All language subtitles for Red.Road.S02E06(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,781 --> 00:00:44,725 - [ Exhales sharply ] - Junior. 2 00:00:46,567 --> 00:00:48,173 - [ Breathing heavily ] - [ Sighs ] 3 00:00:48,676 --> 00:00:50,851 How many are there? 4 00:00:50,853 --> 00:00:52,759 Four, I think-- 5 00:00:52,761 --> 00:00:54,835 my father and some Tribal cops. 6 00:00:54,837 --> 00:00:56,341 - Cops? - I told you-- 7 00:00:56,343 --> 00:00:58,952 he controls everything out here. Let's go. 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,480 [ All panting ] 9 00:01:22,352 --> 00:01:24,059 - Man: Fan out! - [ Police radio chatter ] 10 00:01:24,061 --> 00:01:26,804 Get down. Get down. 11 00:01:27,876 --> 00:01:30,051 Ah, he's got the whole department looking for you. 12 00:01:30,053 --> 00:01:32,829 We're not safe till we cross the Reservation line. 13 00:01:32,831 --> 00:01:34,436 Well, how far is that? 14 00:01:34,438 --> 00:01:36,378 About 2 miles southwest, 15 00:01:36,380 --> 00:01:38,018 there's an Interstate that'll take us out. 16 00:01:38,020 --> 00:01:39,826 How do you know? 17 00:01:39,828 --> 00:01:43,039 The guy that I escaped with told me. 18 00:01:43,041 --> 00:01:45,985 And where is he? 19 00:02:10,591 --> 00:02:13,200 I'm going to the drugstore to pick up more meds. 20 00:02:13,202 --> 00:02:15,912 And you're gonna take them like you're supposed to. 21 00:02:15,914 --> 00:02:18,088 [ Cellphone ringing ] I don't want you anywhere near those pills. 22 00:02:18,090 --> 00:02:20,163 I'll pick them up. 23 00:02:20,165 --> 00:02:22,071 It's Katie. 24 00:02:22,073 --> 00:02:24,281 Hello? 25 00:02:24,283 --> 00:02:27,026 No, he's not home. 26 00:02:27,028 --> 00:02:30,205 I'm going to get mom's meds. You want me to pick you up? 27 00:02:34,759 --> 00:02:37,705 She-- she's okay now. 28 00:02:37,707 --> 00:02:41,119 It's fine. 29 00:02:43,631 --> 00:02:46,007 She wants to stay at Rebecca's again. 30 00:02:46,009 --> 00:02:48,149 She said okay. 31 00:02:48,151 --> 00:02:50,760 Bye. 32 00:02:50,762 --> 00:02:52,400 I have some errands to run, 33 00:02:52,402 --> 00:02:54,141 so I might not be home when you get back. 34 00:02:54,143 --> 00:02:55,714 You need to stay here. I mean it. 35 00:02:55,716 --> 00:02:56,886 You shouldn't be driving. 36 00:02:58,159 --> 00:02:59,798 [ Door opens ] 37 00:02:59,800 --> 00:03:01,337 [ Spoon clinks, door closes ] 38 00:03:01,339 --> 00:03:04,150 [ Indistinct shouting, police radio chatter ] 39 00:03:06,126 --> 00:03:09,841 Well, it doesn't look like they're going anywhere. 40 00:03:09,843 --> 00:03:11,214 I guess we're turning around. 41 00:03:11,216 --> 00:03:12,351 We don't know these woods. 42 00:03:12,353 --> 00:03:13,858 If we go looking for another way out, 43 00:03:13,860 --> 00:03:15,196 it might be a long time before we find it. 44 00:03:15,198 --> 00:03:17,540 So what are you saying-- we charge them? 45 00:03:17,542 --> 00:03:19,414 - I'll distract them. - Shut up. 46 00:03:19,416 --> 00:03:20,888 We're here to bring you back. 47 00:03:20,890 --> 00:03:21,958 This isn't your chance to prove something. 48 00:03:21,960 --> 00:03:23,800 Okay. Then we're turning around. 49 00:03:23,802 --> 00:03:24,838 No. 50 00:03:24,840 --> 00:03:27,415 I'm gonna go lead them off. 51 00:03:27,417 --> 00:03:29,190 Well, how are you gonna do that? 52 00:03:29,192 --> 00:03:30,595 I'll figure something out. 53 00:03:30,597 --> 00:03:32,236 When the coast is clear, 54 00:03:32,238 --> 00:03:33,876 you guys make a run for the Interstate. 55 00:03:33,878 --> 00:03:35,081 I'll try and meet you there, 56 00:03:35,083 --> 00:03:37,324 and if not, I'll see you in Jersey. 57 00:03:37,326 --> 00:03:40,437 [ Sighs ] You should take the gun. 58 00:03:42,112 --> 00:03:43,919 This is the frying pan. That's the fire. 59 00:03:43,921 --> 00:03:44,990 You should take the gun. 60 00:03:44,992 --> 00:03:46,596 You two are gonna need it. 61 00:03:46,598 --> 00:03:48,538 I'm not sure if I can clear them all out. 62 00:03:51,150 --> 00:03:52,689 You guys shouldn't have come to get me. 63 00:03:52,691 --> 00:03:54,563 I don't deserve it. 64 00:03:54,565 --> 00:03:56,471 You're right. But I'm a cop. 65 00:03:56,473 --> 00:03:58,715 I'm used to helping people that don't deserve it. 66 00:03:58,717 --> 00:04:01,024 Rachel asked me to help you. 67 00:04:01,026 --> 00:04:03,067 That's the only reason I'm here. 68 00:04:03,069 --> 00:04:05,744 Maybe after this, you'll wise the hell up. 69 00:04:05,746 --> 00:04:07,552 You only get so many chances. 70 00:04:07,554 --> 00:04:09,326 I appreciate it. 71 00:04:09,328 --> 00:04:12,406 Save it for when we're on our way home. 72 00:04:12,408 --> 00:04:13,779 [ Sighs ] 73 00:04:13,781 --> 00:04:15,787 Is that my coat? 74 00:04:15,789 --> 00:04:17,026 [ Door closes, keys jangle ] 75 00:04:17,028 --> 00:04:19,771 Mom? 76 00:04:19,773 --> 00:04:23,452 Mom, are you here? 77 00:04:27,400 --> 00:04:30,052 [ Breathes heavily ] 78 00:05:01,987 --> 00:05:04,963 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 79 00:05:06,601 --> 00:05:08,722 [ Indistinct conversations ] 80 00:05:11,144 --> 00:05:12,503 [ Engine shuts off ] 81 00:05:12,505 --> 00:05:14,493 [ Car door opens ] 82 00:05:15,821 --> 00:05:17,246 [ Cellphone ringing ] 83 00:05:23,117 --> 00:05:24,442 [ Button clicks, ringing stops ] 84 00:05:30,347 --> 00:05:31,573 Where are the girls? 85 00:05:31,575 --> 00:05:36,135 Rachel's home. Kate's at a friend's. 86 00:05:36,137 --> 00:05:38,598 Are they all right? 87 00:05:38,600 --> 00:05:41,229 They're fine. 88 00:05:41,231 --> 00:05:43,527 Good. 89 00:05:43,529 --> 00:05:45,491 Well, if you go back on your pills, everything-- 90 00:05:45,493 --> 00:05:48,655 I know. I have. I'm taking them. 91 00:05:48,657 --> 00:05:50,519 Good. 92 00:05:50,521 --> 00:05:53,117 I'm sorry for earlier. 93 00:05:53,119 --> 00:05:55,547 I was confused. 