Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:17,708 --> 00:03:19,666
Come here, little mouse.
2
00:03:27,542 --> 00:03:28,666
Hello.
3
00:04:35,167 --> 00:04:41,166
30 YEARS LATER
4
00:04:58,208 --> 00:04:59,166
Betriek?
5
00:04:59,208 --> 00:05:01,291
You can hear it in just a sec.
6
00:05:01,333 --> 00:05:05,082
Shouldn't you go pick up
your daughter? It's nearly four.
7
00:05:13,417 --> 00:05:14,957
There you are.
8
00:05:15,000 --> 00:05:16,832
Why have you picked
her up already?
9
00:05:16,875 --> 00:05:19,291
You know I don't want her
riding with you.
10
00:05:19,333 --> 00:05:20,874
I've got her now.
11
00:05:20,917 --> 00:05:24,082
You want me to turn around?
- That's not the point...
12
00:05:24,125 --> 00:05:25,707
Wait. Gotta go.
13
00:06:39,167 --> 00:06:42,999
Hey, little monster.
Home already?
14
00:06:43,042 --> 00:06:44,957
Gran drives faster than you.
15
00:06:46,083 --> 00:06:48,666
We were here in one minute.
16
00:06:48,708 --> 00:06:50,832
Wow. That's fast.
17
00:06:50,875 --> 00:06:54,832
And I sat in the front.
- What? Hanna.
18
00:07:05,500 --> 00:07:09,499
What was so important that
you couldn't answer the phone?
19
00:07:11,292 --> 00:07:12,499
Nothing.
20
00:07:14,417 --> 00:07:15,666
A lunch meeting.
21
00:07:18,000 --> 00:07:21,874
Would you take this to Roel?
And some bread.
22
00:07:30,292 --> 00:07:33,124
Hey, Hans.
- Ah, dinner is served.
23
00:07:33,167 --> 00:07:35,707
Don't worry, we'll let him
go this time.
24
00:07:35,750 --> 00:07:40,416
Although this thing
is still not permitted.
25
00:07:40,458 --> 00:07:42,832
Want another drink?
- Next time.
26
00:07:52,292 --> 00:07:54,041
Why were they here?
27
00:07:56,083 --> 00:07:58,124
eat with mum later.
28
00:07:58,167 --> 00:07:59,999
They asked if we'd seen
the Bag Man.
29
00:08:01,500 --> 00:08:05,582
He dug some deep holes in the bog.
30
00:08:05,625 --> 00:08:08,249
They found something strange.
31
00:08:09,833 --> 00:08:12,041
I saw him on my way here.
32
00:08:12,083 --> 00:08:14,666
They'll run into him then.
33
00:08:21,250 --> 00:08:22,624
Is it good?
34
00:08:25,167 --> 00:08:27,499
Mum made it.
35
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
Dig, dig, dig...
36
00:10:16,583 --> 00:10:18,999
That's not my boy, right?
37
00:10:34,000 --> 00:10:36,082
What's wrong with that man, Mum?
38
00:10:36,125 --> 00:10:39,207
I don't know, sweetie.
39
00:10:39,250 --> 00:10:40,291
He's sad.
40
00:10:42,708 --> 00:10:44,374
What's all this?
41
00:10:47,875 --> 00:10:51,916
Hey, put your seatbelt on.
- Gran lets me sit without.
42
00:13:01,958 --> 00:13:03,541
Mum? Mum!
43
00:13:08,167 --> 00:13:09,166
Goddammit.
44
00:13:13,042 --> 00:13:16,624
It's okay. I'm fine.
- Tell that to the doctor on Monday.
45
00:13:16,667 --> 00:13:18,874
No
- Yes. You bet.
46
00:13:18,917 --> 00:13:22,541
Mummy?
I had a bad dream.
47
00:13:23,667 --> 00:13:25,416
Another one.
48
00:13:25,458 --> 00:13:29,916
And when I woke up,
you weren't in your room.
49
00:13:29,958 --> 00:13:33,082
I'm not going anywhere
without you, puppet.
50
00:13:33,125 --> 00:13:36,207
Promise?
- Promise
51
00:13:38,917 --> 00:13:40,166
What?
52
00:13:41,333 --> 00:13:43,457
Nothing.
53
00:13:43,500 --> 00:13:44,666
What?
54
00:14:00,750 --> 00:14:02,749
Did you see someone
in the garden just now?
