchase this type of ink
306
00:22:36,020 --> 00:22:38,500
are situated near enough
to rail tracks for this slur?
307
00:22:44,900 --> 00:22:48,810
It's lucky for you I'm a
gambling man, Reid. Send
Flight shopping.
308
00:22:48,820 --> 00:22:50,060
I need samples.
309
00:23:12,980 --> 00:23:16,370
Here's your ink, right here.
No doubt about it. Compounds.
310
00:23:16,380 --> 00:23:18,330
You see?
Precisely the same.
311
00:23:18,340 --> 00:23:19,810
Heylin's Black Empire,
number 4.
312
00:23:19,820 --> 00:23:21,850
Who uses that?
313
00:23:21,860 --> 00:23:24,970
There's one, um...two printers
that buy it, near enough
tracks.
314
00:23:24,980 --> 00:23:27,490
But this one, it's right on
the London & Blackwall, sir.
315
00:23:27,500 --> 00:23:28,580
Get me a hansom!
316
00:23:29,820 --> 00:23:30,900
Gaddis!
317
00:23:36,500 --> 00:23:39,380
Here's the Albion, sir.
318
00:23:48,580 --> 00:23:50,340
Whale oil?
319
00:23:59,900 --> 00:24:01,420
Samuel Gaddis.
320
00:24:04,700 --> 00:24:06,450
Gaddis...
321
00:24:06,460 --> 00:24:08,050
Was it you...alone?
322
00:24:11,620 --> 00:24:13,140
Father.
323
00:24:36,500 --> 00:24:38,930
Why? To what end spread
such hate?
324
00:24:38,940 --> 00:24:40,580
We got him, leastwise.
325
00:24:52,060 --> 00:24:54,500
Oh, you're still here.
326
00:24:56,100 --> 00:24:59,130
I started reading and...
327
00:24:59,140 --> 00:25:02,850
That's Father's. He's written
so many. What did you think?
328
00:25:02,860 --> 00:25:04,690
Do you believe all this, Maggie?
329
00:25:04,700 --> 00:25:06,970
That there's some better
world to come?
330
00:25:06,980 --> 00:25:09,730
There is, Rose.
331
00:25:09,740 --> 00:25:11,810
I've seen it.
332
00:25:11,820 --> 00:25:13,330
I couldn't to begin with, of course.
333
00:25:13,340 --> 00:25:15,970
I...
I had my doubts, as you do.
334
00:25:15,980 --> 00:25:18,340
But Father helped me to see.
335
00:25:19,460 --> 00:25:23,460
And the truth, when at last we
glimpse it, can be so bright, it
dazzles.
336
00:25:24,740 --> 00:25:28,210
Stay a little. Meet Father.
He'll help you understand.
337
00:25:28,220 --> 00:25:29,780
I don't think so, Maggie.
338
00:25:30,900 --> 00:25:34,900
Thank you for your kindness,
but...I'll make my way.
339
00:25:35,940 --> 00:25:37,290
Forgive me.
340
00:25:37,300 --> 00:25:38,940
You must be hungry.
341
00:25:40,100 --> 00:25:41,660
You're a kind soul, Maggie.
342
00:25:43,900 --> 00:25:45,620
That's what Father says.
343
00:25:46,900 --> 00:25:49,860
I do so wish you would stay
to meet him.
344
00:26:05,940 --> 00:26:07,780
Father, I cannot.
345
00:26:10,060 --> 00:26:12,130
The years without you
have passed as centuries.
346
00:26:12,140 --> 00:26:14,890
Fate has brought you back to me.
347
00:26:14,900 --> 00:26:18,170
Now you must renounce your adultery
with this man Bennet.
348
00:26:18,180 --> 00:26:20,410
What matter it was one night
or two years past
349
00:26:20,420 --> 00:26:22,050
when the hurt remains afire?
350
00:26:22,060 --> 00:26:25,980
He is a good man. And I would not
have you lie to him.
351
00:26:26,980 --> 00:26:28,930
I love him!
352
00:26:28,940 --> 00:26:30,610
And I love you.
353
00:26:30,620 --> 00:26:32,610
I love Bennet.
354
00:26:32,620 --> 00:26:34,770
Then bring him to us.
355
00:26:34,780 --> 00:26:37,020
I have waited for you.
356
00:26:39,780 --> 00:26:41,180
As did Lily.
357
00:26:43,700 --> 00:26:45,010
She howled for you...
358
00:26:45,020 --> 00:26:46,650
Gabriel, don't!
359
00:26:46,660 --> 00:26:48,300
If you'd stayed...
360
00:26:49,740 --> 00:26:51,330
..she'd have found the will
to fight the illness.
361
00:26:51,340 --> 00:26:52,860
I had to leave.
362
00:26:55,020 --> 00:26:56,410
I was a child myself.
363
00:26:56,420 --> 00:26:58,660
But you're a child no longer.
364
00:27:09,700 --> 00:27:12,690
Do you not think your Bennet...