94 00:05:55,549 --> 00:05:57,211 All right. 95 00:05:57,213 --> 00:06:01,474 With you moving and all the change... 96 00:06:01,476 --> 00:06:03,139 - [ Sighs ] - Well... 97 00:06:03,141 --> 00:06:07,401 you can count on me to guide you through, as always. 98 00:06:07,403 --> 00:06:09,965 [ Van door closes ] 99 00:06:12,097 --> 00:06:14,460 [ Metal clanking ] 100 00:06:14,462 --> 00:06:15,625 Can we go inside? 101 00:06:15,627 --> 00:06:17,690 I don't think that's a good idea. 102 00:06:17,692 --> 00:06:20,054 Please. I need you to help me say goodbye. 103 00:06:20,056 --> 00:06:23,617 [ Van door closes, engine turns over ] 104 00:06:23,619 --> 00:06:25,349 [ Van beeping ] 105 00:06:58,581 --> 00:07:02,176 This is where the chair was. 106 00:07:02,178 --> 00:07:04,273 He sat right underneath it. 107 00:07:04,275 --> 00:07:06,537 I thought you came to say goodbye. 108 00:07:10,169 --> 00:07:13,497 Can you just tell me that it really happened? 109 00:07:13,499 --> 00:07:15,561 Could you just tell me that, please? 110 00:07:15,563 --> 00:07:18,358 Give me that, and I will never ask you again. 111 00:07:18,360 --> 00:07:20,989 Please, dad. It would help me so much 112 00:07:20,991 --> 00:07:23,119 if you would just say it, please. 113 00:07:23,121 --> 00:07:25,584 [ Sighs ] 114 00:07:33,410 --> 00:07:36,272 He was becoming dangerous. 115 00:07:36,274 --> 00:07:39,203 You have no idea what I went through 116 00:07:39,205 --> 00:07:40,501 in order to control that boy. 117 00:07:40,503 --> 00:07:42,033 It was to protect you. 118 00:07:42,035 --> 00:07:43,264 [ Exhales sharply ] 119 00:07:43,266 --> 00:07:45,528 We-- we couldn't just send him away. 120 00:07:45,530 --> 00:07:47,227 It would have embarrassed the entire family. 121 00:07:47,229 --> 00:07:50,124 So I had to do everything I could to heal him here. 122 00:07:50,126 --> 00:07:51,523 - [ Voice breaking ] Heal him? - Yes. 123 00:07:51,525 --> 00:07:53,353 But he didn't want to get better. 124 00:07:53,355 --> 00:07:55,052 You destroyed him! 125 00:07:56,518 --> 00:07:58,515 Every time he came out of this room, 126 00:07:58,517 --> 00:08:00,445 he was a little less like himself. 127 00:08:00,447 --> 00:08:03,243 You and mom said it was because he was sick. 128 00:08:03,245 --> 00:08:06,339 I listened. 129 00:08:06,340 --> 00:08:07,978 But I didn't know. 130 00:08:09,970 --> 00:08:13,299 I didn't know until I opened the door that day. 131 00:08:13,301 --> 00:08:14,497 Do you remember? 132 00:08:18,128 --> 00:08:20,491 Say you remember. 133 00:08:20,493 --> 00:08:23,255 It's time to go. 134 00:08:23,257 --> 00:08:25,253 [ Groaning ] 135 00:08:25,255 --> 00:08:28,016 How long-- how long can you hold your breath? 136 00:08:28,018 --> 00:08:30,148 Huh? Huh? 137 00:08:30,150 --> 00:08:31,479 You! 138 00:08:31,481 --> 00:08:34,144 [ Sobbing ] 139 00:08:34,146 --> 00:08:37,074 Rachel and Kate are coming with us. 140 00:08:37,076 --> 00:08:39,105 They can't be near you. It's not safe. 141 00:08:39,107 --> 00:08:42,468 [ Breathes heavily ] 142 00:08:44,100 --> 00:08:45,997 Oh. 143 00:08:45,999 --> 00:08:46,930 Ohh! 144 00:08:46,931 --> 00:08:48,528 - [ Body thuds ] - Ohh. 145 00:08:48,530 --> 00:08:50,326 What is it, dad? What's-- what's happening? 146 00:08:50,328 --> 00:08:52,290 [ Groaning ] 147 00:08:52,292 --> 00:08:55,987 C-c-call 91-- 911. 148 00:08:56,953 --> 00:08:57,984 [ Dial tone ] 149 00:08:57,986 --> 00:08:59,117 [ Gasping ] 150 00:08:59,119 --> 00:09:01,181 Hurry! 151 00:09:04,445 --> 00:09:08,073 Ohh. 152 00:09:08,075 --> 00:09:10,138 Jean. 153 00:09:10,140 --> 00:09:11,370 Jean... 154 00:09:11,371 --> 00:09:14,166 What-- what are you doing?! 155 00:09:18,163 --> 00:09:20,427 [ Groans ] 156 00:09:20,429 --> 00:09:22,291 [ Whimpering ] 157 00:09:22,293 --> 00:09:25,955 [ Head thuds ] 158 00:09:44,334 --> 00:09:46,365 [ Door closes ] 159 00:09:52,226 --> 00:09:55,256 [ Birds chirping ] 160 00:10:24,059 --> 00:10:26,223 [ Sighs ] 161 00:10:29,953 --> 00:10:32,316 [ Police radio chatter ] 162 00:10:32,318 --> 00:10:34,879 [ Indistinct conversations ] 163 00:10:37,012 --> 00:10:39,075 We might have to turn around after all. 164 00:10:39,077 --> 00:10:40,641 He'll do it. 165 00:10:40,643 --> 00:10:42,738 If he says he's gonna do it, he'll do it. 166 00:10:42,740 --> 00:10:44,203 Man: Through the trees! Right back there! 167 00:10:44,205 --> 00:10:46,334 Cut him off! We got movement! 168 00:10:46,336 --> 00:10:48,066 - Spread out! - I told you. 169 00:10:48,068 --> 00:10:50,197 [ Indistinct shouting ] 170 00:11:11,774 --> 00:11:13,106 - [ Vehicle approaching ] - Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 171 00:11:13,108 --> 00:11:14,271 [ Horn blares ] 172 00:11:14,273 --> 00:11:16,935 [ Vehicle approaching ] 173 00:11:16,937 --> 00:11:18,100 [ Tires screech ] 174 00:11:18,102 --> 00:11:19,232 I'm a police officer. 175 00:11:19,234 --> 00:11:20,332 We need to commandeer your vehicle. 176 00:11:20,334 --> 00:11:22,029 - You need to what? - Push over. 177 00:11:22,031 --> 00:11:23,261 - Come on. Get in. - No. I'm not leaving without him. 178 00:11:23,263 --> 00:11:24,627 Look, we're not leaving. 179 00:11:33,252 --> 00:11:34,583 [ Gunshot ] 180 00:11:40,944 --> 00:11:42,607 [ Sighs ] 181 00:11:44,939 --> 00:11:46,137 [ Sighs ] 182 00:11:46,139 --> 00:11:48,001 [ Breathing heavily ] 183 00:11:48,003 --> 00:11:50,265 [ Sighs ] 184 00:11:50,267 --> 00:11:51,264 [ Gunshot ] 185 00:11:51,266 --> 00:11:53,795 Okay. Get down! Get down! 186 00:11:53,797 --> 00:11:54,861 [ Truck door slams ] 187 00:11:54,863 --> 00:11:56,059 Man: Stop! 188 00:11:59,024 --> 00:12:00,820 Go! Go! 189 00:12:06,815 --> 00:12:09,145 [ Breathing heavily ] 190 00:12:11,976 --> 00:12:13,041 [ Sighs ] 191 00:12:17,803 --> 00:12:18,768 [ Crickets chirping ] 192 00:12:23,831 --> 00:12:24,829 [ Brakes squeal ] 193 00:12:27,094 --> 00:12:28,158 [ Vehicle door opens ] 194 00:12:30,856 --> 00:12:32,621 [ Vehicle door closes ] 195 00:12:36,816 --> 00:12:40,045 Mom? 196 00:12:42,643 --> 00:12:44,075 What are you doing out here? 197 00:12:46,073 --> 00:12:48,237 Dad still isn't home. 198 00:12:48,239 --> 00:12:49,902 I've spent the past four hours 199 00:12:49,904 --> 00:12:51,633 going out of my mind searching for you. 200 00:12:51,635 --> 00:12:53,130 Why are you doing this to me right now? 201 00:12:55,196 --> 00:12:56,961 [ Sighs ] 202 00:12:56,963 --> 00:12:58,758 Get in the car. We're going home. 203 00:12:58,760 --> 00:12:59,890 It's still in there. 