All language subtitles for Miranda.S01E01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,400 Hello to you and thanks for joining. This is exciting, isn't it? Eh? 2 00:00:05,435 --> 00:00:07,205 Now, let me get you up to speed. 3 00:00:07,240 --> 00:00:10,680 Previously in my life, my mother tried to marry me off... 4 00:00:10,715 --> 00:00:16,560 LOUDSPEAKER: Someone please marry my daughter. 5 00:00:16,595 --> 00:00:18,525 I'm not asking for money. 6 00:00:18,560 --> 00:00:21,680 I'm literally giving her away. 7 00:00:21,715 --> 00:00:23,245 LAUGHTER 8 00:00:23,280 --> 00:00:27,280 She was upset because I'd just told her how I blew my inheritance. 9 00:00:27,315 --> 00:00:29,885 I bought a joke shop. 10 00:00:29,920 --> 00:00:35,080 No, I love it. Although I am worried that hiring my oldest friend to manage it was a mistake. 11 00:00:35,115 --> 00:00:38,480 And that is how we will take this franchise global. 12 00:00:38,515 --> 00:00:40,285 It's a bit much, isn't it? 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,160 I mean, we're just a little shop that sells... 14 00:00:43,195 --> 00:00:44,760 SQUEAKING 15 00:00:45,560 --> 00:00:47,420 Shush and submit. 16 00:00:47,455 --> 00:00:49,280 KLAXON SOUNDS 17 00:00:50,480 --> 00:00:56,360 And today I'm over-excited because apparently Gary Preston's back from his travels. He's lovely. 18 00:00:56,395 --> 00:00:58,725 But I always make a cockup if I see him. 19 00:00:58,760 --> 00:01:02,800 Well, there's never any cockup involved, if you see what I mean. 20 00:01:02,835 --> 00:01:04,680 How naughty! 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,080 Oh, but the last time I saw him... 22 00:01:10,040 --> 00:01:11,480 Got to dance to this one. 23 00:01:14,720 --> 00:01:18,440 # Stop right now thank you very much 24 00:01:18,475 --> 00:01:22,160 # I need somebody with a human touch 25 00:01:22,195 --> 00:01:25,525 # Hey you, always on the run 26 00:01:25,560 --> 00:01:29,960 # Got to slow it down baby, got to have some fun. # 27 00:01:36,960 --> 00:01:38,725 Say nothing. 28 00:01:38,760 --> 00:01:41,640 We'll speak no more of and let's crack on with the show. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,960 Morning, Stevie. Afternoon. 30 00:01:54,995 --> 00:01:57,005 It's nearly lunchtime. 31 00:01:57,040 --> 00:01:59,960 Oh, the trains are a nightmare. It was a hellish journey. 32 00:01:59,995 --> 00:02:01,000 You live upstairs. 33 00:02:02,520 --> 00:02:05,605 There were leaves on the carpet. 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,080 That's a good one. What's up with you? 35 00:02:08,115 --> 00:02:09,965 It's delivery day! 36 00:02:10,000 --> 00:02:13,520 Right, you can make a start with the chocolate penises. 37 00:02:13,555 --> 00:02:14,880 Pff! 38 00:02:15,880 --> 00:02:17,365 Sorry. Every time! 39 00:02:17,400 --> 00:02:19,440 They're like willies, but chocolate. 40 00:02:22,000 --> 00:02:26,640 Stevie, they're funny. They're like willies but chocolate. 41 00:02:26,675 --> 00:02:28,125 Nothing from you. 42 00:02:28,160 --> 00:02:31,000 Quite realistic, aren't they? Not really, no. 43 00:02:31,035 --> 00:02:32,997 Aren't they? 44 00:02:33,032 --> 00:02:34,925 LAUGHTER 45 00:02:34,960 --> 00:02:36,525 Can we just concentrate? 46 00:02:36,560 --> 00:02:41,680 But it's nearly lunchtime. I'm meant to be having a reunion lunch with the girls. 47 00:02:41,715 --> 00:02:43,165 You hate the girls. 48 00:02:43,200 --> 00:02:44,565 I know. But as Tilly says, 49 00:02:44,600 --> 00:02:47,680 when you're dumped in a boarding school dorm aged nine, 50 00:02:47,715 --> 00:02:50,405 you'll bond for life, even if you hate each other. 