All language subtitles for Panther.Girl.Of.The.Kongo.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,690 --> 00:02:05,983 I found a lion. 2 00:02:06,191 --> 00:02:07,377 We'll go up the trail a little farther 3 00:02:07,401 --> 00:02:08,401 and cut into the jungle. 4 00:02:08,444 --> 00:02:09,444 Yes, Bwana lady. 5 00:02:21,665 --> 00:02:23,667 There's a big animal in there, maybe the lion. 6 00:02:23,876 --> 00:02:26,170 Set up the camera here, quick. 7 00:02:47,370 --> 00:02:48,664 Bwana lady. 8 00:02:58,138 --> 00:02:59,527 Bwana lady. 9 00:03:02,934 --> 00:03:04,561 Bwana lady! 10 00:03:17,552 --> 00:03:18,715 Tembo! 11 00:03:21,165 --> 00:03:22,424 Tembo. 12 00:03:22,528 --> 00:03:24,144 Tembo, come back. 13 00:03:39,381 --> 00:03:41,967 A gun bearer must never leave his Bwana, you know that. 14 00:03:41,995 --> 00:03:43,080 We know chief Danka, 15 00:03:43,288 --> 00:03:45,833 but me not run from lion or elephant. 16 00:03:46,041 --> 00:03:49,962 This, this is not animal, like something we never see. 17 00:03:50,170 --> 00:03:51,672 Maybe spirit devil. 18 00:03:51,880 --> 00:03:53,424 Tembo, it wasn't a spirit. 19 00:03:53,632 --> 00:03:54,800 Maybe there's others. 20 00:03:55,008 --> 00:03:56,802 Me not want to go in jungle again. 21 00:03:57,010 --> 00:03:58,730 If you want them to go with you Bwana Evans, 22 00:03:58,887 --> 00:04:00,180 I'll give the order. 23 00:04:00,389 --> 00:04:02,057 Well I hate to force them to chief. 24 00:04:02,266 --> 00:04:04,268 That monster was a horrible looking thing. 25 00:04:04,476 --> 00:04:05,829 And I don't blame them for being afraid 26 00:04:05,853 --> 00:04:08,272 with only one rifle to protect them. 27 00:04:08,480 --> 00:04:11,024 But I can't give up 'till I get the pictures I need. 28 00:04:11,233 --> 00:04:12,585 If there are any more of these beasts around, 29 00:04:12,609 --> 00:04:15,529 I want to find out about them. 30 00:04:15,737 --> 00:04:17,990 I think I'll ask Larry Sanders to help me. 31 00:04:18,198 --> 00:04:20,617 Good, Bwana Sanders big hunter. 32 00:04:20,826 --> 00:04:22,995 He come with us, me go. 33 00:04:23,203 --> 00:04:24,621 I'll send for him right away. 34 00:04:24,830 --> 00:04:27,082 Can one of your men take a message to town for me? 35 00:04:27,291 --> 00:04:28,101 Of course. 36 00:04:28,125 --> 00:04:28,977 Thank you. 37 00:04:29,001 --> 00:04:29,978 I'll have him take my film in 38 00:04:30,002 --> 00:04:31,503 at the same time to be developed. 39 00:04:45,934 --> 00:04:50,272 Alright, tell her I'll be out day after tomorrow. 40 00:04:50,481 --> 00:04:51,940 Another hunting expedition, Sanders? 41 00:04:52,149 --> 00:04:54,067 You might call it that, Stanley. 42 00:04:54,276 --> 00:04:57,362 Only this time I won't be guiding a regular safari. 43 00:04:57,571 --> 00:04:58,882 A friend of mine, a girl named Jean Evans, 44 00:04:58,906 --> 00:05:02,409 wants me to help her hunt down some weird sort of monster. 45 00:05:02,618 --> 00:05:03,618 Sounds interesting. 46 00:05:03,702 --> 00:05:04,512 Where is she? 47 00:05:04,536 --> 00:05:05,346 Utanga district. 48 00:05:05,370 --> 00:05:06,370 Utanga? 49 00:05:06,413 --> 00:05:07,390 I didn't think Chief Danka liked 50 00:05:07,414 --> 00:05:09,374 to have white hunters in his district. 51 00:05:09,583 --> 00:05:11,210 Well Jean isn't exactly hunting you see, 52 00:05:11,418 --> 00:05:13,128 she's shooting motion pictures of wildlife 53 00:05:13,337 --> 00:05:15,380 in the international foundation. 54 00:05:15,589 --> 00:05:18,342 Anyway, she has a pretty good, in, with the Utanga tribe. 55 00:05:18,550 --> 00:05:21,303 Well she must have if old Danka... 56 00:05:21,512 --> 00:05:23,889 Say, is she the one they call the Panther Girl. 57 00:05:24,097 --> 00:05:24,908 Yeah, that's right. 58 00:05:24,932 --> 00:05:26,972 She earned the name and reputation about a year ago. 59 00:05:27,059 --> 00:05:28,536 She was trying to get some Utanga natives 60 00:05:28,560 --> 00:05:30,312 together for a picture safari. 61 00:05:30,521 --> 00:05:31,456 They wouldn't help. 62 00:05:31,480 --> 00:05:33,458 It seems about the time Jean arrived in their village 63 00:05:33,482 --> 00:05:35,108 a black panther started raiding it. 64 00:05:35,317 --> 00:05:38,904 Well, the natives blamed the raids on Jean's evil spirit. 65 00:05:39,112 --> 00:05:40,715 Which proves that a few years in a mission school 66 00:05:40,739 --> 00:05:43,033 just can't root out the superstitions of centuries. 67 00:05:43,242 --> 00:05:44,826 Yeah, it sure does. 68 00:05:45,035 --> 00:05:46,763 Old Chief Danka may speak pretty good English, 69 00:05:46,787 --> 00:05:47,972 but when you get right down to it, 70 00:05:47,996 --> 00:05:49,873 he still believes in voodoo and black magic, 71 00:05:50,082 --> 00:05:51,333 and all that sort of thing. 72 00:05:51,542 --> 00:05:53,752 Anyway, Jean was in a pretty rough spot, 73 00:05:53,961 --> 00:05:55,897 until one night a native visitor from the city here 74 00:05:55,921 --> 00:05:57,172 decided to out after dark. 75 00:05:57,381 --> 00:05:58,632 It was foolish, but he did it. 76 00:05:58,840 --> 00:06:01,301 He was bound and determined to cut some bamboo. 77 00:06:49,099 --> 00:06:50,309 It's Koagno. 78 00:06:50,517 --> 00:06:51,517 Is he in the canyon? 79 00:06:51,560 --> 00:06:53,788 Yes he is but you can't go there, it's the killer panther. 80 00:06:53,812 --> 00:06:55,772 Yes black panther, black magic. 81 00:06:55,981 --> 00:06:59,610 Well now's a good chance to get rid of him. 82 00:07:30,474 --> 00:07:31,701 After that, Jean brought the native 83 00:07:31,725 --> 00:07:34,269 back to the village and he recovered. 84 00:07:34,478 --> 00:07:36,229 The Utanga's gave her the Panther Girl name 85 00:07:36,438 --> 00:07:38,273 and pitched in to help her get her pictures. 86 00:07:38,482 --> 00:07:40,460 She sounds like a girl who can take care of herself. 87 00:07:40,484 --> 00:07:41,485 Hmm, she is. 88 00:07:41,693 --> 00:07:44,780 That's what makes me think this must be something special. 89 00:07:44,988 --> 00:07:45,965 I'm really anxious to find out 90 00:07:45,989 --> 00:07:47,491 just what kind of an animal it is 91 00:07:47,699 --> 00:07:50,327 that makes Jean Evans call for help. 92 00:07:50,535 --> 00:07:53,246 Waiter may I have a check please? 93 00:08:04,091 --> 00:08:05,801 Here's another one for ya to work on. 94 00:08:06,009 --> 00:08:08,053 You're sure the first one is dead? 95 00:08:08,261 --> 00:08:09,261 Yeah, one of our natives 96 00:08:09,429 --> 00:08:11,765 found pieces of claw on the trail. 97 00:08:11,973 --> 00:08:14,017 So we'll do another one. 98 00:08:25,487 --> 00:08:27,531 With what you know about chemistry, Morgan, 99 00:08:27,739 --> 00:08:30,158 you could write your own ticket to any country in the world. 100 00:08:30,367 --> 00:08:32,202 Even if they did run you out of the States. 101 00:08:32,411 --> 00:08:34,079 Perhaps, but chemists are not 102 00:08:34,287 --> 00:08:36,540 generally too well paid for research. 103 00:08:36,748 --> 00:08:38,108 And if I tried to sell my services 104 00:08:38,291 --> 00:08:40,371 to the kind of people who would really pay big money, 105 00:08:40,502 --> 00:08:43,714 I'd get in trouble with the authorities again. 106 00:08:43,922 --> 00:08:47,592 Besides, this diamond mine project of ours should 107 00:08:47,801 --> 00:08:50,262 bring us in all the money we'll ever need. 108 00:08:50,470 --> 00:08:51,972 Yeah, if and when we get the stuff 109 00:08:52,180 --> 00:08:53,682 mining out of the country. 110 00:08:53,890 --> 00:08:55,243 You know this government's pretty tough 111 00:08:55,267 --> 00:08:57,227 on people who go after diamonds on their own hook. 112 00:08:57,310 --> 00:08:59,020 Of course, but the authorities have no idea 113 00:08:59,229 --> 00:09:00,981 there are diamonds in this district. 114 00:09:01,189 --> 00:09:02,458 And there'll be no one around to bother us 115 00:09:02,482 --> 00:09:05,861 once we scare the natives out of the country. 116 00:09:06,069 --> 00:09:08,697 After our new specimen here has consumed these hormones, 117 00:09:08,905 --> 00:09:12,242 he'll be big and fierce enough to do the job. 118 00:09:12,451 --> 00:09:15,203 Alright, we'll start him growing. 119 00:09:15,412 --> 00:09:17,772 Then we'll go back to the mine and get out some more gravel. 120 00:09:17,914 --> 00:09:19,554 You better go to the Utanga village first. 121 00:09:19,708 --> 00:09:21,508 See if the natives are beginning to panic yet. 122 00:09:21,710 --> 00:09:23,550 Chief Danka don't like us hanging around there. 123 00:09:23,712 --> 00:09:25,505 I know, but as long as you convince them 124 00:09:25,714 --> 00:09:27,966 you're not hunting in his territory he won't bother you. 125 00:09:28,175 --> 00:09:29,175 Here. 126 00:10:20,977 --> 00:10:23,355 Let's head for the village. 127 00:10:26,483 --> 00:10:27,943 Bwana lady go river bank. 128 00:10:28,151 --> 00:10:29,611 Take pictures of alligator. 129 00:10:29,820 --> 00:10:32,781 Say, "when you come, you stay there." 130 00:10:33,907 --> 00:10:36,618 Alright Tembo, thank you. 131 00:10:46,169 --> 00:10:49,130 Looks like we got visitors. 132 00:11:01,101 --> 00:11:03,436 Might be some hunter driving through. 133 00:11:03,645 --> 00:11:05,021 Gear's still in the Jeep. 134 00:11:05,230 --> 00:11:06,230 Well we better find out. 135 00:11:06,314 --> 00:11:08,194 It's bad enough having that girl hanging around. 136 00:11:08,316 --> 00:11:10,861 We don't want anybody else here. 137 00:11:13,530 --> 00:11:14,530 Come in. 138 00:11:16,783 --> 00:11:19,578 Well hello, my names Larry Sanders. 139 00:11:19,786 --> 00:11:21,329 Staying here long? 140 00:11:22,789 --> 00:11:24,374 Well yeah, maybe. 141 00:11:24,583 --> 00:11:25,518 Why? 142 00:11:25,542 --> 00:11:26,978 'Cause we don't want strangers hanging around here 143 00:11:27,002 --> 00:11:28,920 and neither do the natives. 144 00:11:29,129 --> 00:11:30,231 Well I wouldn't worry too much about the natives, 145 00:11:30,255 --> 00:11:31,631 I get along pretty well with them. 146 00:11:31,840 --> 00:11:33,842 Well you won't get along with us. 147 00:11:34,050 --> 00:11:34,861 We're working on a deal 148 00:11:34,885 --> 00:11:37,470 to get the natives to let us hunt in this territory. 149 00:11:37,679 --> 00:11:39,472 We don't want anybody butting in. 150 00:11:39,681 --> 00:11:40,724 Now just a minute. 151 00:11:40,932 --> 00:11:43,018 I happen to be here at the invitation of Ms. Evans. 152 00:11:43,226 --> 00:11:45,312 I intend to stay whether you like it or not. 153 00:11:45,520 --> 00:11:46,520 Think so? 154 00:11:46,563 --> 00:11:47,981 I know so. 155 00:11:48,189 --> 00:11:50,025 Well we're gonna make it so rough on you you 156 00:11:50,233 --> 00:11:51,793 you'll be glad to get out in one piece. 157 00:11:51,943 --> 00:11:52,943 Oh yeah. 158 00:11:54,529 --> 00:11:58,033 Just when is this lesson supposed to start? 159 00:11:59,659 --> 00:12:00,659 Right now. 160 00:13:07,394 --> 00:13:08,728 Jean. 161 00:13:08,937 --> 00:13:09,747 What's going on around here? 162 00:13:09,771 --> 00:13:11,891 These two characters wanna run me out of the district. 163 00:13:11,982 --> 00:13:12,917 You know them? 164 00:13:12,941 --> 00:13:14,484 They've been around here before. 165 00:13:14,693 --> 00:13:16,653 They say their names are Cass and Rand. 166 00:13:16,861 --> 00:13:19,322 They're supposedly looking for hunting territory. 167 00:13:19,531 --> 00:13:20,383 That's right. 168 00:13:20,407 --> 00:13:22,242 We wanna hunting territory of our own. 169 00:13:22,450 --> 00:13:24,202 What's wrong with that? 170 00:13:24,411 --> 00:13:26,331 I told you before, my people will never allow you 171 00:13:26,413 --> 00:13:28,331 to hunt in the Utanga. 172 00:13:28,540 --> 00:13:31,209 Yeah, well we thought that you might change your mind. 173 00:13:31,418 --> 00:13:33,128 I can promise you I won't. 174 00:13:33,336 --> 00:13:35,422 You heard Chief Danka he says no hunting, 175 00:13:35,630 --> 00:13:36,790 that's exactly what he means. 176 00:13:36,923 --> 00:13:40,343 You might as well be on your way right now. 177 00:13:46,474 --> 00:13:47,559 Thank you Chief Danka. 178 00:13:47,767 --> 00:13:48,767 Don't mention it. 179 00:13:53,398 --> 00:13:56,026 Well that was a fine way to welcome you to the village. 180 00:13:56,234 --> 00:13:58,194 It's alright Jean, it wasn't really your fault. 181 00:13:58,403 --> 00:13:59,338 Was a surprise, though, 182 00:13:59,362 --> 00:14:01,781 to find men like that in the Utanga district. 183 00:14:01,990 --> 00:14:03,241 Any more of them around? 184 00:14:03,450 --> 00:14:06,536 No, the only other white man is a Doctor Morgan. 185 00:14:06,745 --> 00:14:08,065 He lives by himself in a bungalow 186 00:14:08,246 --> 00:14:09,640 over in the Rituri tribe's district. 187 00:14:09,664 --> 00:14:10,874 What's he doing there? 188 00:14:11,082 --> 00:14:13,084 Conducting some kind of chemical experiments. 189 00:14:13,293 --> 00:14:14,544 I paid him a visit once, 190 00:14:14,753 --> 00:14:16,963 but he was too absorbed in his work to be very friendly. 191 00:14:17,172 --> 00:14:19,424 Sounds like quite a character. 192 00:14:19,632 --> 00:14:22,177 Let's not worry about him, though. 193 00:14:22,385 --> 00:14:26,431 What's all this story about some kind of a jungle monster? 194 00:14:28,099 --> 00:14:32,228 Larry, this is fantastic, it's unbelievable. 195 00:14:32,437 --> 00:14:34,230 I think I got some good film of it though. 