204 00:12:59,892 --> 00:13:01,255 What is? 205 00:13:01,257 --> 00:13:04,053 The bag. Mom said no one's supposed to see. 206 00:13:10,980 --> 00:13:13,010 Is grandpa here? 207 00:13:17,040 --> 00:13:20,502 [ Vehicle approaching ] 208 00:13:35,920 --> 00:13:38,150 [ Door creaks, closes ] 209 00:13:38,152 --> 00:13:39,880 Hello? 210 00:13:45,076 --> 00:13:48,006 Grandpa? 211 00:13:48,008 --> 00:13:50,469 [ Breathing shakily ] 212 00:13:59,994 --> 00:14:03,688 [ Breathes deeply ] 213 00:14:03,690 --> 00:14:06,652 Oh. 214 00:14:06,654 --> 00:14:09,582 [ Whimpers ] 215 00:14:09,584 --> 00:14:11,747 Yes. It's, um, my grandfather. 216 00:14:11,749 --> 00:14:14,810 I-I think he's dead. 217 00:14:18,673 --> 00:14:20,771 [ Breathes deeply ] 218 00:14:24,933 --> 00:14:26,830 Hey, man. 219 00:14:26,832 --> 00:14:28,728 Thanks for the ride, man. 220 00:14:30,860 --> 00:14:32,058 Harold: Hey. 221 00:14:33,158 --> 00:14:35,055 Next time you need help with something, 222 00:14:35,057 --> 00:14:37,752 call somebody else. 223 00:14:39,983 --> 00:14:42,080 [ Vehicle door closes ] 224 00:14:45,644 --> 00:14:47,708 Where you two been? 225 00:14:51,106 --> 00:14:53,069 She left him here. 226 00:14:53,071 --> 00:14:54,767 No idea where she ran off to. 227 00:14:54,769 --> 00:14:58,662 Well, take him to an orphanage or something. 228 00:14:58,664 --> 00:15:00,061 I can keep him if I want to. 229 00:15:00,063 --> 00:15:01,692 It's not legal. 230 00:15:01,694 --> 00:15:04,390 [ Scoffs ] Okay, Phillip. 231 00:15:07,355 --> 00:15:09,117 What happened? 232 00:15:13,642 --> 00:15:15,870 Marie: You want to go to prison for the rest of your life? 233 00:15:15,872 --> 00:15:17,044 Have you explained to him 234 00:15:17,046 --> 00:15:18,788 that's something he does not want? 235 00:15:18,790 --> 00:15:21,573 You don't have to worry about Levi filing charges. 236 00:15:21,575 --> 00:15:23,755 I don't think he's interested in legal recourse. 237 00:15:23,757 --> 00:15:25,934 But he knows we figured out he's connected to Mac's murder. 238 00:15:25,936 --> 00:15:28,618 He's gonna be sending someone after me and Junior. I guarantee it. 239 00:15:28,620 --> 00:15:30,128 Then I'm calling the FBI. 240 00:15:30,130 --> 00:15:31,839 You do that, Junior could be locked up 241 00:15:31,841 --> 00:15:32,913 for what he did up there. 242 00:15:32,915 --> 00:15:35,026 I'm gonna take care of it. Okay? 243 00:15:35,029 --> 00:15:36,938 You call Frank and make sure he watches the house. 244 00:15:36,940 --> 00:15:39,153 Junior's gonna stay here with you. 245 00:15:39,155 --> 00:15:41,265 If anybody asks, you tell them he's living at my place, 246 00:15:41,267 --> 00:15:42,910 all right? 247 00:15:42,912 --> 00:15:43,917 Stay out of sight. 248 00:15:43,919 --> 00:15:45,224 I'm coming with you. 249 00:15:45,226 --> 00:15:46,868 You either hide yourself here, or I'll have Harold 250 00:15:46,870 --> 00:15:48,848 lock you up in a holding cell till this thing's over. 251 00:15:53,276 --> 00:15:55,155 [ Door closes ] 252 00:15:55,157 --> 00:15:57,838 [ Baby cooing ] 253 00:16:01,832 --> 00:16:03,910 You must be hungry. 254 00:16:03,912 --> 00:16:05,102 I'll make you some dinner. 255 00:16:05,104 --> 00:16:07,758 Hey, buddy. 256 00:16:10,143 --> 00:16:12,321 [ Tapping on table ] 257 00:16:19,370 --> 00:16:21,378 Junior? 258 00:16:21,380 --> 00:16:23,279 He's okay. 259 00:16:23,281 --> 00:16:24,748 [ Exhales sharply ] 260 00:16:24,750 --> 00:16:27,450 [ Voice breaking ] Thank you. 261 00:16:27,452 --> 00:16:29,718 I got a call from the station about grandpa. 262 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 [ Sighs ] 263 00:16:31,722 --> 00:16:33,690 You okay? 264 00:16:40,263 --> 00:16:42,731 [ Sighs ] 265 00:16:45,402 --> 00:16:48,303 I'm so sorry you had to go through that alone. 266 00:16:52,609 --> 00:16:53,742 [ Breathes deeply ] 267 00:16:53,744 --> 00:16:56,378 I wasn't alone. Rachel was there. 268 00:16:56,380 --> 00:16:58,380 She helped me. 269 00:16:58,382 --> 00:17:00,748 Good. 270 00:17:00,750 --> 00:17:04,752 I found him in his office. 271 00:17:04,754 --> 00:17:07,356 They said he had a heart attack. 272 00:17:13,462 --> 00:17:15,564 [ Inhales deeply ] 273 00:17:22,771 --> 00:17:25,673 [ Keys clatter ] 274 00:17:25,675 --> 00:17:28,142 Have you talked to your mother? 275 00:17:31,245 --> 00:17:33,313 I don't think I can right now. 276 00:17:35,383 --> 00:17:37,117 It's okay. 277 00:17:40,389 --> 00:17:42,155 [ Breathes deeply ] 278 00:17:45,626 --> 00:17:48,762 He's gone, Harold. 279 00:17:48,764 --> 00:17:53,300 I shouldn't have come at him so hard. 280 00:17:53,302 --> 00:17:54,801 It's probably my fault he was so stressed. 281 00:17:54,803 --> 00:17:56,136 No. 282 00:17:59,373 --> 00:18:01,374 You did the right thing. 283 00:18:04,545 --> 00:18:07,501 He made all those people sick. 284 00:18:19,494 --> 00:18:21,300 [ Light switch clicks ] 285 00:18:24,389 --> 00:18:27,017 [ Sniffs ] 286 00:18:32,275 --> 00:18:33,983 What is it? 287 00:18:36,349 --> 00:18:40,349 Did you find something in the room with grandpa? 288 00:18:47,084 --> 00:18:50,050 [ Sighs ] 289 00:18:54,119 --> 00:18:56,219 [ Light clicks, door closes ] 290 00:18:56,221 --> 00:18:58,386 [ Rustling ] 291 00:19:01,220 --> 00:19:03,854 Oh, no. 292 00:19:03,856 --> 00:19:05,921 No, no, no, no. 293 00:19:05,923 --> 00:19:07,221 I thought you wanted me to hide it. 294 00:19:07,223 --> 00:19:11,114 I'm sorry. I'm so sorry. 