365
00:27:12,700 --> 00:27:14,540
who has seen, just as I...
366
00:27:15,900 --> 00:27:17,620
..the vicious face of Man...
367
00:27:21,100 --> 00:27:22,860
..who has waded in the blood...
368
00:27:24,620 --> 00:27:27,810
..who this very day takes desperate
threadbare broom
369
00:27:27,820 --> 00:27:29,420
to the filth of the streets...
370
00:27:32,180 --> 00:27:35,460
Do you not think such a man would
understand our work here?
371
00:27:38,020 --> 00:27:41,660
I would not have you leave him to the
sordid vanity of this world.
372
00:27:45,220 --> 00:27:47,180
If you love him, my Bella...
373
00:27:49,140 --> 00:27:50,540
..save him.
374
00:28:07,420 --> 00:28:09,580
Philip! Maggie!
375
00:28:21,340 --> 00:28:22,540
You go round.
376
00:28:29,820 --> 00:28:34,130
Rose? You're safe with us.
377
00:28:34,140 --> 00:28:35,460
Rose!
378
00:28:47,020 --> 00:28:48,460
Save him.
379
00:28:50,780 --> 00:28:53,130
This book, The Golden Bough,
380
00:28:53,140 --> 00:28:55,930
it's extraordinary how he picks
together the common thread of...
381
00:28:55,940 --> 00:28:59,570
religion and mythology, folklore.
382
00:28:59,580 --> 00:29:02,220
God's a fairy tale. This is news?
383
00:29:03,580 --> 00:29:06,900
His thesis is somewhat more
intricate. Thesis?
384
00:29:08,740 --> 00:29:12,890
Man'll pin up any rag he can to
veil himself from the naked truth.
385
00:29:12,900 --> 00:29:14,420
There's a thesis.
386
00:29:15,860 --> 00:29:17,220
The naked truth being...?
387
00:29:19,620 --> 00:29:21,450
That we're born alone, we die alone,
388
00:29:21,460 --> 00:29:25,060
and not one thing in-between makes a
jot of goddamn sense.
389
00:29:27,180 --> 00:29:28,220
Pray with me.
390
00:29:35,780 --> 00:29:37,180
Say, Reid...
391
00:29:38,860 --> 00:29:40,570
This whole rumpus with
Drake's old lady.
392
00:29:40,580 --> 00:29:43,490
You really buy that long lost
uncle thing?
393
00:29:43,500 --> 00:29:45,170
Not especially.
394
00:29:45,180 --> 00:29:47,730
No.
Question is, does Sergeant Drake?
395
00:29:47,740 --> 00:29:49,460
Good luck broaching that subject.
396
00:29:50,620 --> 00:29:51,890
You think him a cuckold?
397
00:29:51,900 --> 00:29:53,770
Love.
398
00:29:53,780 --> 00:29:55,890
Love someone, you gotta trust them.
399
00:29:55,900 --> 00:29:58,410
Love. All of it.
That's just an act of faith.
400
00:29:58,420 --> 00:30:00,700
If you don't got that, what's left?
401
00:30:02,620 --> 00:30:05,370
You're saying he should
demand to know the truth.
402
00:30:05,380 --> 00:30:08,420
I'm saying I got a feeling
for why he hasn't.
403
00:30:12,060 --> 00:30:13,580
Man'll pin up any old rag.
404
00:30:26,820 --> 00:30:28,220
You're hurt.
405
00:30:29,260 --> 00:30:30,460
You hurt yourself.
406
00:30:33,980 --> 00:30:36,210
There's a bit of blood,
but it's not too deep.
407
00:30:39,700 --> 00:30:41,900
Er, just hold that tight.
408
00:30:45,860 --> 00:30:47,420
I was passing.
409
00:31:01,780 --> 00:31:03,770
No.
410
00:31:03,780 --> 00:31:05,490
What is it, girl?
411
00:31:05,500 --> 00:31:06,970
Not yet, Gabriel.
412
00:31:06,980 --> 00:31:08,130
No more lies.
413
00:31:08,140 --> 00:31:10,090
Not now! Get out!
414
00:31:10,100 --> 00:31:11,330
Explain yourselves!
415
00:31:11,340 --> 00:31:13,340
Is that not a wifely duty?
416
00:31:15,060 --> 00:31:16,250
Who are you?
417
00:31:16,260 --> 00:31:18,410
Will you have at me with your
billy club?
418
00:31:18,420 --> 00:31:21,410
Bennet, no! Leave him be,
I beg you. I'll explain.
419
00:31:21,420 --> 00:31:22,580
I beg you. Just go!
420
00:31:24,580 --> 00:31:27,820
Whoever you are,
you bring strife at your back.
421
00:31:28,940 --> 00:31:32,130
Now hear me good -
you come near her again,
422
00:31:32,140 --> 00:31:33,620
you'll wish it was a billy club.
423
00:31:34,900 --> 00:31:38,260
Now, get out of our home. Go!