51 00:02:50,440 --> 00:02:54,600 Or in my case, get embarrassed being out with people with public school nicknames. 52 00:02:54,635 --> 00:02:59,405 In my class, Milly, Tilly, Bella, Bunty, Hootie, Pussy, Puggle and Podge. 53 00:02:59,440 --> 00:03:05,360 No, you're right. I'm not going. Good girlie. Work, not shirk. Or do you want our business to fold? 54 00:03:05,395 --> 00:03:06,485 My business. 55 00:03:06,520 --> 00:03:08,440 Right, I'll get it. 56 00:03:10,680 --> 00:03:12,240 Could you sign there, please? 57 00:03:13,520 --> 00:03:15,360 There you go, sir. 58 00:03:15,395 --> 00:03:17,400 LAUGHTER 59 00:03:21,640 --> 00:03:24,000 Did he just call me sir? 60 00:03:24,035 --> 00:03:26,325 He just called me sir. 61 00:03:26,360 --> 00:03:28,605 It's fine when they're not really looking, 62 00:03:28,640 --> 00:03:32,440 notice the height, call me sir, look up, "Oh sorry, madam". That happens. 63 00:03:32,475 --> 00:03:37,280 He looked straight at me, still thought sir was the right option. 64 00:03:37,315 --> 00:03:41,640 Right, that's it. As a girl, I am going to my girlie lunch. 65 00:03:41,675 --> 00:03:44,200 Tell you what, why don't you get these out? 66 00:03:44,235 --> 00:03:45,400 Honk! Honk! 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,400 That might help. 68 00:03:47,435 --> 00:03:48,965 Miranda. 69 00:03:49,000 --> 00:03:50,680 Good morning, Mum. How are you? 70 00:03:50,715 --> 00:03:52,605 Are you engaged yet? 71 00:03:52,640 --> 00:03:55,805 Not since you asked last night, no. 72 00:03:55,840 --> 00:03:59,080 And I said "Good morning, Mum. How are you?" Don't get emotional. 73 00:03:59,115 --> 00:04:01,677 We're not Spanish. 74 00:04:01,712 --> 00:04:03,596 So, news just in. 75 00:04:03,631 --> 00:04:05,335 Call me Fiona Bruce. 76 00:04:05,370 --> 00:04:07,040 BOTH: Fiona Bruce. 77 00:04:08,280 --> 00:04:12,400 Benji has at last split up from that ghastly fish woman. 78 00:04:12,435 --> 00:04:14,965 Right, I've said it before, I will say it again. 79 00:04:15,000 --> 00:04:19,320 I'm not marrying my cousin. It didn't stop Uncle John and Aunt Liz. They're very happy. 80 00:04:19,355 --> 00:04:21,520 Yes, but their son isn't. 81 00:04:21,555 --> 00:04:23,325 Far too fussy. 82 00:04:23,360 --> 00:04:27,520 This is Surrey. No-one minds. 83 00:04:27,555 --> 00:04:28,765 Such fun. 84 00:04:28,800 --> 00:04:32,600 This isn't our delivery. This is a load of baby stuff. 85 00:04:32,635 --> 00:04:34,520 This very much needs sorting out. 86 00:04:34,555 --> 00:04:36,400 Right. I'm off. 87 00:04:37,360 --> 00:04:40,365 Well, my lunch is very important. 88 00:04:40,400 --> 00:04:43,360 It's what us elegant girls about town do. 89 00:04:43,395 --> 00:04:45,360 Don't you mean elephant girls? 90 00:04:45,395 --> 00:04:49,165 I amuse myself. 91 00:04:49,200 --> 00:04:54,760 Well, at least I'm not too small that I can't get on all the rides at Thorpe Park. 92 00:04:57,000 --> 00:05:00,200 Well, at least I don't have to go to specialist clothes shops. 93 00:05:00,235 --> 00:05:02,520 Where are those jeans from? (Big And...) Sorry? 94 00:05:02,555 --> 00:05:04,965 Big And Long. Yes. 95 00:05:05,000 --> 00:05:09,440 Well, doesn't mean I can't be feminine. 96 00:05:09,475 --> 00:05:11,800 Look at that. Yeah, working it. 97 00:05:17,000 --> 00:05:18,800 It's all about the recovery. 98 00:05:22,160 --> 00:05:24,840 APPLAUSE 99 00:05:28,760 --> 00:05:31,685 How can a man think a woman is a man? 100 00:05:31,720 --> 00:05:37,240 I mean, I do have a penis, but that's chocolate. Actually... 101 00:05:37,275 --> 00:05:40,040 That would look wrong in public, wouldn't it? Em... 102 00:05:43,360 --> 00:05:45,120 LAUGHTER 103 00:05:50,880 --> 00:05:52,640 No way. It's Gary Preston. 