295 00:19:11,149 --> 00:19:14,889 You did something to grandpa with this, didn't you? 296 00:19:17,224 --> 00:19:18,857 He had a heart attack. 297 00:19:18,859 --> 00:19:22,225 Why were you afraid that someone was gonna see it? 298 00:19:22,227 --> 00:19:23,858 I didn't know what I was talking about. 299 00:19:23,860 --> 00:19:24,958 Yes, you did, mom. 300 00:19:24,960 --> 00:19:26,892 You need to tell me. 301 00:19:32,227 --> 00:19:35,694 I did wh-- I did what he did to Brian. 302 00:19:37,130 --> 00:19:38,282 What do you mean? 303 00:19:38,283 --> 00:19:40,056 I thought I'd imagined it, but it was real. 304 00:19:43,029 --> 00:19:47,430 He suffocated him with a bag. 305 00:19:47,432 --> 00:19:49,263 Every night, he'd keep it on a little longer, 306 00:19:49,265 --> 00:19:53,363 and he said he was healing him. 307 00:19:58,133 --> 00:20:02,132 You suffocated him? 308 00:20:02,134 --> 00:20:04,767 For a few seconds, and then I stopped. 309 00:20:06,833 --> 00:20:08,967 Then his heart... 310 00:20:18,103 --> 00:20:19,269 [ Sighs ] 311 00:20:19,271 --> 00:20:20,302 We have to tell dad, mom. 312 00:20:20,304 --> 00:20:22,070 - No. No. - He can help. 313 00:20:22,072 --> 00:20:25,771 What if there's evidence or something? 314 00:20:25,773 --> 00:20:28,071 I don't want you to get in trouble. 315 00:20:28,073 --> 00:20:29,838 I won't. 316 00:20:29,840 --> 00:20:31,905 It's not for you to worry about. 317 00:20:34,106 --> 00:20:36,139 [ Crying ] 318 00:20:43,975 --> 00:20:46,175 You deserve a better mother than me. 319 00:20:48,410 --> 00:20:50,209 You're gonna get away from this place. 320 00:20:50,211 --> 00:20:51,409 I'm gonna see to that. 321 00:20:51,411 --> 00:20:53,910 And you're gonna have a good life. 322 00:20:55,978 --> 00:20:58,200 I promise. 323 00:21:00,222 --> 00:21:01,872 [ Sobs ] 324 00:21:01,874 --> 00:21:04,027 Woman: The Walpole town water samples 325 00:21:04,029 --> 00:21:07,915 tested 80 times higher than the EPA's safe limit. 326 00:21:07,917 --> 00:21:09,444 We'll have complete health coverage at 6:00. 327 00:21:09,446 --> 00:21:11,903 Would you like something to eat? 328 00:21:11,905 --> 00:21:13,265 I'll make you some coffee. 329 00:21:13,267 --> 00:21:14,893 Just hours before dying of a heart attack, 330 00:21:14,895 --> 00:21:16,954 retired State Senator David Rodgers 331 00:21:16,956 --> 00:21:19,014 called New Jersey's Attorney General, 332 00:21:19,016 --> 00:21:21,406 saying he believed members of the Lenape Tribe 333 00:21:21,408 --> 00:21:23,467 had taken money from the mob 334 00:21:23,469 --> 00:21:26,059 to dispose of the toxic paint waste. 335 00:21:26,061 --> 00:21:28,983 We talked with Walpole's Mayor, who says the town 336 00:21:28,985 --> 00:21:31,874 is weighing legal action against the Lenap-- 337 00:21:31,876 --> 00:21:34,166 [ TV turns off ] 338 00:21:34,168 --> 00:21:36,028 [ Indistinct conversations ] 339 00:21:37,922 --> 00:21:40,081 I understand that, ma'am, but you need to understand, 340 00:21:40,083 --> 00:21:42,174 I can't arrest people just because the news said that. 341 00:21:42,176 --> 00:21:47,358 There is no evidence that the Lenape had anything to-- 342 00:21:47,360 --> 00:21:49,186 Ma'am-- ma'am! 343 00:21:49,188 --> 00:21:53,139 I'm sorry you feel that way, but I'm not an elec-- 344 00:21:53,141 --> 00:21:54,337 [ Receiver slams ] 345 00:21:54,339 --> 00:21:55,864 Someone stole all the ice out of a machine 346 00:21:55,866 --> 00:21:58,236 outside a convenience store on East Center. 347 00:21:58,238 --> 00:21:59,472 Probably gonna melt it for water. 348 00:21:59,474 --> 00:22:01,465 Probably. 349 00:22:01,467 --> 00:22:03,115 The owner said two Lenape kids 350 00:22:03,117 --> 00:22:04,591 were in there earlier trying to buy water. 351 00:22:04,593 --> 00:22:06,206 You want me to check it out? 352 00:22:06,209 --> 00:22:07,341 You get a description on these kids? 353 00:22:07,343 --> 00:22:09,024 Or proof? 354 00:22:09,026 --> 00:22:10,707 Did anyone actually see them steal it? 355 00:22:10,709 --> 00:22:12,425 Or find them walking around 356 00:22:12,427 --> 00:22:14,727 with blocks of ice on their backs? 357 00:22:14,729 --> 00:22:16,650 All right, listen up! 358 00:22:16,652 --> 00:22:19,606 I know emotions are running high right now, 359 00:22:19,608 --> 00:22:22,698 but there is no evidence-- none, zero-- 360 00:22:22,700 --> 00:22:25,995 that the Lenape had anything to do with contaminating the water. 361 00:22:25,997 --> 00:22:29,191 Our jobs right now is to maintain order, 362 00:22:29,193 --> 00:22:30,943 not incite a war. 363 00:22:32,422 --> 00:22:34,849 Are we clear? 364 00:22:37,052 --> 00:22:39,221 [ Knock on door ] 365 00:22:39,223 --> 00:22:41,001 [ Baby cooing ] 366 00:22:41,003 --> 00:22:44,045 [ Keys jangling ] 367 00:22:48,838 --> 00:22:51,492 You just can't get enough of this place, huh? 368 00:22:51,494 --> 00:22:53,361 Chief. 369 00:22:53,364 --> 00:22:54,697 For today, anyway. 370 00:22:54,699 --> 00:22:56,333 You got a minute? 371 00:22:56,335 --> 00:22:59,403 Wanted to talk about our mutual problem. 372 00:23:05,379 --> 00:23:08,448 We didn't have anything to do with the dump, 373 00:23:08,450 --> 00:23:10,418 and it's insane you people are trying to put it on us. 374 00:23:10,420 --> 00:23:13,689 Listen, I got fights breaking out in town over this. 375 00:23:13,691 --> 00:23:15,359 Both sides are starting shit. 376 00:23:15,361 --> 00:23:16,861 I need you to help me try to keep a lid on things. 377 00:23:16,863 --> 00:23:18,531 And why should I do that? 378 00:23:18,533 --> 00:23:22,402 People have a right to be angry. 379 00:23:22,404 --> 00:23:25,339 Look, I want to pass some information along to you. 380 00:23:25,341 --> 00:23:26,775 Maybe it's something you can use, 381 00:23:26,777 --> 00:23:28,844 but nobody can know where you got it from. 382 00:23:28,846 --> 00:23:31,182 I got my job to think about. 