424
00:31:51,980 --> 00:31:54,340
I lay all my love at your door,
Bella.
425
00:31:57,820 --> 00:32:00,900
There is no burden you can
share that I would not
shoulder beside you.
426
00:32:04,980 --> 00:32:07,090
So, please...
427
00:32:07,100 --> 00:32:09,210
just tell me.
428
00:32:09,220 --> 00:32:10,460
Who is he?
429
00:32:12,780 --> 00:32:13,820
Eh?
430
00:32:15,620 --> 00:32:16,660
Was he your...?
431
00:32:19,820 --> 00:32:22,540
Did you...work for him?
432
00:32:27,060 --> 00:32:31,450
Do you wonder, Bennet...
what turn life might have taken
433
00:32:31,460 --> 00:32:33,060
if you'd done things different?
434
00:32:34,140 --> 00:32:35,770
What things, girl?
435
00:32:35,780 --> 00:32:37,570
A left when you went right.
436
00:32:37,580 --> 00:32:39,460
A yes when you said no, anything.
437
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
If you'd wed Rose in my
place, for instance.
438
00:32:48,740 --> 00:32:50,620
Do you think she'd have
made you happier?
439
00:32:52,820 --> 00:32:56,210
There is no man in this world has
ever known the happiness
440
00:32:56,220 --> 00:32:58,300
you have brought me, Bella.
But do you wonder?
441
00:32:59,580 --> 00:33:01,210
No, girl.
442
00:33:01,220 --> 00:33:03,020
Rose is...
443
00:33:04,180 --> 00:33:05,340
She was...
444
00:33:06,980 --> 00:33:09,010
W...
445
00:33:09,020 --> 00:33:12,420
I don't want to talk about Rose.
I want to talk about Gabriel.
446
00:33:13,700 --> 00:33:15,610
I think she'd have made you
happier, Bennet.
447
00:33:15,620 --> 00:33:17,180
Jesus!
448
00:33:21,340 --> 00:33:23,620
At least she never kept secrets
from me.
449
00:33:37,180 --> 00:33:39,730
He was about to set flame
to the English Martyrs.
450
00:33:39,740 --> 00:33:42,290
The church full for service.
451
00:33:42,300 --> 00:33:45,650
A constable was passing, saw him
ready bottles of whale oil outside.
452
00:33:45,660 --> 00:33:47,650
Made for him.
453
00:33:47,660 --> 00:33:50,020
At which he doused himself,
lit a match.
454
00:33:51,500 --> 00:33:52,530
Goddamn it!
455
00:33:52,540 --> 00:33:57,970
The constable said he was in the
grip of some...rapture.
456
00:33:57,980 --> 00:34:02,810
Incanting, ecstatic amid the
fire. Just as Gaddis did.
457
00:34:02,820 --> 00:34:08,090
These...fanatics would have
Whitechapel torn apart.
458
00:34:08,100 --> 00:34:09,460
Who are they?
459
00:34:11,340 --> 00:34:12,580
Sergeant?
460
00:34:14,780 --> 00:34:16,700
Forgive me, Inspector, I, um...
461
00:34:22,060 --> 00:34:23,180
Mrs Drake?
462
00:34:26,300 --> 00:34:27,860
Take the day, Bennet.
463
00:34:29,420 --> 00:34:31,010
There is work to be done, sir.
464
00:34:31,020 --> 00:34:33,210
And there are sometimes matters more
needful besides.
465
00:34:33,220 --> 00:34:35,570
I learned as much too late
and to my own cost.
466
00:34:35,580 --> 00:34:37,300
Go to her.
467
00:34:38,420 --> 00:34:39,460
Thank you, sir.
468
00:34:52,980 --> 00:34:54,020
Find something, man.
469
00:34:56,260 --> 00:34:58,980
Your brother Jacob gave himself this
morning unto the flame.
470
00:35:00,260 --> 00:35:02,810
Leapt forth,
471
00:35:02,820 --> 00:35:06,570
wings spread, as did Samuel Gaddis
before him.
472
00:35:06,580 --> 00:35:09,370
They did so with neither
fear nor sorrow,
473
00:35:09,380 --> 00:35:13,450
for they knew to which bright and
fabulous place they would soar.
474
00:35:13,460 --> 00:35:17,410
But, Father, Jacob was
stopped before...
475
00:35:17,420 --> 00:35:20,530
Do not think him
failed in his purpose.
476
00:35:20,540 --> 00:35:24,170
Jacob brought this day
a clarion to their door.
477
00:35:24,180 --> 00:35:28,570
It is from love we seek to stir the
lost flocks of this city,
478
00:35:28,580 --> 00:35:31,930
rouse them from their drone-lives of
prayer in false temples.
479
00:35:31,940 --> 00:35:35,980
It is from love
we set tribe against tribe.
480
00:35:37,460 --> 00:35:41,530
Only to teach them what hate is bred
from their dung-hill idolatries.