196 00:14:34,439 --> 00:14:35,799 I sent it to town to be developed. 197 00:14:35,857 --> 00:14:37,817 You can see for yourself when I get it back. 198 00:14:38,026 --> 00:14:39,128 Course between now and then, 199 00:14:39,152 --> 00:14:40,632 we may hunt down another one of them. 200 00:14:40,820 --> 00:14:42,131 Well that's fine, but you still haven't 201 00:14:42,155 --> 00:14:44,365 told me what the thing looks like. 202 00:14:44,574 --> 00:14:46,951 Well it sounds ridiculous, 203 00:14:47,160 --> 00:14:50,705 but it looks like a huge overgrown crawfish. 204 00:14:52,040 --> 00:14:53,291 A crawfish? 205 00:14:53,500 --> 00:14:54,959 Yes, a crawfish. 206 00:14:55,168 --> 00:14:59,005 You mean like a little lobster? 207 00:14:59,214 --> 00:15:00,214 Oh, Jean. 208 00:15:02,050 --> 00:15:03,093 You'll see. 209 00:15:27,659 --> 00:15:28,952 He's sure big enough. 210 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Yeah. 211 00:15:41,256 --> 00:15:43,258 Well your bug is growing up. 212 00:15:43,466 --> 00:15:46,010 But do you want to turn him lose with Sanders around. 213 00:15:46,219 --> 00:15:48,638 Yes, it may work to our advantage. 214 00:15:48,847 --> 00:15:52,225 If a Utanga or two were killed by the devil beast, 215 00:15:52,433 --> 00:15:54,473 in spite of the protection of Sanders and Ms. Evans, 216 00:15:54,519 --> 00:15:56,271 the tribe would be sure to panic. 217 00:15:56,479 --> 00:15:57,897 I see what you mean. 218 00:15:58,106 --> 00:15:59,291 They might even take their scare out on 219 00:15:59,315 --> 00:16:00,483 Sanders and the Panther Girl. 220 00:16:00,692 --> 00:16:01,627 Exactly. 221 00:16:01,651 --> 00:16:03,546 Now get some of your Rituri natives to carry the crate 222 00:16:03,570 --> 00:16:06,030 close to the Utanga village and then dump him out. 223 00:16:06,239 --> 00:16:08,741 You think we can still count on those Rituris? 224 00:16:08,950 --> 00:16:09,950 Certainly. 225 00:16:10,076 --> 00:16:12,120 As long a you keep giving them my special tonic, 226 00:16:12,328 --> 00:16:13,556 they'll do anything you tell them too. 227 00:16:13,580 --> 00:16:15,623 Yeah, but hey keep wanting more all the time. 228 00:16:15,832 --> 00:16:17,750 Naturally. The compound is habit-forming. 229 00:16:17,959 --> 00:16:19,752 The user requires increased doses. 230 00:16:19,961 --> 00:16:21,241 But I have plenty of it on hand. 231 00:16:34,184 --> 00:16:36,477 Well, we won't be carrying that crate anywhere. 232 00:16:36,686 --> 00:16:39,147 We must get that creature closer to the Utanga Village. 233 00:16:39,355 --> 00:16:41,125 Have some of the Rituris drive it in that direction. 234 00:16:41,149 --> 00:16:41,959 Okay. 235 00:16:41,983 --> 00:16:44,068 Also tell 'em to stop anyone from shooting him. 236 00:16:44,277 --> 00:16:45,421 Give them enough of that tonic 237 00:16:45,445 --> 00:16:49,699 and they won't mind attacking white men if they have to. 238 00:16:49,908 --> 00:16:50,908 Right. 239 00:17:02,212 --> 00:17:03,105 You savvy? 240 00:17:03,129 --> 00:17:06,341 No let white man kill devil beast. 241 00:17:06,549 --> 00:17:07,549 We fix. 242 00:17:07,634 --> 00:17:09,260 Alright, get going. 243 00:17:46,005 --> 00:17:47,005 Bwana. 244 00:17:48,132 --> 00:17:49,132 Bwana! 245 00:17:50,802 --> 00:17:51,802 Bwana! 246 00:17:52,762 --> 00:17:53,762 Bwana! 247 00:17:56,099 --> 00:17:58,768 Devil spirit come this way. 248 00:17:58,977 --> 00:18:00,617 It's alright Tembo, we'll take care of it. 249 00:18:00,770 --> 00:18:02,772 You and the other boys go back to the village. 250 00:18:02,981 --> 00:18:03,981 Yes, Bwana. 251 00:18:44,355 --> 00:18:45,440 We must have hit it. 252 00:18:45,648 --> 00:18:47,608 Yeah, but we sure didn't stop it. 253 00:18:47,817 --> 00:18:50,069 Tell you what Jean, you follow it from here, slowly. 254 00:18:50,278 --> 00:18:52,172 I'll circle around and try to get in front of it. 255 00:18:52,196 --> 00:18:53,196 Right. 256 00:22:48,474 --> 00:22:49,474 Larry! 257 00:22:50,643 --> 00:22:51,643 Larry! 258 00:23:13,249 --> 00:23:14,750 Jean. 259 00:23:14,959 --> 00:23:16,002 I'm all right, 260 00:23:16,210 --> 00:23:17,920 except for the shoulder. 261 00:23:18,129 --> 00:23:21,424 You're lucky you still have a shoulder. 262 00:23:22,300 --> 00:23:24,111 Come on, Panther Girl, let's get back to the village 263 00:23:24,135 --> 00:23:26,679 and break out the first aid kit. 264 00:23:36,856 --> 00:23:38,896 We didn't see what happened, but Uturi said the girl 265 00:23:39,025 --> 00:23:40,265 didn't seem to be hurt very bad 266 00:23:40,318 --> 00:23:42,198 and Sanders took her back to the Utanga village. 267 00:23:42,320 --> 00:23:44,256 Yeah, Uturi said that Sanders wounded the claw monster, 268 00:23:44,280 --> 00:23:45,656 but he didn't know how bad. 269 00:23:45,865 --> 00:23:48,784 Well, we can grow another in less time than it would take 270 00:23:48,993 --> 00:23:51,245 a wounded one to recover, if it would recover. 271 00:23:51,454 --> 00:23:52,913 Okay, we'll go back to the mine. 272 00:23:53,122 --> 00:23:54,641 You'd better stay away from there for a while, 273 00:23:54,665 --> 00:23:56,101 there are too many people around now. 274 00:23:56,125 --> 00:23:58,210 How can we get any diamonds if we don't keep digging? 275 00:23:58,419 --> 00:24:00,504 Actual possession isn't important at the moment. 276 00:24:00,713 --> 00:24:01,940 We know where the diamonds are there 277 00:24:01,964 --> 00:24:03,299 and no one else does. 278 00:24:03,507 --> 00:24:04,610 There'll be plenty of time for digging 279 00:24:04,634 --> 00:24:06,570 after we frighten the Utangas and their white friends 280 00:24:06,594 --> 00:24:08,179 out of the district. 281 00:24:09,388 --> 00:24:10,388 Here. 282 00:24:11,515 --> 00:24:12,725 Take care of this. 283 00:24:12,933 --> 00:24:13,994 Then go to the Utanga village 284 00:24:14,018 --> 00:24:15,645 and find out what progress we're making. 285 00:24:15,853 --> 00:24:17,188 Sanders might take a shot at us. 286 00:24:17,396 --> 00:24:18,396 You know he won't. 287 00:24:18,439 --> 00:24:20,816 And you have a good chance to play on his sympathies now. 288 00:24:21,025 --> 00:24:23,145 Tell him you've heard rumors of these strange monsters 289 00:24:23,194 --> 00:24:25,321 and you're concerned about your own safety. 290 00:24:25,529 --> 00:24:26,530 All right. 291 00:24:26,739 --> 00:24:28,282 We'll give it a try. 292 00:24:46,092 --> 00:24:48,260 Now what do you suppose they want? 293 00:24:48,469 --> 00:24:50,179 We'll soon find out. 294 00:24:54,183 --> 00:24:56,394 You two looking for another fight? 295 00:24:56,602 --> 00:24:58,270 Don't blow your cork, Sanders. 296 00:24:58,479 --> 00:24:59,814 We got other troubles. 297 00:24:59,980 --> 00:25:01,583 What's this story the natives are telling 298 00:25:01,607 --> 00:25:04,110 about some monster running around loose in the jungle? 299 00:25:04,318 --> 00:25:05,820 Anything to it? 300 00:25:06,028 --> 00:25:07,071 It's true enough. 301 00:25:07,279 --> 00:25:08,781 I have some pictures of one here. 302 00:25:08,989 --> 00:25:10,029 Are they really dangerous? 303 00:25:10,157 --> 00:25:11,158 They're dangerous. 304 00:25:11,367 --> 00:25:14,078 Miss Evans' pictures ought to prove that. 305 00:25:14,286 --> 00:25:15,263 We were just going to run them, 306 00:25:15,287 --> 00:25:16,527 you want to see for yourselves? 307 00:25:16,664 --> 00:25:18,124 Thanks, we'd like to. 308 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 Come on in. 309 00:25:27,717 --> 00:25:28,717 Sit down. 310 00:25:30,177 --> 00:25:32,388 Part of this reel is film I took of other animals. 311 00:25:32,596 --> 00:25:35,391 We'll have to run through it first. 312 00:25:37,643 --> 00:25:39,103 All right, Jean. 313 00:25:53,200 --> 00:25:56,412 The lion scared everything else away. 314 00:26:03,669 --> 00:26:06,422 Now we're coming to the monsters. 315 00:26:38,704 --> 00:26:39,914 That's all. 316 00:26:40,080 --> 00:26:41,916 I'd say that's enough. 317 00:26:42,124 --> 00:26:43,542 What do you suppose they are? 318 00:26:43,751 --> 00:26:45,071 They look like gigantic crawfish, 319 00:26:45,252 --> 00:26:46,879 but I've never heard of such a thing. 320 00:26:47,087 --> 00:26:48,380 Neither have I. 321 00:26:49,298 --> 00:26:51,592 Looks too tough for me, I'm pulling out. 322 00:26:51,759 --> 00:26:53,479 We can find a hunting ground somewhere else. 323 00:26:53,677 --> 00:26:55,221 And you can say that again. 324 00:26:55,429 --> 00:26:56,931 What are you people gonna do? 325 00:26:57,139 --> 00:26:58,325 Well, the first thing tomorrow morning 326 00:26:58,349 --> 00:26:59,576 I'm gonna take that film into town 327 00:26:59,600 --> 00:27:01,161 and show it to the district commissioner. 328 00:27:01,185 --> 00:27:02,704 Once he sees it, he'll send us enough men 329 00:27:02,728 --> 00:27:03,938 to clean out the whole jungle. 330 00:27:04,146 --> 00:27:05,314 That makes sense. 331 00:27:05,523 --> 00:27:06,690 But I still don't like it. 332 00:27:06,899 --> 00:27:08,943 Thanks for tipping us off. 333 00:27:16,784 --> 00:27:18,828 Now I know why you asked them in. 334 00:27:19,036 --> 00:27:20,036 Sure. 335 00:27:20,079 --> 00:27:21,473 That film scares them away from here, 336 00:27:21,497 --> 00:27:22,790 it'll be good riddance. 337 00:27:22,998 --> 00:27:24,518 But just in case they don't scare easy, 338 00:27:24,542 --> 00:27:28,587 we'd better be ready for anything they might start. 339 00:27:32,091 --> 00:27:33,651 When that troop of constables get here, 340 00:27:33,801 --> 00:27:35,678 we'll really be washed up. 341 00:27:35,886 --> 00:27:37,686 Commissioner will never believe Sanders' story 342 00:27:37,721 --> 00:27:39,682 unless he sees those pictures. 343 00:27:39,890 --> 00:27:41,451 And Sanders isn't taking that film into town 344 00:27:41,475 --> 00:27:42,643 until tomorrow. 345 00:27:42,852 --> 00:27:44,562 That's right. 346 00:27:44,770 --> 00:27:48,732 So it'll still be in the girl's bungalow tonight. 347 00:28:03,539 --> 00:28:04,432 Take it easy. 348 00:28:04,456 --> 00:28:07,418 All we want is that reel of film. 349 00:28:07,626 --> 00:28:10,254 Get something to tie her up with. 350 00:28:16,886 --> 00:28:19,013 Get over against the wall. 351 00:28:34,862 --> 00:28:36,655 All right, hold it. 352 00:28:36,822 --> 00:28:37,823 Drop the gun. 353 00:28:38,032 --> 00:28:39,032 Drop it. 354 00:28:43,913 --> 00:28:45,456 Now untie the girl. 355 00:28:46,707 --> 00:28:47,707 Come on. 356 00:30:02,992 --> 00:30:04,118 Jean, are you all right? 357 00:30:04,326 --> 00:30:05,261 I'm all right. 358 00:30:05,285 --> 00:30:07,430 It's a good thing we rigged up that little burglar alarm. 359 00:30:07,454 --> 00:30:09,123 Yeah, it worked fine. 360 00:30:09,331 --> 00:30:10,331 What were they after? 361 00:30:10,416 --> 00:30:12,543 The film, but don't ask me why. 362 00:30:12,751 --> 00:30:14,231 The police can probably figure it out 363 00:30:14,336 --> 00:30:16,547 when they question this one. 364 00:30:20,342 --> 00:30:23,679 Sanders is taking Cass and the film to town tomorrow, eh? 365 00:30:23,887 --> 00:30:25,139 I guess so. 366 00:30:25,305 --> 00:30:26,390 You'll have to stop him. 367 00:30:26,598 --> 00:30:28,368 I don't care how you do it, but you must get Cass 368 00:30:28,392 --> 00:30:30,269 and that film away from Sanders. 369 00:30:30,477 --> 00:30:31,477 I'll try. 370 00:30:40,863 --> 00:30:42,489 That's far enough. 371 00:30:45,534 --> 00:30:47,828 Let's get back in the brush. 372 00:31:11,143 --> 00:31:12,436 You sit tight. 373 00:32:28,053 --> 00:32:30,139 Get around behind him. 374 00:35:10,340 --> 00:35:12,301 Get around behind him. 375 00:36:03,268 --> 00:36:05,103 Cass got away with the film. 376 00:36:05,312 --> 00:36:08,565 That's all we wanted anyway, come on. 377 00:36:30,379 --> 00:36:32,255 What did you do with Sanders' jeep? 378 00:36:32,464 --> 00:36:33,733 I left it in the Utanga country. 379 00:36:33,757 --> 00:36:35,759 I wasn't gonna bring it here. 380 00:36:35,967 --> 00:36:37,386 Of course not. 381 00:36:37,594 --> 00:36:40,263 The worst of it is, Sanders will be gunning for us now. 382 00:36:40,472 --> 00:36:42,557 He might even get some constables to help him. 383 00:36:42,766 --> 00:36:44,406 You'll have the whole jungle to yourselves 384 00:36:44,601 --> 00:36:47,104 once Chief Danka's people are scared away. 385 00:36:47,312 --> 00:36:49,398 Sanders and the girl will have to leave then too. 386 00:36:49,606 --> 00:36:51,887 It would still be a lot safer if we got rid of them first. 387 00:36:52,067 --> 00:36:55,862 Naturally, don't miss any opportunity to eliminate them. 388 00:36:56,071 --> 00:36:58,990 Now about the mining, we'll let that go for the time being. 389 00:36:59,199 --> 00:37:00,909 How can we make any money that way? 390 00:37:01,118 --> 00:37:03,388 How much would we make if anyone learned what we're doing? 391 00:37:03,412 --> 00:37:05,414 Illicit diamond mining is very dangerous business. 392 00:37:05,622 --> 00:37:07,707 We'll wait until it's safe. 393 00:37:07,916 --> 00:37:09,268 In the meantime, we must keep our monsters 394 00:37:09,292 --> 00:37:10,669 near the Utanga village. 395 00:37:10,877 --> 00:37:12,837 The one in the crate is big enough to release now. 396 00:37:12,879 --> 00:37:14,524 All right, we'll dump them out and get the beaters 397 00:37:14,548 --> 00:37:16,091 to herd them towards the village. 