Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,690 --> 00:02:05,983
I found a lion.
2
00:02:06,191 --> 00:02:07,377
We'll go up the
trail a little farther
3
00:02:07,401 --> 00:02:08,401
and cut into the jungle.
4
00:02:08,444 --> 00:02:09,444
Yes, Bwana lady.
5
00:02:21,665 --> 00:02:23,667
There's a big animal
in there, maybe the lion.
6
00:02:23,876 --> 00:02:26,170
Set up the camera here, quick.
7
00:02:47,370 --> 00:02:48,664
Bwana lady.
8
00:02:58,138 --> 00:02:59,527
Bwana lady.
9
00:03:02,934 --> 00:03:04,561
Bwana lady!
10
00:03:17,552 --> 00:03:18,715
Tembo!
11
00:03:21,165 --> 00:03:22,424
Tembo.
12
00:03:22,528 --> 00:03:24,144
Tembo, come back.
13
00:03:39,381 --> 00:03:41,967
A gun bearer must never
leave his Bwana, you know that.
14
00:03:41,995 --> 00:03:43,080
We know chief Danka,
15
00:03:43,288 --> 00:03:45,833
but me not run
from lion or elephant.
16
00:03:46,041 --> 00:03:49,962
This, this is not animal,
like something we never see.
17
00:03:50,170 --> 00:03:51,672
Maybe spirit devil.
18
00:03:51,880 --> 00:03:53,424
Tembo, it wasn't a spirit.
19
00:03:53,632 --> 00:03:54,800
Maybe there's others.
20
00:03:55,008 --> 00:03:56,802
Me not want to
go in jungle again.
21
00:03:57,010 --> 00:03:58,730
If you want them to go
with you Bwana Evans,
22
00:03:58,887 --> 00:04:00,180
I'll give the order.
23
00:04:00,389 --> 00:04:02,057
Well I hate to
force them to chief.
24
00:04:02,266 --> 00:04:04,268
That monster was a
horrible looking thing.
25
00:04:04,476 --> 00:04:05,829
And I don't blame
them for being afraid
26
00:04:05,853 --> 00:04:08,272
with only one rifle
to protect them.
27
00:04:08,480 --> 00:04:11,024
But I can't give up 'till I
get the pictures I need.
28
00:04:11,233 --> 00:04:12,585
If there are any more
of these beasts around,
29
00:04:12,609 --> 00:04:15,529
I want to find out about them.
30
00:04:15,737 --> 00:04:17,990
I think I'll ask Larry
Sanders to help me.
31
00:04:18,198 --> 00:04:20,617
Good, Bwana Sanders big hunter.
32
00:04:20,826 --> 00:04:22,995
He come with us, me go.
33
00:04:23,203 --> 00:04:24,621
I'll send for him right away.
34
00:04:24,830 --> 00:04:27,082
Can one of your men take
a message to town for me?
35
00:04:27,291 --> 00:04:28,101
Of course.
36
00:04:28,125 --> 00:04:28,977
Thank you.
37
00:04:29,001 --> 00:04:29,978
I'll have him take my film in
38
00:04:30,002 --> 00:04:31,503
at the same time
to be developed.
39
00:04:45,934 --> 00:04:50,272
Alright, tell her I'll be
out day after tomorrow.
40
00:04:50,481 --> 00:04:51,940
Another hunting
expedition, Sanders?
41
00:04:52,149 --> 00:04:54,067
You might call it that, Stanley.
42
00:04:54,276 --> 00:04:57,362
Only this time I won't be
guiding a regular safari.
43
00:04:57,571 --> 00:04:58,882
A friend of mine, a
girl named Jean Evans,
44
00:04:58,906 --> 00:05:02,409
wants me to help her hunt
down some weird sort of monster.
45
00:05:02,618 --> 00:05:03,618
Sounds interesting.
46
00:05:03,702 --> 00:05:04,512
Where is she?
47
00:05:04,536 --> 00:05:05,346
Utanga district.
48
00:05:05,370 --> 00:05:06,370
Utanga?
49
00:05:06,413 --> 00:05:07,390
I didn't think Chief Danka liked
50
00:05:07,414 --> 00:05:09,374
to have white
hunters in his district.
51
00:05:09,583 --> 00:05:11,210
Well Jean isn't exactly
hunting you see,
52
00:05:11,418 --> 00:05:13,128
she's shooting motion
pictures of wildlife
53
00:05:13,337 --> 00:05:15,380
in the international foundation.
54
00:05:15,589 --> 00:05:18,342
Anyway, she has a pretty
good, in, with the Utanga tribe.
55
00:05:18,550 --> 00:05:21,303
Well she must
have if old Danka...
56
00:05:21,512 --> 00:05:23,889
Say, is she the one
they call the Panther Girl.
57
00:05:24,097 --> 00:05:24,908
Yeah, that's right.
58
00:05:24,932 --> 00:05:26,972
She earned the name and
reputation about a year ago.
59
00:05:27,059 --> 00:05:28,536
She was trying to get
some Utanga natives
60
00:05:28,560 --> 00:05:30,312
together for a picture safari.
61
00:05:30,521 --> 00:05:31,456
They wouldn't help.
62
00:05:31,480 --> 00:05:33,458
It seems about the time
Jean arrived in their village
63
00:05:33,482 --> 00:05:35,108
a black panther
started raiding it.
64
00:05:35,317 --> 00:05:38,904
Well, the natives blamed
the raids on Jean's evil spirit.
65
00:05:39,112 --> 00:05:40,715
Which proves that a few
years in a mission school
66
00:05:40,739 --> 00:05:43,033
just can't root out the
superstitions of centuries.
67
00:05:43,242 --> 00:05:44,826
Yeah, it sure does.
68
00:05:45,035 --> 00:05:46,763
Old Chief Danka may
speak pretty good English,
69
00:05:46,787 --> 00:05:47,972
but when you get
right down to it,
70
00:05:47,996 --> 00:05:49,873
he still believes in
voodoo and black magic,
71
00:05:50,082 --> 00:05:51,333
and all that sort of thing.
72
00:05:51,542 --> 00:05:53,752
Anyway, Jean was
in a pretty rough spot,
73
00:05:53,961 --> 00:05:55,897
until one night a native
visitor from the city here
74
00:05:55,921 --> 00:05:57,172
decided to out after dark.
75
00:05:57,381 --> 00:05:58,632
It was foolish, but he did it.
76
00:05:58,840 --> 00:06:01,301
He was bound and
determined to cut some bamboo.
77
00:06:49,099 --> 00:06:50,309
It's Koagno.
78
00:06:50,517 --> 00:06:51,517
Is he in the canyon?
79
00:06:51,560 --> 00:06:53,788
Yes he is but you can't go
there, it's the killer panther.
80
00:06:53,812 --> 00:06:55,772
Yes black panther, black magic.
81
00:06:55,981 --> 00:06:59,610
Well now's a good
chance to get rid of him.
82
00:07:30,474 --> 00:07:31,701
After that, Jean
brought the native
83
00:07:31,725 --> 00:07:34,269
back to the village
and he recovered.
84
00:07:34,478 --> 00:07:36,229
The Utanga's gave her
the Panther Girl name
85
00:07:36,438 --> 00:07:38,273
and pitched in to help
her get her pictures.
86
00:07:38,482 --> 00:07:40,460
She sounds like a girl who
can take care of herself.
87
00:07:40,484 --> 00:07:41,485
Hmm, she is.
88
00:07:41,693 --> 00:07:44,780
That's what makes me think
this must be something special.
89
00:07:44,988 --> 00:07:45,965
I'm really anxious to find out
90
00:07:45,989 --> 00:07:47,491
just what kind
of an animal it is
91
00:07:47,699 --> 00:07:50,327
that makes Jean
Evans call for help.
92
00:07:50,535 --> 00:07:53,246
Waiter may I have
a check please?
93
00:08:04,091 --> 00:08:05,801
Here's another one
for ya to work on.
94
00:08:06,009 --> 00:08:08,053
You're sure the
first one is dead?
95
00:08:08,261 --> 00:08:09,261
Yeah, one of our natives
96
00:08:09,429 --> 00:08:11,765
found pieces of
claw on the trail.
97
00:08:11,973 --> 00:08:14,017
So we'll do another one.
98
00:08:25,487 --> 00:08:27,531
With what you know
about chemistry, Morgan,
99
00:08:27,739 --> 00:08:30,158
you could write your own
ticket to any country in the world.
100
00:08:30,367 --> 00:08:32,202
Even if they did run
you out of the States.
101
00:08:32,411 --> 00:08:34,079
Perhaps, but chemists are not
102
00:08:34,287 --> 00:08:36,540
generally too well
paid for research.
103
00:08:36,748 --> 00:08:38,108
And if I tried to
sell my services
104
00:08:38,291 --> 00:08:40,371
to the kind of people who
would really pay big money,
105
00:08:40,502 --> 00:08:43,714
I'd get in trouble with
the authorities again.
106
00:08:43,922 --> 00:08:47,592
Besides, this diamond
mine project of ours should
107
00:08:47,801 --> 00:08:50,262
bring us in all the
money we'll ever need.
108
00:08:50,470 --> 00:08:51,972
Yeah, if and when
we get the stuff
109
00:08:52,180 --> 00:08:53,682
mining out of the country.
110
00:08:53,890 --> 00:08:55,243
You know this
government's pretty tough
111
00:08:55,267 --> 00:08:57,227
on people who go after
diamonds on their own hook.
112
00:08:57,310 --> 00:08:59,020
Of course, but the
authorities have no idea
113
00:08:59,229 --> 00:09:00,981
there are diamonds
in this district.
114
00:09:01,189 --> 00:09:02,458
And there'll be no
one around to bother us
115
00:09:02,482 --> 00:09:05,861
once we scare the
natives out of the country.
116
00:09:06,069 --> 00:09:08,697
After our new specimen here
has consumed these hormones,
117
00:09:08,905 --> 00:09:12,242
he'll be big and fierce
enough to do the job.
118
00:09:12,451 --> 00:09:15,203
Alright, we'll
start him growing.
119
00:09:15,412 --> 00:09:17,772
Then we'll go back to the mine
and get out some more gravel.
120
00:09:17,914 --> 00:09:19,554
You better go to the
Utanga village first.
121
00:09:19,708 --> 00:09:21,508
See if the natives are
beginning to panic yet.
122
00:09:21,710 --> 00:09:23,550
Chief Danka don't like
us hanging around there.
123
00:09:23,712 --> 00:09:25,505
I know, but as long
as you convince them
124
00:09:25,714 --> 00:09:27,966
you're not hunting in his
territory he won't bother you.
125
00:09:28,175 --> 00:09:29,175
Here.
126
00:10:20,977 --> 00:10:23,355
Let's head for the village.
127
00:10:26,483 --> 00:10:27,943
Bwana lady go river bank.
128
00:10:28,151 --> 00:10:29,611
Take pictures of alligator.
129
00:10:29,820 --> 00:10:32,781
Say, "when you
come, you stay there."
130
00:10:33,907 --> 00:10:36,618
Alright Tembo, thank you.
131
00:10:46,169 --> 00:10:49,130
Looks like we got visitors.
132
00:11:01,101 --> 00:11:03,436
Might be some
hunter driving through.
133
00:11:03,645 --> 00:11:05,021
Gear's still in the Jeep.
134
00:11:05,230 --> 00:11:06,230
Well we better find out.
135
00:11:06,314 --> 00:11:08,194
It's bad enough having
that girl hanging around.
136
00:11:08,316 --> 00:11:10,861
We don't want anybody else here.
137
00:11:13,530 --> 00:11:14,530
Come in.
138
00:11:16,783 --> 00:11:19,578
Well hello, my
names Larry Sanders.
139
00:11:19,786 --> 00:11:21,329
Staying here long?
140
00:11:22,789 --> 00:11:24,374
Well yeah, maybe.
141
00:11:24,583 --> 00:11:25,518
Why?
142
00:11:25,542 --> 00:11:26,978
'Cause we don't want
strangers hanging around here
143
00:11:27,002 --> 00:11:28,920
and neither do the natives.
144
00:11:29,129 --> 00:11:30,231
Well I wouldn't worry too
much about the natives,
145
00:11:30,255 --> 00:11:31,631
I get along pretty
well with them.
146
00:11:31,840 --> 00:11:33,842
Well you won't
get along with us.
147
00:11:34,050 --> 00:11:34,861
We're working on a deal
148
00:11:34,885 --> 00:11:37,470
to get the natives to let
us hunt in this territory.
149
00:11:37,679 --> 00:11:39,472
We don't want
anybody butting in.
150
00:11:39,681 --> 00:11:40,724
Now just a minute.
151
00:11:40,932 --> 00:11:43,018
I happen to be here at
the invitation of Ms. Evans.
152
00:11:43,226 --> 00:11:45,312
I intend to stay
whether you like it or not.
153
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
Think so?
154
00:11:46,563 --> 00:11:47,981
I know so.
155
00:11:48,189 --> 00:11:50,025
Well we're gonna make
it so rough on you you
156
00:11:50,233 --> 00:11:51,793
you'll be glad to
get out in one piece.
157
00:11:51,943 --> 00:11:52,943
Oh yeah.
158
00:11:54,529 --> 00:11:58,033
Just when is this
lesson supposed to start?
159
00:11:59,659 --> 00:12:00,659
Right now.
160
00:13:07,394 --> 00:13:08,728
Jean.
161
00:13:08,937 --> 00:13:09,747
What's going on around here?
162
00:13:09,771 --> 00:13:11,891
These two characters wanna
run me out of the district.
163
00:13:11,982 --> 00:13:12,917
You know them?
164
00:13:12,941 --> 00:13:14,484
They've been around here before.
165
00:13:14,693 --> 00:13:16,653
They say their names
are Cass and Rand.
166
00:13:16,861 --> 00:13:19,322
They're supposedly
looking for hunting territory.
167
00:13:19,531 --> 00:13:20,383
That's right.
168
00:13:20,407 --> 00:13:22,242
We wanna hunting
territory of our own.
169
00:13:22,450 --> 00:13:24,202
What's wrong with that?
170
00:13:24,411 --> 00:13:26,331
I told you before, my
people will never allow you
171
00:13:26,413 --> 00:13:28,331
to hunt in the Utanga.
172
00:13:28,540 --> 00:13:31,209
Yeah, well we thought that
you might change your mind.
173
00:13:31,418 --> 00:13:33,128
I can promise you I won't.
174
00:13:33,336 --> 00:13:35,422
You heard Chief Danka
he says no hunting,
175
00:13:35,630 --> 00:13:36,790
that's exactly what he means.
176
00:13:36,923 --> 00:13:40,343
You might as well be
on your way right now.
177
00:13:46,474 --> 00:13:47,559
Thank you Chief Danka.
178
00:13:47,767 --> 00:13:48,767
Don't mention it.
179
00:13:53,398 --> 00:13:56,026
Well that was a fine way to
welcome you to the village.
180
00:13:56,234 --> 00:13:58,194
It's alright Jean, it
wasn't really your fault.
181
00:13:58,403 --> 00:13:59,338
Was a surprise, though,
182
00:13:59,362 --> 00:14:01,781
to find men like that
in the Utanga district.
183
00:14:01,990 --> 00:14:03,241
Any more of them around?
184
00:14:03,450 --> 00:14:06,536
No, the only other white
man is a Doctor Morgan.
185
00:14:06,745 --> 00:14:08,065
He lives by himself
in a bungalow
186
00:14:08,246 --> 00:14:09,640
over in the Rituri
tribe's district.
187
00:14:09,664 --> 00:14:10,874
What's he doing there?
188
00:14:11,082 --> 00:14:13,084
Conducting some kind
of chemical experiments.
189
00:14:13,293 --> 00:14:14,544
I paid him a visit once,
190
00:14:14,753 --> 00:14:16,963
but he was too absorbed in
his work to be very friendly.
191
00:14:17,172 --> 00:14:19,424
Sounds like quite a character.
192
00:14:19,632 --> 00:14:22,177
Let's not worry
about him, though.
193
00:14:22,385 --> 00:14:26,431
What's all this story about
some kind of a jungle monster?
194
00:14:28,099 --> 00:14:32,228
Larry, this is fantastic,
it's unbelievable.
195
00:14:32,437 --> 00:14:34,230
I think I got some
good film of it though.
196
00:14:34,439 --> 00:14:35,799
I sent it to town
to be developed.
197
00:14:35,857 --> 00:14:37,817
You can see for yourself
when I get it back.
198
00:14:38,026 --> 00:14:39,128
Course between now and then,
199
00:14:39,152 --> 00:14:40,632
we may hunt down
another one of them.