104 00:05:54,040 --> 00:05:56,440 OK. Calm. Compose myself. 105 00:05:56,475 --> 00:05:57,960 Smile. 106 00:06:03,760 --> 00:06:08,000 Miranda? Hi. How are you? 107 00:06:08,035 --> 00:06:09,280 Are you OK? 108 00:06:11,280 --> 00:06:13,520 You look like you're in pain. 109 00:06:15,600 --> 00:06:17,605 No, no, I'm fine. 110 00:06:17,640 --> 00:06:19,360 It's just trapped wind. 111 00:06:23,280 --> 00:06:26,040 Ah, that's better. 112 00:06:29,040 --> 00:06:30,645 So, Gary, what are you doing here? 113 00:06:30,680 --> 00:06:33,600 I work here. I'm the new chef. Started last week. 114 00:06:33,635 --> 00:06:36,237 Oh, wow, my shop's next door. No way! 115 00:06:36,272 --> 00:06:38,840 It's great to see you. It's been ages. 116 00:06:38,875 --> 00:06:41,120 LAUGHTER 117 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 Have you been eating chocolate? 118 00:06:48,635 --> 00:06:50,080 Well... 119 00:06:52,160 --> 00:06:55,600 To be precise, it's actually coc... co... cockolate! 120 00:06:55,635 --> 00:06:59,125 So, how was Malaysia? 121 00:06:59,160 --> 00:07:01,485 Yeah, great. It's good to be back, though. 122 00:07:01,520 --> 00:07:04,220 Really? Well, you know, you can have too much fun. 123 00:07:04,255 --> 00:07:06,920 Thought I'd come back and settle down. Be sensible. 124 00:07:06,955 --> 00:07:08,457 Joined a gym yesterday. 125 00:07:08,492 --> 00:07:09,986 The one round the corner? 126 00:07:10,021 --> 00:07:11,480 Yeah, do you go? Loads. 127 00:07:11,515 --> 00:07:12,560 Never. 128 00:07:14,160 --> 00:07:17,000 Yeah, no, I'm really into keeping fit, Gary. 129 00:07:17,035 --> 00:07:19,240 Great. What's your sport? Gymnastics. 130 00:07:23,240 --> 00:07:25,645 That's it. 131 00:07:25,680 --> 00:07:27,920 I'll work with that. I am a gymnast, Gary. 132 00:07:27,955 --> 00:07:31,400 Wow. Wow indeed. I mainly do ribbons. 133 00:07:35,720 --> 00:07:37,605 LAUGHTER 134 00:07:37,640 --> 00:07:41,320 You might have seen me at the last Olympics, actually. 135 00:07:41,355 --> 00:07:42,885 Although I wasn't on telly much 136 00:07:42,920 --> 00:07:46,560 cos you will have noticed that a lot of gymnasts are quite manly, 137 00:07:46,595 --> 00:07:47,925 have no curves or breasts. 138 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 That's one category, not mine. I'm in the bustier section. 139 00:07:50,995 --> 00:07:53,537 It's less televised. 140 00:07:53,572 --> 00:07:56,045 It's only in widescreen. 141 00:07:56,080 --> 00:08:00,080 Gymnasts, busty is the category. 142 00:08:04,520 --> 00:08:06,120 (What am I doing?) 143 00:08:10,160 --> 00:08:11,365 Right. 144 00:08:11,400 --> 00:08:14,460 Right. Good. Well, I'd better get back to work. 145 00:08:14,495 --> 00:08:17,520 The new job and everything. Let's catch up soon. 146 00:08:17,555 --> 00:08:19,845 Great. Lovely. OK. 147 00:08:19,880 --> 00:08:22,400 Well, that all went very well, I thought. 148 00:08:23,920 --> 00:08:27,000 Luckily I enjoy living alone. 149 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 APPLAUSE 150 00:08:39,320 --> 00:08:41,800 Carl... Can't talk now. I'm working. 151 00:08:41,835 --> 00:08:45,365 Oh, wish me luck. Girls' lunch. 152 00:08:45,400 --> 00:08:48,565 I have to go. Here she is. Oh, look. 153 00:08:48,600 --> 00:08:52,280 Utmost curiosity! Tilly. Best B forever. 154 00:08:52,315 --> 00:08:53,720 THEY SCREAM 155 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 Kissingtons. 156 00:08:56,755 --> 00:08:58,357 BOTH: Mwah! 157 00:08:58,392 --> 00:08:59,976 And... Fanny! 