398 00:37:16,299 --> 00:37:19,803 Good, but remember you and the natives must protect it. 399 00:37:20,011 --> 00:37:23,056 We'll take care of the claw monster. 400 00:37:29,146 --> 00:37:30,522 Tie this to the tree, Ebu. 401 00:37:30,730 --> 00:37:34,776 Yeah, we want to be as far away as we can when we dump it. 402 00:38:01,470 --> 00:38:03,054 Yeah, it looks pretty nasty. 403 00:38:03,263 --> 00:38:05,307 Better have Morgan doctor him up. 404 00:38:05,515 --> 00:38:08,310 Hey, wait, you go Utanga village. 405 00:38:09,978 --> 00:38:11,897 White woman fix you up. 406 00:38:12,105 --> 00:38:16,151 You say devil beast caught you in jungle near the village. 407 00:38:18,737 --> 00:38:19,946 I don't get it. 408 00:38:20,155 --> 00:38:21,448 It'll help two ways. 409 00:38:21,656 --> 00:38:23,509 That chewed up arm will throw a scare into the village 410 00:38:23,533 --> 00:38:26,328 natives, and if Sanders and that girl come out to look 411 00:38:26,536 --> 00:38:29,748 for the monster, we got a chance to ambush them. 412 00:38:29,956 --> 00:38:31,917 Yeah, that makes sense. 413 00:38:33,126 --> 00:38:34,503 Dump it. 414 00:39:21,258 --> 00:39:23,635 Herd him towards the village. 415 00:39:42,153 --> 00:39:44,573 It's a Returis. 416 00:39:44,781 --> 00:39:46,783 This man was attacked by one of the monsters. 417 00:39:46,992 --> 00:39:48,618 His arm is badly cut. 418 00:39:48,827 --> 00:39:51,079 If I can use your first aid kit, I'll dress it for him. 419 00:39:51,288 --> 00:39:52,998 Why of course, I'll be glad to help you. 420 00:39:53,206 --> 00:39:54,206 You don't need to. 421 00:39:54,249 --> 00:39:55,849 I thought you and Mr. Sanders would want 422 00:39:55,917 --> 00:39:57,502 to go after the monster at once. 423 00:39:57,711 --> 00:39:59,838 It sounds like a good chance, Jean. 424 00:40:00,046 --> 00:40:01,214 Where was this monster? 425 00:40:01,423 --> 00:40:03,341 Down wet trail, cross small river. 426 00:40:03,550 --> 00:40:05,150 That's only a couple of miles, isn't it? 427 00:40:05,176 --> 00:40:06,821 That's right, you take the camera crew up the trail. 428 00:40:06,845 --> 00:40:08,739 I'll get my elephant and circle around behind it. 429 00:40:08,763 --> 00:40:10,449 All right, you better get your equipment together. 430 00:40:10,473 --> 00:40:11,683 Joli, move. 431 00:40:11,891 --> 00:40:13,101 Tembo, don't forget my rifle. 432 00:40:13,310 --> 00:40:15,937 Yes, bwana lady, I'll bring it. 433 00:40:20,609 --> 00:40:21,609 Bela. 434 00:41:40,021 --> 00:41:41,231 Go after her. 435 00:43:29,005 --> 00:43:30,005 She's gonna make it. 436 00:43:30,048 --> 00:43:32,634 That's alright, Samba's over there, he'll catch her. 437 00:43:32,842 --> 00:43:34,219 We'll circle around the lake. 438 00:43:34,427 --> 00:43:37,138 You two take care of the monster. 439 00:44:02,622 --> 00:44:03,622 Go, go. 440 00:44:25,562 --> 00:44:26,539 Did you get her? 441 00:44:26,563 --> 00:44:28,314 Yes, tied to tree back there. 442 00:44:28,523 --> 00:44:30,066 What we do with her? 443 00:44:31,568 --> 00:44:32,586 If we leave her there, some animal 444 00:44:32,610 --> 00:44:34,153 will finish her off before long. 445 00:44:34,362 --> 00:44:35,822 Hunter drum bring animals. 446 00:44:36,030 --> 00:44:37,073 Good, go ahead. 447 00:44:48,877 --> 00:44:52,922 How the drum call, bring animals, they fight, kill. 448 00:44:55,216 --> 00:44:57,719 It's coming from over by the lake. 449 00:44:57,927 --> 00:44:58,779 Those hunters might be trying 450 00:44:58,803 --> 00:45:00,072 to cause trouble for Miss Evans. 451 00:45:00,096 --> 00:45:01,323 Tembo, you take the men back to the village. 452 00:45:01,347 --> 00:45:02,283 I'm going to look into this. 453 00:45:02,307 --> 00:45:03,307 Yes, bwana. 454 00:46:18,424 --> 00:46:21,803 I guess that finishes her, let's go. 455 00:48:40,775 --> 00:48:43,903 I guess that finishes her, let's go. 456 00:49:46,799 --> 00:49:48,559 Ebu said the Sanders brought the panther girl 457 00:49:48,593 --> 00:49:50,052 back to the village and she's okay. 458 00:49:50,261 --> 00:49:51,929 You should have made sure of her yourself. 459 00:49:52,138 --> 00:49:53,738 Maybe, but we figured it'd be less chance 460 00:49:53,848 --> 00:49:56,851 of an investigation if we let the gorilla do the job. 461 00:49:57,059 --> 00:49:59,187 Yes, I suppose you're right. 462 00:49:59,395 --> 00:50:01,290 But we must do something to get the Utanga district 463 00:50:01,314 --> 00:50:03,167 cleaned out so we can get on with our diamond mining 464 00:50:03,191 --> 00:50:04,901 before anyone finds out what we're doing. 465 00:50:05,109 --> 00:50:08,279 Well, Ebu says Chief Danka's people are plenty worried. 466 00:50:08,487 --> 00:50:10,127 But they haven't started to move out yet. 467 00:50:10,198 --> 00:50:12,158 Then we'll help them make up their minds. 468 00:50:12,366 --> 00:50:13,886 Did the girl injure that last claw monster 469 00:50:13,910 --> 00:50:14,910 when she shot at it? 470 00:50:15,036 --> 00:50:15,846 I don't know. 471 00:50:15,870 --> 00:50:16,763 Locate it and find out. 472 00:50:16,787 --> 00:50:18,473 If it's dead or hurt, we'll have to go another. 473 00:50:18,497 --> 00:50:19,497 Alright. 474 00:50:31,594 --> 00:50:33,721 Those first attacks were made by Raturi tribesmen. 475 00:50:33,930 --> 00:50:35,610 I figured that Cass and Rand had hired them 476 00:50:35,640 --> 00:50:37,642 to get rid of me so they could hunt this district. 477 00:50:37,850 --> 00:50:39,143 Now they're going after you too. 478 00:50:39,352 --> 00:50:40,853 I don't know what to make of it. 479 00:50:41,062 --> 00:50:42,188 I don't either. 480 00:50:42,396 --> 00:50:43,756 We should call in the authorities. 481 00:50:43,814 --> 00:50:46,567 This might be the beginning of a serious revolt. 482 00:50:46,776 --> 00:50:48,045 I'll ask Chief Danka to send a runner 483 00:50:48,069 --> 00:50:49,237 to town with a note. 484 00:50:49,445 --> 00:50:51,405 It's a good thought. 485 00:50:51,614 --> 00:50:53,950 Jean, what about this fellow Morgan? 486 00:50:54,158 --> 00:50:56,661 Didn't you say he lived in the jungle by himself? 487 00:50:56,869 --> 00:50:58,469 He lives just outside the Utanga country 488 00:50:58,579 --> 00:51:00,081 in the Raturi district. 489 00:51:00,289 --> 00:51:02,226 However, he's never had any trouble with the Raturi's 490 00:51:02,250 --> 00:51:03,793 that I know it. 491 00:51:04,001 --> 00:51:05,628 That situation could change. 492 00:51:05,836 --> 00:51:07,606 If they've really gone on a warpath, it could be 493 00:51:07,630 --> 00:51:08,965 dangerous for him. 494 00:51:09,173 --> 00:51:10,424 I think I'll go warn him. 495 00:51:10,633 --> 00:51:11,633 Maybe you'd better. 496 00:51:11,676 --> 00:51:15,721 You stick around the village til I get back, hmm? 497 00:51:24,897 --> 00:51:26,524 Hey look. 498 00:51:26,732 --> 00:51:30,152 Must be the one we thought they'd killed. 499 00:51:31,904 --> 00:51:34,448 They'll scare every Utanga in the Kongo. 500 00:51:34,657 --> 00:51:36,284 Let's go tell Morgan. 501 00:51:55,594 --> 00:51:56,594 Come in. 502 00:51:58,764 --> 00:51:59,764 Dr. Morgan? 503 00:51:59,890 --> 00:52:01,267 Yes. 504 00:52:01,475 --> 00:52:03,060 My name's Larry Sanders. 505 00:52:03,269 --> 00:52:04,353 Oh, I'm glad to know you. 506 00:52:04,562 --> 00:52:06,480 I'm glad to know you. 507 00:52:06,689 --> 00:52:07,773 I've heard about this. 508 00:52:07,982 --> 00:52:09,317 You have quite a laboratory here. 509 00:52:09,525 --> 00:52:11,402 Yes, I'm doing some chemical research. 510 00:52:11,610 --> 00:52:12,987 Are you on safari? 511 00:52:13,195 --> 00:52:15,323 No, no, I'm staying over in Chief Danka's village. 512 00:52:15,531 --> 00:52:16,699 I've been helping Miss Evans. 513 00:52:16,907 --> 00:52:19,243 Oh yes, the lady photographer. 514 00:52:19,452 --> 00:52:20,345 I met her. 515 00:52:20,369 --> 00:52:21,370 How's she getting along? 516 00:52:21,579 --> 00:52:22,997 Lately not so good. 517 00:52:23,205 --> 00:52:25,750 We've been attacked several times by Raturi natives. 518 00:52:27,501 --> 00:52:29,086 That's strange. 519 00:52:29,295 --> 00:52:31,589 They've always seemed quite peaceful to me. 520 00:52:31,797 --> 00:52:34,050 Maybe so, but they've been giving us a lot of trouble. 521 00:52:34,258 --> 00:52:35,418 In fact, that's why I'm here. 522 00:52:35,468 --> 00:52:37,553 I came over to warn you. 523 00:52:37,762 --> 00:52:40,181 Well, I certainly appreciate you going to 524 00:52:40,389 --> 00:52:41,682 all that trouble. 525 00:52:47,146 --> 00:52:49,482 Alright, now drop the guns. 526 00:52:49,690 --> 00:52:50,690 Hurry it up. 527 00:52:58,449 --> 00:52:59,551 That's better, now step away from them. 528 00:52:59,575 --> 00:53:00,575 Go on. 529 00:53:03,662 --> 00:53:05,664 Dr. Morgan, do you know these men? 530 00:53:05,873 --> 00:53:06,683 Why yes. 531 00:53:06,707 --> 00:53:08,547 That is quite casually, they've dropped in here 532 00:53:08,709 --> 00:53:11,670 once or twice before, said they were hunters. 533 00:53:11,879 --> 00:53:13,315 Potential thieves and killers would be 534 00:53:13,339 --> 00:53:14,965 a better description. 535 00:53:16,884 --> 00:53:18,886 I'm gonna take you two into the commissioner. 536 00:53:19,095 --> 00:53:20,137 Let's go. 537 00:53:20,346 --> 00:53:21,823 Don't you think you ought to tie their hands? 538 00:53:21,847 --> 00:53:23,599 It's a long way into town. 539 00:53:23,808 --> 00:53:25,351 Here, I'll help you. 540 00:53:38,572 --> 00:53:40,366 Put down your hands. 541 00:55:06,452 --> 00:55:07,828 Now we can finish him for good. 542 00:55:08,037 --> 00:55:09,497 Not here you idiot. 543 00:55:09,705 --> 00:55:11,499 Miss Evans is sure to know where he went. 544 00:55:11,707 --> 00:55:13,226 Maybe we could drag him out into the jungle. 545 00:55:13,250 --> 00:55:14,835 No, that won't do either. 546 00:55:15,044 --> 00:55:16,396 If he fails to come back, the girl will certainly 547 00:55:16,420 --> 00:55:17,939 notify the authorities and this is the first place 548 00:55:17,963 --> 00:55:19,423 they'd investigate. 549 00:55:20,716 --> 00:55:21,717 You two clear out. 550 00:55:21,926 --> 00:55:24,220 I'll square myself with them. 551 00:55:27,723 --> 00:55:29,141 I'll signal you when he's gone. 552 00:55:29,350 --> 00:55:30,350 Okay. 553 00:55:30,935 --> 00:55:32,353 No, leave the guns there. 554 00:55:32,561 --> 00:55:33,854 Do as I tell you. 555 00:55:48,577 --> 00:55:50,246 So I finally managed to get your gun 556 00:55:50,454 --> 00:55:51,914 and drive them off. 557 00:55:52,831 --> 00:55:54,667 I'm sorry I couldn't capture them for you. 558 00:55:54,875 --> 00:55:56,252 That's alright Doctor. 559 00:55:56,460 --> 00:55:58,021 Commissioner's sending a constable out tomorrow 560 00:55:58,045 --> 00:55:59,547 to investigate this native trouble. 561 00:55:59,755 --> 00:56:01,507 They can check on Cass and Rand too. 562 00:56:02,925 --> 00:56:04,125 That should take care of them. 563 00:56:04,260 --> 00:56:05,302 I think so. 564 00:56:05,511 --> 00:56:06,631 Thanks again for everything. 565 00:56:06,804 --> 00:56:08,264 Don't mention it. 566 00:56:09,181 --> 00:56:11,392 Oh and doctor, you'd better remember what I said 567 00:56:11,600 --> 00:56:12,977 about those Raturi's. 568 00:56:13,185 --> 00:56:14,079 Watch yourself. 569 00:56:14,103 --> 00:56:15,103 Oh I will. 570 00:56:46,802 --> 00:56:48,596 That's it, let's go. 571 00:56:51,640 --> 00:56:53,034 We ought to be able to keep outta the way 572 00:56:53,058 --> 00:56:54,518 of one constable. 573 00:56:54,727 --> 00:56:56,288 There's an awful lot of jungle out there. 574 00:56:56,312 --> 00:56:57,163 That wouldn't help. 575 00:56:57,187 --> 00:56:58,907 He's still talk to the Raturi's and find out 576 00:56:59,106 --> 00:57:00,149 they were working with you 577 00:57:00,357 --> 00:57:01,357 and with me. 578 00:57:01,442 --> 00:57:02,443 We can't afford that. 579 00:57:02,651 --> 00:57:04,278 It's no use killing the constable. 580 00:57:04,486 --> 00:57:05,863 They'd just send out another one. 581 00:57:06,071 --> 00:57:08,490 That's true but meanwhile, we'd have time to make sure 582 00:57:08,699 --> 00:57:10,826 an investigation wouldn't hurt us. 583 00:57:11,035 --> 00:57:12,578 I see what you mean. 584 00:57:12,786 --> 00:57:14,055 Well they'll probably take the river trail 585 00:57:14,079 --> 00:57:15,623 to the Raturi country. 586 00:57:15,831 --> 00:57:17,311 We'll get em as they cross the river. 587 00:57:17,416 --> 00:57:19,251 Good, but keep out of it yourselves. 588 00:57:19,460 --> 00:57:20,979 There may be some Utanga bearers with em, 589 00:57:21,003 --> 00:57:22,880 this has to look like Raturi work. 590 00:57:23,088 --> 00:57:25,132 Alright Rand, let's go. 591 00:57:35,559 --> 00:57:36,559 They come! 592 00:57:36,602 --> 00:57:39,146 Have the girl and two white men! 593 00:57:43,984 --> 00:57:45,944 Those stakes mark river crossing. 594 00:57:46,153 --> 00:57:49,448 You change them so white man get caught in quicksand. 595 00:57:49,657 --> 00:57:52,284 Then you stay and kill them easy. 596 00:58:22,731 --> 00:58:25,526 How much further to the Raturi country? 597 00:58:25,734 --> 00:58:28,696 About a mile just across the river. 598 00:58:40,332 --> 00:58:42,376 Be sure you stay close to these crossing stakes. 599 00:58:42,584 --> 00:58:44,795 It's the only way through the quicksand. 600 00:58:45,003 --> 00:58:48,382 Well in that case, I'll stay real close. 601 00:58:57,099 --> 00:58:58,267 Geez. 602 00:58:58,475 --> 00:58:59,852 Quicksand Larry! 