481
00:35:41,540 --> 00:35:44,290
And by the light of your steps,
482
00:35:44,300 --> 00:35:46,420
those lost flocks will soon follow.
483
00:35:47,540 --> 00:35:49,580
And by your love...
484
00:35:52,340 --> 00:35:55,180
..you will show them
the meaning of Faith.
485
00:35:56,740 --> 00:35:58,770
Bennet!
486
00:35:58,780 --> 00:36:01,250
Oh, thank Christ.
I was coming to find you.
487
00:36:01,260 --> 00:36:03,410
Not now, girl.
I saw her, Bennet...
488
00:36:03,420 --> 00:36:05,330
Bella, with a man.
489
00:36:05,340 --> 00:36:06,410
What man?
490
00:36:06,420 --> 00:36:08,090
They...
491
00:36:08,100 --> 00:36:09,650
They called him Father,
492
00:36:09,660 --> 00:36:11,740
but what I saw, it...
493
00:36:13,060 --> 00:36:14,210
I wouldn't lie to you, Bennet!
494
00:36:14,220 --> 00:36:17,260
Shut up, girl! I can't bear to see
her cuckold you.
495
00:36:19,940 --> 00:36:21,180
Rose, I...
496
00:36:24,780 --> 00:36:26,060
Rose!
497
00:36:36,020 --> 00:36:38,570
Vigilantes, Inspector.
498
00:36:38,580 --> 00:36:43,060
Protecting themselves
from the "Hebrew menace".
499
00:36:44,500 --> 00:36:45,820
Come.
500
00:36:49,060 --> 00:36:52,450
There is some kabbalah...here.
501
00:36:52,460 --> 00:36:54,890
The rest I cannot read,
502
00:36:54,900 --> 00:36:57,700
but I can tell you
it is the script of John Dee.
503
00:36:59,700 --> 00:37:01,330
Dee? The mathematician?
504
00:37:01,340 --> 00:37:02,530
Mathematician, yes.
505
00:37:02,540 --> 00:37:05,890
But alchemist also and
astrologer to the court of
Queen Elizabeth.
506
00:37:05,900 --> 00:37:07,690
A keen student of the occult
who came to believe
507
00:37:07,700 --> 00:37:10,130
he was conversing
with angels of apocalypse.
508
00:37:10,140 --> 00:37:12,970
This was their language. I need
to know who studies this.
509
00:37:12,980 --> 00:37:16,530
Inspector, there are many scholars
of such material.
510
00:37:16,540 --> 00:37:17,780
And their number grows.
511
00:37:18,780 --> 00:37:22,010
With its every triumph of discovery,
the Age takes hammer
512
00:37:22,020 --> 00:37:23,890
and chisel to Man's pillars.
513
00:37:23,900 --> 00:37:26,410
Is it so surprising there are those
in need of new pillars?
514
00:37:26,420 --> 00:37:30,170
No, not surprising, Mr Bloom.
515
00:37:30,180 --> 00:37:31,730
Dismaying.
516
00:37:31,740 --> 00:37:34,410
And I would not have thought you so
accommodating of hocus-pocus.
517
00:37:34,420 --> 00:37:36,570
Of course.
518
00:37:36,580 --> 00:37:40,730
What use the folly of God
to the rational mind?
519
00:37:40,740 --> 00:37:44,250
You are for Progress, Science, Truth.
520
00:37:44,260 --> 00:37:46,810
And you are not?
Oh, I am...
521
00:37:46,820 --> 00:37:49,450
rational, Inspector.
522
00:37:49,460 --> 00:37:54,570
And I hear, every day, men
such as yourself, who would
have us believe
523
00:37:54,580 --> 00:37:58,100
our journey to Truth
will set us free.
524
00:37:59,420 --> 00:38:03,980
But Man has no more desire for Truth
than a dung beetle.
525
00:38:05,300 --> 00:38:10,050
Like any animal,
he desires meat and sex.
526
00:38:10,060 --> 00:38:13,210
And like any animal
who feels himself caged by
what is...
527
00:38:13,220 --> 00:38:17,730
he will yearn for anything
that lies beyond the bars.
528
00:38:17,740 --> 00:38:20,060
Dee called it magic.
You call it progress.
529
00:38:21,340 --> 00:38:23,930
You are a cynic.
I am a scientist.
530
00:38:23,940 --> 00:38:26,210
The only thing as irrational
as faith in God
531
00:38:26,220 --> 00:38:28,010
is faith in Man.
532
00:38:28,020 --> 00:38:31,170
The printer who made these
said his last prayer
533
00:38:31,180 --> 00:38:33,170
and cut his own throat open
in front of me.
534
00:38:33,180 --> 00:38:36,250
I must know which "scholars" have
taken such leave of their reason.
535
00:38:36,260 --> 00:38:40,460
A printer? By what name?
Name of Gaddis. Samuel Gaddis.
536
00:38:41,460 --> 00:38:44,820
Inspector...are you familiar with the
Order of the Golden Dawn?