55
00:14:04,000 --> 00:14:06,499
I thought I saw someone.
- Yikes.
56
00:14:16,583 --> 00:14:18,541
It really looked like a guy.
- Close the curtains.
57
00:14:20,667 --> 00:14:23,707
Did one of you
go outside just now?
58
00:14:23,750 --> 00:14:24,707
See?
59
00:14:24,750 --> 00:14:27,041
Betriek saw someone
in the garden.
60
00:14:27,083 --> 00:14:29,874
Are your doors locked?
- Yes.
61
00:14:33,125 --> 00:14:36,457
Maybe it's the Bag Man.
- He's dead.
62
00:14:36,500 --> 00:14:39,499
What?
- Hans told me.
63
00:14:39,542 --> 00:14:41,999
And you didn't tell us?
- It was hypothermia.
64
00:14:42,042 --> 00:14:43,332
Nothing strange.
65
00:14:43,375 --> 00:14:45,332
So it can't be him.
66
00:14:46,333 --> 00:14:48,541
Well, terrific.
67
00:15:13,167 --> 00:15:16,582
What's up?
- Grandad is quarreling.
68
00:15:25,292 --> 00:15:27,082
Are you making a scene?
69
00:15:28,208 --> 00:15:30,499
God, it's cold.
70
00:15:31,542 --> 00:15:34,874
I'm doing my best,
but no one here speaks Dutch.
71
00:15:36,167 --> 00:15:37,749
Here's another one.
72
00:15:39,833 --> 00:15:44,832
Again, we don't want folks
in our garden at the crack of dawn.
73
00:15:48,792 --> 00:15:50,874
I suspect someone
in your digging club.
74
00:15:50,917 --> 00:15:52,582
The next idiot who comes
sniffing around
75
00:15:52,625 --> 00:15:57,499
won't live to tell the tale.
76
00:16:12,750 --> 00:16:15,207
Did you tell him?
- Yes, it's clear.
77
00:16:38,625 --> 00:16:41,957
I only ever had this at night.
78
00:16:42,000 --> 00:16:44,124
I'm not driving the car
at night, am I?
79
00:16:44,167 --> 00:16:45,124
And the scan?
80
00:16:45,167 --> 00:16:48,124
They'll tell you
at the hospital.
81
00:16:48,167 --> 00:16:52,791
You've been through
this process a few times now.
82
00:16:52,833 --> 00:16:57,249
At some point,
it's useful to find out...
83
00:16:57,292 --> 00:16:59,624
if this is triggered
by something
84
00:16:59,666 --> 00:17:01,374
other than physical causes.
85
00:17:01,416 --> 00:17:03,999
Has anyone ever discussed
that with you?
86
00:17:05,583 --> 00:17:09,082
It's been discussed.
- Right.
87
00:17:09,125 --> 00:17:11,624
In some cases...
88
00:17:11,666 --> 00:17:17,040
unprocessed trauma can cause
lots of physical symptoms.
89
00:17:17,083 --> 00:17:22,540
It may sound strange,
but therapy could be a solution.
90
00:17:25,875 --> 00:17:27,999
We'll consider it.
91
00:17:33,708 --> 00:17:37,499
This is a sensor.
It has a tiny eye.
92
00:17:37,542 --> 00:17:41,041
So if an elephant tiptoes
around the garden...
93
00:17:41,083 --> 00:17:44,624
An elephant?
They don't live here.
94
00:17:44,667 --> 00:17:49,291
No, but at night,
the eye will see it.
95
00:17:52,750 --> 00:17:54,207
And then we'll have a picture.
96
00:17:55,375 --> 00:17:57,707
What are you so upset about?
97
00:18:42,250 --> 00:18:44,457
Oh, sorry.
It's not important.
98
00:18:44,500 --> 00:18:46,166
It's fine.
99
00:18:46,208 --> 00:18:48,541
Put something on the door,
when you're recording.
100
00:18:48,583 --> 00:18:50,082
What's up?
101
00:18:53,125 --> 00:18:56,749
No need to worry about me.
102
00:18:56,792 --> 00:18:58,374
I feel fine.
103
00:18:58,417 --> 00:19:00,041
Okay, good.
104
00:24:48,625 --> 00:24:50,457
Edwin?
- To the stake.
105
00:24:50,500 --> 00:24:53,082
Louder.
- On the stake.