200
00:14:40,820 --> 00:14:42,131
Well that's fine,
but you still haven't
201
00:14:42,155 --> 00:14:44,365
told me what the
thing looks like.
202
00:14:44,574 --> 00:14:46,951
Well it sounds ridiculous,
203
00:14:47,160 --> 00:14:50,705
but it looks like a huge
overgrown crawfish.
204
00:14:52,040 --> 00:14:53,291
A crawfish?
205
00:14:53,500 --> 00:14:54,959
Yes, a crawfish.
206
00:14:55,168 --> 00:14:59,005
You mean like a little lobster?
207
00:14:59,214 --> 00:15:00,214
Oh, Jean.
208
00:15:02,050 --> 00:15:03,093
You'll see.
209
00:15:27,659 --> 00:15:28,952
He's sure big enough.
210
00:15:29,160 --> 00:15:30,160
Yeah.
211
00:15:41,256 --> 00:15:43,258
Well your bug is growing up.
212
00:15:43,466 --> 00:15:46,010
But do you want to turn him
lose with Sanders around.
213
00:15:46,219 --> 00:15:48,638
Yes, it may work
to our advantage.
214
00:15:48,847 --> 00:15:52,225
If a Utanga or two were
killed by the devil beast,
215
00:15:52,433 --> 00:15:54,473
in spite of the protection
of Sanders and Ms. Evans,
216
00:15:54,519 --> 00:15:56,271
the tribe would
be sure to panic.
217
00:15:56,479 --> 00:15:57,897
I see what you mean.
218
00:15:58,106 --> 00:15:59,291
They might even
take their scare out on
219
00:15:59,315 --> 00:16:00,483
Sanders and the Panther Girl.
220
00:16:00,692 --> 00:16:01,627
Exactly.
221
00:16:01,651 --> 00:16:03,546
Now get some of your Rituri
natives to carry the crate
222
00:16:03,570 --> 00:16:06,030
close to the Utanga village
and then dump him out.
223
00:16:06,239 --> 00:16:08,741
You think we can still
count on those Rituris?
224
00:16:08,950 --> 00:16:09,950
Certainly.
225
00:16:10,076 --> 00:16:12,120
As long a you keep giving
them my special tonic,
226
00:16:12,328 --> 00:16:13,556
they'll do anything
you tell them too.
227
00:16:13,580 --> 00:16:15,623
Yeah, but hey keep
wanting more all the time.
228
00:16:15,832 --> 00:16:17,750
Naturally. The
compound is habit-forming.
229
00:16:17,959 --> 00:16:19,752
The user requires
increased doses.
230
00:16:19,961 --> 00:16:21,241
But I have plenty of it on hand.
231
00:16:34,184 --> 00:16:36,477
Well, we won't be carrying
that crate anywhere.
232
00:16:36,686 --> 00:16:39,147
We must get that creature
closer to the Utanga Village.
233
00:16:39,355 --> 00:16:41,125
Have some of the Rituris
drive it in that direction.
234
00:16:41,149 --> 00:16:41,959
Okay.
235
00:16:41,983 --> 00:16:44,068
Also tell 'em to stop
anyone from shooting him.
236
00:16:44,277 --> 00:16:45,421
Give them enough of that tonic
237
00:16:45,445 --> 00:16:49,699
and they won't mind attacking
white men if they have to.
238
00:16:49,908 --> 00:16:50,908
Right.
239
00:17:02,212 --> 00:17:03,105
You savvy?
240
00:17:03,129 --> 00:17:06,341
No let white man
kill devil beast.
241
00:17:06,549 --> 00:17:07,549
We fix.
242
00:17:07,634 --> 00:17:09,260
Alright, get going.
243
00:17:46,005 --> 00:17:47,005
Bwana.
244
00:17:48,132 --> 00:17:49,132
Bwana!
245
00:17:50,802 --> 00:17:51,802
Bwana!
246
00:17:52,762 --> 00:17:53,762
Bwana!
247
00:17:56,099 --> 00:17:58,768
Devil spirit come this way.
248
00:17:58,977 --> 00:18:00,617
It's alright Tembo,
we'll take care of it.
249
00:18:00,770 --> 00:18:02,772
You and the other boys
go back to the village.
250
00:18:02,981 --> 00:18:03,981
Yes, Bwana.
251
00:18:44,355 --> 00:18:45,440
We must have hit it.
252
00:18:45,648 --> 00:18:47,608
Yeah, but we
sure didn't stop it.
253
00:18:47,817 --> 00:18:50,069
Tell you what Jean, you
follow it from here, slowly.
254
00:18:50,278 --> 00:18:52,172
I'll circle around and
try to get in front of it.
255
00:18:52,196 --> 00:18:53,196
Right.
256
00:22:48,474 --> 00:22:49,474
Larry!
257
00:22:50,643 --> 00:22:51,643
Larry!
258
00:23:13,249 --> 00:23:14,750
Jean.
259
00:23:14,959 --> 00:23:16,002
I'm all right,
260
00:23:16,210 --> 00:23:17,920
except for the shoulder.
261
00:23:18,129 --> 00:23:21,424
You're lucky you
still have a shoulder.
262
00:23:22,300 --> 00:23:24,111
Come on, Panther Girl,
let's get back to the village
263
00:23:24,135 --> 00:23:26,679
and break out the first aid kit.
264
00:23:36,856 --> 00:23:38,896
We didn't see what
happened, but Uturi said the girl
265
00:23:39,025 --> 00:23:40,265
didn't seem to be hurt very bad
266
00:23:40,318 --> 00:23:42,198
and Sanders took her
back to the Utanga village.
267
00:23:42,320 --> 00:23:44,256
Yeah, Uturi said that Sanders
wounded the claw monster,
268
00:23:44,280 --> 00:23:45,656
but he didn't know how bad.
269
00:23:45,865 --> 00:23:48,784
Well, we can grow another
in less time than it would take
270
00:23:48,993 --> 00:23:51,245
a wounded one to
recover, if it would recover.
271
00:23:51,454 --> 00:23:52,913
Okay, we'll go back to the mine.
272
00:23:53,122 --> 00:23:54,641
You'd better stay away
from there for a while,
273
00:23:54,665 --> 00:23:56,101
there are too many
people around now.
274
00:23:56,125 --> 00:23:58,210
How can we get any diamonds
if we don't keep digging?
275
00:23:58,419 --> 00:24:00,504
Actual possession isn't
important at the moment.
276
00:24:00,713 --> 00:24:01,940
We know where the
diamonds are there
277
00:24:01,964 --> 00:24:03,299
and no one else does.
278
00:24:03,507 --> 00:24:04,610
There'll be plenty
of time for digging
279
00:24:04,634 --> 00:24:06,570
after we frighten the
Utangas and their white friends
280
00:24:06,594 --> 00:24:08,179
out of the district.
281
00:24:09,388 --> 00:24:10,388
Here.
282
00:24:11,515 --> 00:24:12,725
Take care of this.
283
00:24:12,933 --> 00:24:13,994
Then go to the Utanga village
284
00:24:14,018 --> 00:24:15,645
and find out what
progress we're making.
285
00:24:15,853 --> 00:24:17,188
Sanders might take a shot at us.
286
00:24:17,396 --> 00:24:18,396
You know he won't.
287
00:24:18,439 --> 00:24:20,816
And you have a good chance
to play on his sympathies now.
288
00:24:21,025 --> 00:24:23,145
Tell him you've heard rumors
of these strange monsters
289
00:24:23,194 --> 00:24:25,321
and you're concerned
about your own safety.
290
00:24:25,529 --> 00:24:26,530
All right.
291
00:24:26,739 --> 00:24:28,282
We'll give it a try.
292
00:24:46,092 --> 00:24:48,260
Now what do you
suppose they want?
293
00:24:48,469 --> 00:24:50,179
We'll soon find out.
294
00:24:54,183 --> 00:24:56,394
You two looking
for another fight?
295
00:24:56,602 --> 00:24:58,270
Don't blow your cork, Sanders.
296
00:24:58,479 --> 00:24:59,814
We got other troubles.
297
00:24:59,980 --> 00:25:01,583
What's this story
the natives are telling
298
00:25:01,607 --> 00:25:04,110
about some monster running
around loose in the jungle?
299
00:25:04,318 --> 00:25:05,820
Anything to it?
300
00:25:06,028 --> 00:25:07,071
It's true enough.
301
00:25:07,279 --> 00:25:08,781
I have some
pictures of one here.
302
00:25:08,989 --> 00:25:10,029
Are they really dangerous?
303
00:25:10,157 --> 00:25:11,158
They're dangerous.
304
00:25:11,367 --> 00:25:14,078
Miss Evans' pictures
ought to prove that.
305
00:25:14,286 --> 00:25:15,263
We were just going to run them,
306
00:25:15,287 --> 00:25:16,527
you want to see for yourselves?
307
00:25:16,664 --> 00:25:18,124
Thanks, we'd like to.
308
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
Come on in.
309
00:25:27,717 --> 00:25:28,717
Sit down.
310
00:25:30,177 --> 00:25:32,388
Part of this reel is film
I took of other animals.
311
00:25:32,596 --> 00:25:35,391
We'll have to
run through it first.
312
00:25:37,643 --> 00:25:39,103
All right, Jean.
313
00:25:53,200 --> 00:25:56,412
The lion scared
everything else away.
314
00:26:03,669 --> 00:26:06,422
Now we're coming
to the monsters.
315
00:26:38,704 --> 00:26:39,914
That's all.
316
00:26:40,080 --> 00:26:41,916
I'd say that's enough.
317
00:26:42,124 --> 00:26:43,542
What do you suppose they are?
318
00:26:43,751 --> 00:26:45,071
They look like
gigantic crawfish,
319
00:26:45,252 --> 00:26:46,879
but I've never heard
of such a thing.
320
00:26:47,087 --> 00:26:48,380
Neither have I.
321
00:26:49,298 --> 00:26:51,592
Looks too tough for
me, I'm pulling out.
322
00:26:51,759 --> 00:26:53,479
We can find a hunting
ground somewhere else.
323
00:26:53,677 --> 00:26:55,221
And you can say that again.
324
00:26:55,429 --> 00:26:56,931
What are you people gonna do?
325
00:26:57,139 --> 00:26:58,325
Well, the first thing
tomorrow morning
326
00:26:58,349 --> 00:26:59,576
I'm gonna take
that film into town
327
00:26:59,600 --> 00:27:01,161
and show it to the
district commissioner.
328
00:27:01,185 --> 00:27:02,704
Once he sees it, he'll
send us enough men
329
00:27:02,728 --> 00:27:03,938
to clean out the whole jungle.
330
00:27:04,146 --> 00:27:05,314
That makes sense.
331
00:27:05,523 --> 00:27:06,690
But I still don't like it.
332
00:27:06,899 --> 00:27:08,943
Thanks for tipping us off.
333
00:27:16,784 --> 00:27:18,828
Now I know why
you asked them in.
334
00:27:19,036 --> 00:27:20,036
Sure.
335
00:27:20,079 --> 00:27:21,473
That film scares
them away from here,
336
00:27:21,497 --> 00:27:22,790
it'll be good riddance.
337
00:27:22,998 --> 00:27:24,518
But just in case
they don't scare easy,
338
00:27:24,542 --> 00:27:28,587
we'd better be ready for
anything they might start.
339
00:27:32,091 --> 00:27:33,651
When that troop of
constables get here,
340
00:27:33,801 --> 00:27:35,678
we'll really be washed up.
341
00:27:35,886 --> 00:27:37,686
Commissioner will never
believe Sanders' story
342
00:27:37,721 --> 00:27:39,682
unless he sees those pictures.
343
00:27:39,890 --> 00:27:41,451
And Sanders isn't
taking that film into town
344
00:27:41,475 --> 00:27:42,643
until tomorrow.
345
00:27:42,852 --> 00:27:44,562
That's right.
346
00:27:44,770 --> 00:27:48,732
So it'll still be in the
girl's bungalow tonight.
347
00:28:03,539 --> 00:28:04,432
Take it easy.
348
00:28:04,456 --> 00:28:07,418
All we want is
that reel of film.
349
00:28:07,626 --> 00:28:10,254
Get something
to tie her up with.
350
00:28:16,886 --> 00:28:19,013
Get over against the wall.
351
00:28:34,862 --> 00:28:36,655
All right, hold it.
352
00:28:36,822 --> 00:28:37,823
Drop the gun.
353
00:28:38,032 --> 00:28:39,032
Drop it.
354
00:28:43,913 --> 00:28:45,456
Now untie the girl.
355
00:28:46,707 --> 00:28:47,707
Come on.
356
00:30:02,992 --> 00:30:04,118
Jean, are you all right?
357
00:30:04,326 --> 00:30:05,261
I'm all right.
358
00:30:05,285 --> 00:30:07,430
It's a good thing we rigged
up that little burglar alarm.
359
00:30:07,454 --> 00:30:09,123
Yeah, it worked fine.
360
00:30:09,331 --> 00:30:10,331
What were they after?
361
00:30:10,416 --> 00:30:12,543
The film, but don't ask me why.
362
00:30:12,751 --> 00:30:14,231
The police can
probably figure it out
363
00:30:14,336 --> 00:30:16,547
when they question this one.
364
00:30:20,342 --> 00:30:23,679
Sanders is taking Cass and
the film to town tomorrow, eh?
365
00:30:23,887 --> 00:30:25,139
I guess so.
366
00:30:25,305 --> 00:30:26,390
You'll have to stop him.
367
00:30:26,598 --> 00:30:28,368
I don't care how you do
it, but you must get Cass
368
00:30:28,392 --> 00:30:30,269
and that film away from Sanders.
369
00:30:30,477 --> 00:30:31,477
I'll try.
370
00:30:40,863 --> 00:30:42,489
That's far enough.
371
00:30:45,534 --> 00:30:47,828
Let's get back in the brush.
372
00:31:11,143 --> 00:31:12,436
You sit tight.
373
00:32:28,053 --> 00:32:30,139
Get around behind him.
374
00:35:10,340 --> 00:35:12,301
Get around behind him.
375
00:36:03,268 --> 00:36:05,103
Cass got away with the film.
376
00:36:05,312 --> 00:36:08,565
That's all we wanted
anyway, come on.
377
00:36:30,379 --> 00:36:32,255
What did you do
with Sanders' jeep?
378
00:36:32,464 --> 00:36:33,733
I left it in the Utanga country.
379
00:36:33,757 --> 00:36:35,759
I wasn't gonna bring it here.
380
00:36:35,967 --> 00:36:37,386
Of course not.
381
00:36:37,594 --> 00:36:40,263
The worst of it is, Sanders
will be gunning for us now.
382
00:36:40,472 --> 00:36:42,557
He might even get some
constables to help him.
383
00:36:42,766 --> 00:36:44,406
You'll have the whole
jungle to yourselves
384
00:36:44,601 --> 00:36:47,104
once Chief Danka's
people are scared away.
385
00:36:47,312 --> 00:36:49,398
Sanders and the girl will
have to leave then too.
386
00:36:49,606 --> 00:36:51,887
It would still be a lot safer
if we got rid of them first.
387
00:36:52,067 --> 00:36:55,862
Naturally, don't miss any
opportunity to eliminate them.
388
00:36:56,071 --> 00:36:58,990
Now about the mining, we'll
let that go for the time being.
389
00:36:59,199 --> 00:37:00,909
How can we make
any money that way?
390
00:37:01,118 --> 00:37:03,388
How much would we make if
anyone learned what we're doing?
391
00:37:03,412 --> 00:37:05,414
Illicit diamond mining is
very dangerous business.
392
00:37:05,622 --> 00:37:07,707
We'll wait until it's safe.
393
00:37:07,916 --> 00:37:09,268
In the meantime, we
must keep our monsters
394
00:37:09,292 --> 00:37:10,669
near the Utanga village.
395
00:37:10,877 --> 00:37:12,837
The one in the crate is
big enough to release now.
396
00:37:12,879 --> 00:37:14,524
All right, we'll dump them
out and get the beaters
397
00:37:14,548 --> 00:37:16,091
to herd them
towards the village.
398
00:37:16,299 --> 00:37:19,803
Good, but remember you
and the natives must protect it.
399
00:37:20,011 --> 00:37:23,056
We'll take care of
the claw monster.
400
00:37:29,146 --> 00:37:30,522
Tie this to the tree, Ebu.
401
00:37:30,730 --> 00:37:34,776
Yeah, we want to be as far
away as we can when we dump it.
402
00:38:01,470 --> 00:38:03,054
Yeah, it looks pretty nasty.