383 00:23:31,184 --> 00:23:34,385 All right, Captain. 384 00:23:34,387 --> 00:23:35,888 You have my word. 385 00:23:35,890 --> 00:23:37,523 What is it? 386 00:23:37,525 --> 00:23:39,759 I went to see your husband down in Trenton. 387 00:23:39,762 --> 00:23:41,563 Ex-husband. 388 00:23:41,565 --> 00:23:43,566 He's the one who tipped me off about the mines, 389 00:23:43,568 --> 00:23:44,733 said that he was in on the dumping. 390 00:23:44,735 --> 00:23:46,903 - Did you know that? - No. 391 00:23:46,905 --> 00:23:50,608 But it doesn't surprise me. 392 00:23:50,610 --> 00:23:51,910 Guess it's my fault. 393 00:23:51,912 --> 00:23:54,780 I'm the one who brought the devil to the mountain. 394 00:23:56,383 --> 00:23:59,787 I'm the reason Jack came to live up here. 395 00:23:59,789 --> 00:24:01,623 He was working for the mob. 396 00:24:01,625 --> 00:24:03,626 Walpole gave him the big waste contract 397 00:24:03,628 --> 00:24:04,828 and looked the other way 398 00:24:04,830 --> 00:24:06,496 while they dumped the sludge in the mines. 399 00:24:06,498 --> 00:24:08,600 Now, if the town tries to sue you, 400 00:24:08,602 --> 00:24:10,535 maybe you can get him to testify to that. 401 00:24:10,537 --> 00:24:12,304 And you believe he's telling the truth? 402 00:24:12,306 --> 00:24:14,007 'Cause that wasn't his natural tendency. 403 00:24:14,009 --> 00:24:16,244 Well, why don't you go talk to him, judge for yourself? 404 00:24:16,246 --> 00:24:19,782 I'm not gonna see that son of a bitch. 405 00:24:19,783 --> 00:24:24,955 Whether you do or not, I hope you'll still take my request under advisement. 406 00:24:24,957 --> 00:24:26,558 I'll try to calm people down, 407 00:24:26,560 --> 00:24:27,926 but they don't like me too much right now. 408 00:24:27,928 --> 00:24:29,795 You'll get used to it. 409 00:24:29,797 --> 00:24:32,441 Sounds like you speak from experience. 410 00:24:32,443 --> 00:24:33,361 [ Door closes ] 411 00:24:42,533 --> 00:24:44,487 You marry anybody yet? 412 00:24:44,489 --> 00:24:47,389 No, Jack. 413 00:24:47,391 --> 00:24:50,922 Too busy with all your Indian causes, huh? 414 00:24:50,924 --> 00:24:55,489 Still trying to make up for ditching me and Phillip? 415 00:24:55,491 --> 00:24:58,224 Hmm? 416 00:24:58,226 --> 00:25:01,056 How is Phillip? 417 00:25:01,058 --> 00:25:03,491 Never can get a straight answer out of him. 418 00:25:03,493 --> 00:25:06,126 Such a goddamn smart-ass-- always was. 419 00:25:06,128 --> 00:25:07,925 [ Clears throat ] 420 00:25:07,927 --> 00:25:10,659 Remember... how he used to go on 421 00:25:10,661 --> 00:25:15,359 about him being Chief of your little tribe one day? 422 00:25:15,361 --> 00:25:18,593 I was told you have some information on the dumping. 423 00:25:18,595 --> 00:25:22,159 If you don't, I'm going home. 424 00:25:24,562 --> 00:25:29,162 You think you're so damn superior. 425 00:25:29,164 --> 00:25:32,096 When you left your son to go be a hippie, 426 00:25:32,098 --> 00:25:35,430 he cried for a month. 427 00:25:35,432 --> 00:25:41,364 You never heard a kid cry so loud... 428 00:25:41,366 --> 00:25:43,165 Like thunder. 429 00:25:50,333 --> 00:25:54,233 Couple months before you ditched us... 430 00:25:54,235 --> 00:25:56,701 [ Handcuffs clinking ] 431 00:25:56,703 --> 00:25:59,367 I had you snap this picture. 432 00:25:59,369 --> 00:26:01,502 Remember? 433 00:26:01,504 --> 00:26:04,568 Reason was, I wanted some insurance... 434 00:26:04,570 --> 00:26:09,636 you know, in case they tried to pin it on me. 435 00:26:09,638 --> 00:26:11,370 What are you going on about? 436 00:26:17,638 --> 00:26:22,405 You see that truck in the background? 437 00:26:22,407 --> 00:26:24,337 What's that truck 438 00:26:24,339 --> 00:26:27,640 doing on the mountain? 439 00:26:35,176 --> 00:26:37,441 [ Grunting ] 440 00:26:37,443 --> 00:26:40,374 That's right. 441 00:26:40,376 --> 00:26:42,575 [ Chuckles ] 442 00:26:44,678 --> 00:26:47,209 That's worth something to you, isn't it? 443 00:26:47,211 --> 00:26:49,209 Pay a lot of money for that, right? 444 00:26:49,211 --> 00:26:52,376 Maybe I would, if that truck belonged to the auto company 445 00:26:52,378 --> 00:26:53,644 and I wasn't dirt poor. 446 00:26:53,646 --> 00:26:55,345 I'm not talking about the auto company. 447 00:26:55,347 --> 00:26:57,643 Come here. 448 00:26:57,645 --> 00:27:03,478 This is evidence against the town. 449 00:27:03,480 --> 00:27:06,247 They're the ones who did the dumping. 450 00:27:06,249 --> 00:27:09,113 You worked for the mob, not the town. 451 00:27:09,115 --> 00:27:10,380 Yes, honey. I sure did. 452 00:27:10,382 --> 00:27:14,249 The mob supplied the drivers. 453 00:27:14,251 --> 00:27:20,648 The city supplied the trucks. 454 00:27:20,650 --> 00:27:25,516 That's who you should be going after. 455 00:27:25,518 --> 00:27:27,450 I get it. 456 00:27:27,452 --> 00:27:30,051 You're strapped for cash. 457 00:27:30,053 --> 00:27:31,984 I'm not bringing home the bacon anymore. 458 00:27:31,986 --> 00:27:33,953 So... 459 00:27:33,955 --> 00:27:35,584 Merry Christmas, baby! 460 00:27:35,586 --> 00:27:37,652 [ Chuckles ] Ho, ho, ho! 461 00:27:37,654 --> 00:27:40,420 [ Laughs ] 462 00:27:40,422 --> 00:27:42,551 [ Sighs ] Ahh. 463 00:27:42,553 --> 00:27:44,586 You see, you can lock me up, 464 00:27:44,588 --> 00:27:48,653 but I can still reach out and touch you. 465 00:27:48,655 --> 00:27:51,287 And if this goes to trial, 466 00:27:51,289 --> 00:27:57,122 I'm gonna be taking a lot of field trips to testify. 467 00:27:57,124 --> 00:27:59,090 So we'll be seeing a lot of each other. 468 00:27:59,092 --> 00:28:02,956 Of course, if you got a problem with that, 469 00:28:02,958 --> 00:28:05,623 you don't have to take the picture. 470 00:28:05,625 --> 00:28:08,390 But I know you're always down for some suffering. 