106
00:24:53,125 --> 00:24:54,624
Edwin?
- Yes?
107
00:24:54,667 --> 00:24:57,624
But she's not really a witch,
is she?
108
00:25:13,417 --> 00:25:17,124
Yes, I like it. Good.
109
00:25:18,167 --> 00:25:20,541
In principle.
110
00:25:20,583 --> 00:25:21,707
It's not exactly
what I thought.
111
00:25:21,750 --> 00:25:25,874
We already have
something that works.
112
00:25:25,917 --> 00:25:28,832
I think this gives it
more punch.
113
00:25:28,875 --> 00:25:31,999
True. True.
114
00:25:32,042 --> 00:25:33,624
But does it need punch?
115
00:25:35,333 --> 00:25:36,582
I wonder.
116
00:25:42,833 --> 00:25:45,666
Will I see you later?
117
00:25:47,125 --> 00:25:50,291
I'm not sure if
that's a good idea.
118
00:25:50,333 --> 00:25:53,166
Okay. Up to you.
119
00:25:54,167 --> 00:25:55,707
At all.
120
00:25:57,292 --> 00:25:59,874
Because of the music?
121
00:25:59,917 --> 00:26:02,582
No, that has nothing
to do with it.
122
00:26:04,167 --> 00:26:08,791
Why? Have you decided?
No, not yet.
123
00:26:53,208 --> 00:26:56,749
Will you read the Panama book?
124
00:26:58,292 --> 00:27:02,249
Again?
- Just the pictures.
125
00:27:09,292 --> 00:27:13,582
Can we do this forever?
- Do what?
126
00:27:13,625 --> 00:27:15,124
Read books.
127
00:27:18,417 --> 00:27:22,499
Maybe you want to do that
with your own kids one day.
128
00:27:22,542 --> 00:27:26,166
Nah, I prefer you
to keep doing it with you.
129
00:27:38,833 --> 00:27:39,874
What are you doing?
130
00:27:39,917 --> 00:27:42,666
I won't stay all night.
131
00:27:42,708 --> 00:27:45,082
Yeah, right.
- I won't.
132
00:27:45,125 --> 00:27:46,874
It's freezing.
133
00:27:48,375 --> 00:27:49,666
I've got something for that.
134
00:27:52,750 --> 00:27:56,666
See? Super comfortable.
135
00:27:59,417 --> 00:28:02,749
I don't get why
you do this to yourself.
136
00:29:43,458 --> 00:29:45,041
Mum.
137
00:29:45,083 --> 00:29:46,999
There's someone in the kitchen.
138
00:29:47,042 --> 00:29:48,332
What?
139
00:29:48,375 --> 00:29:50,499
There's a guy in the...
140
00:29:54,958 --> 00:29:57,249
Go upstairs. Now.
141
00:30:48,958 --> 00:30:50,291
What the fuck?
142
00:30:50,333 --> 00:30:51,666
Mummy.
143
00:31:42,292 --> 00:31:44,374
Damnit.
144
00:31:46,708 --> 00:31:48,332
See?
145
00:33:19,958 --> 00:33:24,541
He has no idea how this
could have happened.
146
00:33:24,583 --> 00:33:26,749
Apparently, this was
a very nice guy,
147
00:33:26,792 --> 00:33:29,457
and everybody liked him.
148
00:33:29,500 --> 00:33:31,791
That's what they said about
Bag Man before he lost it.
149
00:35:16,500 --> 00:35:18,541
It's all happening again.
150
00:35:20,125 --> 00:35:21,499
She's back.
151
00:35:21,542 --> 00:35:22,916
Here we go again.
152
00:35:22,958 --> 00:35:25,582
We must leave.
As soon as possible.
153
00:35:25,625 --> 00:35:29,207
Keep it up.
154
00:35:29,250 --> 00:35:32,124
Do you want to go back
to the clinic?
155
00:35:32,167 --> 00:35:35,207
This is why
I don't like coming here.
156
00:35:40,375 --> 00:35:43,207
I've drawn four suns now.
157
00:35:48,958 --> 00:35:50,666
You want purple?
- Yes.
158
00:35:52,708 --> 00:35:54,291
Grandma.
159
00:36:09,917 --> 00:36:12,624
Get her out?
- We'd better.
160
00:36:17,708 --> 00:36:21,457
Please don't ever ask me
to do this again.