603 00:59:01,687 --> 00:59:03,063 Get some vines! 604 00:59:33,927 --> 00:59:35,512 I've got to help him. 605 00:59:35,721 --> 00:59:38,849 Go ahead, I'll try to keep them down. 606 01:00:06,502 --> 01:00:07,878 I'll try again. 607 01:02:02,075 --> 01:02:03,911 I've got to help him. 608 01:02:04,119 --> 01:02:07,247 Go ahead, I'll try to keep them down. 609 01:02:31,897 --> 01:02:33,273 I'll try again. 610 01:03:12,396 --> 01:03:14,815 You all right, old man? 611 01:03:15,023 --> 01:03:17,150 I'm still in one piece, if that's what you mean. 612 01:03:17,359 --> 01:03:19,152 I winged one of those baggers up on the bank. 613 01:03:19,361 --> 01:03:20,696 We'd best go after him. 614 01:03:20,904 --> 01:03:22,698 We can get across a little farther up. 615 01:03:22,906 --> 01:03:24,866 Let's get started. 616 01:03:32,624 --> 01:03:33,624 Did it work? 617 01:03:33,667 --> 01:03:35,961 No, one white man in quick-sand, maybe dead. 618 01:03:36,169 --> 01:03:37,587 Other with gun shoot Orto. 619 01:03:37,796 --> 01:03:39,006 Him hurt bad, you come. 620 01:03:39,214 --> 01:03:41,717 Now wait a minute, Morgan told us to keep out of it. 621 01:03:41,925 --> 01:03:44,803 Yeah, we better let it go at that. 622 01:03:54,688 --> 01:03:57,274 I thought the quick-sand would make it a cinch, 623 01:03:57,482 --> 01:03:58,734 but it didn't pan out. 624 01:03:58,942 --> 01:04:00,378 You don't know how badly Orto was hurt? 625 01:04:00,402 --> 01:04:02,696 No, but it doesn't make any difference. 626 01:04:02,904 --> 01:04:04,906 If he can talk, he knows what to say. 627 01:04:05,115 --> 01:04:07,909 Yes, if the authorities believe his explanation, 628 01:04:08,118 --> 01:04:09,703 it might even help us. 629 01:04:09,911 --> 01:04:11,597 But we must still keep crowding the claw monsters 630 01:04:11,621 --> 01:04:12,682 close to the Utanga village, 631 01:04:12,706 --> 01:04:14,706 where the natives can see it and back up the story. 632 01:04:14,833 --> 01:04:16,251 All right, I'll get Rand 633 01:04:16,460 --> 01:04:19,838 and we'll herd it back toward the village. 634 01:04:31,516 --> 01:04:32,559 Ready? 635 01:04:32,768 --> 01:04:33,768 Where you take me? 636 01:04:33,894 --> 01:04:36,813 To town, probably to prison for a long time. 637 01:04:37,022 --> 01:04:38,022 It's against the law to 638 01:04:38,106 --> 01:04:40,192 try to kill people, even in the jungle. 639 01:04:40,400 --> 01:04:42,819 Me only try to kill people who bring devil beast. 640 01:04:43,028 --> 01:04:44,268 We didn't bring those monsters, 641 01:04:44,404 --> 01:04:46,674 we've been doing our best to track them down and kill them. 642 01:04:46,698 --> 01:04:48,033 You see them kill monster? 643 01:04:48,241 --> 01:04:49,618 No, they take picture. 644 01:04:49,826 --> 01:04:51,119 Yes, that is all. 645 01:04:51,328 --> 01:04:53,038 Panther Girl bad magic bring devil beast, 646 01:04:53,246 --> 01:04:54,498 make pictures for her. 647 01:04:54,706 --> 01:04:55,916 Devil beast kill natives. 648 01:04:56,124 --> 01:04:56,934 She no care. 649 01:04:56,958 --> 01:04:58,043 That's enough of that. 650 01:04:58,251 --> 01:04:59,251 Get in there. 651 01:05:01,004 --> 01:05:02,547 Tell Chief Danka. 652 01:05:04,341 --> 01:05:06,301 That kind of talk could cause trouble. 653 01:05:06,510 --> 01:05:09,846 Yeah, I think I'll ride along with you, Harris. 654 01:05:10,055 --> 01:05:12,116 Some of his friends might try to rescue him on the way in. 655 01:05:12,140 --> 01:05:13,600 Glad to have you. 656 01:05:32,661 --> 01:05:33,829 Don't crowd 'em too hard, 657 01:05:34,037 --> 01:05:36,498 we're getting close to the village. 658 01:06:15,453 --> 01:06:16,705 Chief Danka, what happened? 659 01:06:16,913 --> 01:06:18,498 Devil beast kill Zimba. 660 01:06:18,707 --> 01:06:19,707 Where? 661 01:06:19,749 --> 01:06:21,960 On the trail to the big spring, very close to here. 662 01:06:22,169 --> 01:06:23,563 How do you know it was the monster? 663 01:06:23,587 --> 01:06:25,589 We see tracks, claw marks too. 664 01:06:25,797 --> 01:06:27,215 I'll get my rifle and go after it. 665 01:06:27,424 --> 01:06:28,633 No, no, no good. 666 01:06:28,842 --> 01:06:30,969 You hunt devil beast before, never kill it. 667 01:06:31,178 --> 01:06:33,805 What does he mean by that? 668 01:06:34,014 --> 01:06:35,348 Is he blaming me for this? 669 01:06:35,557 --> 01:06:37,684 It's the story the Rituri tribesman told 670 01:06:37,893 --> 01:06:39,644 that your black magic brought these beasts. 671 01:06:39,853 --> 01:06:42,063 Wha... Do you believe that? 672 01:06:45,275 --> 01:06:46,484 My people do. 673 01:06:48,153 --> 01:06:50,655 Then I'll have to prove to them that my magic is good. 674 01:06:50,864 --> 01:06:51,864 How will you do that? 675 01:06:51,948 --> 01:06:53,283 The test of the lion men. 676 01:06:53,491 --> 01:06:54,659 But you'll be killed! 677 01:06:54,868 --> 01:06:58,705 Not if my magic is good, isn't that true? 678 01:06:58,914 --> 01:07:00,165 So we believe. 679 01:07:00,373 --> 01:07:02,626 If I prove to you my magic is good, 680 01:07:02,834 --> 01:07:04,127 then you'll no longer believe 681 01:07:04,336 --> 01:07:06,046 I made bad magic to bring monsters? 682 01:07:06,254 --> 01:07:07,756 We believe you then. 683 01:07:07,964 --> 01:07:10,258 All right, get the costume. 684 01:08:59,701 --> 01:09:03,788 You know, I'm beginning to believe in your magic myself. 685 01:09:03,997 --> 01:09:05,957 What a crazy thing to do, Jean. 686 01:09:06,166 --> 01:09:08,084 You might have been killed. 687 01:09:08,293 --> 01:09:11,338 Look Larry, these natives believe their god is on my side. 688 01:09:11,546 --> 01:09:13,006 I want to keep it that way. 689 01:09:13,214 --> 01:09:15,175 I agree, but why do it the hard way? 690 01:09:15,383 --> 01:09:16,652 Seems to me it'd be a lot easier 691 01:09:16,676 --> 01:09:19,012 just to hunt down those monsters. 692 01:09:19,220 --> 01:09:21,014 I haven't had much luck at that so far. 693 01:09:21,222 --> 01:09:22,682 Well, just keep trying. 694 01:09:22,891 --> 01:09:25,602 Let's round up the crew and get started. 695 01:09:25,810 --> 01:09:28,438 I hate to force them to go. 696 01:09:28,646 --> 01:09:30,541 Since the monsters have been seen so close to the village, 697 01:09:30,565 --> 01:09:33,109 they don't want to leave their families unprotected. 698 01:09:33,318 --> 01:09:34,754 All right then, if you feel that way about it, 699 01:09:34,778 --> 01:09:36,418 why don't you and I just go by ourselves? 700 01:09:36,446 --> 01:09:38,365 - Good. - Go get changed. 701 01:09:58,426 --> 01:10:00,178 Wait, somebody behind that. 702 01:10:00,387 --> 01:10:02,597 They're herding it this way. 703 01:10:19,280 --> 01:10:22,700 They're driving that thing toward the village. 704 01:10:22,909 --> 01:10:25,161 Well this certainly gives us a tie-in. 705 01:10:25,370 --> 01:10:27,539 Yeah, but it still doesn't explain anything. 706 01:10:30,708 --> 01:10:31,960 If we go any further, they're 707 01:10:32,168 --> 01:10:33,020 liable to hear us in the village. 708 01:10:33,044 --> 01:10:36,339 Yeah, we better head back for the mine. 709 01:10:38,216 --> 01:10:41,636 I'd rather dig out diamonds than herd these things around. 710 01:10:41,845 --> 01:10:43,221 You and me both. 711 01:10:47,934 --> 01:10:51,646 They're taking the trail to the abandoned gold mine. 712 01:10:51,855 --> 01:10:55,817 Maybe they're using it for a hide-out, come on. 713 01:11:22,927 --> 01:11:24,727 How about some coffee before we start to work? 714 01:11:24,846 --> 01:11:26,806 Yeah, I could use some. 715 01:11:28,766 --> 01:11:30,435 So what do we do now? 716 01:11:30,643 --> 01:11:32,479 Move in and grab them. 717 01:11:32,687 --> 01:11:34,206 You know, there might be something in there 718 01:11:34,230 --> 01:11:37,609 to explain where those monsters come from. 719 01:11:47,702 --> 01:11:48,702 Hold it. 720 01:11:50,413 --> 01:11:54,501 You keep them covered, Jean, I'll tie their hands. 721 01:13:34,851 --> 01:13:38,396 Get down! 722 01:15:56,117 --> 01:15:57,117 Get down! 723 01:16:03,374 --> 01:16:04,374 Out there! 724 01:16:22,727 --> 01:16:24,103 Now what? 725 01:16:24,312 --> 01:16:26,439 We've only got one shell left. 726 01:16:26,647 --> 01:16:27,791 We'll have to hike back to the village 727 01:16:27,815 --> 01:16:29,066 and get some more artillery. 728 01:16:29,275 --> 01:16:31,444 By the time we get back here, they'll be gone. 729 01:16:31,652 --> 01:16:33,321 We can use my elephant on the way back. 730 01:16:33,529 --> 01:16:34,649 It'll save us a little time. 731 01:16:34,781 --> 01:16:35,781 Yeah. 732 01:16:40,036 --> 01:16:42,330 If they're not dead yet, they will be soon. 733 01:16:42,538 --> 01:16:44,123 That tunnel's blocked solid. 734 01:16:44,332 --> 01:16:46,292 Yeah, well, that's sad. 735 01:16:47,168 --> 01:16:48,586 But it'll change our whole set up. 736 01:16:48,795 --> 01:16:51,005 We better go talk to Morgan. 737 01:16:54,884 --> 01:16:57,720 Yes, this will simplify things for us. 738 01:16:57,929 --> 01:16:59,198 Now we must let Chief Danka know 739 01:16:59,222 --> 01:17:00,598 that the Panther Girl is dead. 740 01:17:00,807 --> 01:17:01,933 Sanders too, of course. 741 01:17:02,141 --> 01:17:03,160 It sure wouldn't be healthy for us 742 01:17:03,184 --> 01:17:04,435 to be seen in his village. 743 01:17:04,644 --> 01:17:05,770 Then send your Ituri's. 744 01:17:05,978 --> 01:17:08,189 If they go there unarmed, they won't have any trouble. 745 01:17:08,397 --> 01:17:09,482 Alright. 746 01:17:09,690 --> 01:17:12,360 There's a good chance the Utangas may pull out now. 747 01:17:12,568 --> 01:17:13,837 Then we can get back to work on the diamonds 748 01:17:13,861 --> 01:17:15,947 without anybody else finding out about it. 749 01:17:16,155 --> 01:17:17,782 I hope that's the way it'll work out. 750 01:17:17,990 --> 01:17:19,826 But Chief Danka might send a runner to town 751 01:17:20,034 --> 01:17:22,161 and ask for a posse to look for Sanders and the girl. 752 01:17:22,370 --> 01:17:23,180 If that should happen, 753 01:17:23,204 --> 01:17:25,748 you'd better see that the runner doesn't get to town. 754 01:17:25,957 --> 01:17:27,542 We got our Jeep handy, 755 01:17:27,750 --> 01:17:29,350 but I'm betting we won't have to use it. 756 01:17:29,544 --> 01:17:30,944 The village is in enough of a panic 757 01:17:31,087 --> 01:17:32,713 over the Claw Monsters already. 758 01:17:32,922 --> 01:17:34,316 And without the girl there to stop them, 759 01:17:34,340 --> 01:17:35,758 they'll stampede quick. 760 01:17:35,967 --> 01:17:36,819 They might. 761 01:17:36,843 --> 01:17:38,553 Especially if your spies tell Chief Danka 762 01:17:38,761 --> 01:17:41,889 that the Claw Monster killed Sanders and the Panther Girl. 763 01:17:42,098 --> 01:17:43,909 I guess we better make sure there's a Claw Monster 764 01:17:43,933 --> 01:17:47,228 close enough to the village to keep them convinced. 765 01:17:53,109 --> 01:17:54,151 You go to village. 766 01:17:54,360 --> 01:17:55,695 You go to village to talk. 767 01:17:55,903 --> 01:17:58,281 Go like friend, no need these. 768 01:18:05,746 --> 01:18:08,708 We'll be looking for the Devil Beast. 769 01:18:14,964 --> 01:18:16,799 Where's your elephant? 770 01:18:17,008 --> 01:18:18,610 She roams around that patch of open jungle 771 01:18:18,634 --> 01:18:19,635 across the river. 772 01:18:19,844 --> 01:18:21,780 I'll find her and meet you somewhere along the trail. 773 01:18:21,804 --> 01:18:23,782 Alright, make it that first clearing across the river. 774 01:18:23,806 --> 01:18:25,808 Tembo and I will walk up the trail. 775 01:18:26,017 --> 01:18:28,477 You'll probably get there first, so just sit tight and wait. 776 01:18:28,686 --> 01:18:29,979 Alright. 777 01:18:30,187 --> 01:18:32,773 I just hope Cass and Rand will still be at the mine. 778 01:18:32,982 --> 01:18:34,042 It won't make too much difference, 779 01:18:34,066 --> 01:18:35,401 Tembo can pick up their tracks. 780 01:18:35,610 --> 01:18:36,837 I wanna get a better look at that mine anyway. 781 01:18:36,861 --> 01:18:38,738 Maybe we can figure out what they're up to. 782 01:18:38,946 --> 01:18:40,386 Have Tembo carry my rifle, will you? 783 01:18:47,413 --> 01:18:48,413 Tembo! 784 01:19:02,929 --> 01:19:04,388 Bila! 785 01:19:04,597 --> 01:19:05,681 Bila! 786 01:20:10,079 --> 01:20:11,622 Panther Girl, she not dead. 787 01:20:11,831 --> 01:20:12,873 What? 788 01:20:13,082 --> 01:20:14,082 You sure? 789 01:20:14,208 --> 01:20:15,376 She ride elephant. 790 01:20:15,584 --> 01:20:16,752 We fix vine. 791 01:20:16,961 --> 01:20:17,962 Pull her off. 792 01:20:18,170 --> 01:20:18,981 You come. 793 01:20:19,005 --> 01:20:20,631 You bet we will! 794 01:20:24,552 --> 01:20:25,594 Look Tembo. 795 01:20:28,806 --> 01:20:30,492 I wonder if that's the Panther Girl's elephant. 796 01:20:30,516 --> 01:20:31,516 I think. 797 01:20:31,642 --> 01:20:32,935 I call. 798 01:20:33,144 --> 01:20:34,144 Bila! 799 01:20:36,522 --> 01:20:37,522 Bila! 800 01:21:00,463 --> 01:21:02,173 She's trying to... 801 01:21:02,381 --> 01:21:04,759 Tembo, something's happened to the Panther Girl. 802 01:21:04,967 --> 01:21:06,719 Yes, Bila want you go with her. 803 01:21:08,304 --> 01:21:09,304 Here. 804 01:21:09,889 --> 01:21:11,182 Good work, Bila. 805 01:21:14,435 --> 01:21:15,561 You follow us. 806 01:21:15,770 --> 01:21:16,770 Yes, Wana. 807 01:21:32,411 --> 01:21:34,205 That's her, alright. 