537
00:38:58,300 --> 00:39:01,890
Welcome to Isis-Urania.
538
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
Jemima Swann.
539
00:39:05,020 --> 00:39:07,170
And you are...
540
00:39:07,180 --> 00:39:08,410
a policeman.
541
00:39:08,420 --> 00:39:10,210
I am Inspector Reid.
542
00:39:10,220 --> 00:39:14,810
And I need to know about Samuel
Gaddis. You interrupt my study,
Mr Reid.
543
00:39:14,820 --> 00:39:17,090
If your business here
concerns Mr Gaddis...
544
00:39:17,100 --> 00:39:22,700
Samuel Gaddis is dead, Miss Swann.
And my business concerns...this.
545
00:39:31,100 --> 00:39:32,490
This is not his own work.
546
00:39:32,500 --> 00:39:33,530
Then whose?
547
00:39:33,540 --> 00:39:35,650
Gaddis was...
548
00:39:35,660 --> 00:39:37,890
He was the disciple of a great
adept,
549
00:39:37,900 --> 00:39:39,690
a man named Gabriel Cain.
550
00:39:39,700 --> 00:39:41,010
Where is Cain?
551
00:39:41,020 --> 00:39:44,290
He too left, but this is his
work, I'm sure of it.
552
00:39:44,300 --> 00:39:46,530
Then help me find him.
553
00:39:46,540 --> 00:39:48,530
He disappeared.
554
00:39:48,540 --> 00:39:50,610
He was the finest scholar I've
known.
555
00:39:50,620 --> 00:39:54,410
He travelled further, read wider,
thought deeper than any other.
556
00:39:54,420 --> 00:39:58,410
But he saw only a world
drenched in its own cruelty.
557
00:39:58,420 --> 00:40:02,010
He came to believe that a great
cataclysm drew close,
558
00:40:02,020 --> 00:40:03,740
fit for such corruption.
559
00:40:08,780 --> 00:40:13,410
Kalki. Destroyer of Foulness
astride his white horse,
560
00:40:13,420 --> 00:40:15,900
sword of fire to cleave all
darkness.
561
00:40:17,300 --> 00:40:18,810
Gabriel believed...
562
00:40:18,820 --> 00:40:21,170
he was the sword of fire.
563
00:40:21,180 --> 00:40:22,730
Is he insane?
564
00:40:22,740 --> 00:40:25,690
He is a man of faith, not madness,
and that is why people follow him.
565
00:40:25,700 --> 00:40:26,970
And did you?
566
00:40:26,980 --> 00:40:30,850
Inspector, I expelled him from this
Temple,
567
00:40:30,860 --> 00:40:33,690
but a circle formed around him.
Gaddis.
568
00:40:33,700 --> 00:40:38,980
First among those who
believed Gabriel was their
shepherd to the future.
569
00:40:40,060 --> 00:40:41,220
And this.
570
00:40:42,540 --> 00:40:46,050
A clarion. Gabriel's own
testament.
571
00:40:46,060 --> 00:40:48,810
He spoke of leading his
followers from this world.
572
00:40:48,820 --> 00:40:50,930
And he is preparing to do so.
573
00:40:50,940 --> 00:40:52,730
What does that mean?
Is he going to kill them?
574
00:40:52,740 --> 00:40:54,570
No, Inspector.
575
00:40:54,580 --> 00:41:01,290
They will kill themselves...in
their numbers, in pure exaltation.
576
00:41:01,300 --> 00:41:05,050
There, at the founding of
Isis-Urania.
577
00:41:05,060 --> 00:41:06,860
It is the only likeness of him.
578
00:41:09,140 --> 00:41:10,530
This girl...
579
00:41:10,540 --> 00:41:12,210
She was his holy queen.
580
00:41:12,220 --> 00:41:14,450
Her name?
581
00:41:14,460 --> 00:41:16,620
He named her Bella.
582
00:41:20,060 --> 00:41:22,180
She is with child.
583
00:41:25,180 --> 00:41:26,260
Inspector...
584
00:41:57,620 --> 00:42:01,410
I cannot, Gabriel.
I will not bring him to you.
585
00:42:01,420 --> 00:42:04,780
Please...leave us be.
586
00:42:14,060 --> 00:42:15,820
Please come in, Mr Drake.
587
00:42:21,420 --> 00:42:23,690
Your love for him is not real,
Bella.
588
00:42:23,700 --> 00:42:24,730
It is.
589
00:42:24,740 --> 00:42:26,100
No, it is not!
590
00:42:27,460 --> 00:42:29,420
For me, your love is real.
591
00:42:30,980 --> 00:42:32,890
For him, there is nothing.
592
00:42:40,900 --> 00:42:43,100
Who are you?
593
00:42:44,500 --> 00:42:45,740
Where's my Bella?
594
00:42:47,300 --> 00:42:48,540
Come...
595
00:42:54,220 --> 00:42:55,620
What is this place?