161
00:36:22,458 --> 00:36:27,166
If you keep pressing that
alarm button, there's no point.
162
00:36:33,917 --> 00:36:37,457
I'm just going to the toilet.
- Betriek.
163
00:37:31,125 --> 00:37:34,666
Ma'am? Can I help you?
164
00:37:34,708 --> 00:37:36,916
No, I'm just
waiting for someone.
165
00:38:30,583 --> 00:38:32,916
Nu a murit.
166
00:38:38,583 --> 00:38:40,624
Nu a murit.
167
00:38:44,708 --> 00:38:46,166
Nu a murit.
168
00:40:03,042 --> 00:40:06,082
Where the hell have you been?
169
00:40:06,125 --> 00:40:07,999
I got lost.
170
00:40:08,042 --> 00:40:11,332
Lost? The toilets
are next to the entrance.
171
00:40:13,417 --> 00:40:15,249
I'm feeling awful today.
172
00:40:17,917 --> 00:40:20,499
I'm talking to you.
173
00:40:20,542 --> 00:40:22,832
I don't feel well.
174
00:40:22,875 --> 00:40:25,374
Are you listening?
175
00:40:38,375 --> 00:40:41,332
Five seconds
- Betriek!
176
00:43:02,750 --> 00:43:08,749
Things he couldn't have known,
but was told from beyond.
177
00:43:20,417 --> 00:43:22,582
Oh, you're one of those.
- No, I...
178
00:43:22,625 --> 00:43:25,332
It's alright.
Just teasing.
179
00:43:25,375 --> 00:43:28,457
I was brought up with it too.
180
00:43:41,292 --> 00:43:44,957
My father was convinced of
the whispering out in the bog.
181
00:43:45,958 --> 00:43:50,541
He was Micha's spiritual
guide at the time.
182
00:43:50,583 --> 00:43:55,707
His panic attacks
stopped after that.
183
00:43:55,750 --> 00:43:59,832
When they found him,
he sat in the lotus position.
184
00:43:59,875 --> 00:44:02,166
My father taught him that.
185
00:44:02,208 --> 00:44:06,207
When they told me that
I knew...
186
00:44:06,250 --> 00:44:09,749
he must have been petrified.
187
00:44:22,417 --> 00:44:26,374
You asked if it could have
been whispered to him.
188
00:44:27,625 --> 00:44:29,124
The answer is yes.
189
00:44:30,833 --> 00:44:34,707
I'll give you my number.
It might help.
190
00:44:34,750 --> 00:44:37,624
If you have any questions...
- Thank you very much.
191
00:47:35,083 --> 00:47:36,291
Goddamn.
192
00:50:17,333 --> 00:50:18,874
Are you okay?
193
00:50:18,917 --> 00:50:23,249
I'm alright.
- You don't look good.
194
00:50:24,250 --> 00:50:25,666
Let's get you warmed up.
195
00:51:52,583 --> 00:51:54,874
Betriek.
- Jesus, mum.
196
00:51:54,917 --> 00:51:56,916
Everything okay?
- You scared me.
197
00:51:59,042 --> 00:52:01,916
I heard noises.
Are you ill?
198
00:52:03,333 --> 00:52:04,666
No.
199
00:52:06,917 --> 00:52:07,957
I'm okay now.
200
00:52:16,792 --> 00:52:18,041
Some gray smudges.
201
00:52:22,167 --> 00:52:25,457
Is this why I had to come?
- What does it take pictures of?
202
00:52:28,958 --> 00:52:31,832
If there's nothing there,
what makes the camera click?
203
00:52:38,083 --> 00:52:43,999
And the ladies?
Have they recovered from the shock?
204
00:52:47,708 --> 00:52:51,791
If that Romanian worries you:
he will recover.
205
00:52:51,833 --> 00:52:53,791
That's what they told me.
206
00:52:55,000 --> 00:52:56,082
It wasn't his fault.
207
00:52:59,083 --> 00:53:02,416
Say what?
- It was not his fault.
208
00:53:02,458 --> 00:53:04,499
He was only listening.
209
00:53:09,833 --> 00:53:13,874
I feel we've gone back in time.
210
00:53:13,917 --> 00:53:17,374
30 years ago, we were
in the same place.
211
00:53:17,417 --> 00:53:19,499
You weren't as wrinkled.
212
00:53:19,542 --> 00:53:22,332
But you're wearing
the very same clothes.