808 01:21:34,413 --> 01:21:35,974 She and Sanders must've gotten out of that mine. 809 01:21:35,998 --> 01:21:37,083 But how? 810 01:21:37,291 --> 01:21:38,292 I don't know. 811 01:21:38,501 --> 01:21:40,544 Question is now, how do we finish her off? 812 01:21:40,753 --> 01:21:41,753 Monster! 813 01:21:45,132 --> 01:21:46,801 There's your answer. 814 01:21:47,009 --> 01:21:49,095 That monster will take care of her for us. 815 01:21:49,303 --> 01:21:51,847 Right, let's get behind it. 816 01:22:21,585 --> 01:22:23,379 There's Sanders now. 817 01:22:49,530 --> 01:22:50,739 Rifle, Tembo! 818 01:22:56,787 --> 01:22:59,081 We better pull out. 819 01:23:10,342 --> 01:23:11,385 They're moving out fast. 820 01:23:11,594 --> 01:23:12,634 Can you track them, Tembo? 821 01:23:12,720 --> 01:23:14,263 White man boot make plenty trail. 822 01:23:14,471 --> 01:23:15,323 Good. 823 01:23:15,347 --> 01:23:16,741 So it looks like a chance to run them down. 824 01:23:16,765 --> 01:23:17,742 Let's get your elephant. 825 01:23:17,766 --> 01:23:18,766 Come on. 826 01:23:33,115 --> 01:23:34,533 This does it. 827 01:23:34,742 --> 01:23:37,244 That tracker can trail us from here to Timbuktu. 828 01:23:37,453 --> 01:23:38,653 We can't outrun that elephant. 829 01:23:38,746 --> 01:23:39,556 Yeah. 830 01:23:39,580 --> 01:23:41,207 We better head for the Jeep. 831 01:23:41,415 --> 01:23:45,878 Ituri's, tell Morgan we'll be back in a day or two. 832 01:24:03,604 --> 01:24:05,022 Well, that's that. 833 01:24:05,231 --> 01:24:06,815 We'll never catch them now. 834 01:24:07,024 --> 01:24:08,752 But there's only one road they can take out of here 835 01:24:08,776 --> 01:24:10,136 and that leads them right to town. 836 01:24:10,236 --> 01:24:12,112 They're sure to stop there for a while. 837 01:24:12,321 --> 01:24:13,298 If I could get there soon enough, 838 01:24:13,322 --> 01:24:15,908 I could probably find them. 839 01:24:16,116 --> 01:24:17,451 Let's get back to the village. 840 01:24:29,255 --> 01:24:31,548 Alright fellas, closing time. 841 01:24:31,757 --> 01:24:33,509 Alright, in a minute. 842 01:24:56,490 --> 01:24:58,367 Sorry mack, the bar is closed. 843 01:24:58,575 --> 01:24:59,575 I know. 844 01:24:59,660 --> 01:25:01,370 I'm not after a drink. 845 01:25:04,123 --> 01:25:06,125 Let's take a walk boys, you're under arrest. 846 01:25:06,333 --> 01:25:07,793 Wait a minute, are you an officer? 847 01:25:08,002 --> 01:25:09,362 No, I'm making a citizen's arrest. 848 01:25:09,503 --> 01:25:11,263 These men are wanted, I'm gonna take them in. 849 01:25:11,463 --> 01:25:12,463 Oh, alright. 850 01:25:12,589 --> 01:25:14,550 I guess it's none of my business. 851 01:25:14,758 --> 01:25:15,758 Move. 852 01:29:56,873 --> 01:29:59,459 Now what? Sanders will have all the cops in town 853 01:29:59,668 --> 01:30:01,420 after us if we don't stop him. 854 01:30:01,628 --> 01:30:03,064 You can tangle again with him if you want to 855 01:30:03,088 --> 01:30:04,256 but not me, I'm checking out. 856 01:30:04,464 --> 01:30:05,549 Wait a minute. 857 01:30:05,757 --> 01:30:07,426 We won't have to go after him ourselves. 858 01:30:07,634 --> 01:30:09,886 Nick Burgess has that room right next to ours. 859 01:30:10,095 --> 01:30:11,072 So what? 860 01:30:11,096 --> 01:30:12,407 That big gorilla hasn't got sense enough 861 01:30:12,431 --> 01:30:13,640 to come in out of the rain. 862 01:30:13,849 --> 01:30:14,933 Who cares about his brains? 863 01:30:15,142 --> 01:30:16,893 He's the best knife fighter in this country 864 01:30:17,102 --> 01:30:18,895 and he'll do anything for money. 865 01:30:19,104 --> 01:30:20,498 If we can get him down there in time 866 01:30:20,522 --> 01:30:22,482 to take care of Sanders, we can get out of town. 867 01:30:22,691 --> 01:30:23,691 Yeah. 868 01:30:26,320 --> 01:30:28,447 That oughta do it. 869 01:30:28,655 --> 01:30:30,008 You better call the police right now 870 01:30:30,032 --> 01:30:31,700 before those birds fly the coup. 871 01:30:31,908 --> 01:30:34,828 That's just what I intend to do. 872 01:30:35,037 --> 01:30:36,913 I want to thank you for all you've done. 873 01:30:37,122 --> 01:30:38,624 I really appreciate it. 874 01:30:38,832 --> 01:30:40,917 Too late for a drink, the bar is closed. 875 01:30:41,126 --> 01:30:42,252 I'm having a drink. 876 01:30:42,461 --> 01:30:43,461 The bar is closed. 877 01:30:47,507 --> 01:30:50,010 Mister you better go home. 878 01:30:50,218 --> 01:30:52,095 Not until I have that drink. 879 01:32:07,587 --> 01:32:09,756 Does anyone know you came back here? 880 01:32:09,923 --> 01:32:11,091 I don't see how they could. 881 01:32:11,299 --> 01:32:13,499 As soon as we saw Sanders leave the saloon, we took off. 882 01:32:13,677 --> 01:32:16,680 We didn't meet anybody on the way out. 883 01:32:16,888 --> 01:32:19,766 Well, you're as safe in the jungle as anywhere. 884 01:32:19,933 --> 01:32:21,977 But don't come around here anymore than you have to. 885 01:32:22,185 --> 01:32:24,020 Police are probably looking for you now. 886 01:32:24,229 --> 01:32:25,897 We're no hotter now than we were before. 887 01:32:26,106 --> 01:32:27,266 All we did was put up a fight 888 01:32:27,357 --> 01:32:29,109 when Sanders tried to arrest us 889 01:32:29,317 --> 01:32:31,778 and he sure can't prove we hired Burgess. 890 01:32:31,987 --> 01:32:33,697 No, but he'll be gunning for you now 891 01:32:33,905 --> 01:32:36,032 and your only safe move is to get him first. 892 01:32:36,241 --> 01:32:37,367 We tried that once before. 893 01:32:37,576 --> 01:32:38,869 I know but this time set a trap 894 01:32:39,077 --> 01:32:40,787 in a good location and lure him into it. 895 01:32:40,996 --> 01:32:42,497 Just how do we do that? 896 01:32:42,706 --> 01:32:44,626 If one of your natives went to the Utanga village 897 01:32:44,750 --> 01:32:47,002 and reported he saw claw monsters in a certain spot, 898 01:32:47,210 --> 01:32:48,628 Sanders and the girl would go there 899 01:32:48,837 --> 01:32:49,957 looking for him wouldn't he? 900 01:32:50,130 --> 01:32:51,107 Yeah. 901 01:32:51,131 --> 01:32:52,483 That would get him where we want him 902 01:32:52,507 --> 01:32:53,967 but we still have to finish him off. 903 01:32:54,176 --> 01:32:55,820 Suppose you were to plant some dynamite in the trail 904 01:32:55,844 --> 01:32:57,637 and touch it off at the right time. 905 01:32:57,846 --> 01:33:00,557 Yeah a landmine, that's a good idea. 906 01:33:00,766 --> 01:33:03,018 We'll get the deal set up. 907 01:33:14,946 --> 01:33:16,823 Bartender substantiated my story 908 01:33:17,032 --> 01:33:18,272 about what happened to the thug 909 01:33:18,408 --> 01:33:19,701 and the police let me go. 910 01:33:19,910 --> 01:33:22,329 By then, Cass and Rand had a two hour head start. 911 01:33:22,537 --> 01:33:24,706 I couldn't find any trace of them. 912 01:33:24,915 --> 01:33:27,167 Maybe they came back up here. 913 01:33:27,375 --> 01:33:28,668 You know, that's possible. 914 01:33:28,877 --> 01:33:30,796 The police didn't seem to think so. 915 01:33:31,004 --> 01:33:32,064 At least they wouldn't send anyone 916 01:33:32,088 --> 01:33:33,799 out here to look for them. 917 01:33:34,007 --> 01:33:36,027 Well aren't they interested in what goes on up here? 918 01:33:36,051 --> 01:33:37,928 Well yes and no. 919 01:33:38,136 --> 01:33:40,263 You can't really blame them, Jean. 920 01:33:40,472 --> 01:33:43,767 Those claw monsters do sound a bit fantastic. 921 01:33:43,975 --> 01:33:47,187 It's pretty hard to convince anyone they actually exist. 922 01:33:47,395 --> 01:33:49,523 Then we'll just have to get more pictures as proof. 923 01:33:49,731 --> 01:33:51,566 I guess that's the only way. 924 01:33:51,775 --> 01:33:54,820 The natives calmed down enough, they'd be willing to help? 925 01:33:55,028 --> 01:33:56,363 I think so. 926 01:33:56,571 --> 01:33:58,132 None of the monsters have been near the village 927 01:33:58,156 --> 01:33:59,783 since Cass and Rand left. 928 01:33:59,991 --> 01:34:01,159 In that case... 929 01:34:13,839 --> 01:34:14,923 What is it Chief Danka? 930 01:34:15,090 --> 01:34:19,135 This man of the Rituri Tribe has seen a devil beast. 931 01:34:20,679 --> 01:34:21,847 Where? 932 01:34:22,055 --> 01:34:23,557 On trail, near old mine, 933 01:34:23,765 --> 01:34:25,308 you come kill him. 934 01:34:25,517 --> 01:34:26,935 You bet we will. 935 01:34:27,143 --> 01:34:28,478 Can you guide us to it? 936 01:34:28,687 --> 01:34:30,647 I sure will, then I go. 937 01:34:30,856 --> 01:34:32,524 That's fair enough. 938 01:34:32,732 --> 01:34:34,252 Tembo you get the camera crew together. 939 01:34:34,276 --> 01:34:36,570 We'll leave right away. 940 01:34:36,736 --> 01:34:39,322 We'll take three rifles this time, Tembo. 941 01:34:39,531 --> 01:34:40,866 You'll be safe enough. 942 01:34:41,074 --> 01:34:42,367 Alright, we go. 943 01:34:54,045 --> 01:34:55,839 Wait a minute, Jean! 944 01:34:59,384 --> 01:35:00,927 What is it? 945 01:35:01,136 --> 01:35:02,113 Take a look at this. 946 01:35:02,137 --> 01:35:04,177 I'd say it's a claw monster track, pretty fresh too. 947 01:35:04,222 --> 01:35:06,224 Yes, devil beast crossed trail short time 948 01:35:06,433 --> 01:35:07,559 and go that way. 949 01:35:07,767 --> 01:35:08,810 No, not there. 950 01:35:09,019 --> 01:35:10,854 Me see devil beast in canyon. 951 01:35:11,062 --> 01:35:13,565 Well then this must be another one. 952 01:35:13,773 --> 01:35:15,984 Let's get after it. 953 01:35:16,192 --> 01:35:17,192 Me scared. 954 01:35:17,235 --> 01:35:18,235 Go now. 955 01:35:21,698 --> 01:35:24,910 Jean you better leave the men here till we locate him. 956 01:35:25,118 --> 01:35:26,053 You stay here. 957 01:35:26,077 --> 01:35:27,054 We won't go far. 958 01:35:27,078 --> 01:35:28,055 We'll be back soon. 959 01:35:28,079 --> 01:35:29,079 Yes Bwana lady. 960 01:35:36,796 --> 01:35:38,256 This look alright? 961 01:35:38,465 --> 01:35:39,633 Yeah go ahead. 962 01:36:14,084 --> 01:36:15,794 Shall we follow it into that brush? 963 01:36:16,002 --> 01:36:18,254 No that's too dangerous, especially if it's wounded. 964 01:36:18,463 --> 01:36:21,091 Jean seeing as we haven't had too much luck with our rifles 965 01:36:21,299 --> 01:36:22,979 I think your camera would be the best bet. 966 01:36:23,051 --> 01:36:24,820 Why don't you get the crew and set up right here? 967 01:36:24,844 --> 01:36:27,073 I'll get ahead of the monster and drive it back this way. 968 01:36:27,097 --> 01:36:28,097 Alright. 969 01:36:35,313 --> 01:36:36,313 What's a matter? 970 01:36:36,398 --> 01:36:37,398 White man see tracks. 971 01:36:37,565 --> 01:36:38,565 Go in jungle. 972 01:36:38,608 --> 01:36:39,608 Hunt devil beast there. 973 01:36:39,693 --> 01:36:40,860 No come here. 974 01:36:41,069 --> 01:36:42,069 What a break. 975 01:36:42,112 --> 01:36:43,446 Where is he now? 976 01:36:43,655 --> 01:36:44,948 Not stay on trail. 977 01:36:45,156 --> 01:36:46,324 Him go that way. 978 01:36:48,243 --> 01:36:50,203 We better try to find him. 979 01:36:50,412 --> 01:36:51,412 You wait. 980 01:37:13,601 --> 01:37:16,312 That must be him over that way. 981 01:38:17,707 --> 01:38:18,707 Hold it! 982 01:38:20,710 --> 01:38:22,212 Now drop your guns. 983 01:38:22,420 --> 01:38:23,420 Drop them! 984 01:38:39,062 --> 01:38:40,814 Bwana Sanders must be in trouble. 985 01:38:41,022 --> 01:38:42,148 You and the men stay here. 986 01:38:42,357 --> 01:38:43,733 Yes Bwana lady. 987 01:38:48,988 --> 01:38:50,156 Sure dug in there. 988 01:38:50,323 --> 01:38:52,075 Yeah, regular fort. 989 01:38:56,746 --> 01:38:58,666 Gee, that dynamite oughta blast him out of there. 990 01:38:58,873 --> 01:39:00,875 Go back and get it. 991 01:39:16,599 --> 01:39:18,601 Give me that dynamite. 992 01:39:41,791 --> 01:39:43,668 Keep him pinned down. 993 01:39:55,346 --> 01:39:56,346 Now! 994 01:42:15,945 --> 01:42:16,945 Now! 995 01:43:05,703 --> 01:43:06,913 Good work, Jean. 996 01:43:07,080 --> 01:43:08,057 What about Cass? 997 01:43:08,081 --> 01:43:09,999 He ended up on the other side of the tree. 998 01:43:10,208 --> 01:43:11,709 He's long gone by now. 999 01:43:11,918 --> 01:43:12,853 Where's your camera crew? 1000 01:43:12,877 --> 01:43:15,004 Back where we first the claw monster. 1001 01:43:15,213 --> 01:43:16,293 Now we better check on 'em. 1002 01:43:16,422 --> 01:43:20,176 I heard one of those monsters headed that way. 1003 01:43:55,128 --> 01:43:57,964 Well, I'd say the monster got here alright. 1004 01:43:58,172 --> 01:44:00,591 I don't see any signs of a fight. 1005 01:44:00,800 --> 01:44:02,510 The crew probably lost their nerve and ran. 1006 01:44:02,718 --> 01:44:05,805 Yeah, that leaves us a lot of weight to carry. 1007 01:44:06,013 --> 01:44:07,223 Let's get at it. 1008 01:44:13,396 --> 01:44:15,898 I understand it was a bad break. 1009 01:44:16,107 --> 01:44:18,335 But we'll never be able to scare Chief Danka and his people 1010 01:44:18,359 --> 01:44:19,519 away from the village as long 1011 01:44:19,694 --> 01:44:21,374 as Sanders and the Panther Girl are alive. 1012 01:44:21,529 --> 01:44:23,114 You'll have to try again. 1013 01:44:23,322 --> 01:44:25,050 We haven't got a chance of working another ambush 1014 01:44:25,074 --> 01:44:28,369 now, Morgan, they know we're trying to gun 'em down. 1015 01:44:28,578 --> 01:44:30,371 That's probably true. 1016 01:44:31,581 --> 01:44:34,208 But if you and Rand dropped out of sight for a week or so 1017 01:44:34,417 --> 01:44:35,626 they might relax. 1018 01:44:35,835 --> 01:44:37,753 Then you could strike. 