158 00:09:00,011 --> 00:09:01,525 Queen Kong. 159 00:09:01,560 --> 00:09:03,800 I prefer Miranda, if that's OK. 160 00:09:03,835 --> 00:09:06,040 Oh, no, it has to be Queen Kong. 161 00:09:06,075 --> 00:09:07,717 You look exactly the same. 162 00:09:07,752 --> 00:09:09,360 You're the Empress of Kong. 163 00:09:11,240 --> 00:09:13,120 You're Kongoleezza Rice. 164 00:09:14,520 --> 00:09:17,920 TEXT MESSAGE ALERT Oh, hang on. Bear with. Bear with. 165 00:09:22,440 --> 00:09:23,600 Bear with. 166 00:09:25,920 --> 00:09:27,085 Back. 167 00:09:27,120 --> 00:09:28,520 So, what's new? 168 00:09:28,555 --> 00:09:30,005 Well... 169 00:09:30,040 --> 00:09:31,760 TILLY SCREAMS 170 00:09:31,795 --> 00:09:33,317 FANNY SCREAMS 171 00:09:33,352 --> 00:09:34,840 MIRANDA SCREAMS 172 00:09:38,440 --> 00:09:41,205 Oh, hideola. Poor Kongers. 173 00:09:41,240 --> 00:09:43,420 No, I'm really pleased for you both. 174 00:09:43,455 --> 00:09:45,600 Marriage and babies, it's not for me. 175 00:09:45,635 --> 00:09:47,245 It's only what my mother wants. 176 00:09:47,280 --> 00:09:50,920 Seriously, though, is your mother coping OK? She's fine. 177 00:09:50,955 --> 00:09:52,800 SHE SOBS 178 00:09:57,200 --> 00:10:01,840 So, Queen Kong, we're arranging this shopping bonanza. 179 00:10:01,875 --> 00:10:04,437 Oh, girls' shopping trip, yay! 180 00:10:04,472 --> 00:10:06,965 Will you come with? Marvellismos! 181 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 I've only got limited windows, so I think we should probably go somewhere boutiquey, quite small... 182 00:10:12,035 --> 00:10:14,040 TILLY AND FANNY MUMBLE 183 00:10:29,760 --> 00:10:33,400 So, I suggest we meet just there tomorrow afternoon, 184 00:10:33,435 --> 00:10:34,760 shall we say four? 185 00:10:34,795 --> 00:10:36,560 Brillo pads! 186 00:10:37,480 --> 00:10:39,680 Where are we going? I didn't quite catch it. 187 00:10:39,715 --> 00:10:41,360 Wedding dress shopping. 188 00:10:41,395 --> 00:10:44,005 Kill me! 189 00:10:44,040 --> 00:10:45,365 Right, ladies. 190 00:10:45,400 --> 00:10:48,160 What can I get for you? Madam? 191 00:10:48,195 --> 00:10:51,097 Madam! Brilliant, thanks, Gary. 192 00:10:51,132 --> 00:10:54,000 Stevie, Stevie, Stevie, Stevie! 193 00:10:54,035 --> 00:10:57,205 Stevie! Stevie! Stevie! 194 00:10:57,240 --> 00:10:59,120 I won't stop! Stevie, Stevie! 195 00:10:59,155 --> 00:11:01,045 A little bit busy! 196 00:11:01,080 --> 00:11:04,560 I just saw Gary, he's working next door. No way! And? 197 00:11:04,595 --> 00:11:08,925 I told him I was an Olympic gymnast. 198 00:11:08,960 --> 00:11:13,440 Why? You know when you get nervous socially, you end up lying to impress? No. 199 00:11:13,475 --> 00:11:15,325 Exactly, we all do it. 200 00:11:15,360 --> 00:11:18,125 So, what's going on in here? 201 00:11:18,160 --> 00:11:20,405 They haven't taken the baby stuff back. 202 00:11:20,440 --> 00:11:23,760 I've been on hold for over an hour. Listen to the hold music. 203 00:11:23,795 --> 00:11:26,125 BANJO MUSIC PLAYS 204 00:11:26,160 --> 00:11:30,480 It's continuous. I'm going insane. And we've had a double delivery of chocolate penii. 205 00:11:30,515 --> 00:11:31,885 Pfff! 206 00:11:31,920 --> 00:11:33,440 KLAXON SOUNDS 207 00:11:34,480 --> 00:11:36,405 You've never known how to have fun. 208 00:11:36,440 --> 00:11:38,485 Well, some of us like to focus on work. 209 00:11:38,520 --> 00:11:42,280 Get round here and help me tidy tidy, please. 210 00:11:42,315 --> 00:11:44,280 You can't get these in... Oh! 211 00:11:45,800 --> 00:11:48,685 Before you put the lid on. Oh! 212 00:11:48,720 --> 00:11:52,760 It's quite a nice shock though, isn't it? 213 00:11:52,795 --> 00:11:54,800 Hello. THEY SCREAM 214 00:11:56,440 --> 00:11:59,440 Sorry, didn't mean to scare you. That's fine, Gary. 215 00:11:59,475 --> 00:12:02,317 You remember Stevie? Stevie, it's Gary. 216 00:12:02,352 --> 00:12:05,160 We thought you'd come out of Miranda's box. 217 00:12:08,840 --> 00:12:10,445 Wow, you seem busy. 218 00:12:10,480 --> 00:12:12,205 Things are obviously going well. 219 00:12:12,240 --> 00:12:17,760 Yeah, yeah. Put simply, I'm deeply successful. So, look around. 