213
00:53:27,208 --> 00:53:28,874
Roel.
214
00:53:30,167 --> 00:53:32,041
Roel.
215
00:53:34,250 --> 00:53:36,291
What's going on?
216
00:53:42,792 --> 00:53:45,582
I need something from you.
217
00:55:24,083 --> 00:55:25,666
Hold still.
218
00:55:25,708 --> 00:55:27,707
Where's Granddad?
219
00:55:27,750 --> 00:55:31,541
I don't know, honey.
He'll be here soon.
220
00:55:32,833 --> 00:55:33,999
Have fun.
221
00:58:50,708 --> 00:58:52,374
It says here, people
believe Helen's spirit
222
00:58:52,417 --> 00:58:55,416
has been roaming the bog
ever since.
223
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Consumed with rage
and vengeance on her mind,
224
00:58:58,458 --> 00:59:03,124
whispering her evil lies
into the ears of passersby.
225
00:59:03,167 --> 00:59:04,499
That's probably why
we don't see a lot of people
226
00:59:04,542 --> 00:59:05,999
around these parts.
227
00:59:25,292 --> 00:59:28,374
Hi, little monster.
You did great.
228
00:59:28,417 --> 00:59:30,999
Did you see me?
- I did. You're a star actress.
229
00:59:33,125 --> 00:59:35,291
Did you make this?
- Yes
230
00:59:35,333 --> 00:59:38,832
Where did that come from?
- I made it up.
231
00:59:38,875 --> 00:59:40,499
Let Granny have the flower.
232
00:59:55,250 --> 01:00:00,332
Gran? Cleo says
Feike really was a witch.
233
01:00:00,375 --> 01:00:05,374
Does she? How does she know?
- Her daddy told her.
234
01:00:09,792 --> 01:00:11,041
Where were you?
235
01:00:15,417 --> 01:00:17,124
Right.
236
01:00:19,667 --> 01:00:24,541
Did Granddad forget?
I guess so honey.
237
01:00:24,583 --> 01:00:25,666
Dickhead.
238
01:00:47,417 --> 01:00:51,041
We were supposed
to go to the party.
239
01:00:51,083 --> 01:00:53,207
I know, sweetie.
240
01:00:53,250 --> 01:00:55,791
We'll go as soon as
I've finished something.
241
01:01:39,333 --> 01:01:42,707
My father was a psychic.
242
01:01:42,750 --> 01:01:49,082
I'm not. I'm more into
tropical aqua fauna.
243
01:01:49,125 --> 01:01:53,124
You can't tell
by their looks, but...
244
01:01:53,167 --> 01:01:58,832
fish talk to each other.
Through micro vibrations.
245
01:01:58,875 --> 01:02:02,124
They transmit
really subtle signals.
246
01:02:02,167 --> 01:02:07,624
That's why it's such torture for
them if you tap on the glass.
247
01:02:07,667 --> 01:02:11,916
You really mustn't.
It drives them crazy.
248
01:02:14,167 --> 01:02:16,291
I'll bear that in mind.
249
01:02:16,333 --> 01:02:19,541
That's kind of
how it worked with Micha.
250
01:02:23,208 --> 01:02:29,166
Some people are more sensitive
to those vibrations than others.
251
01:02:29,208 --> 01:02:31,374
My son.
252
01:02:31,417 --> 01:02:34,457
Your daughter. You.
253
01:02:34,500 --> 01:02:35,916
I try not to mess
with it too much.
254
01:02:35,958 --> 01:02:39,416
You never know what's behind it.
255
01:02:39,458 --> 01:02:47,082
But once in a while,
that signal is a distress call.
256
01:02:47,125 --> 01:02:50,666
A spiritual SOS.
257
01:02:52,500 --> 01:02:55,332
And you'd better listen.
258
01:02:57,083 --> 01:02:59,499
Isn't that why you came?
259
01:03:10,667 --> 01:03:12,666
Take a seat there.
260
01:03:23,500 --> 01:03:28,874
To tell you the truth,
I haven't done this very often.
261
01:03:30,875 --> 01:03:31,874
Close your eyes.
262
01:06:19,042 --> 01:06:20,082
Oh, no.
263
01:06:54,917 --> 01:06:57,582
This is Jonas,
leave a message.
264
01:08:37,250 --> 01:08:39,457
You're not allowed in here.
265
01:08:43,917 --> 01:08:44,957
What are you doing?