1019 01:44:37,962 --> 01:44:39,172 That makes sense. 1020 01:44:39,380 --> 01:44:42,175 Yeah, suppose we hole up in the mine for a while. 1021 01:44:42,383 --> 01:44:44,023 We can screen gravel while we're waiting. 1022 01:44:44,177 --> 01:44:45,470 Now that's an idea. 1023 01:44:45,678 --> 01:44:48,598 It's about time we got out some of those diamonds. 1024 01:44:48,806 --> 01:44:50,349 Where's the screening equipment? 1025 01:44:50,516 --> 01:44:51,785 We hid it down by the riverbank. 1026 01:44:51,809 --> 01:44:53,203 It'll only take an hour or so to get it from there 1027 01:44:53,227 --> 01:44:54,227 to the mine. 1028 01:44:55,021 --> 01:44:58,441 Well, alright, I guess we can risk it. 1029 01:44:58,649 --> 01:45:01,027 But remember, if anyone sees that equipment, 1030 01:45:01,235 --> 01:45:02,880 they'll know there are diamonds around here, 1031 01:45:02,904 --> 01:45:05,281 and if that happens we might as well give up. 1032 01:45:05,490 --> 01:45:07,033 They won't see the stuff. 1033 01:45:07,241 --> 01:45:08,951 We'll make sure of it. 1034 01:45:22,757 --> 01:45:24,485 You know, with Cass and Rand on the loose again 1035 01:45:24,509 --> 01:45:27,011 it looks like we're right back where we started. 1036 01:45:27,178 --> 01:45:29,472 We'll have a rough time making any more pictures. 1037 01:45:29,680 --> 01:45:32,225 My camera crew won't go into the jungle again. 1038 01:45:32,433 --> 01:45:34,268 Can't say that I blame them. 1039 01:45:34,477 --> 01:45:37,063 Those claw monsters backed up by white men with rifles 1040 01:45:37,271 --> 01:45:40,441 make it a pretty rough combination. 1041 01:45:40,650 --> 01:45:41,960 Jean, why don't we forget about trying 1042 01:45:41,984 --> 01:45:43,819 to photograph monsters for a while? 1043 01:45:44,028 --> 01:45:47,156 Let's concentrate on rounding up Cass and Rand. 1044 01:45:47,365 --> 01:45:50,117 You think we can track them from where we had the fight? 1045 01:45:50,326 --> 01:45:52,662 That trail will be pretty cold by now. 1046 01:45:52,870 --> 01:45:54,515 I think our best bet would be the old mine. 1047 01:45:54,539 --> 01:45:56,299 They could still be using that for a hideout. 1048 01:45:56,415 --> 01:45:57,935 Even if they aren't, we might be find something 1049 01:45:57,959 --> 01:46:00,119 that'll give us an idea of where the monsters come from 1050 01:46:00,253 --> 01:46:02,213 and what Cass and Rand are trying to do with them. 1051 01:46:02,421 --> 01:46:03,923 Alright, let's take a canoe. 1052 01:46:04,131 --> 01:46:05,734 It'll save us most of the hike through the jungle. 1053 01:46:05,758 --> 01:46:06,758 That's a good idea. 1054 01:46:06,801 --> 01:46:08,844 Be with you in a minute. 1055 01:46:19,146 --> 01:46:21,274 Hey, here comes a canoe. 1056 01:46:26,279 --> 01:46:27,673 Looks like Sanders and that Evans girl. 1057 01:46:27,697 --> 01:46:30,199 We gotta stop 'em before they see this equipment. 1058 01:46:30,408 --> 01:46:31,867 Get it out of here. 1059 01:46:43,170 --> 01:46:44,890 Long range, but if we let 'em get any closer 1060 01:46:45,006 --> 01:46:47,758 they'll spot the mining gear. 1061 01:46:51,262 --> 01:46:53,723 Get to shore. 1062 01:47:15,786 --> 01:47:18,581 Those shots came from about a hundred yards away. 1063 01:47:18,789 --> 01:47:20,207 Yeah, I know. 1064 01:47:20,416 --> 01:47:22,102 We're safe enough here, but we'll never get around that bend 1065 01:47:22,126 --> 01:47:24,879 as long as they're covering it. 1066 01:47:25,087 --> 01:47:26,815 I could sneak around behind and keep 'em busy 1067 01:47:26,839 --> 01:47:28,382 until you get past. 1068 01:47:28,591 --> 01:47:29,592 And then what? 1069 01:47:29,800 --> 01:47:32,386 I'll meet you up there where the river widens out. 1070 01:47:32,595 --> 01:47:33,596 I don't know, Jean. 1071 01:47:33,804 --> 01:47:36,349 They'll never catch me in the jungle. 1072 01:47:36,557 --> 01:47:37,892 Alright, but be careful. 1073 01:47:38,100 --> 01:47:41,771 I'll take off as soon as I hear the shooting. 1074 01:48:06,170 --> 01:48:08,506 How'd they get back there? 1075 01:48:09,715 --> 01:48:14,220 Must've landed and circled around through the jungle. 1076 01:48:14,428 --> 01:48:15,888 We can play that game, too. 1077 01:48:16,097 --> 01:48:18,182 You keep 'em pinned down. 1078 01:49:34,216 --> 01:49:35,110 I got Sanders. 1079 01:49:35,134 --> 01:49:36,153 He was trying to sneak up the river. 1080 01:49:36,177 --> 01:49:37,177 Good going. 1081 01:49:37,261 --> 01:49:38,661 Must be just the girl up there now. 1082 01:49:38,763 --> 01:49:40,014 Yeah, she still there? 1083 01:49:40,222 --> 01:49:42,224 I don't know, she stopped firing a few minutes ago. 1084 01:49:42,433 --> 01:49:43,744 You better locate her before she runs on 1085 01:49:43,768 --> 01:49:45,936 to that screening equipment. 1086 01:50:45,663 --> 01:50:48,249 This is where she was alright. 1087 01:50:51,544 --> 01:50:53,337 Maybe she cut back to the river. 1088 01:50:53,546 --> 01:50:54,922 Let's take a look. 1089 01:51:02,513 --> 01:51:04,014 What happened? 1090 01:51:04,181 --> 01:51:05,516 Plenty. 1091 01:51:05,724 --> 01:51:08,185 Sure didn't work the way we planned. 1092 01:51:08,394 --> 01:51:10,604 They started throwing slugs at me. 1093 01:51:10,813 --> 01:51:14,233 Dumped the canoe and it hit me in the head. 1094 01:51:15,651 --> 01:51:18,320 Look at that, I lost my gun, too. 1095 01:51:19,947 --> 01:51:21,282 We better get out of sight. 1096 01:51:21,490 --> 01:51:23,617 They're probably still around here someplace. 1097 01:51:23,826 --> 01:51:24,826 - Yeah. - Come on. 1098 01:51:24,869 --> 01:51:25,911 Up that way. 1099 01:51:43,804 --> 01:51:45,723 One revolver against two rifles doesn't give us 1100 01:51:45,890 --> 01:51:47,349 very good odds. 1101 01:51:47,558 --> 01:51:50,352 Yeah, they're between us and the village. 1102 01:51:55,441 --> 01:51:57,151 Let's get up to the old mine. 1103 01:51:57,359 --> 01:52:00,070 It's not very far, and we can hold 'em off from there. 1104 01:52:00,279 --> 01:52:01,572 Come on. 1105 01:52:26,138 --> 01:52:27,138 Now what? 1106 01:52:28,349 --> 01:52:29,951 We'll light that stuff and throw it inside. 1107 01:52:29,975 --> 01:52:30,911 That'll smoke 'em out. 1108 01:52:30,935 --> 01:52:31,935 Right. 1109 01:52:38,233 --> 01:52:39,818 Only three shots left. 1110 01:52:40,027 --> 01:52:41,862 Yeah, and mine won't fit your gun. 1111 01:52:42,071 --> 01:52:43,739 Get down behind here. 1112 01:53:29,535 --> 01:53:30,869 Let's rush 'em! 1113 01:55:47,798 --> 01:55:48,798 Let's rush 'em! 1114 01:56:43,604 --> 01:56:44,730 Well, that was a close one. 1115 01:56:44,938 --> 01:56:47,316 Yeah, too close and too hot. 1116 01:56:51,361 --> 01:56:53,530 Jeanie, I hate to say this 1117 01:56:53,739 --> 01:56:54,823 but you really think 1118 01:56:55,032 --> 01:56:56,867 you have to stay in the Yutanga District? 1119 01:56:57,075 --> 01:56:58,911 There are a lot of places in Africa 1120 01:56:59,119 --> 01:57:01,163 where you can take pictures of wild animals. 1121 01:57:01,371 --> 01:57:02,571 I never heard of Larry Sanders 1122 01:57:02,623 --> 01:57:05,042 wanting to quit a job just because it was too dangerous. 1123 01:57:05,250 --> 01:57:06,227 Now, wait just a minute, 1124 01:57:06,251 --> 01:57:07,061 I was thinking of you. 1125 01:57:07,085 --> 01:57:08,128 You're a girl. 1126 01:57:10,297 --> 01:57:11,924 Alright, you win. 1127 01:57:12,090 --> 01:57:14,426 But this time let's try some different tactics 1128 01:57:14,635 --> 01:57:17,471 and let's try to trap one of those monsters. 1129 01:57:17,679 --> 01:57:19,264 Maybe we can do it at that. 1130 01:57:19,473 --> 01:57:20,807 Sure we can. 1131 01:57:21,016 --> 01:57:22,327 You know, we seen a lot of tracks 1132 01:57:22,351 --> 01:57:23,536 on that trail leading to the river. 1133 01:57:23,560 --> 01:57:25,320 I'll bet if we dug ourselves a real deep pit, 1134 01:57:25,437 --> 01:57:27,397 we'll have some luck. 1135 01:57:27,606 --> 01:57:30,025 Alright, let's head back to the village 1136 01:57:30,234 --> 01:57:32,444 and get the natives started. 1137 01:57:33,737 --> 01:57:36,114 Now we're really out of ammunition. 1138 01:57:36,323 --> 01:57:40,327 I sure hope Cass and Rand aren't out there waiting for us. 1139 01:57:45,249 --> 01:57:46,333 They probably didn't find 1140 01:57:46,541 --> 01:57:47,960 any trace of your mining operations 1141 01:57:48,168 --> 01:57:49,896 but they certainly know you've been living there. 1142 01:57:49,920 --> 01:57:52,240 So you must stay away until we see what their next move is. 1143 01:57:52,297 --> 01:57:53,483 Make yourselves a camp out in the jungle. 1144 01:57:53,507 --> 01:57:55,427 I don't want to risk your being seen around here. 1145 01:57:55,634 --> 01:57:57,552 Okay, we'll have a Ituri watch the village 1146 01:57:57,761 --> 01:58:00,013 and keep us posted in case Sanders and the panther girl 1147 01:58:00,222 --> 01:58:01,115 try anything unusual. 1148 01:58:01,139 --> 01:58:02,139 Very well. 1149 01:58:15,195 --> 01:58:16,863 That's good. 1150 01:58:17,072 --> 01:58:19,324 Alright boys, let's get back to the village, huh? 1151 01:58:19,533 --> 01:58:21,493 We'll check on this first thing in the morning. 1152 01:58:38,176 --> 01:58:41,221 White one and village men dig pit trap on trail to river. 1153 01:58:41,430 --> 01:58:42,156 When? 1154 01:58:42,180 --> 01:58:43,032 Just do. 1155 01:58:43,056 --> 01:58:44,725 All go back to village now. 1156 01:58:44,933 --> 01:58:47,269 Figure they're trying to trap one of those claw monsters? 1157 01:58:47,477 --> 01:58:49,563 That must be it. 1158 01:58:49,771 --> 01:58:51,940 Well we've got to stop them. 1159 01:58:52,149 --> 01:58:54,389 I don't want to run into one of those things in the dark. 1160 01:58:54,526 --> 01:58:55,503 Me neither. 1161 01:58:55,527 --> 01:58:59,614 We'll just have to get there ahead of them in the morning. 1162 01:59:06,330 --> 01:59:08,498 They got one alright. 1163 01:59:08,707 --> 01:59:10,167 Yeah. 1164 01:59:10,375 --> 01:59:12,461 We've got to get him out of there. 1165 01:59:12,669 --> 01:59:13,669 But how? 1166 01:59:17,257 --> 01:59:20,886 Shovel in enough dirt so it can climb out. 1167 01:59:45,577 --> 01:59:47,329 Here they come! 1168 02:00:11,353 --> 02:00:13,146 Well, we're in luck. 1169 02:00:14,523 --> 02:00:15,816 I wonder what they were up to. 1170 02:00:16,024 --> 02:00:17,859 They were trying to wreck the trap. 1171 02:00:18,068 --> 02:00:18,920 They were a little late 1172 02:00:18,944 --> 02:00:20,695 seeing as we've already caught something. 1173 02:00:20,904 --> 02:00:22,489 Larry, get the camera crew. 1174 02:00:22,697 --> 02:00:23,697 Alright. 1175 02:00:36,253 --> 02:00:37,337 Larry! 1176 02:01:09,035 --> 02:01:11,580 Tembo, get the first aid kit. 1177 02:01:19,463 --> 02:01:21,673 Larry, no, the camera. 1178 02:01:21,882 --> 02:01:22,882 Alright. 1179 02:01:31,766 --> 02:01:33,006 I'm no cinematographer, Jeanie. 1180 02:01:33,059 --> 02:01:34,186 You better take over. 1181 02:01:34,394 --> 02:01:35,937 Plug it in, Larry. 1182 02:01:38,273 --> 02:01:39,273 Ready. 1183 02:01:47,991 --> 02:01:49,159 That's close enough. 1184 02:02:00,879 --> 02:02:01,880 I could go after him 1185 02:02:02,088 --> 02:02:03,524 but I think we better get you back to the village 1186 02:02:03,548 --> 02:02:04,633 to take care of that leg. 1187 02:02:04,841 --> 02:02:05,818 Might as well. 1188 02:02:05,842 --> 02:02:07,278 I know I've got some good film here. 1189 02:02:07,302 --> 02:02:09,387 I don't want to take any chances on losing it. 1190 02:02:09,596 --> 02:02:11,515 Tembo, let's get this gear together. 1191 02:02:11,723 --> 02:02:13,433 It's alright, come on. 1192 02:02:19,022 --> 02:02:21,233 Well, I guess they'll get their pictures all right. 1193 02:02:21,441 --> 02:02:22,567 Maybe we can still stop 'em. 1194 02:02:22,776 --> 02:02:24,027 No, we haven't got a chance 1195 02:02:24,236 --> 02:02:27,280 against that gang and their rifles 1196 02:02:27,447 --> 02:02:31,159 but he has to get that film to town to have it developed. 1197 02:02:31,368 --> 02:02:32,994 Yeah, that's right. 1198 02:02:33,203 --> 02:02:34,829 We stopped them once before. 1199 02:02:35,038 --> 02:02:38,208 Sure, we can do it again in the same way. 1200 02:02:38,416 --> 02:02:39,709 You go watch village. 1201 02:02:39,918 --> 02:02:41,503 When white one leave in his car, 1202 02:02:41,711 --> 02:02:43,338 you make drum signal. 1203 02:02:49,469 --> 02:02:50,929 Well, here it is. 1204 02:02:51,137 --> 02:02:52,615 You can take it to town the first thing in the morning 1205 02:02:52,639 --> 02:02:53,640 and get it developed. 1206 02:02:53,848 --> 02:02:55,934 Alright, but don't forget what happened 1207 02:02:56,142 --> 02:02:58,687 the last time I started to take film into town. 1208 02:02:58,895 --> 02:03:00,772 You mean they might try to stop you again? 1209 02:03:00,981 --> 02:03:03,483 Well, they did once before. 1210 02:03:03,692 --> 02:03:05,044 We lost the first batch of film, Jean. 1211 02:03:05,068 --> 02:03:08,530 I'd certainly hate to lose this one. 1212 02:03:08,738 --> 02:03:09,738 Say, isn't there some way 1213 02:03:09,781 --> 02:03:11,533 you can develop it yourself right here? 1214 02:03:11,741 --> 02:03:12,941 Well, I have all the equipment 1215 02:03:13,118 --> 02:03:14,202 but I'm out of chemicals. 1216 02:03:14,411 --> 02:03:16,496 Well then we're stuck. 