403
00:38:03,263 --> 00:38:05,307
Better have Morgan
doctor him up.
404
00:38:05,515 --> 00:38:08,310
Hey, wait, you
go Utanga village.
405
00:38:09,978 --> 00:38:11,897
White woman fix you up.
406
00:38:12,105 --> 00:38:16,151
You say devil beast caught
you in jungle near the village.
407
00:38:18,737 --> 00:38:19,946
I don't get it.
408
00:38:20,155 --> 00:38:21,448
It'll help two ways.
409
00:38:21,656 --> 00:38:23,509
That chewed up arm will
throw a scare into the village
410
00:38:23,533 --> 00:38:26,328
natives, and if Sanders
and that girl come out to look
411
00:38:26,536 --> 00:38:29,748
for the monster, we got a
chance to ambush them.
412
00:38:29,956 --> 00:38:31,917
Yeah, that makes sense.
413
00:38:33,126 --> 00:38:34,503
Dump it.
414
00:39:21,258 --> 00:39:23,635
Herd him towards the village.
415
00:39:42,153 --> 00:39:44,573
It's a Returis.
416
00:39:44,781 --> 00:39:46,783
This man was attacked
by one of the monsters.
417
00:39:46,992 --> 00:39:48,618
His arm is badly cut.
418
00:39:48,827 --> 00:39:51,079
If I can use your first
aid kit, I'll dress it for him.
419
00:39:51,288 --> 00:39:52,998
Why of course, I'll
be glad to help you.
420
00:39:53,206 --> 00:39:54,206
You don't need to.
421
00:39:54,249 --> 00:39:55,849
I thought you and
Mr. Sanders would want
422
00:39:55,917 --> 00:39:57,502
to go after the monster at once.
423
00:39:57,711 --> 00:39:59,838
It sounds like a
good chance, Jean.
424
00:40:00,046 --> 00:40:01,214
Where was this monster?
425
00:40:01,423 --> 00:40:03,341
Down wet trail,
cross small river.
426
00:40:03,550 --> 00:40:05,150
That's only a couple
of miles, isn't it?
427
00:40:05,176 --> 00:40:06,821
That's right, you take the
camera crew up the trail.
428
00:40:06,845 --> 00:40:08,739
I'll get my elephant and
circle around behind it.
429
00:40:08,763 --> 00:40:10,449
All right, you better get
your equipment together.
430
00:40:10,473 --> 00:40:11,683
Joli, move.
431
00:40:11,891 --> 00:40:13,101
Tembo, don't forget my rifle.
432
00:40:13,310 --> 00:40:15,937
Yes, bwana lady, I'll bring it.
433
00:40:20,609 --> 00:40:21,609
Bela.
434
00:41:40,021 --> 00:41:41,231
Go after her.
435
00:43:29,005 --> 00:43:30,005
She's gonna make it.
436
00:43:30,048 --> 00:43:32,634
That's alright, Samba's
over there, he'll catch her.
437
00:43:32,842 --> 00:43:34,219
We'll circle around the lake.
438
00:43:34,427 --> 00:43:37,138
You two take care
of the monster.
439
00:44:02,622 --> 00:44:03,622
Go, go.
440
00:44:25,562 --> 00:44:26,539
Did you get her?
441
00:44:26,563 --> 00:44:28,314
Yes, tied to tree back there.
442
00:44:28,523 --> 00:44:30,066
What we do with her?
443
00:44:31,568 --> 00:44:32,586
If we leave her
there, some animal
444
00:44:32,610 --> 00:44:34,153
will finish her off before long.
445
00:44:34,362 --> 00:44:35,822
Hunter drum bring animals.
446
00:44:36,030 --> 00:44:37,073
Good, go ahead.
447
00:44:48,877 --> 00:44:52,922
How the drum call, bring
animals, they fight, kill.
448
00:44:55,216 --> 00:44:57,719
It's coming from
over by the lake.
449
00:44:57,927 --> 00:44:58,779
Those hunters might be trying
450
00:44:58,803 --> 00:45:00,072
to cause trouble for Miss Evans.
451
00:45:00,096 --> 00:45:01,323
Tembo, you take the
men back to the village.
452
00:45:01,347 --> 00:45:02,283
I'm going to look into this.
453
00:45:02,307 --> 00:45:03,307
Yes, bwana.
454
00:46:18,424 --> 00:46:21,803
I guess that
finishes her, let's go.
455
00:48:40,775 --> 00:48:43,903
I guess that
finishes her, let's go.
456
00:49:46,799 --> 00:49:48,559
Ebu said the Sanders
brought the panther girl
457
00:49:48,593 --> 00:49:50,052
back to the village
and she's okay.
458
00:49:50,261 --> 00:49:51,929
You should have made
sure of her yourself.
459
00:49:52,138 --> 00:49:53,738
Maybe, but we figured
it'd be less chance
460
00:49:53,848 --> 00:49:56,851
of an investigation if we
let the gorilla do the job.
461
00:49:57,059 --> 00:49:59,187
Yes, I suppose you're right.
462
00:49:59,395 --> 00:50:01,290
But we must do something
to get the Utanga district
463
00:50:01,314 --> 00:50:03,167
cleaned out so we can get
on with our diamond mining
464
00:50:03,191 --> 00:50:04,901
before anyone finds
out what we're doing.
465
00:50:05,109 --> 00:50:08,279
Well, Ebu says Chief Danka's
people are plenty worried.
466
00:50:08,487 --> 00:50:10,127
But they haven't
started to move out yet.
467
00:50:10,198 --> 00:50:12,158
Then we'll help them
make up their minds.
468
00:50:12,366 --> 00:50:13,886
Did the girl injure
that last claw monster
469
00:50:13,910 --> 00:50:14,910
when she shot at it?
470
00:50:15,036 --> 00:50:15,846
I don't know.
471
00:50:15,870 --> 00:50:16,763
Locate it and find out.
472
00:50:16,787 --> 00:50:18,473
If it's dead or hurt,
we'll have to go another.
473
00:50:18,497 --> 00:50:19,497
Alright.
474
00:50:31,594 --> 00:50:33,721
Those first attacks were
made by Raturi tribesmen.
475
00:50:33,930 --> 00:50:35,610
I figured that Cass and
Rand had hired them
476
00:50:35,640 --> 00:50:37,642
to get rid of me so they
could hunt this district.
477
00:50:37,850 --> 00:50:39,143
Now they're going after you too.
478
00:50:39,352 --> 00:50:40,853
I don't know what to make of it.
479
00:50:41,062 --> 00:50:42,188
I don't either.
480
00:50:42,396 --> 00:50:43,756
We should call
in the authorities.
481
00:50:43,814 --> 00:50:46,567
This might be the
beginning of a serious revolt.
482
00:50:46,776 --> 00:50:48,045
I'll ask Chief Danka
to send a runner
483
00:50:48,069 --> 00:50:49,237
to town with a note.
484
00:50:49,445 --> 00:50:51,405
It's a good thought.
485
00:50:51,614 --> 00:50:53,950
Jean, what about
this fellow Morgan?
486
00:50:54,158 --> 00:50:56,661
Didn't you say he lived
in the jungle by himself?
487
00:50:56,869 --> 00:50:58,469
He lives just outside
the Utanga country
488
00:50:58,579 --> 00:51:00,081
in the Raturi district.
489
00:51:00,289 --> 00:51:02,226
However, he's never had
any trouble with the Raturi's
490
00:51:02,250 --> 00:51:03,793
that I know it.
491
00:51:04,001 --> 00:51:05,628
That situation could change.
492
00:51:05,836 --> 00:51:07,606
If they've really gone
on a warpath, it could be
493
00:51:07,630 --> 00:51:08,965
dangerous for him.
494
00:51:09,173 --> 00:51:10,424
I think I'll go warn him.
495
00:51:10,633 --> 00:51:11,633
Maybe you'd better.
496
00:51:11,676 --> 00:51:15,721
You stick around the
village til I get back, hmm?
497
00:51:24,897 --> 00:51:26,524
Hey look.
498
00:51:26,732 --> 00:51:30,152
Must be the one we
thought they'd killed.
499
00:51:31,904 --> 00:51:34,448
They'll scare every
Utanga in the Kongo.
500
00:51:34,657 --> 00:51:36,284
Let's go tell Morgan.
501
00:51:55,594 --> 00:51:56,594
Come in.
502
00:51:58,764 --> 00:51:59,764
Dr. Morgan?
503
00:51:59,890 --> 00:52:01,267
Yes.
504
00:52:01,475 --> 00:52:03,060
My name's Larry Sanders.
505
00:52:03,269 --> 00:52:04,353
Oh, I'm glad to know you.
506
00:52:04,562 --> 00:52:06,480
I'm glad to know you.
507
00:52:06,689 --> 00:52:07,773
I've heard about this.
508
00:52:07,982 --> 00:52:09,317
You have quite
a laboratory here.
509
00:52:09,525 --> 00:52:11,402
Yes, I'm doing some
chemical research.
510
00:52:11,610 --> 00:52:12,987
Are you on safari?
511
00:52:13,195 --> 00:52:15,323
No, no, I'm staying over
in Chief Danka's village.
512
00:52:15,531 --> 00:52:16,699
I've been helping Miss Evans.
513
00:52:16,907 --> 00:52:19,243
Oh yes, the lady photographer.
514
00:52:19,452 --> 00:52:20,345
I met her.
515
00:52:20,369 --> 00:52:21,370
How's she getting along?
516
00:52:21,579 --> 00:52:22,997
Lately not so good.
517
00:52:23,205 --> 00:52:25,750
We've been attacked
several times by Raturi natives.
518
00:52:27,501 --> 00:52:29,086
That's strange.
519
00:52:29,295 --> 00:52:31,589
They've always seemed
quite peaceful to me.
520
00:52:31,797 --> 00:52:34,050
Maybe so, but they've
been giving us a lot of trouble.
521
00:52:34,258 --> 00:52:35,418
In fact, that's why I'm here.
522
00:52:35,468 --> 00:52:37,553
I came over to warn you.
523
00:52:37,762 --> 00:52:40,181
Well, I certainly
appreciate you going to
524
00:52:40,389 --> 00:52:41,682
all that trouble.
525
00:52:47,146 --> 00:52:49,482
Alright, now drop the guns.
526
00:52:49,690 --> 00:52:50,690
Hurry it up.
527
00:52:58,449 --> 00:52:59,551
That's better, now
step away from them.
528
00:52:59,575 --> 00:53:00,575
Go on.
529
00:53:03,662 --> 00:53:05,664
Dr. Morgan, do you
know these men?
530
00:53:05,873 --> 00:53:06,683
Why yes.
531
00:53:06,707 --> 00:53:08,547
That is quite casually,
they've dropped in here
532
00:53:08,709 --> 00:53:11,670
once or twice before,
said they were hunters.
533
00:53:11,879 --> 00:53:13,315
Potential thieves
and killers would be
534
00:53:13,339 --> 00:53:14,965
a better description.
535
00:53:16,884 --> 00:53:18,886
I'm gonna take you two
into the commissioner.
536
00:53:19,095 --> 00:53:20,137
Let's go.
537
00:53:20,346 --> 00:53:21,823
Don't you think you
ought to tie their hands?
538
00:53:21,847 --> 00:53:23,599
It's a long way into town.
539
00:53:23,808 --> 00:53:25,351
Here, I'll help you.
540
00:53:38,572 --> 00:53:40,366
Put down your hands.
541
00:55:06,452 --> 00:55:07,828
Now we can finish him for good.
542
00:55:08,037 --> 00:55:09,497
Not here you idiot.
543
00:55:09,705 --> 00:55:11,499
Miss Evans is sure to
know where he went.
544
00:55:11,707 --> 00:55:13,226
Maybe we could drag
him out into the jungle.
545
00:55:13,250 --> 00:55:14,835
No, that won't do either.
546
00:55:15,044 --> 00:55:16,396
If he fails to come
back, the girl will certainly
547
00:55:16,420 --> 00:55:17,939
notify the authorities
and this is the first place
548
00:55:17,963 --> 00:55:19,423
they'd investigate.
549
00:55:20,716 --> 00:55:21,717
You two clear out.
550
00:55:21,926 --> 00:55:24,220
I'll square myself with them.
551
00:55:27,723 --> 00:55:29,141
I'll signal you when he's gone.
552
00:55:29,350 --> 00:55:30,350
Okay.
553
00:55:30,935 --> 00:55:32,353
No, leave the guns there.
554
00:55:32,561 --> 00:55:33,854
Do as I tell you.
555
00:55:48,577 --> 00:55:50,246
So I finally managed
to get your gun
556
00:55:50,454 --> 00:55:51,914
and drive them off.
557
00:55:52,831 --> 00:55:54,667
I'm sorry I couldn't
capture them for you.
558
00:55:54,875 --> 00:55:56,252
That's alright Doctor.
559
00:55:56,460 --> 00:55:58,021
Commissioner's sending
a constable out tomorrow
560
00:55:58,045 --> 00:55:59,547
to investigate
this native trouble.
561
00:55:59,755 --> 00:56:01,507
They can check on
Cass and Rand too.
562
00:56:02,925 --> 00:56:04,125
That should take care of them.
563
00:56:04,260 --> 00:56:05,302
I think so.
564
00:56:05,511 --> 00:56:06,631
Thanks again for everything.
565
00:56:06,804 --> 00:56:08,264
Don't mention it.
566
00:56:09,181 --> 00:56:11,392
Oh and doctor, you'd
better remember what I said
567
00:56:11,600 --> 00:56:12,977
about those Raturi's.
568
00:56:13,185 --> 00:56:14,079
Watch yourself.
569
00:56:14,103 --> 00:56:15,103
Oh I will.
570
00:56:46,802 --> 00:56:48,596
That's it, let's go.
571
00:56:51,640 --> 00:56:53,034
We ought to be able
to keep outta the way
572
00:56:53,058 --> 00:56:54,518
of one constable.
573
00:56:54,727 --> 00:56:56,288
There's an awful lot
of jungle out there.
574
00:56:56,312 --> 00:56:57,163
That wouldn't help.
575
00:56:57,187 --> 00:56:58,907
He's still talk to the
Raturi's and find out
576
00:56:59,106 --> 00:57:00,149
they were working with you
577
00:57:00,357 --> 00:57:01,357
and with me.
578
00:57:01,442 --> 00:57:02,443
We can't afford that.
579
00:57:02,651 --> 00:57:04,278
It's no use killing
the constable.
580
00:57:04,486 --> 00:57:05,863
They'd just send
out another one.
581
00:57:06,071 --> 00:57:08,490
That's true but meanwhile,
we'd have time to make sure
582
00:57:08,699 --> 00:57:10,826
an investigation
wouldn't hurt us.
583
00:57:11,035 --> 00:57:12,578
I see what you mean.
584
00:57:12,786 --> 00:57:14,055
Well they'll probably
take the river trail
585
00:57:14,079 --> 00:57:15,623
to the Raturi country.
586
00:57:15,831 --> 00:57:17,311
We'll get em as
they cross the river.
587
00:57:17,416 --> 00:57:19,251
Good, but keep
out of it yourselves.
588
00:57:19,460 --> 00:57:20,979
There may be some
Utanga bearers with em,
589
00:57:21,003 --> 00:57:22,880
this has to look
like Raturi work.
590
00:57:23,088 --> 00:57:25,132
Alright Rand, let's go.
591
00:57:35,559 --> 00:57:36,559
They come!
592
00:57:36,602 --> 00:57:39,146
Have the girl and two white men!
593
00:57:43,984 --> 00:57:45,944
Those stakes
mark river crossing.
594
00:57:46,153 --> 00:57:49,448
You change them so white
man get caught in quicksand.
595
00:57:49,657 --> 00:57:52,284
Then you stay
and kill them easy.
596
00:58:22,731 --> 00:58:25,526
How much further
to the Raturi country?
597
00:58:25,734 --> 00:58:28,696
About a mile just
across the river.
598
00:58:40,332 --> 00:58:42,376
Be sure you stay close
to these crossing stakes.
599
00:58:42,584 --> 00:58:44,795
It's the only way
through the quicksand.
600
00:58:45,003 --> 00:58:48,382
Well in that case,
I'll stay real close.
601
00:58:57,099 --> 00:58:58,267
Geez.
602
00:58:58,475 --> 00:58:59,852
Quicksand Larry!
603
00:59:01,687 --> 00:59:03,063
Get some vines!
604
00:59:33,927 --> 00:59:35,512
I've got to help him.
605
00:59:35,721 --> 00:59:38,849
Go ahead, I'll try
to keep them down.
606
01:00:06,502 --> 01:00:07,878
I'll try again.