471 00:28:08,392 --> 00:28:10,525 Yeah. Mm-hmm. 472 00:28:10,527 --> 00:28:14,326 [ Chuckles ] 473 00:28:14,328 --> 00:28:16,660 So much... 474 00:28:16,662 --> 00:28:19,360 to make up for. 475 00:28:22,461 --> 00:28:25,366 My Saint Marie. 476 00:28:33,581 --> 00:28:34,762 [ Door creaking ] 477 00:28:34,764 --> 00:28:37,196 Hello? 478 00:28:42,502 --> 00:28:44,260 Hey! 479 00:28:47,741 --> 00:28:48,993 You here? 480 00:29:01,708 --> 00:29:03,286 [ Floorboard creaks ] 481 00:29:03,288 --> 00:29:04,605 Phillip: What do you want? 482 00:29:08,099 --> 00:29:09,098 How'd you do that? 483 00:29:09,100 --> 00:29:10,432 Where were you just now? 484 00:29:10,434 --> 00:29:12,367 I was standing right over there, dumbass. 485 00:29:12,369 --> 00:29:14,601 Think you need glasses. 486 00:29:14,603 --> 00:29:16,769 [ Clears throat ] 487 00:29:19,772 --> 00:29:23,339 - How does it fit? - It's a little tighter than the last one. 488 00:29:23,341 --> 00:29:24,640 Better than prison, though, right? 489 00:29:24,642 --> 00:29:26,508 Are you looking for a thank-you? 490 00:29:26,510 --> 00:29:29,311 No. What the hell am I gonna do with that? 491 00:29:29,313 --> 00:29:31,444 You want to know why I kept you out of prison? 492 00:29:31,446 --> 00:29:33,846 Same reason my mother never killed spiders. 493 00:29:33,848 --> 00:29:36,081 Well, I'm not gonna catch anything 494 00:29:36,083 --> 00:29:37,681 with a police car in my driveway. 495 00:29:37,683 --> 00:29:39,348 So if you're all finished talking... 496 00:29:39,350 --> 00:29:41,785 - I brought you a Kevlar vest. - Don't need it. 497 00:29:41,787 --> 00:29:43,819 - You got a plan for when they show up? - Yeah. 498 00:29:43,821 --> 00:29:44,820 But I think it's better for you 499 00:29:44,822 --> 00:29:46,655 if you don't know what it is. 500 00:29:46,656 --> 00:29:48,388 Agreed. 501 00:29:48,390 --> 00:29:51,423 Well, if they do show, make sure Tribal calls us for backup. 502 00:29:51,425 --> 00:29:52,424 They're gonna need us. 503 00:29:52,426 --> 00:29:54,524 Nobody's calling anybody. 504 00:29:54,526 --> 00:29:55,659 I got it covered. 505 00:29:55,661 --> 00:29:58,394 Well, just be careful how you do it. 506 00:29:58,396 --> 00:30:01,329 I don't have any more "Get out of jail free" cards. 507 00:30:02,864 --> 00:30:04,798 You sure you don't want the vest? 508 00:30:04,800 --> 00:30:08,305 Yeah. I can't fit in a boys' extra medium. 509 00:30:10,422 --> 00:30:12,471 [ Door opens, closes ] 510 00:30:20,281 --> 00:30:22,198 [ Water pouring ] 511 00:30:24,152 --> 00:30:25,473 [ Jug thuds ] 512 00:30:43,470 --> 00:30:47,339 I'm sorry I scared you. 513 00:30:47,341 --> 00:30:50,387 I thought you were gonna kill yourself. 514 00:30:50,389 --> 00:30:52,230 I'm gonna straighten myself out. 515 00:30:52,232 --> 00:30:53,234 I promise. 516 00:30:53,236 --> 00:30:54,976 How are you gonna do that? 517 00:30:54,978 --> 00:30:57,556 I don't know yet, but I am. 518 00:31:03,183 --> 00:31:05,929 What? 519 00:31:05,931 --> 00:31:08,106 I was so stupid. 520 00:31:08,108 --> 00:31:11,623 Thought I didn't have anything to live for. 521 00:31:11,625 --> 00:31:14,605 Yeah, you were stupid. 522 00:31:14,607 --> 00:31:17,151 But I'm not something to live for. 523 00:31:19,462 --> 00:31:23,414 I'm screwed up... 524 00:31:23,416 --> 00:31:25,189 Worse than you, I bet. 525 00:31:29,445 --> 00:31:31,687 You know I'm probably gonna get what my mother has. 526 00:31:31,689 --> 00:31:33,462 I don't care if you do. 527 00:31:33,464 --> 00:31:35,237 Well, that's 'cause you don't understand what it's like 528 00:31:35,239 --> 00:31:38,519 to be with someone like that. 529 00:31:38,521 --> 00:31:39,793 You don't see what they see. 530 00:31:39,795 --> 00:31:43,780 You don't hear what they hear. 531 00:31:43,782 --> 00:31:46,290 They're alone, and you're alone. 532 00:31:49,641 --> 00:31:52,823 And sometimes they hurt people. 533 00:31:52,824 --> 00:31:56,574 Even if you did get it, I would stay with you anyway. 534 00:31:56,576 --> 00:31:58,349 I promise. 535 00:32:00,527 --> 00:32:02,805 Why? 536 00:32:02,807 --> 00:32:04,679 I told you already. 537 00:32:04,681 --> 00:32:06,760 I love you. 538 00:32:18,425 --> 00:32:21,297 Don't be taking more than you need. 539 00:32:21,299 --> 00:32:23,202 This is for drinking. 540 00:32:23,204 --> 00:32:24,703 You want water for washing, we're setting up rain barrels. 541 00:32:24,705 --> 00:32:26,439 [ Engine turns over ] 542 00:32:26,441 --> 00:32:27,575 Nice work. 543 00:32:27,577 --> 00:32:29,312 Had to go out of town this morning. 544 00:32:29,314 --> 00:32:30,781 Found a store that still had water 545 00:32:30,783 --> 00:32:33,020 and hadn't jacked up the price too much. 546 00:32:33,022 --> 00:32:34,555 You should take some for your grandma. 547 00:32:34,557 --> 00:32:36,189 Is that why you called me out here? 548 00:32:36,191 --> 00:32:37,794 No. No, it's not. I need to ask you something. 549 00:32:37,796 --> 00:32:40,499 Listen, just because the casinos aren't happening 550 00:32:40,501 --> 00:32:42,134 doesn't mean I'm dropping the impeachment. 551 00:32:42,136 --> 00:32:43,469 You showed some real faulty judgment. 552 00:32:43,471 --> 00:32:44,671 Impeach me, don't impeach me. 553 00:32:44,673 --> 00:32:45,738 I don't care about that right now. 554 00:32:45,740 --> 00:32:46,642 We got bigger fish to fry. 555 00:32:46,644 --> 00:32:48,046 Agreed. 556 00:32:48,048 --> 00:32:49,679 - So if you just step down-- - Look... 557 00:32:49,681 --> 00:32:52,452 I just came back from seeing my ex up in Trenton. 558 00:32:52,454 --> 00:32:54,456 He told me he drove one of the trucks 559 00:32:54,458 --> 00:32:56,092 that dumped the paint sludge in the mines. 560 00:32:56,094 --> 00:32:58,495 I'd already mentioned the faulty judgment. 