220 00:12:17,795 --> 00:12:21,085 So, I'm a cock magnet. Shoot me. 221 00:12:21,120 --> 00:12:26,480 Look, I just popped in to ask, you're not with anybody, or married or anything at the moment? 222 00:12:26,515 --> 00:12:27,965 Yep, yep, of course, yeah. 223 00:12:28,000 --> 00:12:31,360 Oh, really? Kids? Yeah, got two. 224 00:12:31,395 --> 00:12:33,240 There's Orlando... 225 00:12:34,280 --> 00:12:36,720 Orlando and, er... 226 00:12:36,755 --> 00:12:37,960 Bloom. 227 00:12:40,240 --> 00:12:41,805 You? 228 00:12:41,840 --> 00:12:45,680 No, still single. Me too. You just said you're married? 229 00:12:45,715 --> 00:12:47,257 Divorced now. 230 00:12:47,292 --> 00:12:48,800 And the kids? 231 00:12:48,835 --> 00:12:49,920 Dead. 232 00:12:51,240 --> 00:12:52,720 Really? What happened? 233 00:12:52,755 --> 00:12:54,320 They froze. 234 00:12:56,200 --> 00:12:58,900 They froze to death, Gary. 235 00:12:58,935 --> 00:13:01,565 It's a funny story, actually. 236 00:13:01,600 --> 00:13:08,085 Not funny, ha ha. But, funny in that it's almost unbelievable. 237 00:13:08,120 --> 00:13:14,140 We were on holiday in the Himalayas at the base camp of Everest, and they were just running 238 00:13:14,175 --> 00:13:20,160 around in shorts and T-shirt, and I kept saying, "Put your coat on, you'll catch your death!" 239 00:13:20,195 --> 00:13:22,200 And they did. 240 00:13:23,800 --> 00:13:25,765 None of that's true, is it? No. 241 00:13:25,800 --> 00:13:30,360 You know when you get nervous socially and you end up lying to impress? 242 00:13:30,395 --> 00:13:33,165 No. Exactly, we all do it. 243 00:13:33,200 --> 00:13:37,080 Right, well, I just wanted to ask, do you fancy...? Yes. 244 00:13:37,115 --> 00:13:39,040 I haven't said anything. 245 00:13:39,075 --> 00:13:40,560 I'll do whatever. 246 00:13:42,920 --> 00:13:47,000 Do you fancy grabbing a bite later? I'm not working, it would be good to catch up. 247 00:13:47,035 --> 00:13:49,605 We could go to the restaurant, free food. 248 00:13:49,640 --> 00:13:52,340 Don't worry, it's not a date, it's just a thing. 249 00:13:52,375 --> 00:13:55,040 INDIAN ACCENT: I do like, I do like very much! 250 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 Why am I doing an Indian accent? 251 00:14:02,560 --> 00:14:05,440 Cool, great. I'll pop in when I've finished my shift. 252 00:14:05,475 --> 00:14:07,200 Great, OK. 253 00:14:07,235 --> 00:14:08,720 Ciao. 254 00:14:10,480 --> 00:14:13,240 Froze to death?! 255 00:14:14,400 --> 00:14:17,205 Orlando and Bloom?! 256 00:14:17,240 --> 00:14:19,480 I've got a date! I've got a date! 257 00:14:19,515 --> 00:14:21,357 I've got a date! 258 00:14:21,392 --> 00:14:23,165 Oh, what to do? 259 00:14:23,200 --> 00:14:24,725 OK, what would the girls do? 260 00:14:24,760 --> 00:14:27,200 Shopping, of course. Something to wear. 261 00:14:27,235 --> 00:14:29,805 I'll Trinny and Susannah myself. 262 00:14:29,840 --> 00:14:33,280 I couldn't do it with them, because I'd have to punch them in the face. 263 00:14:34,920 --> 00:14:37,560 I hate those kind of programmes. 264 00:14:37,595 --> 00:14:40,165 "Welcome to I'm OK, You're Obese." 265 00:14:40,200 --> 00:14:42,960 I know what I'd do if I had one of those shows. 266 00:14:42,995 --> 00:14:47,005 Excuse me, hello? 