266
01:08:48,667 --> 01:08:51,249
Where's the rest of them?
267
01:08:51,292 --> 01:08:53,874
It says here you found
8 more.
268
01:08:53,917 --> 01:08:55,416
We did.
269
01:08:58,833 --> 01:09:01,374
Where's Jonas?
- Jonas?
270
01:09:07,667 --> 01:09:08,749
Are you Betriek?
271
01:09:13,292 --> 01:09:14,416
Are they all women?
272
01:09:19,167 --> 01:09:21,707
Yes. Umm.
273
01:09:21,750 --> 01:09:23,457
From different eras?
274
01:09:23,500 --> 01:09:26,457
Listen, we're
not supposed to...
275
01:09:26,500 --> 01:09:28,582
Are they women
from different eras?
276
01:09:33,708 --> 01:09:34,916
Yes.
277
01:09:37,333 --> 01:09:38,416
And all related.
278
01:11:20,500 --> 01:11:23,666
Your daughter is crying
like there's no tomorrow.
279
01:11:23,708 --> 01:11:25,957
What are you doing?
We're leaving.
280
01:11:26,000 --> 01:11:27,666
Your things are ready
downstairs.
281
01:11:27,708 --> 01:11:30,041
What? Why? Where?
282
01:11:30,083 --> 01:11:32,457
Did you know about
the bodies they found?
283
01:11:32,500 --> 01:11:36,707
Here in the bogs.
Dozens of women with their throats slit.
284
01:11:36,750 --> 01:11:39,582
Sounds familiar?
- You mean the Feike myth?
285
01:11:41,250 --> 01:11:43,207
You know darn well
what I mean.
286
01:11:44,625 --> 01:11:48,666
Help me out here.
- You need me to spell it out?
287
01:11:49,958 --> 01:11:54,124
Someone is trying to hurt us.
Those women were all sacrificed.
288
01:11:54,167 --> 01:11:57,832
Throats slit by some maniac.
Just like Grandma.
289
01:12:01,083 --> 01:12:02,582
Is that clear enough?
290
01:12:04,083 --> 01:12:05,791
How do you know that?
291
01:12:05,833 --> 01:12:06,832
Does it matter?
292
01:12:13,667 --> 01:12:15,624
I'm getting Dad.
- Honey...
293
01:12:37,333 --> 01:12:39,666
This is the voicemail of Betriek.
Please leave a...
294
01:15:05,708 --> 01:15:06,707
Sweetheart...?
295
01:17:55,833 --> 01:17:58,624
All his traps are gone.
- What?
296
01:17:58,667 --> 01:17:59,666
Mummy.
297
01:18:05,083 --> 01:18:06,666
Granddad is being weird.
298
01:18:13,750 --> 01:18:14,874
Come here.
299
01:18:23,375 --> 01:18:24,374
Roel.
300
01:18:42,625 --> 01:18:43,832
Do something.
301
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
The other door is open.
302
01:19:11,083 --> 01:19:12,291
Come.
303
01:19:13,792 --> 01:19:17,666
You stay here.
Don't let anyone in. Promise?
304
01:19:37,542 --> 01:19:38,541
Dad.
305
01:19:51,458 --> 01:19:52,791
Daddy, no.
306
01:19:55,542 --> 01:19:56,541
Let go.
307
01:21:02,000 --> 01:21:02,999
Mum?
308
01:21:10,375 --> 01:21:11,374
Mum.
309
01:21:27,708 --> 01:21:28,916
No...
310
01:24:24,042 --> 01:24:25,624
It's alright, sweetheart.
311
01:24:27,458 --> 01:24:28,666
It won't take long.
312
01:26:53,875 --> 01:26:54,874
Betriek?
313
01:27:24,250 --> 01:27:25,749
Hanna.
314
01:27:31,500 --> 01:27:33,041
Come here, darling.
315
01:29:54,750 --> 01:29:56,749
"Blik op oneindig."
316
01:30:04,333 --> 01:30:05,791
Blik op oneindig.
317
01:32:44,792 --> 01:32:50,291
Behind the trees
there was a small house.
318
01:32:50,333 --> 01:32:54,624
They had never seen the land
from the air before.
319
01:34:00,250 --> 01:34:01,707
What's this word?
320
01:34:02,833 --> 01:34:06,624
"Never."
We will never have to leave.
20411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.