1217 02:03:16,705 --> 02:03:17,872 Say, wait a minute, 1218 02:03:18,081 --> 02:03:20,709 Logan's Trading Post down the river has the supply. 1219 02:03:20,917 --> 02:03:23,086 Good, I'll take a canoe down river. 1220 02:03:23,295 --> 02:03:24,480 Will Logan know what you need? 1221 02:03:24,504 --> 02:03:25,273 He'll know. 1222 02:03:25,297 --> 02:03:26,798 Then there's no problem. 1223 02:03:27,007 --> 02:03:31,052 Oh, you better hide that film somewhere, just in case. 1224 02:03:37,767 --> 02:03:38,767 Eel, eel, 1225 02:03:42,606 --> 02:03:44,816 white one go in canoe down river. 1226 02:03:45,025 --> 02:03:46,610 He can't get to town that way. 1227 02:03:46,818 --> 02:03:47,944 No. 1228 02:03:48,153 --> 02:03:49,821 He must be up to something else. 1229 02:03:50,030 --> 02:03:52,407 Well what do we do about it? 1230 02:03:53,617 --> 02:03:55,577 We'll grab the girl and make her give us the film. 1231 02:03:55,785 --> 02:03:56,870 She's alone there now. 1232 02:03:57,078 --> 02:03:58,558 Alone in the village full of natives? 1233 02:03:58,622 --> 02:03:59,789 Oh, don't worry about them. 1234 02:03:59,998 --> 02:04:03,209 In the shape they're in, anything'll scare 'em off. 1235 02:04:03,418 --> 02:04:05,462 Get that log off the road. 1236 02:04:18,224 --> 02:04:19,476 Now. 1237 02:05:01,559 --> 02:05:03,478 You must have hit her an awful belt. 1238 02:05:03,687 --> 02:05:04,664 I had to stop her. 1239 02:05:04,688 --> 02:05:05,814 Sure but she's no good to us 1240 02:05:06,022 --> 02:05:08,775 unless she can tell us where the film is. 1241 02:05:08,983 --> 02:05:11,027 Well, we can't wait around here for her to come to, 1242 02:05:11,236 --> 02:05:13,238 the natives are liable to sneak back. 1243 02:05:13,446 --> 02:05:15,699 Sanders isn't likely to do anything about the film 1244 02:05:15,907 --> 02:05:17,617 with her missing. 1245 02:05:17,826 --> 02:05:18,636 Get some rope. 1246 02:05:18,660 --> 02:05:20,780 We'll load her into a canoe and take her back to camp. 1247 02:05:20,912 --> 02:05:21,912 Alright. 1248 02:05:35,093 --> 02:05:37,971 He couldn't have gone any further than the trading post. 1249 02:05:38,179 --> 02:05:39,973 Let's get out of sight. 1250 02:06:09,210 --> 02:06:10,587 Alright, Sanders, 1251 02:06:13,923 --> 02:06:16,885 this time we're gonna get that film. 1252 02:09:56,562 --> 02:09:58,731 Did you find Chief Danka? 1253 02:09:58,940 --> 02:10:02,318 No, no, not a sign of him or his people. 1254 02:10:03,236 --> 02:10:04,129 You think they'll come back 1255 02:10:04,153 --> 02:10:05,513 now that things have quieted down? 1256 02:10:05,613 --> 02:10:07,073 I hope so. 1257 02:10:07,281 --> 02:10:08,300 If they're not back by the morning 1258 02:10:08,324 --> 02:10:09,924 I think we should do something about it. 1259 02:10:10,034 --> 02:10:11,369 Yeah. 1260 02:10:11,577 --> 02:10:13,537 How long is it gonna take you to develop the film? 1261 02:10:13,705 --> 02:10:15,123 I should have a print by tonight. 1262 02:10:15,331 --> 02:10:17,267 Good, I phoned Commissioner Stanton from the trading post, 1263 02:10:17,291 --> 02:10:19,210 told him to get out here as soon as he could. 1264 02:10:19,419 --> 02:10:21,295 It should be some time tonight. 1265 02:10:21,504 --> 02:10:24,007 There's a surprise in store for him. 1266 02:10:24,173 --> 02:10:25,299 No doubt about that. 1267 02:10:25,508 --> 02:10:27,319 If those claw monsters look have as tough on film 1268 02:10:27,343 --> 02:10:28,320 as they do in real life, 1269 02:10:28,344 --> 02:10:30,030 it should convince them we need plenty of help 1270 02:10:30,054 --> 02:10:31,514 tracking them down. 1271 02:10:35,351 --> 02:10:38,229 And you still don't know where the film is? 1272 02:10:38,438 --> 02:10:41,691 Not exactly but it's a cinch Sanders didn't take it to town. 1273 02:10:41,899 --> 02:10:43,276 He wasn't gone long enough. 1274 02:10:43,484 --> 02:10:45,364 How do you know he isn't on his way with it now? 1275 02:10:45,570 --> 02:10:46,779 Too late in the day. 1276 02:10:46,988 --> 02:10:49,198 Nobody makes that trip in the dark. 1277 02:10:49,407 --> 02:10:51,409 Then there's a good chance the film is still there 1278 02:10:51,617 --> 02:10:54,287 and it must be destroyed along with Sanders and the girl. 1279 02:10:54,495 --> 02:10:56,295 Have the natives come back to the village yet? 1280 02:10:56,497 --> 02:10:57,497 No. 1281 02:10:57,540 --> 02:10:59,340 My scout says they're camped out in the jungle 1282 02:10:59,375 --> 02:11:00,375 too scared to move. 1283 02:11:00,543 --> 02:11:02,211 Then you can make a direct attack tonight. 1284 02:11:02,420 --> 02:11:03,629 It might not be that simple. 1285 02:11:03,838 --> 02:11:06,257 We'll have to break into their shacks to get to 'em. 1286 02:11:06,466 --> 02:11:09,052 I can take care of that for you. 1287 02:11:09,218 --> 02:11:11,429 I have materials here for making a bomb. 1288 02:11:11,637 --> 02:11:14,015 All you have to do is toss it through a window 1289 02:11:14,223 --> 02:11:18,019 and they'll be nobody left inside to bother us. 1290 02:11:29,864 --> 02:11:31,074 All ready now. 1291 02:11:31,282 --> 02:11:32,282 Sit down Commissioner. 1292 02:11:32,325 --> 02:11:33,325 Thank you. 1293 02:12:04,690 --> 02:12:07,026 It's amazing, absolutely amazing. 1294 02:12:07,235 --> 02:12:10,279 That's an understatement sir. 1295 02:12:10,488 --> 02:12:12,281 What is it and where did it come from? 1296 02:12:12,490 --> 02:12:14,617 We don't know all the answers, Commissioner Stanton 1297 02:12:14,826 --> 02:12:16,146 but we do know that Cass and Rand 1298 02:12:16,202 --> 02:12:17,762 have something to do with the monsters. 1299 02:12:17,954 --> 02:12:19,872 You mean, you think they brought them here? 1300 02:12:20,081 --> 02:12:21,249 Perhaps. 1301 02:12:21,457 --> 02:12:22,457 We aren't sure. 1302 02:12:22,542 --> 02:12:23,918 Why don't you start from scratch? 1303 02:12:24,127 --> 02:12:24,937 Let's all sit down, 1304 02:12:24,961 --> 02:12:26,563 you can tell the commissioner the whole story. 1305 02:12:26,587 --> 02:12:28,631 That's a very good idea. 1306 02:12:30,550 --> 02:12:32,760 Well the first time I saw one of these creatures 1307 02:12:32,969 --> 02:12:35,638 I managed to get a few pictures of it. 1308 02:12:35,847 --> 02:12:37,327 The natives were frightened to death. 1309 02:12:37,390 --> 02:12:38,909 They all threatened to turn around and leave me 1310 02:12:38,933 --> 02:12:41,561 so I called Larry in to help out. 1311 02:13:04,542 --> 02:13:05,960 We must have hit it. 1312 02:13:06,169 --> 02:13:08,087 Yeah but we sure didn't stop. 1313 02:13:08,296 --> 02:13:10,715 Tell you what, Jean, you follow it from here, slowly, 1314 02:13:10,923 --> 02:13:12,901 and I'll circle around and try to get in front of it. 1315 02:13:12,925 --> 02:13:13,925 Right. 1316 02:14:20,910 --> 02:14:21,910 Larry! 1317 02:14:45,268 --> 02:14:46,435 Jean. 1318 02:14:46,644 --> 02:14:49,480 I'm alright except for the shoulder. 1319 02:14:49,689 --> 02:14:52,984 You're lucky you still have a shoulder. 1320 02:14:54,318 --> 02:14:56,088 Come on, panther girl, let's get back to the village 1321 02:14:56,112 --> 02:14:58,698 and break out the first aid kit. 1322 02:14:59,782 --> 02:15:02,076 So the Ituri tribesman attacked you. 1323 02:15:02,285 --> 02:15:03,485 Well, that's serious business. 1324 02:15:03,619 --> 02:15:05,329 It's extremely serious, Commissioner, 1325 02:15:05,538 --> 02:15:07,290 and we're positive now that Cass and Rand 1326 02:15:07,498 --> 02:15:08,499 put them up to it. 1327 02:15:08,708 --> 02:15:10,084 Yes but can you prove that? 1328 02:15:10,293 --> 02:15:11,103 I think so. 1329 02:15:11,127 --> 02:15:12,628 All the evidence points that way. 1330 02:15:12,795 --> 02:15:15,423 When Cass and Rand discovered that we had the film, 1331 02:15:15,631 --> 02:15:17,925 the first thing they tried to do was steal it. 1332 02:15:18,134 --> 02:15:22,096 One night they came right here to this cottage. 1333 02:15:22,305 --> 02:15:26,017 Take it easy, all we want is that reel of film. 1334 02:15:26,183 --> 02:15:28,811 Get something to tie her up with. 1335 02:15:35,318 --> 02:15:37,445 Get over against the wall. 1336 02:15:53,336 --> 02:15:55,129 Alright, hold it. 1337 02:15:55,338 --> 02:15:57,048 Drop the gun, drop it. 1338 02:16:02,470 --> 02:16:04,013 Now untie the girl. 1339 02:16:05,598 --> 02:16:06,598 Go on. 1340 02:17:02,655 --> 02:17:03,989 Jeanie, you alright? 1341 02:17:04,198 --> 02:17:05,008 I'm alright. 1342 02:17:05,032 --> 02:17:07,010 It's a good thing we rigged up that little burglar alarm. 1343 02:17:07,034 --> 02:17:08,244 It worked fine. 1344 02:17:08,452 --> 02:17:09,745 What were they after? 1345 02:17:09,954 --> 02:17:12,373 The film but don't ask me why. 1346 02:17:12,581 --> 02:17:13,767 The police can probably figure it out 1347 02:17:13,791 --> 02:17:16,001 when they question this one. 1348 02:17:20,548 --> 02:17:23,008 Yes I remember you reported that incident. 1349 02:17:23,217 --> 02:17:25,217 You never got your prisoners back to town, did you? 1350 02:17:25,261 --> 02:17:26,261 No, I'm afraid not. 1351 02:17:26,429 --> 02:17:27,555 Oh, I got started alright 1352 02:17:27,763 --> 02:17:29,890 but before I went very far. 1353 02:17:38,315 --> 02:17:39,442 You sit tight. 1354 02:18:40,878 --> 02:18:43,422 Get around behind 'em. 1355 02:19:35,432 --> 02:19:37,142 Cass got away with the film. 1356 02:19:37,351 --> 02:19:39,478 That's all we wanted anyway. 1357 02:19:39,687 --> 02:19:40,687 Come on. 1358 02:19:50,030 --> 02:19:52,283 Well this situation has gone far enough. 1359 02:19:52,491 --> 02:19:53,993 You may be assured that my office 1360 02:19:54,201 --> 02:19:56,287 will give you all the assistance possible. 1361 02:19:56,453 --> 02:19:57,773 Thank you very much commissioner. 1362 02:19:57,830 --> 02:19:58,765 Would you care for some tea? 1363 02:19:58,789 --> 02:20:00,416 I should love some. 1364 02:20:08,966 --> 02:20:10,086 Looks like they're in there. 1365 02:20:10,175 --> 02:20:12,803 Yeah, go ahead and take a look. 1366 02:20:25,065 --> 02:20:26,751 They're both in there with Commissioner Stanton 1367 02:20:26,775 --> 02:20:27,919 and they've been running some film. 1368 02:20:27,943 --> 02:20:28,753 So what? 1369 02:20:28,777 --> 02:20:32,781 This'll take care of all of them and the film too. 1370 02:22:31,650 --> 02:22:32,818 Looks like they're in there. 1371 02:22:33,026 --> 02:22:35,654 Yeah, go ahead and take a look. 1372 02:22:47,624 --> 02:22:49,227 They're both in the room with Commissioner Stanton. 1373 02:22:49,251 --> 02:22:50,491 They've been running some film. 1374 02:22:50,627 --> 02:22:51,646 So what, this will take care 1375 02:22:51,670 --> 02:22:54,214 of all of them and the film too. 1376 02:23:20,532 --> 02:23:24,620 Ah, looks like a clean job, but we'd better make sure. 1377 02:23:37,591 --> 02:23:38,926 Was it Cass and Rand again? 1378 02:23:39,134 --> 02:23:40,511 Oh, who else? 1379 02:23:40,719 --> 02:23:42,405 Well, you can rest assured those two are about 1380 02:23:42,429 --> 02:23:43,589 at the end of their rope now. 1381 02:23:43,722 --> 02:23:45,325 I'll go back to town first thing in the morning, 1382 02:23:45,349 --> 02:23:47,118 and I'll have two constables here by tomorrow night, 1383 02:23:47,142 --> 02:23:49,022 and they'll stay here until this whole situation 1384 02:23:49,186 --> 02:23:49,996 is cleaned up. 1385 02:23:50,020 --> 02:23:50,997 Thank you, sir. 1386 02:23:51,021 --> 02:23:52,582 But, until they get here, I think you two 1387 02:23:52,606 --> 02:23:54,233 better stay well under cover. 1388 02:23:54,441 --> 02:23:56,336 But we've got to do something about the village natives. 1389 02:23:56,360 --> 02:23:58,296 We can't just leave them roaming around in the jungle. 1390 02:23:58,320 --> 02:24:00,240 Do you think they're going to come back here now? 1391 02:24:00,322 --> 02:24:01,966 I think we can persuade them to if we promise 1392 02:24:01,990 --> 02:24:03,659 to protect them from those claw monsters, 1393 02:24:03,867 --> 02:24:05,285 and from Cass and Rand. 1394 02:24:05,494 --> 02:24:06,846 At any rate, we'll get them to come back here 1395 02:24:06,870 --> 02:24:09,706 and wait until your constables arrive. 1396 02:24:09,915 --> 02:24:11,375 It's worth a try but be very careful 1397 02:24:11,583 --> 02:24:12,583 with those two outlaws. 1398 02:24:12,668 --> 02:24:14,962 They'll stop at nothing now. 1399 02:24:15,170 --> 02:24:17,047 That's pretty obvious. 1400 02:24:23,095 --> 02:24:26,223 So Commissioner Stanton knows the whole story. 1401 02:24:26,431 --> 02:24:28,391 I tell you, we'll have the constables on our trail 1402 02:24:28,475 --> 02:24:30,185 inside of a day or two. 1403 02:24:30,394 --> 02:24:32,646 Yes, I'm afraid you're right. 1404 02:24:32,855 --> 02:24:35,482 Well, all we can do is get out as many diamonds as we can 1405 02:24:35,691 --> 02:24:37,734 and be ready to run for it when we have to. 1406 02:24:37,943 --> 02:24:39,254 Sanders and the girl know we've been using 1407 02:24:39,278 --> 02:24:41,446 the mine for a hideout, and that's the first place 1408 02:24:41,655 --> 02:24:43,532 they'll head for when the constables get here. 1409 02:24:43,740 --> 02:24:45,450 Probably, but as you pointed out, 1410 02:24:45,659 --> 02:24:47,077 we may have a day or two. 1411 02:24:47,286 --> 02:24:48,805 You can post Returis guards along the trail 1412 02:24:48,829 --> 02:24:50,109 to warn you if anyone is coming. 1413 02:24:50,247 --> 02:24:52,058 We've got the Returis watching Chief Danka's village. 