561 00:32:58,497 --> 00:33:00,499 He gave me this. 562 00:33:00,501 --> 00:33:02,336 [ Engine turns over ] 563 00:33:02,338 --> 00:33:03,570 What am I looking at? 564 00:33:03,572 --> 00:33:04,606 [ Vehicle departing ] 565 00:33:04,608 --> 00:33:06,510 - Is that Phillip? - Yeah. 566 00:33:06,512 --> 00:33:08,113 Adorable. So? 567 00:33:08,115 --> 00:33:10,349 You see the truck parked behind him? 568 00:33:10,351 --> 00:33:12,419 That's a Walpole sanitation truck. 569 00:33:12,421 --> 00:33:14,490 They were in cahoots with the mob. 570 00:33:14,492 --> 00:33:16,359 They helped orchestrate the dumping for the auto company. 571 00:33:16,361 --> 00:33:17,629 Now they're blaming it on us. 572 00:33:17,631 --> 00:33:19,766 I'm not a lawyer. 573 00:33:19,768 --> 00:33:21,770 So what I need to know from you is... 574 00:33:21,772 --> 00:33:24,476 can we use this picture as evidence? 575 00:33:24,478 --> 00:33:25,609 Evidence? 576 00:33:25,611 --> 00:33:27,651 When we sue Walpole for poisoning us. 577 00:33:39,379 --> 00:33:40,993 [ Knife sharpening ] 578 00:33:40,994 --> 00:33:41,939 [ Door opens ] 579 00:33:41,940 --> 00:33:42,913 Junior: Hey. 580 00:33:42,914 --> 00:33:44,009 [ Knife clinks, door closes ] 581 00:33:44,011 --> 00:33:45,380 What are you doing here? 582 00:33:45,382 --> 00:33:46,948 I came here to help you get ready for them. 583 00:33:46,950 --> 00:33:48,451 Then go back to mom's. 584 00:33:48,453 --> 00:33:49,786 Why can't I help you? 585 00:33:49,788 --> 00:33:52,489 You can help me by doing what I say. 586 00:33:52,491 --> 00:33:55,525 You don't think much of me, do you? 587 00:33:55,528 --> 00:33:57,629 After all the crap I put you guys through, 588 00:33:57,631 --> 00:33:58,761 and I didn't even kill him. 589 00:33:58,763 --> 00:34:00,465 It's a lucky thing you didn't. 590 00:34:00,467 --> 00:34:01,866 You kill somebody, 591 00:34:01,868 --> 00:34:04,002 you can be sure you're never gonna forget them. 592 00:34:04,004 --> 00:34:06,706 You want to see that guy's face every time you wake up? 593 00:34:06,708 --> 00:34:08,540 I don't know who you're trying to honor 594 00:34:08,542 --> 00:34:09,577 with all this crap. 595 00:34:09,579 --> 00:34:10,943 Mac wasn't about getting even. 596 00:34:10,945 --> 00:34:12,613 You think I'm weak. 597 00:34:12,615 --> 00:34:13,848 I don't think that. 598 00:34:13,850 --> 00:34:17,919 Well, I haven't given up on seeing him punished. 599 00:34:17,921 --> 00:34:19,588 I'm starting to wonder why I ever went up there 600 00:34:19,590 --> 00:34:20,723 to go get you. 601 00:34:20,725 --> 00:34:22,592 You didn't learn a goddamn thing. 602 00:34:22,594 --> 00:34:24,061 Stop worrying about other people. 603 00:34:24,063 --> 00:34:26,596 The world's gonna see that they get theirs. 604 00:34:26,598 --> 00:34:27,867 Now get the hell back to mom's. 605 00:34:34,902 --> 00:34:37,679 [ Door opens, closes ] 606 00:34:44,303 --> 00:34:46,086 [ Knock on door ] 607 00:34:46,088 --> 00:34:47,184 [ Sighs ] 608 00:34:47,186 --> 00:34:49,243 - You got a second? - What is it? 609 00:34:56,930 --> 00:34:59,867 I was one of the responders when your daughter called in. 610 00:34:59,869 --> 00:35:01,604 After your father-in-law's heart attack, 611 00:35:01,606 --> 00:35:02,740 I went over there personally 612 00:35:02,742 --> 00:35:04,509 to make sure everything was okay. 613 00:35:04,511 --> 00:35:05,513 I appreciate it. 614 00:35:05,514 --> 00:35:07,584 Yeah. 615 00:35:07,586 --> 00:35:09,820 Well, there was one thing I left out of the report. 616 00:35:09,822 --> 00:35:12,193 Figured I'd just tell you 617 00:35:12,195 --> 00:35:14,632 and let you handle it how you want. 618 00:35:17,906 --> 00:35:19,977 I never asked you to do that. 619 00:35:19,979 --> 00:35:23,451 I was just looking out for the department. 620 00:35:23,453 --> 00:35:24,853 What is it? 621 00:35:24,855 --> 00:35:27,925 [ Sighs ] 622 00:35:27,927 --> 00:35:32,436 Well, when I went over there, your wife-- 623 00:35:32,438 --> 00:35:34,005 she seemed like she was pretty out of it. 624 00:35:34,007 --> 00:35:36,575 I mean, your daughter did all the talking, and... 625 00:35:36,577 --> 00:35:39,752 So? 626 00:35:39,754 --> 00:35:42,256 Well, I got the feeling that your daughter 627 00:35:42,258 --> 00:35:45,863 was under some kind of serious duress. 628 00:35:45,865 --> 00:35:47,633 Her grandfather just died. 629 00:35:47,635 --> 00:35:50,439 That's all. 630 00:35:50,441 --> 00:35:52,509 I'm sure that's all it was. 631 00:35:54,882 --> 00:35:57,855 I know it's none of my business, but... 632 00:35:57,857 --> 00:36:00,802 I just wanted to let you know. 633 00:36:06,596 --> 00:36:08,593 [ Door opens ] 634 00:36:11,343 --> 00:36:13,273 [ Knock on door, door opens ] 635 00:36:33,047 --> 00:36:35,698 I saw you talking with Junior earlier. 636 00:36:38,973 --> 00:36:41,783 Yeah. So? 637 00:36:41,785 --> 00:36:44,326 So, I don't think you want to start up with him again. 638 00:36:47,001 --> 00:36:48,943 I like him. 639 00:36:48,945 --> 00:36:51,085 But I think it's just gonna make it harder 640 00:36:51,087 --> 00:36:52,154 for you to leave next year. 641 00:36:52,156 --> 00:36:54,028 I'm not leaving. 642 00:36:54,030 --> 00:36:55,936 What are you talking about? Of course you are. 643 00:36:55,938 --> 00:36:57,174 Nope. 644 00:36:57,176 --> 00:36:59,315 I'm gonna stay here with him. 645 00:36:59,317 --> 00:37:01,859 I don't care about college. 646 00:37:01,861 --> 00:37:05,240 I'll... get a job. 647 00:37:05,242 --> 00:37:06,341 Take it out on me, Rachel. 648 00:37:06,343 --> 00:37:07,914 Don't take it out on yourself. 649 00:37:07,916 --> 00:37:09,321 Junior's like dad. 650 00:37:09,323 --> 00:37:12,265 He'll stay with me even if I end up like you. 651 00:37:12,267 --> 00:37:15,410 Junior's not like your father. 652 00:37:15,412 --> 00:37:18,154 If anything, he's like Phillip. 653 00:37:18,156 --> 00:37:20,127 He's always going to be in trouble. 654 00:37:20,129 --> 00:37:23,073 I'd rather be in trouble than be alone. 