267 00:14:47,040 --> 00:14:52,120 Right, let's have a look at you. Well, I wouldn't wear that top, but you look comfortable, are you? 268 00:14:52,155 --> 00:14:53,725 Yes. Do you like it? 269 00:14:53,760 --> 00:14:57,040 Yeah. Do you care that others may not like it? No. 270 00:14:57,075 --> 00:14:59,765 Brilliant, then wear that then, bye. 271 00:14:59,800 --> 00:15:01,880 Come on, come on. This is going really well. 272 00:15:01,915 --> 00:15:03,920 APPLAUSE 273 00:15:05,840 --> 00:15:08,005 Where are you going? 274 00:15:08,040 --> 00:15:10,085 I've got to get something to wear. 275 00:15:10,120 --> 00:15:15,120 How often do I have a date? Never, it's my first one. 276 00:15:15,155 --> 00:15:20,325 First one of the many others I have also had. 277 00:15:20,360 --> 00:15:24,920 I thought he said it wasn't a date. He said it was a thing, that's code for a date, isn't it? 278 00:15:24,955 --> 00:15:27,005 Well, just don't scare Gary off, OK? 279 00:15:27,040 --> 00:15:29,005 And you can help me before you go shopping. 280 00:15:29,040 --> 00:15:33,485 We've had another delivery of baby stock, the hen night stock is still not here 281 00:15:33,520 --> 00:15:39,360 and I'm not enjoying telling the delivery company we're still missing fluffy handcuffs and love eggs. 282 00:15:39,395 --> 00:15:42,600 Degrading, so no shoppy-shoppy until you tidy-tidy. 283 00:15:42,635 --> 00:15:44,720 I'm fairly sure that's racist. 284 00:15:48,840 --> 00:15:51,800 I can see you! That was your fault, get out. 285 00:15:53,680 --> 00:15:56,525 Look, don't you want to achieve? 286 00:15:56,560 --> 00:16:02,080 I always think big, and then I think small. Heather Small. 287 00:16:02,115 --> 00:16:03,645 I ask myself... 288 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 # What have you done today to make you feel proud? # 289 00:16:12,680 --> 00:16:14,765 What are you going to say? Fine, I'd say, 290 00:16:14,800 --> 00:16:18,520 "Heather, Heather Small, you were excellent on Strictly Come Dancing." 291 00:16:18,555 --> 00:16:20,645 She was, wasn't she? 292 00:16:20,680 --> 00:16:25,205 And today, I helped my lovely little friend by putting the boxes away. 293 00:16:25,240 --> 00:16:31,080 Thank you. And not in the kitchen/workstation/break area/my personal space. 294 00:16:31,115 --> 00:16:32,565 Slash! 295 00:16:32,600 --> 00:16:38,920 Good word. Sorry... Stevie, I wouldn't. Good, because I wouldn't put them in your flat/... 296 00:16:38,955 --> 00:16:41,960 Slash!...Personal space. 297 00:16:41,995 --> 00:16:43,645 No, exactly. 298 00:16:43,680 --> 00:16:46,960 So, I wouldn't do that to you. 299 00:16:55,320 --> 00:16:57,805 Hi! 300 00:16:57,840 --> 00:16:59,045 Forgot to say earlier, 301 00:16:59,080 --> 00:17:03,560 I'm just going to the baby shop to get a present for cousin Georgina's christening tomorrow. 302 00:17:03,595 --> 00:17:06,960 Very anti-social to have it on what I call a weekday. 303 00:17:06,995 --> 00:17:08,805 It's a weekday. 304 00:17:08,840 --> 00:17:11,880 It's not just what you call a weekday. 305 00:17:11,915 --> 00:17:14,365 It is a weekday. 306 00:17:14,400 --> 00:17:18,480 That's such an annoying "what I call" phrase. 307 00:17:20,160 --> 00:17:22,440 Shall I get you something to give them? 308 00:17:22,475 --> 00:17:24,685 I didn't even know there was a christening. 309 00:17:24,720 --> 00:17:29,600 I don't know what I'm going to get them. Such an ugly baby. 310 00:17:29,635 --> 00:17:32,520 Your father suggested a balaclava! 311 00:17:32,555 --> 00:17:35,005 Such fun. 312 00:17:35,040 --> 00:17:40,640 Right, well I must dash, I'm off to meet someone for a spot of what I call tea. 313 00:17:40,675 --> 00:17:43,457 It is tea, it just is tea. 314 00:17:43,492 --> 00:17:46,240 Stevie? I've tidy-tidied. 315 00:17:48,000 --> 00:17:50,245 Right, clothes shops. 