1414 02:24:52,082 --> 02:24:54,001 That's not important now. 1415 02:24:54,209 --> 02:24:56,128 Well, maybe we can take a chance on it. 1416 02:24:56,295 --> 02:24:57,647 We've got plenty of loose gravel ready, 1417 02:24:57,671 --> 02:25:00,090 so it won't take long to sift out a batch of stones. 1418 02:25:00,299 --> 02:25:03,135 Good, you can get started the first thing in the morning. 1419 02:25:03,343 --> 02:25:04,983 Well, how about some of that jungle juice, 1420 02:25:05,178 --> 02:25:06,722 your private stock? 1421 02:25:06,930 --> 02:25:08,140 Well, alright. 1422 02:25:21,278 --> 02:25:23,280 You stay here, watch trail. 1423 02:25:23,488 --> 02:25:25,240 If anyone comes, try to stop them. 1424 02:25:25,449 --> 02:25:27,659 If you can't, run and tell us, we'll be in the mine. 1425 02:25:37,169 --> 02:25:39,338 There's no telling where the villagers are. 1426 02:25:39,546 --> 02:25:41,298 We'll just have to hunt for them. 1427 02:25:41,506 --> 02:25:42,567 I think I'd better get the elephant 1428 02:25:42,591 --> 02:25:45,052 and work through the jungle east of here. 1429 02:25:45,260 --> 02:25:46,321 I'll head up toward the old mine. 1430 02:25:46,345 --> 02:25:48,263 They might be camped in that vicinity. 1431 02:25:48,472 --> 02:25:52,017 Good, I'll meet you at the river crossing. 1432 02:26:14,081 --> 02:26:15,081 Bila. 1433 02:29:18,348 --> 02:29:19,724 Larry, what happened? 1434 02:29:19,891 --> 02:29:21,410 Some of the Returis were guarding the trail 1435 02:29:21,434 --> 02:29:22,894 to the old mine. 1436 02:29:23,103 --> 02:29:24,521 They attacked me and took after. 1437 02:29:24,729 --> 02:29:27,190 I walked right into an ambush. 1438 02:29:27,399 --> 02:29:28,984 I heard your shots. 1439 02:29:29,192 --> 02:29:30,902 It's a good thing you showed up. 1440 02:29:31,111 --> 02:29:33,321 So did you find any trace of the village natives? 1441 02:29:33,530 --> 02:29:35,532 There's a fresh trail just over the ridge, 1442 02:29:35,740 --> 02:29:38,118 also some claw monster tracks. 1443 02:29:38,285 --> 02:29:42,372 Then we'd better get after it quick. 1444 02:29:48,920 --> 02:29:50,839 They went through here not long ago. 1445 02:29:51,047 --> 02:29:52,174 They can't be far away. 1446 02:29:52,382 --> 02:29:53,550 Yeah. 1447 02:29:54,759 --> 02:29:55,759 Jean. 1448 02:30:05,312 --> 02:30:07,355 Slow down while I reload. 1449 02:30:12,027 --> 02:30:13,027 Take it easy. 1450 02:30:22,871 --> 02:30:24,122 This is real luck. 1451 02:30:24,331 --> 02:30:25,474 Yeah, and this ought to convince the natives 1452 02:30:25,498 --> 02:30:26,541 it isn't a devil beast. 1453 02:30:26,750 --> 02:30:28,227 Now they'll be glad to come back to the village. 1454 02:30:28,251 --> 02:30:29,628 Let's find them. 1455 02:30:33,215 --> 02:30:35,592 Are you sure the monster's dead? 1456 02:30:35,800 --> 02:30:37,552 Of course, go see for yourselves. 1457 02:30:37,761 --> 02:30:39,262 Where are bad white men? 1458 02:30:39,471 --> 02:30:41,640 Well, we don't know, but I'm gonna check on them. 1459 02:30:41,848 --> 02:30:43,784 There are some native guards on the trail to the mines 1460 02:30:43,808 --> 02:30:46,144 so the white men might be there. 1461 02:30:46,353 --> 02:30:48,438 Do you think we should try to tackle them alone? 1462 02:30:48,647 --> 02:30:51,107 No, but I thought I'd try and locate their camp, 1463 02:30:51,316 --> 02:30:53,777 then when the constables get here we'll know where to look. 1464 02:30:53,985 --> 02:30:54,985 I see. 1465 02:30:55,862 --> 02:30:59,157 Are you ready to go back to the village? 1466 02:31:01,284 --> 02:31:04,037 We'll go if you go with us. 1467 02:31:04,246 --> 02:31:05,014 Well, I, I... 1468 02:31:05,038 --> 02:31:08,124 Go ahead, Jean, I'll just do a little scouting. 1469 02:31:08,333 --> 02:31:09,626 All right, but be careful, 1470 02:31:09,834 --> 02:31:11,336 there may be guards along that trail. 1471 02:31:11,544 --> 02:31:12,921 I'll be alright. 1472 02:33:19,798 --> 02:33:22,425 White bwana come to river trail, him catch Orto. 1473 02:33:22,634 --> 02:33:23,634 Are they still there? 1474 02:33:23,676 --> 02:33:24,570 Maybe. 1475 02:33:24,594 --> 02:33:25,594 Let's go. 1476 02:33:32,394 --> 02:33:33,436 Get in. 1477 02:33:34,729 --> 02:33:35,729 Get in. 1478 02:33:37,816 --> 02:33:40,568 You're going to back to the Utanga village. 1479 02:33:40,777 --> 02:33:42,171 When the constables get there, you're going to lead us 1480 02:33:42,195 --> 02:33:45,490 to wherever Cass and Rand are hiding out. 1481 02:35:49,906 --> 02:35:50,949 Get in. 1482 02:35:52,242 --> 02:35:53,242 Get in. 1483 02:35:55,286 --> 02:35:57,997 You're going back to the Utanga village. 1484 02:35:58,206 --> 02:35:59,642 When the constables get there, you're gonna lead us 1485 02:35:59,666 --> 02:36:02,961 to wherever Cass and Rand are hiding out. 1486 02:36:35,827 --> 02:36:36,869 What do you think? 1487 02:36:37,078 --> 02:36:37,972 I think we got him. 1488 02:36:37,996 --> 02:36:42,041 Anyway, I'm not gonna swim out there and find out. 1489 02:36:43,960 --> 02:36:45,587 Let's go see Morgan. 1490 02:36:59,267 --> 02:37:00,643 You don't even know if he's dead, 1491 02:37:00,852 --> 02:37:02,892 and even if he is, it won't make any difference now. 1492 02:37:03,021 --> 02:37:05,381 The authorities are sure to send someone out to run you down 1493 02:37:05,440 --> 02:37:06,816 and the claw monster too. 1494 02:37:07,025 --> 02:37:08,705 Yeah, but they won't know where to find us. 1495 02:37:08,735 --> 02:37:09,670 The Panther Girl knows you've been 1496 02:37:09,694 --> 02:37:10,987 hanging out in the mine. 1497 02:37:11,195 --> 02:37:12,488 She's sure to take them there. 1498 02:37:12,697 --> 02:37:14,407 Well, what do we do? 1499 02:37:18,620 --> 02:37:20,580 Just what you're supposed to be doing right now, 1500 02:37:20,788 --> 02:37:24,042 screen out as many diamonds as you can before they get here. 1501 02:37:24,250 --> 02:37:25,877 Okay, Morgan, we'll get the natives 1502 02:37:26,085 --> 02:37:27,754 back to work guarding the trail. 1503 02:37:27,962 --> 02:37:29,398 Of course, and get enough to hold up 1504 02:37:29,422 --> 02:37:31,507 any attacking party until you get clear. 1505 02:37:31,716 --> 02:37:34,135 Hey, how about herding a crawfish down the trail? 1506 02:37:34,344 --> 02:37:36,104 That ought to keep the cops busy for a while. 1507 02:37:36,179 --> 02:37:37,323 I have another in the crate now, 1508 02:37:37,347 --> 02:37:40,725 but it won't be full grown until tomorrow. 1509 02:37:41,684 --> 02:37:43,978 I'll release it then if we still need it. 1510 02:37:44,187 --> 02:37:47,523 Here, give it some of this hormone compound as you go out. 1511 02:37:47,732 --> 02:37:48,732 Okay. 1512 02:37:59,202 --> 02:38:01,245 So you think they may still be in the mine? 1513 02:38:01,454 --> 02:38:02,931 Well, they have been using it for a hideout 1514 02:38:02,955 --> 02:38:04,725 and the natives said they were there yesterday. 1515 02:38:04,749 --> 02:38:06,518 Even if they're gone now, we might find some clue 1516 02:38:06,542 --> 02:38:07,960 that will put us on their trail. 1517 02:38:08,169 --> 02:38:10,171 Very well, then the mine it is. 1518 02:38:10,380 --> 02:38:11,506 Ready? 1519 02:38:13,007 --> 02:38:15,218 All ready, we're gonna try the old mine first. 1520 02:38:15,426 --> 02:38:16,426 Good. 1521 02:39:05,017 --> 02:39:06,853 I don't think Cass and Rand are in this, 1522 02:39:07,061 --> 02:39:08,521 only a few natives. 1523 02:39:13,067 --> 02:39:13,961 We should be able to get through 1524 02:39:13,985 --> 02:39:15,319 without killing any of them. 1525 02:39:15,528 --> 02:39:17,172 Kent, why do you and Davis hold them from here 1526 02:39:17,196 --> 02:39:20,742 while Miss Evans and I circle around their flank. 1527 02:39:20,950 --> 02:39:23,286 All right, let's give it a try. 1528 02:39:23,494 --> 02:39:24,494 Jean. 1529 02:39:50,563 --> 02:39:51,689 That's enough. 1530 02:39:58,404 --> 02:39:59,614 Drop your bows. 1531 02:40:06,412 --> 02:40:09,165 Good work, Sanders, but it's going to be a bit awkward 1532 02:40:09,373 --> 02:40:11,876 going on to the mine with these prisoners on our hands. 1533 02:40:12,084 --> 02:40:13,461 Hmm, you're right. 1534 02:40:13,669 --> 02:40:14,813 You and Davis manage to take them back 1535 02:40:14,837 --> 02:40:16,255 to the village by yourselves? 1536 02:40:16,464 --> 02:40:17,274 Of course. 1537 02:40:17,298 --> 02:40:19,217 Then that's it, you two take the prisoners back 1538 02:40:19,425 --> 02:40:21,361 to the village, Miss Evans and I will go into the mine. 1539 02:40:21,385 --> 02:40:22,385 We'll join up later. 1540 02:40:22,512 --> 02:40:23,322 Righto. 1541 02:40:23,346 --> 02:40:24,806 Good luck. 1542 02:40:25,014 --> 02:40:27,809 Down the trail, you chaps. 1543 02:41:13,771 --> 02:41:16,566 Get me a stick of that dynamite. 1544 02:41:32,081 --> 02:41:33,583 Get out, Jean. 1545 02:41:45,845 --> 02:41:48,472 Get me three sticks this time. 1546 02:42:26,344 --> 02:42:30,139 Well, that's that. 1547 02:42:31,474 --> 02:42:33,201 I wonder what they were trying to do around here. 1548 02:42:33,225 --> 02:42:36,437 This mine's been dead for years. 1549 02:42:36,646 --> 02:42:40,483 They were screening gravel, that means diamonds. 1550 02:42:40,691 --> 02:42:41,691 Yeah. 1551 02:42:47,281 --> 02:42:49,033 Look at these. 1552 02:42:49,241 --> 02:42:50,701 Well, that explains everything. 1553 02:42:50,910 --> 02:42:51,910 Almost. 1554 02:42:53,204 --> 02:42:56,832 That's the acid for testing the stones. 1555 02:42:57,041 --> 02:43:00,127 Say, you need a special permit to buy this stuff. 1556 02:43:00,336 --> 02:43:02,356 Jean, if we can find out where Cass and Rand got it, 1557 02:43:02,380 --> 02:43:05,549 we can probably find out who's been behind them in all this. 1558 02:43:05,758 --> 02:43:06,818 Well, I doubt if they even carry 1559 02:43:06,842 --> 02:43:08,469 that kind of acid in town. 1560 02:43:08,678 --> 02:43:11,055 Yeah, no one would have any use for it except 1561 02:43:11,263 --> 02:43:13,307 mining and research chemists. 1562 02:43:13,516 --> 02:43:16,560 Chemist, Dr. Morgan, he's a chemist. 1563 02:43:18,104 --> 02:43:21,148 That's an idea, let's check on him. 1564 02:43:36,497 --> 02:43:37,497 Well. 1565 02:43:38,332 --> 02:43:41,293 It certainly ties Morgan in alright. 1566 02:43:41,502 --> 02:43:44,463 Yeah, let's see what he has to say. 1567 02:44:01,731 --> 02:44:03,274 Come in. 1568 02:44:07,153 --> 02:44:08,571 Well, how nice. 1569 02:44:08,779 --> 02:44:09,864 Dr. Morgan. 1570 02:44:10,072 --> 02:44:10,882 Won't you sit down? 1571 02:44:10,906 --> 02:44:12,408 I don't have visitors very often. 1572 02:44:12,616 --> 02:44:15,077 I'm afraid this isn't a social call, Doctor. 1573 02:44:15,286 --> 02:44:16,954 I'll get right to the point. 1574 02:44:17,163 --> 02:44:20,291 What do you know about diamonds in this area? 1575 02:44:20,499 --> 02:44:22,293 A good deal, but it won't be necessary 1576 02:44:22,501 --> 02:44:23,501 to discuss the subject. 1577 02:44:23,627 --> 02:44:26,797 I can see you know too much about it already. 1578 02:44:27,006 --> 02:44:29,175 This flask contains a very quick-acting poisonous gas. 1579 02:44:29,383 --> 02:44:30,694 If I break it in front of you, I'll make it through 1580 02:44:30,718 --> 02:44:32,678 the door, but you won't. 1581 02:44:32,887 --> 02:44:36,098 Put those guns on that chair over there. 1582 02:44:41,395 --> 02:44:42,395 All of them. 1583 02:44:47,860 --> 02:44:49,653 Now push it over here. 1584 02:44:52,323 --> 02:44:53,783 That's far enough. 1585 02:44:55,326 --> 02:44:56,452 Now step back. 1586 02:45:07,296 --> 02:45:10,257 Now we can discuss this more calmly. 1587 02:46:46,061 --> 02:46:48,689 It's amazing, according to these records, 1588 02:46:48,898 --> 02:46:50,691 Dr. Morgan was quite a guy. 1589 02:46:50,900 --> 02:46:52,752 Yes, he might have been one of the world's greatest 1590 02:46:52,776 --> 02:46:55,237 scientists if he hadn't been in such a hurry to make money. 1591 02:46:55,446 --> 02:46:57,126 As it is, the growth hormones he developed 1592 02:46:57,198 --> 02:46:59,325 are the most effective ever known. 1593 02:46:59,533 --> 02:47:01,660 Then you're sure he grew these claw monsters. 1594 02:47:01,869 --> 02:47:04,288 Oh, yes, we tried the stuff on ordinary crawfish 1595 02:47:04,496 --> 02:47:06,582 and the results were identical. 1596 02:47:06,790 --> 02:47:07,851 Well, isn't it dangerous to create 1597 02:47:07,875 --> 02:47:09,084 any more of these monsters? 1598 02:47:09,293 --> 02:47:11,337 No, it's not too risky, you see they only live 1599 02:47:11,545 --> 02:47:13,923 a few days after they've attained their full growth. 1600 02:47:14,131 --> 02:47:16,050 Have you give this stuff to any other animal? 1601 02:47:16,258 --> 02:47:18,302 Yes, we've experimented with rats and mice, 1602 02:47:18,510 --> 02:47:20,054 but we find the stuff's deadly poison 1603 02:47:20,262 --> 02:47:21,972 to any warmblooded animal. 1604 02:47:22,181 --> 02:47:23,724 Well, that's a shame. 1605 02:47:23,933 --> 02:47:25,118 You know I've given serious thought 1606 02:47:25,142 --> 02:47:26,727 to taking a shot of it myself. 1607 02:47:26,936 --> 02:47:30,648 Oh, but you couldn't do that, the stuff's deadly poison. 1608 02:47:30,856 --> 02:47:34,401 Don't you think we might have a dish of tea? 116520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.