607
01:02:02,075 --> 01:02:03,911
I've got to help him.
608
01:02:04,119 --> 01:02:07,247
Go ahead, I'll try
to keep them down.
609
01:02:31,897 --> 01:02:33,273
I'll try again.
610
01:03:12,396 --> 01:03:14,815
You all right, old man?
611
01:03:15,023 --> 01:03:17,150
I'm still in one piece, if
that's what you mean.
612
01:03:17,359 --> 01:03:19,152
I winged one of those
baggers up on the bank.
613
01:03:19,361 --> 01:03:20,696
We'd best go after him.
614
01:03:20,904 --> 01:03:22,698
We can get across
a little farther up.
615
01:03:22,906 --> 01:03:24,866
Let's get started.
616
01:03:32,624 --> 01:03:33,624
Did it work?
617
01:03:33,667 --> 01:03:35,961
No, one white man in
quick-sand, maybe dead.
618
01:03:36,169 --> 01:03:37,587
Other with gun shoot Orto.
619
01:03:37,796 --> 01:03:39,006
Him hurt bad, you come.
620
01:03:39,214 --> 01:03:41,717
Now wait a minute, Morgan
told us to keep out of it.
621
01:03:41,925 --> 01:03:44,803
Yeah, we better
let it go at that.
622
01:03:54,688 --> 01:03:57,274
I thought the quick-sand
would make it a cinch,
623
01:03:57,482 --> 01:03:58,734
but it didn't pan out.
624
01:03:58,942 --> 01:04:00,378
You don't know how
badly Orto was hurt?
625
01:04:00,402 --> 01:04:02,696
No, but it doesn't
make any difference.
626
01:04:02,904 --> 01:04:04,906
If he can talk, he
knows what to say.
627
01:04:05,115 --> 01:04:07,909
Yes, if the authorities
believe his explanation,
628
01:04:08,118 --> 01:04:09,703
it might even help us.
629
01:04:09,911 --> 01:04:11,597
But we must still keep
crowding the claw monsters
630
01:04:11,621 --> 01:04:12,682
close to the Utanga village,
631
01:04:12,706 --> 01:04:14,706
where the natives can
see it and back up the story.
632
01:04:14,833 --> 01:04:16,251
All right, I'll get Rand
633
01:04:16,460 --> 01:04:19,838
and we'll herd it back
toward the village.
634
01:04:31,516 --> 01:04:32,559
Ready?
635
01:04:32,768 --> 01:04:33,768
Where you take me?
636
01:04:33,894 --> 01:04:36,813
To town, probably to
prison for a long time.
637
01:04:37,022 --> 01:04:38,022
It's against the law to
638
01:04:38,106 --> 01:04:40,192
try to kill people,
even in the jungle.
639
01:04:40,400 --> 01:04:42,819
Me only try to kill people
who bring devil beast.
640
01:04:43,028 --> 01:04:44,268
We didn't bring those monsters,
641
01:04:44,404 --> 01:04:46,674
we've been doing our best to
track them down and kill them.
642
01:04:46,698 --> 01:04:48,033
You see them kill monster?
643
01:04:48,241 --> 01:04:49,618
No, they take picture.
644
01:04:49,826 --> 01:04:51,119
Yes, that is all.
645
01:04:51,328 --> 01:04:53,038
Panther Girl bad
magic bring devil beast,
646
01:04:53,246 --> 01:04:54,498
make pictures for her.
647
01:04:54,706 --> 01:04:55,916
Devil beast kill natives.
648
01:04:56,124 --> 01:04:56,934
She no care.
649
01:04:56,958 --> 01:04:58,043
That's enough of that.
650
01:04:58,251 --> 01:04:59,251
Get in there.
651
01:05:01,004 --> 01:05:02,547
Tell Chief Danka.
652
01:05:04,341 --> 01:05:06,301
That kind of talk
could cause trouble.
653
01:05:06,510 --> 01:05:09,846
Yeah, I think I'll ride
along with you, Harris.
654
01:05:10,055 --> 01:05:12,116
Some of his friends might
try to rescue him on the way in.
655
01:05:12,140 --> 01:05:13,600
Glad to have you.
656
01:05:32,661 --> 01:05:33,829
Don't crowd 'em too hard,
657
01:05:34,037 --> 01:05:36,498
we're getting
close to the village.
658
01:06:15,453 --> 01:06:16,705
Chief Danka, what happened?
659
01:06:16,913 --> 01:06:18,498
Devil beast kill Zimba.
660
01:06:18,707 --> 01:06:19,707
Where?
661
01:06:19,749 --> 01:06:21,960
On the trail to the big
spring, very close to here.
662
01:06:22,169 --> 01:06:23,563
How do you know
it was the monster?
663
01:06:23,587 --> 01:06:25,589
We see tracks, claw marks too.
664
01:06:25,797 --> 01:06:27,215
I'll get my rifle
and go after it.
665
01:06:27,424 --> 01:06:28,633
No, no, no good.
666
01:06:28,842 --> 01:06:30,969
You hunt devil beast
before, never kill it.
667
01:06:31,178 --> 01:06:33,805
What does he mean by that?
668
01:06:34,014 --> 01:06:35,348
Is he blaming me for this?
669
01:06:35,557 --> 01:06:37,684
It's the story the
Rituri tribesman told
670
01:06:37,893 --> 01:06:39,644
that your black magic
brought these beasts.
671
01:06:39,853 --> 01:06:42,063
Wha... Do you believe that?
672
01:06:45,275 --> 01:06:46,484
My people do.
673
01:06:48,153 --> 01:06:50,655
Then I'll have to prove to
them that my magic is good.
674
01:06:50,864 --> 01:06:51,864
How will you do that?
675
01:06:51,948 --> 01:06:53,283
The test of the lion men.
676
01:06:53,491 --> 01:06:54,659
But you'll be killed!
677
01:06:54,868 --> 01:06:58,705
Not if my magic is
good, isn't that true?
678
01:06:58,914 --> 01:07:00,165
So we believe.
679
01:07:00,373 --> 01:07:02,626
If I prove to you
my magic is good,
680
01:07:02,834 --> 01:07:04,127
then you'll no longer believe
681
01:07:04,336 --> 01:07:06,046
I made bad magic
to bring monsters?
682
01:07:06,254 --> 01:07:07,756
We believe you then.
683
01:07:07,964 --> 01:07:10,258
All right, get the costume.
684
01:08:59,701 --> 01:09:03,788
You know, I'm beginning to
believe in your magic myself.
685
01:09:03,997 --> 01:09:05,957
What a crazy thing to do, Jean.
686
01:09:06,166 --> 01:09:08,084
You might have been killed.
687
01:09:08,293 --> 01:09:11,338
Look Larry, these natives
believe their god is on my side.
688
01:09:11,546 --> 01:09:13,006
I want to keep it that way.
689
01:09:13,214 --> 01:09:15,175
I agree, but why
do it the hard way?
690
01:09:15,383 --> 01:09:16,652
Seems to me it'd be a lot easier
691
01:09:16,676 --> 01:09:19,012
just to hunt down
those monsters.
692
01:09:19,220 --> 01:09:21,014
I haven't had much
luck at that so far.
693
01:09:21,222 --> 01:09:22,682
Well, just keep trying.
694
01:09:22,891 --> 01:09:25,602
Let's round up the
crew and get started.
695
01:09:25,810 --> 01:09:28,438
I hate to force them to go.
696
01:09:28,646 --> 01:09:30,541
Since the monsters have
been seen so close to the village,
697
01:09:30,565 --> 01:09:33,109
they don't want to leave
their families unprotected.
698
01:09:33,318 --> 01:09:34,754
All right then, if you
feel that way about it,
699
01:09:34,778 --> 01:09:36,418
why don't you and I
just go by ourselves?
700
01:09:36,446 --> 01:09:38,365
- Good.
- Go get changed.
701
01:09:58,426 --> 01:10:00,178
Wait, somebody behind that.
702
01:10:00,387 --> 01:10:02,597
They're herding it this way.
703
01:10:19,280 --> 01:10:22,700
They're driving that
thing toward the village.
704
01:10:22,909 --> 01:10:25,161
Well this certainly
gives us a tie-in.
705
01:10:25,370 --> 01:10:27,539
Yeah, but it still
doesn't explain anything.
706
01:10:30,708 --> 01:10:31,960
If we go any further, they're
707
01:10:32,168 --> 01:10:33,020
liable to hear
us in the village.
708
01:10:33,044 --> 01:10:36,339
Yeah, we better head
back for the mine.
709
01:10:38,216 --> 01:10:41,636
I'd rather dig out diamonds
than herd these things around.
710
01:10:41,845 --> 01:10:43,221
You and me both.
711
01:10:47,934 --> 01:10:51,646
They're taking the trail to
the abandoned gold mine.
712
01:10:51,855 --> 01:10:55,817
Maybe they're using it
for a hide-out, come on.
713
01:11:22,927 --> 01:11:24,727
How about some coffee
before we start to work?
714
01:11:24,846 --> 01:11:26,806
Yeah, I could use some.
715
01:11:28,766 --> 01:11:30,435
So what do we do now?
716
01:11:30,643 --> 01:11:32,479
Move in and grab them.
717
01:11:32,687 --> 01:11:34,206
You know, there might
be something in there
718
01:11:34,230 --> 01:11:37,609
to explain where those
monsters come from.
719
01:11:47,702 --> 01:11:48,702
Hold it.
720
01:11:50,413 --> 01:11:54,501
You keep them covered,
Jean, I'll tie their hands.
721
01:13:34,851 --> 01:13:38,396
Get down!
722
01:15:56,117 --> 01:15:57,117
Get down!
723
01:16:03,374 --> 01:16:04,374
Out there!
724
01:16:22,727 --> 01:16:24,103
Now what?
725
01:16:24,312 --> 01:16:26,439
We've only got one shell left.
726
01:16:26,647 --> 01:16:27,791
We'll have to hike
back to the village
727
01:16:27,815 --> 01:16:29,066
and get some more artillery.
728
01:16:29,275 --> 01:16:31,444
By the time we get back
here, they'll be gone.
729
01:16:31,652 --> 01:16:33,321
We can use my
elephant on the way back.
730
01:16:33,529 --> 01:16:34,649
It'll save us a little time.
731
01:16:34,781 --> 01:16:35,781
Yeah.
732
01:16:40,036 --> 01:16:42,330
If they're not dead
yet, they will be soon.
733
01:16:42,538 --> 01:16:44,123
That tunnel's blocked solid.
734
01:16:44,332 --> 01:16:46,292
Yeah, well, that's sad.
735
01:16:47,168 --> 01:16:48,586
But it'll change
our whole set up.
736
01:16:48,795 --> 01:16:51,005
We better go talk to Morgan.
737
01:16:54,884 --> 01:16:57,720
Yes, this will
simplify things for us.
738
01:16:57,929 --> 01:16:59,198
Now we must let Chief Danka know
739
01:16:59,222 --> 01:17:00,598
that the Panther Girl is dead.
740
01:17:00,807 --> 01:17:01,933
Sanders too, of course.
741
01:17:02,141 --> 01:17:03,160
It sure wouldn't
be healthy for us
742
01:17:03,184 --> 01:17:04,435
to be seen in his village.
743
01:17:04,644 --> 01:17:05,770
Then send your Ituri's.
744
01:17:05,978 --> 01:17:08,189
If they go there unarmed,
they won't have any trouble.
745
01:17:08,397 --> 01:17:09,482
Alright.
746
01:17:09,690 --> 01:17:12,360
There's a good chance the
Utangas may pull out now.
747
01:17:12,568 --> 01:17:13,837
Then we can get back
to work on the diamonds
748
01:17:13,861 --> 01:17:15,947
without anybody else
finding out about it.
749
01:17:16,155 --> 01:17:17,782
I hope that's the
way it'll work out.
750
01:17:17,990 --> 01:17:19,826
But Chief Danka might
send a runner to town
751
01:17:20,034 --> 01:17:22,161
and ask for a posse to
look for Sanders and the girl.
752
01:17:22,370 --> 01:17:23,180
If that should happen,
753
01:17:23,204 --> 01:17:25,748
you'd better see that the
runner doesn't get to town.
754
01:17:25,957 --> 01:17:27,542
We got our Jeep handy,
755
01:17:27,750 --> 01:17:29,350
but I'm betting we
won't have to use it.
756
01:17:29,544 --> 01:17:30,944
The village is in
enough of a panic
757
01:17:31,087 --> 01:17:32,713
over the Claw Monsters already.
758
01:17:32,922 --> 01:17:34,316
And without the girl
there to stop them,
759
01:17:34,340 --> 01:17:35,758
they'll stampede quick.
760
01:17:35,967 --> 01:17:36,819
They might.
761
01:17:36,843 --> 01:17:38,553
Especially if your
spies tell Chief Danka
762
01:17:38,761 --> 01:17:41,889
that the Claw Monster killed
Sanders and the Panther Girl.
763
01:17:42,098 --> 01:17:43,909
I guess we better make
sure there's a Claw Monster
764
01:17:43,933 --> 01:17:47,228
close enough to the village
to keep them convinced.
765
01:17:53,109 --> 01:17:54,151
You go to village.
766
01:17:54,360 --> 01:17:55,695
You go to village to talk.
767
01:17:55,903 --> 01:17:58,281
Go like friend, no need these.
768
01:18:05,746 --> 01:18:08,708
We'll be looking
for the Devil Beast.
769
01:18:14,964 --> 01:18:16,799
Where's your elephant?
770
01:18:17,008 --> 01:18:18,610
She roams around
that patch of open jungle
771
01:18:18,634 --> 01:18:19,635
across the river.
772
01:18:19,844 --> 01:18:21,780
I'll find her and meet you
somewhere along the trail.
773
01:18:21,804 --> 01:18:23,782
Alright, make it that first
clearing across the river.
774
01:18:23,806 --> 01:18:25,808
Tembo and I will
walk up the trail.
775
01:18:26,017 --> 01:18:28,477
You'll probably get there
first, so just sit tight and wait.
776
01:18:28,686 --> 01:18:29,979
Alright.
777
01:18:30,187 --> 01:18:32,773
I just hope Cass and
Rand will still be at the mine.
778
01:18:32,982 --> 01:18:34,042
It won't make too
much difference,
779
01:18:34,066 --> 01:18:35,401
Tembo can pick up their tracks.
780
01:18:35,610 --> 01:18:36,837
I wanna get a better
look at that mine anyway.
781
01:18:36,861 --> 01:18:38,738
Maybe we can figure
out what they're up to.
782
01:18:38,946 --> 01:18:40,386
Have Tembo carry
my rifle, will you?
783
01:18:47,413 --> 01:18:48,413
Tembo!
784
01:19:02,929 --> 01:19:04,388
Bila!
785
01:19:04,597 --> 01:19:05,681
Bila!
786
01:20:10,079 --> 01:20:11,622
Panther Girl, she not dead.
787
01:20:11,831 --> 01:20:12,873
What?
788
01:20:13,082 --> 01:20:14,082
You sure?
789
01:20:14,208 --> 01:20:15,376
She ride elephant.
790
01:20:15,584 --> 01:20:16,752
We fix vine.
791
01:20:16,961 --> 01:20:17,962
Pull her off.
792
01:20:18,170 --> 01:20:18,981
You come.
793
01:20:19,005 --> 01:20:20,631
You bet we will!
794
01:20:24,552 --> 01:20:25,594
Look Tembo.
795
01:20:28,806 --> 01:20:30,492
I wonder if that's the
Panther Girl's elephant.
796
01:20:30,516 --> 01:20:31,516
I think.
797
01:20:31,642 --> 01:20:32,935
I call.
798
01:20:33,144 --> 01:20:34,144
Bila!
799
01:20:36,522 --> 01:20:37,522
Bila!
800
01:21:00,463 --> 01:21:02,173
She's trying to...
801
01:21:02,381 --> 01:21:04,759
Tembo, something's
happened to the Panther Girl.
802
01:21:04,967 --> 01:21:06,719
Yes, Bila want you go with her.
803
01:21:08,304 --> 01:21:09,304
Here.
804
01:21:09,889 --> 01:21:11,182
Good work, Bila.
805
01:21:14,435 --> 01:21:15,561
You follow us.
806
01:21:15,770 --> 01:21:16,770
Yes, Wana.
807
01:21:32,411 --> 01:21:34,205
That's her, alright.
808
01:21:34,413 --> 01:21:35,974
She and Sanders must've
gotten out of that mine.
809
01:21:35,998 --> 01:21:37,083
But how?
810
01:21:37,291 --> 01:21:38,292
I don't know.