316 00:17:50,280 --> 00:17:52,925 I've been to Big and Long, nothing. 317 00:17:52,960 --> 00:17:55,720 Just because people are taller or bigger than average, 318 00:17:55,755 --> 00:17:58,480 why do we have to shop in patronisingly named places? 319 00:17:58,515 --> 00:18:01,237 What's next? Lanky and Sweaty? 320 00:18:01,272 --> 00:18:03,960 Swallowers and Amazonians? 321 00:18:03,995 --> 00:18:06,120 Huge and Gross? 322 00:18:12,560 --> 00:18:14,400 Dress to 48 chest, 323 00:18:14,435 --> 00:18:16,205 shoes to 14... 324 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 Big sizes for once, perfect! 325 00:18:27,400 --> 00:18:28,565 Hi. 326 00:18:28,600 --> 00:18:30,805 Hi. How can we help you? 327 00:18:30,840 --> 00:18:35,960 I'm looking for something flattering for me, and really feminine. 328 00:18:35,995 --> 00:18:41,080 Because, this might sound ridiculous but, I often get called "Sir". 329 00:18:41,115 --> 00:18:43,365 I know, embarrassing. 330 00:18:43,400 --> 00:18:47,440 And, I'm going out tonight and I really don't want it to happen then. 331 00:18:48,960 --> 00:18:50,445 I hear you. 332 00:18:50,480 --> 00:18:54,280 Right, let's have a look at you, shall we? 333 00:18:54,315 --> 00:18:58,077 Well, you're naturally very feminine. 334 00:18:58,112 --> 00:19:01,840 You're lucky. Shapely, ladylike curves. 335 00:19:04,880 --> 00:19:07,565 As for these... 336 00:19:07,600 --> 00:19:14,520 Astonishing! I've seen quite a few in my time, but these are frankly something else. 337 00:19:14,555 --> 00:19:17,617 Thank you. Nice hair, where did you get it? 338 00:19:17,652 --> 00:19:20,680 My father's side. Oh, never heard of them. 339 00:19:22,480 --> 00:19:24,485 It's not going to take much. 340 00:19:24,520 --> 00:19:29,325 Heads will turn, and not in a pointing and staring way. 341 00:19:29,360 --> 00:19:33,540 I always knew I could pull it off, but I just didn't know what clothes would suit me best. 342 00:19:33,575 --> 00:19:37,720 Well there's no point in wearing jeans and T-shirt, is there? You might as well be a man! 343 00:19:37,755 --> 00:19:42,040 Well, let's sort you out for tonight, young lady! 344 00:19:42,075 --> 00:19:44,440 Lady! 345 00:19:46,080 --> 00:19:48,360 Stevie, I've got an outfit, are you ready? 346 00:19:48,395 --> 00:19:50,680 Just give me a second. 347 00:20:02,240 --> 00:20:04,965 So, how do I look? Hang on. 348 00:20:05,000 --> 00:20:07,520 Oh sorry, I didn't realise we had anyone here. 349 00:20:07,555 --> 00:20:09,040 That is no problem. 350 00:20:09,075 --> 00:20:11,605 Wow! 351 00:20:11,640 --> 00:20:16,640 Can I just say, you look gorgeous. Thank you. 352 00:20:16,675 --> 00:20:20,525 It is amazing, so feminine. 353 00:20:20,560 --> 00:20:23,880 Oh, stop it. Seriously, you could pass. 354 00:20:23,915 --> 00:20:29,960 Really? Pass? Brilliant. I passed. 355 00:20:31,400 --> 00:20:33,840 Miranda, why are you dressed as a transvestite? 356 00:20:38,440 --> 00:20:40,200 I'm so sorry. I thought... 357 00:20:40,235 --> 00:20:42,240 Just get out please. 358 00:20:45,600 --> 00:20:47,525 You know, don't worry, 359 00:20:47,560 --> 00:20:52,600 didn't he just say that you looked gorgeous and feminine? 360 00:20:52,635 --> 00:20:55,845 As a man, Stevie. 361 00:20:55,880 --> 00:21:00,520 For a man he thought I was gorgeous and feminine. A man. 362 00:21:00,555 --> 00:21:03,365 A man! 363 00:21:03,400 --> 00:21:05,445 Are you laughing? 364 00:21:05,480 --> 00:21:08,000 There is nothing funny here. 365 00:21:09,680 --> 00:21:13,480 There isn't because I wear normal everyday clothes and get called "Sir". 366 00:21:13,515 --> 00:21:16,720 I actually make an effort, I am a transvestite. 