596
00:43:06,500 --> 00:43:11,060
You see? It is destiny. He has come
without you having to bring him.
597
00:43:14,980 --> 00:43:16,260
Bella, what...?
598
00:43:18,060 --> 00:43:20,050
Who is he?
599
00:43:20,060 --> 00:43:21,650
Her teacher.
600
00:43:21,660 --> 00:43:24,250
Her saviour.
601
00:43:24,260 --> 00:43:25,740
And father of her child.
602
00:43:30,020 --> 00:43:31,500
She died, Bennet.
603
00:43:33,220 --> 00:43:35,500
Her name was Lily.
604
00:43:36,540 --> 00:43:38,010
I left...
605
00:43:38,020 --> 00:43:40,220
I left her...
She died for want of her mother.
606
00:43:43,940 --> 00:43:45,140
No...
607
00:43:46,140 --> 00:43:47,170
Bella.
608
00:43:47,180 --> 00:43:51,060
Bella wishes you, as do I...
to join us here.
609
00:43:53,100 --> 00:43:55,930
Let our Holy Family welcome you
610
00:43:55,940 --> 00:43:59,490
and save you from a world
you know to be black in heart
611
00:43:59,500 --> 00:44:01,420
and red in claw.
612
00:44:09,340 --> 00:44:11,340
Bennet, no!
613
00:44:18,740 --> 00:44:20,060
Bennet!
614
00:44:21,740 --> 00:44:23,100
It's Edmund.
615
00:44:27,100 --> 00:44:29,090
Bennet!
616
00:44:29,100 --> 00:44:30,370
Jesus!
617
00:44:30,380 --> 00:44:31,900
Drake.
618
00:44:33,620 --> 00:44:35,050
You have anything?
619
00:44:35,060 --> 00:44:36,420
Oh, maybe.
620
00:44:38,300 --> 00:44:39,900
I found this in his gut.
621
00:44:41,700 --> 00:44:42,900
Peyote.
622
00:44:44,700 --> 00:44:48,570
Back home, the Indians use it to
commune with the spirit world.
623
00:44:48,580 --> 00:44:50,730
Sort of a...religious rite.
624
00:44:50,740 --> 00:44:53,410
I've heard of it -
hallucinations, trance states.
625
00:44:53,420 --> 00:44:56,410
Yeah. That would account for the
raptures of Barbecue Bill here.
626
00:44:56,420 --> 00:44:59,050
Hardly a common narcotic on these
streets, though. Where would one
obtain it?
627
00:44:59,060 --> 00:45:00,770
In London? Believe me, I wish
I knew.
628
00:45:00,780 --> 00:45:02,730
It's from a cactus, is it not?
629
00:45:02,740 --> 00:45:06,170
Lophophora williamsii. Cut from the
crown and dried out.
630
00:45:06,180 --> 00:45:09,770
There is an abundance of
horticulturalists and
flower-sellers in this city,
631
00:45:09,780 --> 00:45:11,530
but how many of them do you
suppose
632
00:45:11,540 --> 00:45:14,010
sell exotic cacti
from the American desert?
633
00:45:14,020 --> 00:45:15,620
Flight!
634
00:45:47,860 --> 00:45:51,420
This is my body,
which is broken for you.
635
00:46:08,300 --> 00:46:10,290
If you do not,
636
00:46:10,300 --> 00:46:13,460
I will have Philip break his jaw
and smash out every tooth.
637
00:46:23,660 --> 00:46:27,220
You will wake, and we will be
together.
638
00:46:46,780 --> 00:46:50,290
What lies before
us...take it not for mere play.
639
00:46:50,300 --> 00:46:52,540
Through its array breathe the angels
themselves.
640
00:46:54,980 --> 00:46:56,450
You know them, don't you, Bennet?
641
00:46:56,460 --> 00:46:58,980
Especially your goddess of war.
642
00:47:00,620 --> 00:47:03,690
This form of chess was born
in India,
643
00:47:03,700 --> 00:47:05,490
centuries past.
644
00:47:05,500 --> 00:47:10,050
There is a belief amongst the Hindus
that the world is in its final era.
645
00:47:10,060 --> 00:47:11,530
An age of vice,
646
00:47:11,540 --> 00:47:13,050
degeneracy,
647
00:47:13,060 --> 00:47:14,410
avarice.
648
00:47:14,420 --> 00:47:17,930
But, day by day, the gyres spin
apart - Samhara draws close,
649
00:47:17,940 --> 00:47:20,340
bright dawn devouring every
shadow.
650
00:47:29,580 --> 00:47:32,490
Look not upon her with the name of
another on your lips.
651
00:47:32,500 --> 00:47:33,810
Your Rose.
652
00:47:33,820 --> 00:47:36,090
Of course Bella told me.
653
00:47:36,100 --> 00:47:39,450
I know all of it. Now I shall bring
your Rose to you
654
00:47:39,460 --> 00:47:42,290
and, together,
you can enter the next life.