811
01:21:38,501 --> 01:21:40,544
Question is now, how
do we finish her off?
812
01:21:40,753 --> 01:21:41,753
Monster!
813
01:21:45,132 --> 01:21:46,801
There's your answer.
814
01:21:47,009 --> 01:21:49,095
That monster will
take care of her for us.
815
01:21:49,303 --> 01:21:51,847
Right, let's get behind it.
816
01:22:21,585 --> 01:22:23,379
There's Sanders now.
817
01:22:49,530 --> 01:22:50,739
Rifle, Tembo!
818
01:22:56,787 --> 01:22:59,081
We better pull out.
819
01:23:10,342 --> 01:23:11,385
They're moving out fast.
820
01:23:11,594 --> 01:23:12,634
Can you track them, Tembo?
821
01:23:12,720 --> 01:23:14,263
White man boot
make plenty trail.
822
01:23:14,471 --> 01:23:15,323
Good.
823
01:23:15,347 --> 01:23:16,741
So it looks like a
chance to run them down.
824
01:23:16,765 --> 01:23:17,742
Let's get your elephant.
825
01:23:17,766 --> 01:23:18,766
Come on.
826
01:23:33,115 --> 01:23:34,533
This does it.
827
01:23:34,742 --> 01:23:37,244
That tracker can trail
us from here to Timbuktu.
828
01:23:37,453 --> 01:23:38,653
We can't outrun that elephant.
829
01:23:38,746 --> 01:23:39,556
Yeah.
830
01:23:39,580 --> 01:23:41,207
We better head for the Jeep.
831
01:23:41,415 --> 01:23:45,878
Ituri's, tell Morgan we'll
be back in a day or two.
832
01:24:03,604 --> 01:24:05,022
Well, that's that.
833
01:24:05,231 --> 01:24:06,815
We'll never catch them now.
834
01:24:07,024 --> 01:24:08,752
But there's only one road
they can take out of here
835
01:24:08,776 --> 01:24:10,136
and that leads
them right to town.
836
01:24:10,236 --> 01:24:12,112
They're sure to
stop there for a while.
837
01:24:12,321 --> 01:24:13,298
If I could get
there soon enough,
838
01:24:13,322 --> 01:24:15,908
I could probably find them.
839
01:24:16,116 --> 01:24:17,451
Let's get back to the village.
840
01:24:29,255 --> 01:24:31,548
Alright fellas, closing time.
841
01:24:31,757 --> 01:24:33,509
Alright, in a minute.
842
01:24:56,490 --> 01:24:58,367
Sorry mack, the bar is closed.
843
01:24:58,575 --> 01:24:59,575
I know.
844
01:24:59,660 --> 01:25:01,370
I'm not after a drink.
845
01:25:04,123 --> 01:25:06,125
Let's take a walk boys,
you're under arrest.
846
01:25:06,333 --> 01:25:07,793
Wait a minute,
are you an officer?
847
01:25:08,002 --> 01:25:09,362
No, I'm making
a citizen's arrest.
848
01:25:09,503 --> 01:25:11,263
These men are wanted,
I'm gonna take them in.
849
01:25:11,463 --> 01:25:12,463
Oh, alright.
850
01:25:12,589 --> 01:25:14,550
I guess it's none
of my business.
851
01:25:14,758 --> 01:25:15,758
Move.
852
01:29:56,873 --> 01:29:59,459
Now what? Sanders will
have all the cops in town
853
01:29:59,668 --> 01:30:01,420
after us if we don't stop him.
854
01:30:01,628 --> 01:30:03,064
You can tangle again
with him if you want to
855
01:30:03,088 --> 01:30:04,256
but not me, I'm checking out.
856
01:30:04,464 --> 01:30:05,549
Wait a minute.
857
01:30:05,757 --> 01:30:07,426
We won't have to go
after him ourselves.
858
01:30:07,634 --> 01:30:09,886
Nick Burgess has that
room right next to ours.
859
01:30:10,095 --> 01:30:11,072
So what?
860
01:30:11,096 --> 01:30:12,407
That big gorilla hasn't
got sense enough
861
01:30:12,431 --> 01:30:13,640
to come in out of the rain.
862
01:30:13,849 --> 01:30:14,933
Who cares about his brains?
863
01:30:15,142 --> 01:30:16,893
He's the best knife
fighter in this country
864
01:30:17,102 --> 01:30:18,895
and he'll do anything for money.
865
01:30:19,104 --> 01:30:20,498
If we can get him
down there in time
866
01:30:20,522 --> 01:30:22,482
to take care of Sanders,
we can get out of town.
867
01:30:22,691 --> 01:30:23,691
Yeah.
868
01:30:26,320 --> 01:30:28,447
That oughta do it.
869
01:30:28,655 --> 01:30:30,008
You better call
the police right now
870
01:30:30,032 --> 01:30:31,700
before those birds fly the coup.
871
01:30:31,908 --> 01:30:34,828
That's just what I intend to do.
872
01:30:35,037 --> 01:30:36,913
I want to thank you
for all you've done.
873
01:30:37,122 --> 01:30:38,624
I really appreciate it.
874
01:30:38,832 --> 01:30:40,917
Too late for a drink,
the bar is closed.
875
01:30:41,126 --> 01:30:42,252
I'm having a drink.
876
01:30:42,461 --> 01:30:43,461
The bar is closed.
877
01:30:47,507 --> 01:30:50,010
Mister you better go home.
878
01:30:50,218 --> 01:30:52,095
Not until I have that drink.
879
01:32:07,587 --> 01:32:09,756
Does anyone know
you came back here?
880
01:32:09,923 --> 01:32:11,091
I don't see how they could.
881
01:32:11,299 --> 01:32:13,499
As soon as we saw Sanders
leave the saloon, we took off.
882
01:32:13,677 --> 01:32:16,680
We didn't meet
anybody on the way out.
883
01:32:16,888 --> 01:32:19,766
Well, you're as safe in
the jungle as anywhere.
884
01:32:19,933 --> 01:32:21,977
But don't come around here
anymore than you have to.
885
01:32:22,185 --> 01:32:24,020
Police are probably
looking for you now.
886
01:32:24,229 --> 01:32:25,897
We're no hotter now
than we were before.
887
01:32:26,106 --> 01:32:27,266
All we did was put up a fight
888
01:32:27,357 --> 01:32:29,109
when Sanders tried to arrest us
889
01:32:29,317 --> 01:32:31,778
and he sure can't
prove we hired Burgess.
890
01:32:31,987 --> 01:32:33,697
No, but he'll be
gunning for you now
891
01:32:33,905 --> 01:32:36,032
and your only safe
move is to get him first.
892
01:32:36,241 --> 01:32:37,367
We tried that once before.
893
01:32:37,576 --> 01:32:38,869
I know but this time set a trap
894
01:32:39,077 --> 01:32:40,787
in a good location
and lure him into it.
895
01:32:40,996 --> 01:32:42,497
Just how do we do that?
896
01:32:42,706 --> 01:32:44,626
If one of your natives
went to the Utanga village
897
01:32:44,750 --> 01:32:47,002
and reported he saw claw
monsters in a certain spot,
898
01:32:47,210 --> 01:32:48,628
Sanders and the
girl would go there
899
01:32:48,837 --> 01:32:49,957
looking for him wouldn't he?
900
01:32:50,130 --> 01:32:51,107
Yeah.
901
01:32:51,131 --> 01:32:52,483
That would get him
where we want him
902
01:32:52,507 --> 01:32:53,967
but we still have
to finish him off.
903
01:32:54,176 --> 01:32:55,820
Suppose you were to plant
some dynamite in the trail
904
01:32:55,844 --> 01:32:57,637
and touch it off
at the right time.
905
01:32:57,846 --> 01:33:00,557
Yeah a landmine,
that's a good idea.
906
01:33:00,766 --> 01:33:03,018
We'll get the deal set up.
907
01:33:14,946 --> 01:33:16,823
Bartender substantiated my story
908
01:33:17,032 --> 01:33:18,272
about what happened to the thug
909
01:33:18,408 --> 01:33:19,701
and the police let me go.
910
01:33:19,910 --> 01:33:22,329
By then, Cass and Rand
had a two hour head start.
911
01:33:22,537 --> 01:33:24,706
I couldn't find
any trace of them.
912
01:33:24,915 --> 01:33:27,167
Maybe they came back up here.
913
01:33:27,375 --> 01:33:28,668
You know, that's possible.
914
01:33:28,877 --> 01:33:30,796
The police didn't
seem to think so.
915
01:33:31,004 --> 01:33:32,064
At least they
wouldn't send anyone
916
01:33:32,088 --> 01:33:33,799
out here to look for them.
917
01:33:34,007 --> 01:33:36,027
Well aren't they interested
in what goes on up here?
918
01:33:36,051 --> 01:33:37,928
Well yes and no.
919
01:33:38,136 --> 01:33:40,263
You can't really
blame them, Jean.
920
01:33:40,472 --> 01:33:43,767
Those claw monsters
do sound a bit fantastic.
921
01:33:43,975 --> 01:33:47,187
It's pretty hard to convince
anyone they actually exist.
922
01:33:47,395 --> 01:33:49,523
Then we'll just have to
get more pictures as proof.
923
01:33:49,731 --> 01:33:51,566
I guess that's the only way.
924
01:33:51,775 --> 01:33:54,820
The natives calmed down
enough, they'd be willing to help?
925
01:33:55,028 --> 01:33:56,363
I think so.
926
01:33:56,571 --> 01:33:58,132
None of the monsters
have been near the village
927
01:33:58,156 --> 01:33:59,783
since Cass and Rand left.
928
01:33:59,991 --> 01:34:01,159
In that case...
929
01:34:13,839 --> 01:34:14,923
What is it Chief Danka?
930
01:34:15,090 --> 01:34:19,135
This man of the Rituri
Tribe has seen a devil beast.
931
01:34:20,679 --> 01:34:21,847
Where?
932
01:34:22,055 --> 01:34:23,557
On trail, near old mine,
933
01:34:23,765 --> 01:34:25,308
you come kill him.
934
01:34:25,517 --> 01:34:26,935
You bet we will.
935
01:34:27,143 --> 01:34:28,478
Can you guide us to it?
936
01:34:28,687 --> 01:34:30,647
I sure will, then I go.
937
01:34:30,856 --> 01:34:32,524
That's fair enough.
938
01:34:32,732 --> 01:34:34,252
Tembo you get the
camera crew together.
939
01:34:34,276 --> 01:34:36,570
We'll leave right away.
940
01:34:36,736 --> 01:34:39,322
We'll take three
rifles this time, Tembo.
941
01:34:39,531 --> 01:34:40,866
You'll be safe enough.
942
01:34:41,074 --> 01:34:42,367
Alright, we go.
943
01:34:54,045 --> 01:34:55,839
Wait a minute, Jean!
944
01:34:59,384 --> 01:35:00,927
What is it?
945
01:35:01,136 --> 01:35:02,113
Take a look at this.
946
01:35:02,137 --> 01:35:04,177
I'd say it's a claw monster
track, pretty fresh too.
947
01:35:04,222 --> 01:35:06,224
Yes, devil beast
crossed trail short time
948
01:35:06,433 --> 01:35:07,559
and go that way.
949
01:35:07,767 --> 01:35:08,810
No, not there.
950
01:35:09,019 --> 01:35:10,854
Me see devil beast in canyon.
951
01:35:11,062 --> 01:35:13,565
Well then this must
be another one.
952
01:35:13,773 --> 01:35:15,984
Let's get after it.
953
01:35:16,192 --> 01:35:17,192
Me scared.
954
01:35:17,235 --> 01:35:18,235
Go now.
955
01:35:21,698 --> 01:35:24,910
Jean you better leave the
men here till we locate him.
956
01:35:25,118 --> 01:35:26,053
You stay here.
957
01:35:26,077 --> 01:35:27,054
We won't go far.
958
01:35:27,078 --> 01:35:28,055
We'll be back soon.
959
01:35:28,079 --> 01:35:29,079
Yes Bwana lady.
960
01:35:36,796 --> 01:35:38,256
This look alright?
961
01:35:38,465 --> 01:35:39,633
Yeah go ahead.
962
01:36:14,084 --> 01:36:15,794
Shall we follow
it into that brush?
963
01:36:16,002 --> 01:36:18,254
No that's too dangerous,
especially if it's wounded.
964
01:36:18,463 --> 01:36:21,091
Jean seeing as we haven't
had too much luck with our rifles
965
01:36:21,299 --> 01:36:22,979
I think your camera
would be the best bet.
966
01:36:23,051 --> 01:36:24,820
Why don't you get the
crew and set up right here?
967
01:36:24,844 --> 01:36:27,073
I'll get ahead of the monster
and drive it back this way.
968
01:36:27,097 --> 01:36:28,097
Alright.
969
01:36:35,313 --> 01:36:36,313
What's a matter?
970
01:36:36,398 --> 01:36:37,398
White man see tracks.
971
01:36:37,565 --> 01:36:38,565
Go in jungle.
972
01:36:38,608 --> 01:36:39,608
Hunt devil beast there.
973
01:36:39,693 --> 01:36:40,860
No come here.
974
01:36:41,069 --> 01:36:42,069
What a break.
975
01:36:42,112 --> 01:36:43,446
Where is he now?
976
01:36:43,655 --> 01:36:44,948
Not stay on trail.
977
01:36:45,156 --> 01:36:46,324
Him go that way.
978
01:36:48,243 --> 01:36:50,203
We better try to find him.
979
01:36:50,412 --> 01:36:51,412
You wait.
980
01:37:13,601 --> 01:37:16,312
That must be him over that way.
981
01:38:17,707 --> 01:38:18,707
Hold it!
982
01:38:20,710 --> 01:38:22,212
Now drop your guns.
983
01:38:22,420 --> 01:38:23,420
Drop them!
984
01:38:39,062 --> 01:38:40,814
Bwana Sanders
must be in trouble.
985
01:38:41,022 --> 01:38:42,148
You and the men stay here.
986
01:38:42,357 --> 01:38:43,733
Yes Bwana lady.
987
01:38:48,988 --> 01:38:50,156
Sure dug in there.
988
01:38:50,323 --> 01:38:52,075
Yeah, regular fort.
989
01:38:56,746 --> 01:38:58,666
Gee, that dynamite oughta
blast him out of there.
990
01:38:58,873 --> 01:39:00,875
Go back and get it.
991
01:39:16,599 --> 01:39:18,601
Give me that dynamite.
992
01:39:41,791 --> 01:39:43,668
Keep him pinned down.
993
01:39:55,346 --> 01:39:56,346
Now!
994
01:42:15,945 --> 01:42:16,945
Now!
995
01:43:05,703 --> 01:43:06,913
Good work, Jean.
996
01:43:07,080 --> 01:43:08,057
What about Cass?
997
01:43:08,081 --> 01:43:09,999
He ended up on the
other side of the tree.
998
01:43:10,208 --> 01:43:11,709
He's long gone by now.
999
01:43:11,918 --> 01:43:12,853
Where's your camera crew?
1000
01:43:12,877 --> 01:43:15,004
Back where we first
the claw monster.
1001
01:43:15,213 --> 01:43:16,293
Now we better check on 'em.
1002
01:43:16,422 --> 01:43:20,176
I heard one of those
monsters headed that way.
1003
01:43:55,128 --> 01:43:57,964
Well, I'd say the
monster got here alright.
1004
01:43:58,172 --> 01:44:00,591
I don't see any
signs of a fight.
1005
01:44:00,800 --> 01:44:02,510
The crew probably
lost their nerve and ran.
1006
01:44:02,718 --> 01:44:05,805
Yeah, that leaves us
a lot of weight to carry.
1007
01:44:06,013 --> 01:44:07,223
Let's get at it.
1008
01:44:13,396 --> 01:44:15,898
I understand it was a bad break.
1009
01:44:16,107 --> 01:44:18,335
But we'll never be able to
scare Chief Danka and his people
1010
01:44:18,359 --> 01:44:19,519
away from the village as long
1011
01:44:19,694 --> 01:44:21,374
as Sanders and the
Panther Girl are alive.
1012
01:44:21,529 --> 01:44:23,114
You'll have to try again.
1013
01:44:23,322 --> 01:44:25,050
We haven't got a chance
of working another ambush
1014
01:44:25,074 --> 01:44:28,369
now, Morgan, they know
we're trying to gun 'em down.
1015
01:44:28,578 --> 01:44:30,371
That's probably true.
1016
01:44:31,581 --> 01:44:34,208
But if you and Rand dropped
out of sight for a week or so
1017
01:44:34,417 --> 01:44:35,626
they might relax.