655 00:37:23,075 --> 00:37:26,387 I can't let you make this decision right now. 656 00:37:26,389 --> 00:37:28,159 It's not up to you. I'm not going. 657 00:37:28,161 --> 00:37:30,099 You have to get away from here, Rachel. 658 00:37:30,101 --> 00:37:32,041 Mom... 659 00:37:35,523 --> 00:37:38,465 you can't make me do anything anymore. 660 00:37:45,325 --> 00:37:48,435 [ Door closes, footsteps approaching ] 661 00:37:50,444 --> 00:37:52,016 [ Inhales sharply ] 662 00:37:52,018 --> 00:37:53,388 What's the matter? 663 00:37:53,390 --> 00:37:55,030 Hey, hey, hey. 664 00:37:55,032 --> 00:37:56,836 Hold on. Hold on. 665 00:38:02,224 --> 00:38:03,493 What's going on? 666 00:38:03,495 --> 00:38:05,067 [ Sighs ] 667 00:38:05,069 --> 00:38:06,103 Nothing. 668 00:38:10,187 --> 00:38:11,156 [ Door closes, lock engages ] 669 00:38:16,111 --> 00:38:19,521 Did something happen with mom while I was gone? 670 00:38:19,523 --> 00:38:23,269 Something with grandpa? 671 00:38:23,271 --> 00:38:24,573 No. 672 00:38:37,224 --> 00:38:39,297 Honey, secrets can be a hard thing 673 00:38:39,299 --> 00:38:42,575 to carry by yourself. 674 00:38:42,577 --> 00:38:44,282 Take it from your dad. 675 00:38:47,195 --> 00:38:50,484 There are no secrets, dad. 676 00:38:55,622 --> 00:38:57,670 [ Vehicle approaching ] 677 00:39:20,605 --> 00:39:22,350 [ Door opens ] 678 00:39:25,809 --> 00:39:27,622 [ Door closes ] 679 00:39:35,077 --> 00:39:36,922 [ Gunshots ] 680 00:39:41,994 --> 00:39:43,907 Drop it. Drop it. 681 00:39:43,909 --> 00:39:47,165 [ Gun clatters ] 682 00:39:47,167 --> 00:39:49,012 Is there any more of you? 683 00:39:49,014 --> 00:39:51,851 Don't lie to me now. 684 00:39:51,853 --> 00:39:54,528 [ Cellphone vibrating ] 685 00:39:55,917 --> 00:39:58,029 Hassun: We got him. 686 00:39:58,031 --> 00:39:59,979 He's still hanging on. 687 00:39:59,981 --> 00:40:01,762 You want to come say goodbye? 688 00:40:01,764 --> 00:40:03,580 [ Chuckles ] 689 00:40:08,966 --> 00:40:12,500 [ Vehicle door closes ] 690 00:40:20,693 --> 00:40:23,599 [ Door closes ] 691 00:40:26,408 --> 00:40:27,830 Oh, shit. 692 00:40:27,832 --> 00:40:28,853 [ Gunshot ] 693 00:40:28,855 --> 00:40:30,869 [ Body thuds ] 694 00:40:33,611 --> 00:40:35,792 Turn around. 695 00:40:42,596 --> 00:40:45,339 How long were you gonna torture me for? 696 00:40:45,340 --> 00:40:46,462 Hmm? 697 00:40:48,479 --> 00:40:50,229 Come on. Tell me. 698 00:40:50,231 --> 00:40:52,063 I need a little inspiration. 699 00:40:56,682 --> 00:40:58,367 Don't do it. 700 00:40:58,369 --> 00:40:59,965 "Don't do it"? 701 00:40:59,967 --> 00:41:02,131 That's the best you can come up with? 702 00:41:02,133 --> 00:41:05,227 I can give you 100 times what was in that bag of money 703 00:41:05,229 --> 00:41:07,724 you stole from me. 704 00:41:07,726 --> 00:41:09,121 In cash? 705 00:41:09,123 --> 00:41:10,721 Whatever you want. 706 00:41:18,214 --> 00:41:20,146 [ Breathes heavily ] 707 00:41:20,148 --> 00:41:21,676 Nah, save your money. 708 00:41:21,678 --> 00:41:23,242 You got a big funeral to pay for. 709 00:41:23,244 --> 00:41:25,206 [ Sirens wailing ] 710 00:41:25,208 --> 00:41:27,772 Sounds like somebody called the cops. 711 00:41:27,774 --> 00:41:31,235 You kill me, they'll put you away forever. 712 00:41:31,237 --> 00:41:33,132 You broke into my house. 713 00:41:33,134 --> 00:41:35,163 I got a right to protect my property. 714 00:41:35,165 --> 00:41:38,427 I'm sure that our Tribal Police will back me up on that. 715 00:41:38,429 --> 00:41:41,058 You should have left Junior alone. 716 00:41:41,060 --> 00:41:43,121 You got our Chief killed. 717 00:41:43,123 --> 00:41:45,120 Well, this is what happens. 718 00:41:45,122 --> 00:41:46,418 So you're doing this 719 00:41:46,420 --> 00:41:48,082 in the service of your family and your tribe. 720 00:41:48,084 --> 00:41:49,347 That's right. 721 00:41:49,349 --> 00:41:51,945 Think you're some noble avenger? 722 00:41:51,947 --> 00:41:53,311 [ Knife plunges ] 723 00:41:53,313 --> 00:41:55,941 [ Groaning ] 724 00:41:55,943 --> 00:41:59,171 I'm just a goddamn murderer, same as you. 725 00:42:01,836 --> 00:42:05,397 [ Sirens fading ] 726 00:42:08,197 --> 00:42:11,192 You got a surprise coming. 727 00:42:11,194 --> 00:42:12,957 [ Knife retracts ] 728 00:42:12,959 --> 00:42:16,253 [ Groans ] 729 00:42:21,282 --> 00:42:23,180 [ Police radio chatter ] 730 00:42:23,182 --> 00:42:26,178 [ Vehicle door opens, closes ] 731 00:42:27,977 --> 00:42:29,307 No, no, no, no, no. 732 00:42:29,309 --> 00:42:31,006 Frank. 733 00:42:32,271 --> 00:42:35,232 - [ Baby crying ] - We got here as fast as we could. 734 00:42:46,191 --> 00:42:48,187 Oh, no. 735 00:42:48,189 --> 00:42:50,018 Oh, Jesus. 736 00:42:50,020 --> 00:42:51,917 [ Weakly ] I'm sorry. 737 00:42:51,919 --> 00:42:53,748 [ Siren wailing ] 738 00:42:53,750 --> 00:42:56,779 They were here for me. 739 00:42:56,781 --> 00:42:58,310 She was trying to protect me. 740 00:42:58,312 --> 00:42:59,807 [ Gasps ] 741 00:43:01,943 --> 00:43:03,240 [ Gasps ] 742 00:43:08,001 --> 00:43:10,764 Oh, no, no. 743 00:43:10,766 --> 00:43:12,795 Hey. Hey. 744 00:43:15,261 --> 00:43:17,989 You got to hold on, okay? 745 00:43:17,991 --> 00:43:21,984 You hold on. All right? 746 00:43:21,986 --> 00:43:23,584 [ Breathes shakily ] 747 00:43:23,586 --> 00:43:26,812 We can't survive without you, okay? 748 00:43:28,312 --> 00:43:30,110 EMT: His heart rate's dropping. We got to move. 749 00:43:31,976 --> 00:43:34,106 [ Breathing shakily ] 750 00:43:40,935 --> 00:43:42,930 [ Voice breaking ] I'm sorry. 751 00:43:42,932 --> 00:43:45,226 [ Sobs ] 752 00:43:45,228 --> 00:43:47,858 I'm sorry. I'm sorry. Okay? 753 00:43:47,860 --> 00:43:49,093 Okay? 754 00:43:49,095 --> 00:43:51,953 [ Sniffling ] 755 00:43:51,955 --> 00:43:53,953 Hold on. 756 00:43:56,951 --> 00:43:58,016 [ Sniffling ] 757 00:44:04,648 --> 00:44:13,701 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 51169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.