655
00:47:42,300 --> 00:47:44,490
And you shall enter it on
wings of light
656
00:47:44,500 --> 00:47:49,890
and know at last that you
have come home to a world
stronger and more loving
657
00:47:49,900 --> 00:47:51,420
than any you could dream.
658
00:48:04,100 --> 00:48:05,540
Ooh!
659
00:48:09,660 --> 00:48:11,380
All right, Rose?
660
00:48:17,220 --> 00:48:19,530
Do what you want.
661
00:48:19,540 --> 00:48:21,060
Come on, Rose.
662
00:48:33,980 --> 00:48:35,460
Bennet?
663
00:48:36,860 --> 00:48:38,420
Bennet?
664
00:48:39,580 --> 00:48:40,820
Forgive me.
665
00:48:43,340 --> 00:48:45,020
Forgive me.
666
00:48:47,300 --> 00:48:49,170
It is Rose.
667
00:48:49,180 --> 00:48:50,810
It's your Rose.
668
00:48:50,820 --> 00:48:53,890
Rose.
Shh.
669
00:48:53,900 --> 00:48:56,780
Forgive me.
Shh.
670
00:48:57,980 --> 00:49:01,290
Cummings Horticulture.
Purchase orders for
Lophophora williamsii.
671
00:49:01,300 --> 00:49:03,860
All these orders...the same
address.
672
00:49:05,780 --> 00:49:07,410
I'll get a Maria.
673
00:49:07,420 --> 00:49:09,010
Wait. This...
674
00:49:09,020 --> 00:49:11,810
The same purchase - Atropa
belladonna.
675
00:49:11,820 --> 00:49:14,170
Belladonna? They've bought
nightshade.
676
00:49:14,180 --> 00:49:16,610
That's how they're gonna kill
themselves.
677
00:49:16,620 --> 00:49:18,740
They're gonna drink
goddamn poison.
678
00:49:23,100 --> 00:49:24,570
They brew that up, every single one
of them's dead
679
00:49:24,580 --> 00:49:27,170
within a half-hour.
There's some things I need.
680
00:49:27,180 --> 00:49:28,700
Hurry, man!
681
00:49:31,580 --> 00:49:34,770
"When flowers
will be begot within flowers,
682
00:49:34,780 --> 00:49:36,740
"then will the Yuga come to its
end."
683
00:49:56,660 --> 00:50:00,810
As foretold, the hour of
reckoning is upon us.
684
00:50:00,820 --> 00:50:02,650
Where you ascend to this day,
685
00:50:02,660 --> 00:50:07,780
know that your brothers,
sisters and Father follow.
686
00:50:10,380 --> 00:50:12,730
To take this glittering cup
687
00:50:12,740 --> 00:50:16,220
is to split asunder
the chains of this world.
688
00:50:17,940 --> 00:50:22,410
When my daughter took her brave
steps into the light...
689
00:50:22,420 --> 00:50:24,770
I understood at last
690
00:50:24,780 --> 00:50:27,410
that I was but an instrument
of that light.
691
00:50:27,420 --> 00:50:31,650
It beamed from a world which
called upon all those with faith
and wisdom
692
00:50:31,660 --> 00:50:33,700
to give themselves unto it.
693
00:50:47,060 --> 00:50:50,890
As the butterfly
casts off its husk to soar,
694
00:50:50,900 --> 00:50:54,620
shall you leave forever
this land of the dead.
695
00:51:00,020 --> 00:51:04,130
It is time.
You shall be reunited with
your love.
696
00:51:04,140 --> 00:51:05,330
Where's Bennet?
697
00:51:05,340 --> 00:51:09,690
With his brothers and sisters.
They're so blessed, Rose.
698
00:51:09,700 --> 00:51:12,970
As will you be...tonight.
699
00:51:12,980 --> 00:51:16,780
Gabriel's light will flood
inside of you.
700
00:51:34,100 --> 00:51:35,380
Drake!
701
00:51:36,660 --> 00:51:39,820
Cain! Show yourself!
702
00:51:42,820 --> 00:51:45,450
Cain...
It is as I foretold.
703
00:51:45,460 --> 00:51:47,020
Witness a miracle, sir.
704
00:51:48,260 --> 00:51:50,450
I am saving them.
705
00:51:50,460 --> 00:51:53,380
Behold a simple man
embrace his rapture.
706
00:52:06,500 --> 00:52:09,290
He drank his fill ten minutes ago.
707
00:52:09,300 --> 00:52:10,860
No!
708
00:52:18,420 --> 00:52:20,220
Get her away from him!
709
00:52:25,100 --> 00:52:26,820
Calabar extract for anyone
who drank.
710
00:52:30,340 --> 00:52:32,020
You hold his head to the right.
711
00:52:33,540 --> 00:52:35,610
Open up, Sarge.
712
00:52:35,620 --> 00:52:36,780
Please, no...