1018
01:44:35,835 --> 01:44:37,753
Then you could strike.
1019
01:44:37,962 --> 01:44:39,172
That makes sense.
1020
01:44:39,380 --> 01:44:42,175
Yeah, suppose we hole
up in the mine for a while.
1021
01:44:42,383 --> 01:44:44,023
We can screen gravel
while we're waiting.
1022
01:44:44,177 --> 01:44:45,470
Now that's an idea.
1023
01:44:45,678 --> 01:44:48,598
It's about time we got out
some of those diamonds.
1024
01:44:48,806 --> 01:44:50,349
Where's the screening equipment?
1025
01:44:50,516 --> 01:44:51,785
We hid it down by the riverbank.
1026
01:44:51,809 --> 01:44:53,203
It'll only take an hour
or so to get it from there
1027
01:44:53,227 --> 01:44:54,227
to the mine.
1028
01:44:55,021 --> 01:44:58,441
Well, alright, I
guess we can risk it.
1029
01:44:58,649 --> 01:45:01,027
But remember, if anyone
sees that equipment,
1030
01:45:01,235 --> 01:45:02,880
they'll know there are
diamonds around here,
1031
01:45:02,904 --> 01:45:05,281
and if that happens we
might as well give up.
1032
01:45:05,490 --> 01:45:07,033
They won't see the stuff.
1033
01:45:07,241 --> 01:45:08,951
We'll make sure of it.
1034
01:45:22,757 --> 01:45:24,485
You know, with Cass and
Rand on the loose again
1035
01:45:24,509 --> 01:45:27,011
it looks like we're right
back where we started.
1036
01:45:27,178 --> 01:45:29,472
We'll have a rough time
making any more pictures.
1037
01:45:29,680 --> 01:45:32,225
My camera crew won't
go into the jungle again.
1038
01:45:32,433 --> 01:45:34,268
Can't say that I blame them.
1039
01:45:34,477 --> 01:45:37,063
Those claw monsters backed
up by white men with rifles
1040
01:45:37,271 --> 01:45:40,441
make it a pretty
rough combination.
1041
01:45:40,650 --> 01:45:41,960
Jean, why don't we
forget about trying
1042
01:45:41,984 --> 01:45:43,819
to photograph
monsters for a while?
1043
01:45:44,028 --> 01:45:47,156
Let's concentrate on
rounding up Cass and Rand.
1044
01:45:47,365 --> 01:45:50,117
You think we can track them
from where we had the fight?
1045
01:45:50,326 --> 01:45:52,662
That trail will be
pretty cold by now.
1046
01:45:52,870 --> 01:45:54,515
I think our best bet
would be the old mine.
1047
01:45:54,539 --> 01:45:56,299
They could still be
using that for a hideout.
1048
01:45:56,415 --> 01:45:57,935
Even if they aren't, we
might be find something
1049
01:45:57,959 --> 01:46:00,119
that'll give us an idea of
where the monsters come from
1050
01:46:00,253 --> 01:46:02,213
and what Cass and Rand
are trying to do with them.
1051
01:46:02,421 --> 01:46:03,923
Alright, let's take a canoe.
1052
01:46:04,131 --> 01:46:05,734
It'll save us most of the
hike through the jungle.
1053
01:46:05,758 --> 01:46:06,758
That's a good idea.
1054
01:46:06,801 --> 01:46:08,844
Be with you in a minute.
1055
01:46:19,146 --> 01:46:21,274
Hey, here comes a canoe.
1056
01:46:26,279 --> 01:46:27,673
Looks like Sanders
and that Evans girl.
1057
01:46:27,697 --> 01:46:30,199
We gotta stop 'em before
they see this equipment.
1058
01:46:30,408 --> 01:46:31,867
Get it out of here.
1059
01:46:43,170 --> 01:46:44,890
Long range, but if we
let 'em get any closer
1060
01:46:45,006 --> 01:46:47,758
they'll spot the mining gear.
1061
01:46:51,262 --> 01:46:53,723
Get to shore.
1062
01:47:15,786 --> 01:47:18,581
Those shots came from
about a hundred yards away.
1063
01:47:18,789 --> 01:47:20,207
Yeah, I know.
1064
01:47:20,416 --> 01:47:22,102
We're safe enough here, but
we'll never get around that bend
1065
01:47:22,126 --> 01:47:24,879
as long as they're covering it.
1066
01:47:25,087 --> 01:47:26,815
I could sneak around
behind and keep 'em busy
1067
01:47:26,839 --> 01:47:28,382
until you get past.
1068
01:47:28,591 --> 01:47:29,592
And then what?
1069
01:47:29,800 --> 01:47:32,386
I'll meet you up there
where the river widens out.
1070
01:47:32,595 --> 01:47:33,596
I don't know, Jean.
1071
01:47:33,804 --> 01:47:36,349
They'll never catch
me in the jungle.
1072
01:47:36,557 --> 01:47:37,892
Alright, but be careful.
1073
01:47:38,100 --> 01:47:41,771
I'll take off as soon
as I hear the shooting.
1074
01:48:06,170 --> 01:48:08,506
How'd they get back there?
1075
01:48:09,715 --> 01:48:14,220
Must've landed and circled
around through the jungle.
1076
01:48:14,428 --> 01:48:15,888
We can play that game, too.
1077
01:48:16,097 --> 01:48:18,182
You keep 'em pinned down.
1078
01:49:34,216 --> 01:49:35,110
I got Sanders.
1079
01:49:35,134 --> 01:49:36,153
He was trying to
sneak up the river.
1080
01:49:36,177 --> 01:49:37,177
Good going.
1081
01:49:37,261 --> 01:49:38,661
Must be just the
girl up there now.
1082
01:49:38,763 --> 01:49:40,014
Yeah, she still there?
1083
01:49:40,222 --> 01:49:42,224
I don't know, she stopped
firing a few minutes ago.
1084
01:49:42,433 --> 01:49:43,744
You better locate
her before she runs on
1085
01:49:43,768 --> 01:49:45,936
to that screening equipment.
1086
01:50:45,663 --> 01:50:48,249
This is where she was alright.
1087
01:50:51,544 --> 01:50:53,337
Maybe she cut back to the river.
1088
01:50:53,546 --> 01:50:54,922
Let's take a look.
1089
01:51:02,513 --> 01:51:04,014
What happened?
1090
01:51:04,181 --> 01:51:05,516
Plenty.
1091
01:51:05,724 --> 01:51:08,185
Sure didn't work
the way we planned.
1092
01:51:08,394 --> 01:51:10,604
They started
throwing slugs at me.
1093
01:51:10,813 --> 01:51:14,233
Dumped the canoe
and it hit me in the head.
1094
01:51:15,651 --> 01:51:18,320
Look at that, I
lost my gun, too.
1095
01:51:19,947 --> 01:51:21,282
We better get out of sight.
1096
01:51:21,490 --> 01:51:23,617
They're probably still
around here someplace.
1097
01:51:23,826 --> 01:51:24,826
- Yeah.
- Come on.
1098
01:51:24,869 --> 01:51:25,911
Up that way.
1099
01:51:43,804 --> 01:51:45,723
One revolver against
two rifles doesn't give us
1100
01:51:45,890 --> 01:51:47,349
very good odds.
1101
01:51:47,558 --> 01:51:50,352
Yeah, they're between
us and the village.
1102
01:51:55,441 --> 01:51:57,151
Let's get up to the old mine.
1103
01:51:57,359 --> 01:52:00,070
It's not very far, and we
can hold 'em off from there.
1104
01:52:00,279 --> 01:52:01,572
Come on.
1105
01:52:26,138 --> 01:52:27,138
Now what?
1106
01:52:28,349 --> 01:52:29,951
We'll light that stuff
and throw it inside.
1107
01:52:29,975 --> 01:52:30,911
That'll smoke 'em out.
1108
01:52:30,935 --> 01:52:31,935
Right.
1109
01:52:38,233 --> 01:52:39,818
Only three shots left.
1110
01:52:40,027 --> 01:52:41,862
Yeah, and mine
won't fit your gun.
1111
01:52:42,071 --> 01:52:43,739
Get down behind here.
1112
01:53:29,535 --> 01:53:30,869
Let's rush 'em!
1113
01:55:47,798 --> 01:55:48,798
Let's rush 'em!
1114
01:56:43,604 --> 01:56:44,730
Well, that was a close one.
1115
01:56:44,938 --> 01:56:47,316
Yeah, too close and too hot.
1116
01:56:51,361 --> 01:56:53,530
Jeanie, I hate to say this
1117
01:56:53,739 --> 01:56:54,823
but you really think
1118
01:56:55,032 --> 01:56:56,867
you have to stay in
the Yutanga District?
1119
01:56:57,075 --> 01:56:58,911
There are a lot
of places in Africa
1120
01:56:59,119 --> 01:57:01,163
where you can take
pictures of wild animals.
1121
01:57:01,371 --> 01:57:02,571
I never heard of Larry Sanders
1122
01:57:02,623 --> 01:57:05,042
wanting to quit a job just
because it was too dangerous.
1123
01:57:05,250 --> 01:57:06,227
Now, wait just a minute,
1124
01:57:06,251 --> 01:57:07,061
I was thinking of you.
1125
01:57:07,085 --> 01:57:08,128
You're a girl.
1126
01:57:10,297 --> 01:57:11,924
Alright, you win.
1127
01:57:12,090 --> 01:57:14,426
But this time let's try
some different tactics
1128
01:57:14,635 --> 01:57:17,471
and let's try to trap
one of those monsters.
1129
01:57:17,679 --> 01:57:19,264
Maybe we can do it at that.
1130
01:57:19,473 --> 01:57:20,807
Sure we can.
1131
01:57:21,016 --> 01:57:22,327
You know, we
seen a lot of tracks
1132
01:57:22,351 --> 01:57:23,536
on that trail
leading to the river.
1133
01:57:23,560 --> 01:57:25,320
I'll bet if we dug
ourselves a real deep pit,
1134
01:57:25,437 --> 01:57:27,397
we'll have some luck.
1135
01:57:27,606 --> 01:57:30,025
Alright, let's head
back to the village
1136
01:57:30,234 --> 01:57:32,444
and get the natives started.
1137
01:57:33,737 --> 01:57:36,114
Now we're really
out of ammunition.
1138
01:57:36,323 --> 01:57:40,327
I sure hope Cass and Rand
aren't out there waiting for us.
1139
01:57:45,249 --> 01:57:46,333
They probably didn't find
1140
01:57:46,541 --> 01:57:47,960
any trace of your
mining operations
1141
01:57:48,168 --> 01:57:49,896
but they certainly know
you've been living there.
1142
01:57:49,920 --> 01:57:52,240
So you must stay away until
we see what their next move is.
1143
01:57:52,297 --> 01:57:53,483
Make yourselves a
camp out in the jungle.
1144
01:57:53,507 --> 01:57:55,427
I don't want to risk your
being seen around here.
1145
01:57:55,634 --> 01:57:57,552
Okay, we'll have a
Ituri watch the village
1146
01:57:57,761 --> 01:58:00,013
and keep us posted in case
Sanders and the panther girl
1147
01:58:00,222 --> 01:58:01,115
try anything unusual.
1148
01:58:01,139 --> 01:58:02,139
Very well.
1149
01:58:15,195 --> 01:58:16,863
That's good.
1150
01:58:17,072 --> 01:58:19,324
Alright boys, let's get
back to the village, huh?
1151
01:58:19,533 --> 01:58:21,493
We'll check on this
first thing in the morning.
1152
01:58:38,176 --> 01:58:41,221
White one and village men
dig pit trap on trail to river.
1153
01:58:41,430 --> 01:58:42,156
When?
1154
01:58:42,180 --> 01:58:43,032
Just do.
1155
01:58:43,056 --> 01:58:44,725
All go back to village now.
1156
01:58:44,933 --> 01:58:47,269
Figure they're trying to trap
one of those claw monsters?
1157
01:58:47,477 --> 01:58:49,563
That must be it.
1158
01:58:49,771 --> 01:58:51,940
Well we've got to stop them.
1159
01:58:52,149 --> 01:58:54,389
I don't want to run into one
of those things in the dark.
1160
01:58:54,526 --> 01:58:55,503
Me neither.
1161
01:58:55,527 --> 01:58:59,614
We'll just have to get there
ahead of them in the morning.
1162
01:59:06,330 --> 01:59:08,498
They got one alright.
1163
01:59:08,707 --> 01:59:10,167
Yeah.
1164
01:59:10,375 --> 01:59:12,461
We've got to get
him out of there.
1165
01:59:12,669 --> 01:59:13,669
But how?
1166
01:59:17,257 --> 01:59:20,886
Shovel in enough
dirt so it can climb out.
1167
01:59:45,577 --> 01:59:47,329
Here they come!
1168
02:00:11,353 --> 02:00:13,146
Well, we're in luck.
1169
02:00:14,523 --> 02:00:15,816
I wonder what they were up to.
1170
02:00:16,024 --> 02:00:17,859
They were trying
to wreck the trap.
1171
02:00:18,068 --> 02:00:18,920
They were a little late
1172
02:00:18,944 --> 02:00:20,695
seeing as we've already
caught something.
1173
02:00:20,904 --> 02:00:22,489
Larry, get the camera crew.
1174
02:00:22,697 --> 02:00:23,697
Alright.
1175
02:00:36,253 --> 02:00:37,337
Larry!
1176
02:01:09,035 --> 02:01:11,580
Tembo, get the first aid kit.
1177
02:01:19,463 --> 02:01:21,673
Larry, no, the camera.
1178
02:01:21,882 --> 02:01:22,882
Alright.
1179
02:01:31,766 --> 02:01:33,006
I'm no cinematographer, Jeanie.
1180
02:01:33,059 --> 02:01:34,186
You better take over.
1181
02:01:34,394 --> 02:01:35,937
Plug it in, Larry.
1182
02:01:38,273 --> 02:01:39,273
Ready.
1183
02:01:47,991 --> 02:01:49,159
That's close enough.
1184
02:02:00,879 --> 02:02:01,880
I could go after him
1185
02:02:02,088 --> 02:02:03,524
but I think we better get
you back to the village
1186
02:02:03,548 --> 02:02:04,633
to take care of that leg.
1187
02:02:04,841 --> 02:02:05,818
Might as well.
1188
02:02:05,842 --> 02:02:07,278
I know I've got
some good film here.
1189
02:02:07,302 --> 02:02:09,387
I don't want to take
any chances on losing it.
1190
02:02:09,596 --> 02:02:11,515
Tembo, let's get
this gear together.
1191
02:02:11,723 --> 02:02:13,433
It's alright, come on.
1192
02:02:19,022 --> 02:02:21,233
Well, I guess they'll
get their pictures all right.
1193
02:02:21,441 --> 02:02:22,567
Maybe we can still stop 'em.
1194
02:02:22,776 --> 02:02:24,027
No, we haven't got a chance
1195
02:02:24,236 --> 02:02:27,280
against that gang
and their rifles
1196
02:02:27,447 --> 02:02:31,159
but he has to get that film
to town to have it developed.
1197
02:02:31,368 --> 02:02:32,994
Yeah, that's right.
1198
02:02:33,203 --> 02:02:34,829
We stopped them once before.
1199
02:02:35,038 --> 02:02:38,208
Sure, we can do it
again in the same way.
1200
02:02:38,416 --> 02:02:39,709
You go watch village.
1201
02:02:39,918 --> 02:02:41,503
When white one leave in his car,
1202
02:02:41,711 --> 02:02:43,338
you make drum signal.
1203
02:02:49,469 --> 02:02:50,929
Well, here it is.
1204
02:02:51,137 --> 02:02:52,615
You can take it to town
the first thing in the morning
1205
02:02:52,639 --> 02:02:53,640
and get it developed.
1206
02:02:53,848 --> 02:02:55,934
Alright, but don't
forget what happened
1207
02:02:56,142 --> 02:02:58,687
the last time I started
to take film into town.
1208
02:02:58,895 --> 02:03:00,772
You mean they might
try to stop you again?
1209
02:03:00,981 --> 02:03:03,483
Well, they did once before.
1210
02:03:03,692 --> 02:03:05,044
We lost the first
batch of film, Jean.
1211
02:03:05,068 --> 02:03:08,530
I'd certainly hate
to lose this one.
1212
02:03:08,738 --> 02:03:09,738
Say, isn't there some way
1213
02:03:09,781 --> 02:03:11,533
you can develop it
yourself right here?
1214
02:03:11,741 --> 02:03:12,941
Well, I have all the equipment
1215
02:03:13,118 --> 02:03:14,202
but I'm out of chemicals.
1216
02:03:14,411 --> 02:03:16,496
Well then we're stuck.
1217
02:03:16,705 --> 02:03:17,872
Say, wait a minute,
1218
02:03:18,081 --> 02:03:20,709
Logan's Trading Post down
the river has the supply.
1219
02:03:20,917 --> 02:03:23,086
Good, I'll take a
canoe down river.
1220
02:03:23,295 --> 02:03:24,480
Will Logan know what you need?
1221
02:03:24,504 --> 02:03:25,273
He'll know.
1222
02:03:25,297 --> 02:03:26,798
Then there's no problem.
1223
02:03:27,007 --> 02:03:31,052
Oh, you better hide that
film somewhere, just in case.
1224
02:03:37,767 --> 02:03:38,767
Eel, eel,
1225
02:03:42,606 --> 02:03:44,816
white one go in
canoe down river.
1226
02:03:45,025 --> 02:03:46,610
He can't get to town that way.
1227
02:03:46,818 --> 02:03:47,944
No.
1228
02:03:48,153 --> 02:03:49,821
He must be up to something else.
1229
02:03:50,030 --> 02:03:52,407
Well what do we do about it?
1230
02:03:53,617 --> 02:03:55,577
We'll grab the girl and
make her give us the film.
1231
02:03:55,785 --> 02:03:56,870
She's alone there now.
1232
02:03:57,078 --> 02:03:58,558
Alone in the village
full of natives?
1233
02:03:58,622 --> 02:03:59,789
Oh, don't worry about them.
1234
02:03:59,998 --> 02:04:03,209
In the shape they're in,
anything'll scare 'em off.
1235
02:04:03,418 --> 02:04:05,462
Get that log off the road.
1236
02:04:18,224 --> 02:04:19,476
Now.
1237
02:05:01,559 --> 02:05:03,478
You must have hit
her an awful belt.
1238
02:05:03,687 --> 02:05:04,664
I had to stop her.
1239
02:05:04,688 --> 02:05:05,814
Sure but she's no good to us
1240
02:05:06,022 --> 02:05:08,775
unless she can tell
us where the film is.
1241
02:05:08,983 --> 02:05:11,027
Well, we can't wait around
here for her to come to,
1242
02:05:11,236 --> 02:05:13,238
the natives are
liable to sneak back.
1243
02:05:13,446 --> 02:05:15,699
Sanders isn't likely to
do anything about the film
1244
02:05:15,907 --> 02:05:17,617
with her missing.
1245
02:05:17,826 --> 02:05:18,636
Get some rope.
1246
02:05:18,660 --> 02:05:20,780
We'll load her into a canoe
and take her back to camp.
1247
02:05:20,912 --> 02:05:21,912
Alright.
1248
02:05:35,093 --> 02:05:37,971
He couldn't have gone any
further than the trading post.
1249
02:05:38,179 --> 02:05:39,973
Let's get out of sight.
1250
02:06:09,210 --> 02:06:10,587
Alright, Sanders,
1251
02:06:13,923 --> 02:06:16,885
this time we're
gonna get that film.
1252
02:09:56,562 --> 02:09:58,731
Did you find Chief Danka?
1253
02:09:58,940 --> 02:10:02,318
No, no, not a sign
of him or his people.
1254
02:10:03,236 --> 02:10:04,129
You think they'll come back
1255
02:10:04,153 --> 02:10:05,513
now that things
have quieted down?
1256
02:10:05,613 --> 02:10:07,073
I hope so.
1257
02:10:07,281 --> 02:10:08,300
If they're not back
by the morning
1258
02:10:08,324 --> 02:10:09,924
I think we should do
something about it.
1259
02:10:10,034 --> 02:10:11,369
Yeah.
1260
02:10:11,577 --> 02:10:13,537
How long is it gonna take
you to develop the film?
1261
02:10:13,705 --> 02:10:15,123
I should have a
print by tonight.
1262
02:10:15,331 --> 02:10:17,267
Good, I phoned Commissioner
Stanton from the trading post,
1263
02:10:17,291 --> 02:10:19,210
told him to get out here
as soon as he could.
1264
02:10:19,419 --> 02:10:21,295
It should be some time tonight.
1265
02:10:21,504 --> 02:10:24,007
There's a surprise
in store for him.
1266
02:10:24,173 --> 02:10:25,299
No doubt about that.
1267
02:10:25,508 --> 02:10:27,319
If those claw monsters
look have as tough on film
1268
02:10:27,343 --> 02:10:28,320
as they do in real life,
1269
02:10:28,344 --> 02:10:30,030
it should convince them
we need plenty of help
1270
02:10:30,054 --> 02:10:31,514
tracking them down.
1271
02:10:35,351 --> 02:10:38,229
And you still don't
know where the film is?
1272
02:10:38,438 --> 02:10:41,691
Not exactly but it's a cinch
Sanders didn't take it to town.
1273
02:10:41,899 --> 02:10:43,276
He wasn't gone long enough.
1274
02:10:43,484 --> 02:10:45,364
How do you know he
isn't on his way with it now?
1275
02:10:45,570 --> 02:10:46,779
Too late in the day.
1276
02:10:46,988 --> 02:10:49,198
Nobody makes
that trip in the dark.
1277
02:10:49,407 --> 02:10:51,409
Then there's a good
chance the film is still there
1278
02:10:51,617 --> 02:10:54,287
and it must be destroyed
along with Sanders and the girl.
1279
02:10:54,495 --> 02:10:56,295
Have the natives come
back to the village yet?
1280
02:10:56,497 --> 02:10:57,497
No.
1281
02:10:57,540 --> 02:10:59,340
My scout says they're
camped out in the jungle
1282
02:10:59,375 --> 02:11:00,375
too scared to move.
1283
02:11:00,543 --> 02:11:02,211
Then you can make
a direct attack tonight.
1284
02:11:02,420 --> 02:11:03,629
It might not be that simple.
1285
02:11:03,838 --> 02:11:06,257
We'll have to break into
their shacks to get to 'em.
1286
02:11:06,466 --> 02:11:09,052
I can take care of that for you.
1287
02:11:09,218 --> 02:11:11,429
I have materials here
for making a bomb.
1288
02:11:11,637 --> 02:11:14,015
All you have to do is
toss it through a window
1289
02:11:14,223 --> 02:11:18,019
and they'll be nobody
left inside to bother us.
1290
02:11:29,864 --> 02:11:31,074
All ready now.
1291
02:11:31,282 --> 02:11:32,282
Sit down Commissioner.
1292
02:11:32,325 --> 02:11:33,325
Thank you.
1293
02:12:04,690 --> 02:12:07,026
It's amazing,
absolutely amazing.
1294
02:12:07,235 --> 02:12:10,279
That's an understatement sir.
1295
02:12:10,488 --> 02:12:12,281
What is it and where
did it come from?
1296
02:12:12,490 --> 02:12:14,617
We don't know all the
answers, Commissioner Stanton
1297
02:12:14,826 --> 02:12:16,146
but we do know
that Cass and Rand
1298
02:12:16,202 --> 02:12:17,762
have something to
do with the monsters.
1299
02:12:17,954 --> 02:12:19,872
You mean, you think
they brought them here?
1300
02:12:20,081 --> 02:12:21,249
Perhaps.
1301
02:12:21,457 --> 02:12:22,457
We aren't sure.
1302
02:12:22,542 --> 02:12:23,918
Why don't you
start from scratch?
1303
02:12:24,127 --> 02:12:24,937
Let's all sit down,
1304
02:12:24,961 --> 02:12:26,563
you can tell the
commissioner the whole story.
1305
02:12:26,587 --> 02:12:28,631
That's a very good idea.
1306
02:12:30,550 --> 02:12:32,760
Well the first time I saw
one of these creatures
1307
02:12:32,969 --> 02:12:35,638
I managed to get
a few pictures of it.
1308
02:12:35,847 --> 02:12:37,327
The natives were
frightened to death.
1309
02:12:37,390 --> 02:12:38,909
They all threatened to
turn around and leave me
1310
02:12:38,933 --> 02:12:41,561
so I called Larry
in to help out.
1311
02:13:04,542 --> 02:13:05,960
We must have hit it.
1312
02:13:06,169 --> 02:13:08,087
Yeah but we sure didn't stop.
1313
02:13:08,296 --> 02:13:10,715
Tell you what, Jean, you
follow it from here, slowly,
1314
02:13:10,923 --> 02:13:12,901
and I'll circle around
and try to get in front of it.
1315
02:13:12,925 --> 02:13:13,925
Right.
1316
02:14:20,910 --> 02:14:21,910
Larry!
1317
02:14:45,268 --> 02:14:46,435
Jean.
1318
02:14:46,644 --> 02:14:49,480
I'm alright except
for the shoulder.
1319
02:14:49,689 --> 02:14:52,984
You're lucky you
still have a shoulder.
1320
02:14:54,318 --> 02:14:56,088
Come on, panther girl,
let's get back to the village
1321
02:14:56,112 --> 02:14:58,698
and break out the first aid kit.
1322
02:14:59,782 --> 02:15:02,076
So the Ituri tribesman
attacked you.
1323
02:15:02,285 --> 02:15:03,485
Well, that's serious business.
1324
02:15:03,619 --> 02:15:05,329
It's extremely
serious, Commissioner,
1325
02:15:05,538 --> 02:15:07,290
and we're positive
now that Cass and Rand
1326
02:15:07,498 --> 02:15:08,499
put them up to it.
1327
02:15:08,708 --> 02:15:10,084
Yes but can you prove that?
1328
02:15:10,293 --> 02:15:11,103
I think so.
1329
02:15:11,127 --> 02:15:12,628
All the evidence
points that way.
1330
02:15:12,795 --> 02:15:15,423
When Cass and Rand
discovered that we had the film,
1331
02:15:15,631 --> 02:15:17,925
the first thing they
tried to do was steal it.
1332
02:15:18,134 --> 02:15:22,096
One night they came
right here to this cottage.
1333
02:15:22,305 --> 02:15:26,017
Take it easy, all we
want is that reel of film.
1334
02:15:26,183 --> 02:15:28,811
Get something
to tie her up with.
1335
02:15:35,318 --> 02:15:37,445
Get over against the wall.
1336
02:15:53,336 --> 02:15:55,129
Alright, hold it.
1337
02:15:55,338 --> 02:15:57,048
Drop the gun, drop it.
1338
02:16:02,470 --> 02:16:04,013
Now untie the girl.
1339
02:16:05,598 --> 02:16:06,598
Go on.
1340
02:17:02,655 --> 02:17:03,989
Jeanie, you alright?
1341
02:17:04,198 --> 02:17:05,008
I'm alright.
1342
02:17:05,032 --> 02:17:07,010
It's a good thing we rigged
up that little burglar alarm.
1343
02:17:07,034 --> 02:17:08,244
It worked fine.
1344
02:17:08,452 --> 02:17:09,745
What were they after?
1345
02:17:09,954 --> 02:17:12,373
The film but don't ask me why.
1346
02:17:12,581 --> 02:17:13,767
The police can
probably figure it out
1347
02:17:13,791 --> 02:17:16,001
when they question this one.
1348
02:17:20,548 --> 02:17:23,008
Yes I remember you
reported that incident.
1349
02:17:23,217 --> 02:17:25,217
You never got your prisoners
back to town, did you?
1350
02:17:25,261 --> 02:17:26,261
No, I'm afraid not.
1351
02:17:26,429 --> 02:17:27,555
Oh, I got started alright
1352
02:17:27,763 --> 02:17:29,890
but before I went very far.
1353
02:17:38,315 --> 02:17:39,442
You sit tight.
1354
02:18:40,878 --> 02:18:43,422
Get around behind 'em.
1355
02:19:35,432 --> 02:19:37,142
Cass got away with the film.
1356
02:19:37,351 --> 02:19:39,478
That's all we wanted anyway.
1357
02:19:39,687 --> 02:19:40,687
Come on.
1358
02:19:50,030 --> 02:19:52,283
Well this situation
has gone far enough.
1359
02:19:52,491 --> 02:19:53,993
You may be
assured that my office
1360
02:19:54,201 --> 02:19:56,287
will give you all the
assistance possible.
1361
02:19:56,453 --> 02:19:57,773
Thank you very
much commissioner.
1362
02:19:57,830 --> 02:19:58,765
Would you care for some tea?
1363
02:19:58,789 --> 02:20:00,416
I should love some.
1364
02:20:08,966 --> 02:20:10,086
Looks like they're in there.
1365
02:20:10,175 --> 02:20:12,803
Yeah, go ahead and take a look.
1366
02:20:25,065 --> 02:20:26,751
They're both in there
with Commissioner Stanton
1367
02:20:26,775 --> 02:20:27,919
and they've been
running some film.
1368
02:20:27,943 --> 02:20:28,753
So what?
1369
02:20:28,777 --> 02:20:32,781
This'll take care of all
of them and the film too.
1370
02:22:31,650 --> 02:22:32,818
Looks like they're in there.
1371
02:22:33,026 --> 02:22:35,654
Yeah, go ahead and take a look.
1372
02:22:47,624 --> 02:22:49,227
They're both in the room
with Commissioner Stanton.
1373
02:22:49,251 --> 02:22:50,491
They've been running some film.
1374
02:22:50,627 --> 02:22:51,646
So what, this will take care
1375
02:22:51,670 --> 02:22:54,214
of all of them and the film too.
1376
02:23:20,532 --> 02:23:24,620
Ah, looks like a clean job,
but we'd better make sure.
1377
02:23:37,591 --> 02:23:38,926
Was it Cass and Rand again?
1378
02:23:39,134 --> 02:23:40,511
Oh, who else?
1379
02:23:40,719 --> 02:23:42,405
Well, you can rest
assured those two are about
1380
02:23:42,429 --> 02:23:43,589
at the end of their rope now.
1381
02:23:43,722 --> 02:23:45,325
I'll go back to town
first thing in the morning,
1382
02:23:45,349 --> 02:23:47,118
and I'll have two constables
here by tomorrow night,
1383
02:23:47,142 --> 02:23:49,022
and they'll stay here
until this whole situation
1384
02:23:49,186 --> 02:23:49,996
is cleaned up.
1385
02:23:50,020 --> 02:23:50,997
Thank you, sir.
1386
02:23:51,021 --> 02:23:52,582
But, until they get
here, I think you two
1387
02:23:52,606 --> 02:23:54,233
better stay well under cover.
1388
02:23:54,441 --> 02:23:56,336
But we've got to do something
about the village natives.
1389
02:23:56,360 --> 02:23:58,296
We can't just leave them
roaming around in the jungle.
1390
02:23:58,320 --> 02:24:00,240
Do you think they're going
to come back here now?
1391
02:24:00,322 --> 02:24:01,966
I think we can persuade
them to if we promise
1392
02:24:01,990 --> 02:24:03,659
to protect them from
those claw monsters,
1393
02:24:03,867 --> 02:24:05,285
and from Cass and Rand.
1394
02:24:05,494 --> 02:24:06,846
At any rate, we'll get
them to come back here
1395
02:24:06,870 --> 02:24:09,706
and wait until your
constables arrive.
1396
02:24:09,915 --> 02:24:11,375
It's worth a try
but be very careful
1397
02:24:11,583 --> 02:24:12,583
with those two outlaws.
1398
02:24:12,668 --> 02:24:14,962
They'll stop at nothing now.
1399
02:24:15,170 --> 02:24:17,047
That's pretty obvious.
1400
02:24:23,095 --> 02:24:26,223
So Commissioner Stanton
knows the whole story.
1401
02:24:26,431 --> 02:24:28,391
I tell you, we'll have the
constables on our trail
1402
02:24:28,475 --> 02:24:30,185
inside of a day or two.
1403
02:24:30,394 --> 02:24:32,646
Yes, I'm afraid you're right.
1404
02:24:32,855 --> 02:24:35,482
Well, all we can do is get out
as many diamonds as we can
1405
02:24:35,691 --> 02:24:37,734
and be ready to run
for it when we have to.
1406
02:24:37,943 --> 02:24:39,254
Sanders and the girl
know we've been using
1407
02:24:39,278 --> 02:24:41,446
the mine for a hideout,
and that's the first place
1408
02:24:41,655 --> 02:24:43,532
they'll head for when
the constables get here.
1409
02:24:43,740 --> 02:24:45,450
Probably, but as
you pointed out,
1410
02:24:45,659 --> 02:24:47,077
we may have a day or two.
1411
02:24:47,286 --> 02:24:48,805
You can post Returis
guards along the trail
1412
02:24:48,829 --> 02:24:50,109
to warn you if anyone is coming.
1413
02:24:50,247 --> 02:24:52,058
We've got the Returis
watching Chief Danka's village.