713
00:52:56,140 --> 00:52:58,770
Forgive me.
Shh...
714
00:52:58,780 --> 00:52:59,890
Forgive me. I...
715
00:52:59,900 --> 00:53:01,490
I killed you...
716
00:53:01,500 --> 00:53:03,660
I-I killed you all.
717
00:53:07,340 --> 00:53:09,170
He's going to be all right.
718
00:53:09,180 --> 00:53:10,610
Huh?
719
00:53:10,620 --> 00:53:13,130
Ain't that right, friend?
720
00:53:13,140 --> 00:53:14,700
You're gonna be all right.
721
00:53:20,980 --> 00:53:23,980
Sit him down. Sit him down.
722
00:53:28,460 --> 00:53:30,570
Bella! Please!
No, Bennet. No, Bennet...
723
00:53:30,580 --> 00:53:32,490
Please let me see my Bella, please!
Ah!
724
00:53:32,500 --> 00:53:33,890
No, Bella!
725
00:53:33,900 --> 00:53:35,530
I deserve my shackles,
Bennet.
726
00:53:35,540 --> 00:53:38,930
I'll rot in them for what I've
done. Then you can have her.
727
00:53:38,940 --> 00:53:40,010
No, girl.
728
00:53:40,020 --> 00:53:42,730
I know you loved her first.
I've always known.
729
00:53:42,740 --> 00:53:46,130
I tried to be the best I could for
you, but I could never be her,
could I?
730
00:53:46,140 --> 00:53:47,780
It isn't true, Bella, please...
731
00:53:48,900 --> 00:53:51,140
What place for me
in a world without your love?
732
00:53:53,980 --> 00:53:55,140
No!
733
00:53:59,100 --> 00:54:01,690
No, please! Jackson!
734
00:54:01,700 --> 00:54:03,140
Please...!
735
00:54:08,020 --> 00:54:09,660
Please...
736
00:54:49,100 --> 00:54:53,010
Whitechapel's carpenters and builders
lend their skill at no cost.
737
00:54:53,020 --> 00:54:55,290
Jew, Gentile, Irish, English.
738
00:54:55,300 --> 00:54:57,500
I hear the same is true of
the churches.
739
00:54:58,980 --> 00:55:01,210
A man might, in his softer moments,
740
00:55:01,220 --> 00:55:05,050
have to concede something
to your creed of progress.
741
00:55:05,060 --> 00:55:10,170
I daily witness that which would
cause any sane man to deny
742
00:55:10,180 --> 00:55:12,250
the very notion of good...
743
00:55:12,260 --> 00:55:13,660
in God or in Man.
744
00:55:15,340 --> 00:55:18,260
And there are times when I have
thought to do so myself.
745
00:55:20,020 --> 00:55:25,890
When I saw my...daughter
vanish in flame and darkness,
746
00:55:25,900 --> 00:55:30,130
that day the dwindling spectre
of a God vanished too.
747
00:55:30,140 --> 00:55:32,130
But I cannot - I will not -
748
00:55:32,140 --> 00:55:36,210
believe that...Man...
749
00:55:36,220 --> 00:55:38,940
that we are not...
750
00:55:43,820 --> 00:55:46,900
We are caged by what is, you said.
751
00:55:48,220 --> 00:55:51,420
But to see no further than the
bars...
752
00:55:54,180 --> 00:55:56,500
..that is a terror I could not
endure.
753
00:55:59,140 --> 00:56:03,300
Tomorrow may be a brighter place.
754
00:56:05,180 --> 00:56:08,380
Perhaps those who believe it
are the fortunate ones.
755
00:56:09,620 --> 00:56:11,420
For a man without faith...
756
00:56:12,580 --> 00:56:14,660
..is a man without hope.
757
00:57:19,380 --> 00:57:20,740
Bennet.
758
00:57:28,140 --> 00:57:29,740
Bennet, I...
759
00:57:30,900 --> 00:57:33,410
If you...
760
00:57:33,420 --> 00:57:35,940
If you've ever need of a
friend...
761
00:57:37,580 --> 00:57:39,620
Take your hand from me, girl.
762
00:57:42,940 --> 00:57:45,020
I am made of nought but death.
763
00:58:04,540 --> 00:58:05,620
Bennet?
764
00:58:07,780 --> 00:58:09,490
Still hunting
for your beau, are ya?
765
00:58:09,500 --> 00:58:10,570
I've got a picture now.
766
00:58:10,580 --> 00:58:11,650
Have you seen him?
I've seen him.
767
00:58:11,660 --> 00:58:14,530
Where, Gracie?
Nowhere you wanna go, girl.
768
00:58:14,540 --> 00:58:17,250
You are a sight for a weary man.
769
00:58:17,260 --> 00:58:19,700
I thought you were dead,
you son of a bitch!
770
00:58:22,140 --> 00:58:24,370
My house is no longer my own.
771
00:58:24,380 --> 00:58:27,340
How many blows will it take
to fell this man?
56030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.