1414
02:24:52,082 --> 02:24:54,001
That's not important now.
1415
02:24:54,209 --> 02:24:56,128
Well, maybe we can
take a chance on it.
1416
02:24:56,295 --> 02:24:57,647
We've got plenty of
loose gravel ready,
1417
02:24:57,671 --> 02:25:00,090
so it won't take long to
sift out a batch of stones.
1418
02:25:00,299 --> 02:25:03,135
Good, you can get started
the first thing in the morning.
1419
02:25:03,343 --> 02:25:04,983
Well, how about some
of that jungle juice,
1420
02:25:05,178 --> 02:25:06,722
your private stock?
1421
02:25:06,930 --> 02:25:08,140
Well, alright.
1422
02:25:21,278 --> 02:25:23,280
You stay here, watch trail.
1423
02:25:23,488 --> 02:25:25,240
If anyone comes,
try to stop them.
1424
02:25:25,449 --> 02:25:27,659
If you can't, run and tell
us, we'll be in the mine.
1425
02:25:37,169 --> 02:25:39,338
There's no telling
where the villagers are.
1426
02:25:39,546 --> 02:25:41,298
We'll just have
to hunt for them.
1427
02:25:41,506 --> 02:25:42,567
I think I'd better
get the elephant
1428
02:25:42,591 --> 02:25:45,052
and work through
the jungle east of here.
1429
02:25:45,260 --> 02:25:46,321
I'll head up toward
the old mine.
1430
02:25:46,345 --> 02:25:48,263
They might be
camped in that vicinity.
1431
02:25:48,472 --> 02:25:52,017
Good, I'll meet you
at the river crossing.
1432
02:26:14,081 --> 02:26:15,081
Bila.
1433
02:29:18,348 --> 02:29:19,724
Larry, what happened?
1434
02:29:19,891 --> 02:29:21,410
Some of the Returis
were guarding the trail
1435
02:29:21,434 --> 02:29:22,894
to the old mine.
1436
02:29:23,103 --> 02:29:24,521
They attacked me and took after.
1437
02:29:24,729 --> 02:29:27,190
I walked right into an ambush.
1438
02:29:27,399 --> 02:29:28,984
I heard your shots.
1439
02:29:29,192 --> 02:29:30,902
It's a good thing you showed up.
1440
02:29:31,111 --> 02:29:33,321
So did you find any trace
of the village natives?
1441
02:29:33,530 --> 02:29:35,532
There's a fresh trail
just over the ridge,
1442
02:29:35,740 --> 02:29:38,118
also some claw monster tracks.
1443
02:29:38,285 --> 02:29:42,372
Then we'd better
get after it quick.
1444
02:29:48,920 --> 02:29:50,839
They went through
here not long ago.
1445
02:29:51,047 --> 02:29:52,174
They can't be far away.
1446
02:29:52,382 --> 02:29:53,550
Yeah.
1447
02:29:54,759 --> 02:29:55,759
Jean.
1448
02:30:05,312 --> 02:30:07,355
Slow down while I reload.
1449
02:30:12,027 --> 02:30:13,027
Take it easy.
1450
02:30:22,871 --> 02:30:24,122
This is real luck.
1451
02:30:24,331 --> 02:30:25,474
Yeah, and this ought
to convince the natives
1452
02:30:25,498 --> 02:30:26,541
it isn't a devil beast.
1453
02:30:26,750 --> 02:30:28,227
Now they'll be glad to
come back to the village.
1454
02:30:28,251 --> 02:30:29,628
Let's find them.
1455
02:30:33,215 --> 02:30:35,592
Are you sure the monster's dead?
1456
02:30:35,800 --> 02:30:37,552
Of course, go
see for yourselves.
1457
02:30:37,761 --> 02:30:39,262
Where are bad white men?
1458
02:30:39,471 --> 02:30:41,640
Well, we don't know, but
I'm gonna check on them.
1459
02:30:41,848 --> 02:30:43,784
There are some native
guards on the trail to the mines
1460
02:30:43,808 --> 02:30:46,144
so the white men might be there.
1461
02:30:46,353 --> 02:30:48,438
Do you think we should
try to tackle them alone?
1462
02:30:48,647 --> 02:30:51,107
No, but I thought I'd try
and locate their camp,
1463
02:30:51,316 --> 02:30:53,777
then when the constables get
here we'll know where to look.
1464
02:30:53,985 --> 02:30:54,985
I see.
1465
02:30:55,862 --> 02:30:59,157
Are you ready to go
back to the village?
1466
02:31:01,284 --> 02:31:04,037
We'll go if you go with us.
1467
02:31:04,246 --> 02:31:05,014
Well, I, I...
1468
02:31:05,038 --> 02:31:08,124
Go ahead, Jean, I'll
just do a little scouting.
1469
02:31:08,333 --> 02:31:09,626
All right, but be careful,
1470
02:31:09,834 --> 02:31:11,336
there may be
guards along that trail.
1471
02:31:11,544 --> 02:31:12,921
I'll be alright.
1472
02:33:19,798 --> 02:33:22,425
White bwana come to
river trail, him catch Orto.
1473
02:33:22,634 --> 02:33:23,634
Are they still there?
1474
02:33:23,676 --> 02:33:24,570
Maybe.
1475
02:33:24,594 --> 02:33:25,594
Let's go.
1476
02:33:32,394 --> 02:33:33,436
Get in.
1477
02:33:34,729 --> 02:33:35,729
Get in.
1478
02:33:37,816 --> 02:33:40,568
You're going to back
to the Utanga village.
1479
02:33:40,777 --> 02:33:42,171
When the constables get
there, you're going to lead us
1480
02:33:42,195 --> 02:33:45,490
to wherever Cass and
Rand are hiding out.
1481
02:35:49,906 --> 02:35:50,949
Get in.
1482
02:35:52,242 --> 02:35:53,242
Get in.
1483
02:35:55,286 --> 02:35:57,997
You're going back
to the Utanga village.
1484
02:35:58,206 --> 02:35:59,642
When the constables get
there, you're gonna lead us
1485
02:35:59,666 --> 02:36:02,961
to wherever Cass and
Rand are hiding out.
1486
02:36:35,827 --> 02:36:36,869
What do you think?
1487
02:36:37,078 --> 02:36:37,972
I think we got him.
1488
02:36:37,996 --> 02:36:42,041
Anyway, I'm not gonna
swim out there and find out.
1489
02:36:43,960 --> 02:36:45,587
Let's go see Morgan.
1490
02:36:59,267 --> 02:37:00,643
You don't even
know if he's dead,
1491
02:37:00,852 --> 02:37:02,892
and even if he is, it won't
make any difference now.
1492
02:37:03,021 --> 02:37:05,381
The authorities are sure to send
someone out to run you down
1493
02:37:05,440 --> 02:37:06,816
and the claw monster too.
1494
02:37:07,025 --> 02:37:08,705
Yeah, but they won't
know where to find us.
1495
02:37:08,735 --> 02:37:09,670
The Panther Girl
knows you've been
1496
02:37:09,694 --> 02:37:10,987
hanging out in the mine.
1497
02:37:11,195 --> 02:37:12,488
She's sure to take them there.
1498
02:37:12,697 --> 02:37:14,407
Well, what do we do?
1499
02:37:18,620 --> 02:37:20,580
Just what you're supposed
to be doing right now,
1500
02:37:20,788 --> 02:37:24,042
screen out as many diamonds
as you can before they get here.
1501
02:37:24,250 --> 02:37:25,877
Okay, Morgan,
we'll get the natives
1502
02:37:26,085 --> 02:37:27,754
back to work guarding the trail.
1503
02:37:27,962 --> 02:37:29,398
Of course, and get
enough to hold up
1504
02:37:29,422 --> 02:37:31,507
any attacking party
until you get clear.
1505
02:37:31,716 --> 02:37:34,135
Hey, how about herding
a crawfish down the trail?
1506
02:37:34,344 --> 02:37:36,104
That ought to keep the
cops busy for a while.
1507
02:37:36,179 --> 02:37:37,323
I have another in the crate now,
1508
02:37:37,347 --> 02:37:40,725
but it won't be full
grown until tomorrow.
1509
02:37:41,684 --> 02:37:43,978
I'll release it then
if we still need it.
1510
02:37:44,187 --> 02:37:47,523
Here, give it some of this
hormone compound as you go out.
1511
02:37:47,732 --> 02:37:48,732
Okay.
1512
02:37:59,202 --> 02:38:01,245
So you think they
may still be in the mine?
1513
02:38:01,454 --> 02:38:02,931
Well, they have been
using it for a hideout
1514
02:38:02,955 --> 02:38:04,725
and the natives said
they were there yesterday.
1515
02:38:04,749 --> 02:38:06,518
Even if they're gone now,
we might find some clue
1516
02:38:06,542 --> 02:38:07,960
that will put us on their trail.
1517
02:38:08,169 --> 02:38:10,171
Very well, then the mine it is.
1518
02:38:10,380 --> 02:38:11,506
Ready?
1519
02:38:13,007 --> 02:38:15,218
All ready, we're gonna
try the old mine first.
1520
02:38:15,426 --> 02:38:16,426
Good.
1521
02:39:05,017 --> 02:39:06,853
I don't think Cass
and Rand are in this,
1522
02:39:07,061 --> 02:39:08,521
only a few natives.
1523
02:39:13,067 --> 02:39:13,961
We should be able to get through
1524
02:39:13,985 --> 02:39:15,319
without killing any of them.
1525
02:39:15,528 --> 02:39:17,172
Kent, why do you and
Davis hold them from here
1526
02:39:17,196 --> 02:39:20,742
while Miss Evans and I
circle around their flank.
1527
02:39:20,950 --> 02:39:23,286
All right, let's give it a try.
1528
02:39:23,494 --> 02:39:24,494
Jean.
1529
02:39:50,563 --> 02:39:51,689
That's enough.
1530
02:39:58,404 --> 02:39:59,614
Drop your bows.
1531
02:40:06,412 --> 02:40:09,165
Good work, Sanders, but
it's going to be a bit awkward
1532
02:40:09,373 --> 02:40:11,876
going on to the mine with
these prisoners on our hands.
1533
02:40:12,084 --> 02:40:13,461
Hmm, you're right.
1534
02:40:13,669 --> 02:40:14,813
You and Davis manage
to take them back
1535
02:40:14,837 --> 02:40:16,255
to the village by yourselves?
1536
02:40:16,464 --> 02:40:17,274
Of course.
1537
02:40:17,298 --> 02:40:19,217
Then that's it, you two
take the prisoners back
1538
02:40:19,425 --> 02:40:21,361
to the village, Miss Evans
and I will go into the mine.
1539
02:40:21,385 --> 02:40:22,385
We'll join up later.
1540
02:40:22,512 --> 02:40:23,322
Righto.
1541
02:40:23,346 --> 02:40:24,806
Good luck.
1542
02:40:25,014 --> 02:40:27,809
Down the trail, you chaps.
1543
02:41:13,771 --> 02:41:16,566
Get me a stick of that dynamite.
1544
02:41:32,081 --> 02:41:33,583
Get out, Jean.
1545
02:41:45,845 --> 02:41:48,472
Get me three sticks this time.
1546
02:42:26,344 --> 02:42:30,139
Well, that's that.
1547
02:42:31,474 --> 02:42:33,201
I wonder what they were
trying to do around here.
1548
02:42:33,225 --> 02:42:36,437
This mine's been dead for years.
1549
02:42:36,646 --> 02:42:40,483
They were screening
gravel, that means diamonds.
1550
02:42:40,691 --> 02:42:41,691
Yeah.
1551
02:42:47,281 --> 02:42:49,033
Look at these.
1552
02:42:49,241 --> 02:42:50,701
Well, that explains everything.
1553
02:42:50,910 --> 02:42:51,910
Almost.
1554
02:42:53,204 --> 02:42:56,832
That's the acid for
testing the stones.
1555
02:42:57,041 --> 02:43:00,127
Say, you need a special
permit to buy this stuff.
1556
02:43:00,336 --> 02:43:02,356
Jean, if we can find out
where Cass and Rand got it,
1557
02:43:02,380 --> 02:43:05,549
we can probably find out who's
been behind them in all this.
1558
02:43:05,758 --> 02:43:06,818
Well, I doubt if they even carry
1559
02:43:06,842 --> 02:43:08,469
that kind of acid in town.
1560
02:43:08,678 --> 02:43:11,055
Yeah, no one would
have any use for it except
1561
02:43:11,263 --> 02:43:13,307
mining and research chemists.
1562
02:43:13,516 --> 02:43:16,560
Chemist, Dr. Morgan,
he's a chemist.
1563
02:43:18,104 --> 02:43:21,148
That's an idea,
let's check on him.
1564
02:43:36,497 --> 02:43:37,497
Well.
1565
02:43:38,332 --> 02:43:41,293
It certainly ties
Morgan in alright.
1566
02:43:41,502 --> 02:43:44,463
Yeah, let's see
what he has to say.
1567
02:44:01,731 --> 02:44:03,274
Come in.
1568
02:44:07,153 --> 02:44:08,571
Well, how nice.
1569
02:44:08,779 --> 02:44:09,864
Dr. Morgan.
1570
02:44:10,072 --> 02:44:10,882
Won't you sit down?
1571
02:44:10,906 --> 02:44:12,408
I don't have
visitors very often.
1572
02:44:12,616 --> 02:44:15,077
I'm afraid this isn't
a social call, Doctor.
1573
02:44:15,286 --> 02:44:16,954
I'll get right to the point.
1574
02:44:17,163 --> 02:44:20,291
What do you know about
diamonds in this area?
1575
02:44:20,499 --> 02:44:22,293
A good deal, but it
won't be necessary
1576
02:44:22,501 --> 02:44:23,501
to discuss the subject.
1577
02:44:23,627 --> 02:44:26,797
I can see you know too
much about it already.
1578
02:44:27,006 --> 02:44:29,175
This flask contains a very
quick-acting poisonous gas.
1579
02:44:29,383 --> 02:44:30,694
If I break it in front of
you, I'll make it through
1580
02:44:30,718 --> 02:44:32,678
the door, but you won't.
1581
02:44:32,887 --> 02:44:36,098
Put those guns on
that chair over there.
1582
02:44:41,395 --> 02:44:42,395
All of them.
1583
02:44:47,860 --> 02:44:49,653
Now push it over here.
1584
02:44:52,323 --> 02:44:53,783
That's far enough.
1585
02:44:55,326 --> 02:44:56,452
Now step back.
1586
02:45:07,296 --> 02:45:10,257
Now we can discuss
this more calmly.
1587
02:46:46,061 --> 02:46:48,689
It's amazing, according
to these records,
1588
02:46:48,898 --> 02:46:50,691
Dr. Morgan was quite a guy.
1589
02:46:50,900 --> 02:46:52,752
Yes, he might have been
one of the world's greatest
1590
02:46:52,776 --> 02:46:55,237
scientists if he hadn't been in
such a hurry to make money.
1591
02:46:55,446 --> 02:46:57,126
As it is, the growth
hormones he developed
1592
02:46:57,198 --> 02:46:59,325
are the most
effective ever known.
1593
02:46:59,533 --> 02:47:01,660
Then you're sure he
grew these claw monsters.
1594
02:47:01,869 --> 02:47:04,288
Oh, yes, we tried the
stuff on ordinary crawfish
1595
02:47:04,496 --> 02:47:06,582
and the results were identical.
1596
02:47:06,790 --> 02:47:07,851
Well, isn't it
dangerous to create
1597
02:47:07,875 --> 02:47:09,084
any more of these monsters?
1598
02:47:09,293 --> 02:47:11,337
No, it's not too risky,
you see they only live
1599
02:47:11,545 --> 02:47:13,923
a few days after they've
attained their full growth.
1600
02:47:14,131 --> 02:47:16,050
Have you give this
stuff to any other animal?
1601
02:47:16,258 --> 02:47:18,302
Yes, we've experimented
with rats and mice,
1602
02:47:18,510 --> 02:47:20,054
but we find the
stuff's deadly poison
1603
02:47:20,262 --> 02:47:21,972
to any warmblooded animal.
1604
02:47:22,181 --> 02:47:23,724
Well, that's a shame.
1605
02:47:23,933 --> 02:47:25,118
You know I've
given serious thought
1606
02:47:25,142 --> 02:47:26,727
to taking a shot of it myself.
1607
02:47:26,936 --> 02:47:30,648
Oh, but you couldn't do
that, the stuff's deadly poison.
1608
02:47:30,856 --> 02:47:34,401
Don't you think we
might have a dish of tea?
116520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.