367 00:21:22,400 --> 00:21:24,700 Hi. 368 00:21:24,735 --> 00:21:26,965 Hi. 369 00:21:27,000 --> 00:21:30,320 Did we say it was fancy dress tonight? 370 00:21:30,355 --> 00:21:32,217 This isn't fancy dress. 371 00:21:32,252 --> 00:21:34,045 Yes, it is fancy dress. 372 00:21:34,080 --> 00:21:37,320 I was trying on our new range of... 373 00:21:37,355 --> 00:21:39,897 Transvestite costumes. 374 00:21:39,932 --> 00:21:42,440 How does that help? 375 00:21:42,475 --> 00:21:44,045 I don't know, 376 00:21:44,080 --> 00:21:46,280 I don't know, I'm panicking. 377 00:21:46,315 --> 00:21:47,800 You're panicking? 378 00:21:49,960 --> 00:21:53,220 It'll be fine, just be yourself. 379 00:21:53,255 --> 00:21:56,480 What an appalling piece of advice. 380 00:21:59,520 --> 00:22:02,205 Shall I come back? 381 00:22:02,240 --> 00:22:05,085 Two seconds, I'll just get changed. 382 00:22:05,120 --> 00:22:09,880 Miranda, I cannot believe you filled my personal space. 383 00:22:09,915 --> 00:22:12,640 This is not the time, that is not what it sounds. 384 00:22:12,675 --> 00:22:14,680 I'll be two seconds. 385 00:22:23,520 --> 00:22:26,960 I'll just get "chang-ee". 386 00:22:30,640 --> 00:22:34,365 How did you end up being a chef? Just picked it up when I was travelling. 387 00:22:34,400 --> 00:22:38,520 Worked in a lot of restaurants, really got into it. I've found what I want to do. 388 00:22:38,555 --> 00:22:41,760 That's great. Your parents must be pleased with that, how is your mum? 389 00:22:41,795 --> 00:22:45,800 Still frantically trying to find me a wife. My mum is the same. 390 00:22:45,835 --> 00:22:47,680 What, trying to find you a wife? 391 00:22:47,715 --> 00:22:49,360 Finding me a wife. 392 00:22:51,680 --> 00:22:53,845 Just to be clear, 393 00:22:53,880 --> 00:22:58,360 she wants me to find a husband because I am a woman. 394 00:22:58,395 --> 00:23:00,640 Right. 395 00:23:02,040 --> 00:23:06,960 Exactly, it's not just marriage, it's the desperation to have kids. 396 00:23:06,995 --> 00:23:11,045 I know, I don't have that desperate urge to breed. 397 00:23:11,080 --> 00:23:16,040 I'm up here, if we did have that desperate urge to breed, we could... 398 00:23:17,080 --> 00:23:19,440 (Why?!) 399 00:23:22,080 --> 00:23:23,600 He's gone up. 400 00:23:27,480 --> 00:23:32,020 The number of woman who turn 30 and suddenly they're obsessed with babies. 401 00:23:32,055 --> 00:23:36,560 So boring. I have a fairly normal, healthy interest in children but... 402 00:23:44,000 --> 00:23:46,160 It's getting late. Bye. 403 00:23:51,000 --> 00:23:53,325 HORN BLARES 404 00:23:53,360 --> 00:23:55,085 You ruined my chances last night. 405 00:23:55,120 --> 00:23:58,920 Turns out a flat full of baby stock isn't an aphrodisiac. 406 00:23:58,955 --> 00:24:01,560 Gary was in your flat? Was he lost? 407 00:24:02,920 --> 00:24:08,920 Sorry. I just didn't think he'd come back and you shouldn't have put it all in my personal space. 408 00:24:08,955 --> 00:24:13,240 I'm sorry. Everything seems tidy-tidy in here now. 409 00:24:13,275 --> 00:24:15,565 They've finally picked up the extra penii. 410 00:24:15,600 --> 00:24:21,320 I've had a call from the baby shop and that stuff upstairs is theirs and they have got our hen night stuff. 411 00:24:21,355 --> 00:24:27,760 Miranda, you are in a street with some very dodgy businesses. 412 00:24:27,795 --> 00:24:31,725 That baby shop, I've just come from the christening. 413 00:24:31,760 --> 00:24:36,040 Marjorie gave a silver-encrusted rattle, Victoria an engraved mug, 414 00:24:36,075 --> 00:24:41,697 I presented what I thought was a lovely toy rabbit, 415 00:24:41,732 --> 00:24:47,320 turns out it was a battery-operated rabbit... toy. 416 00:24:49,120 --> 00:24:51,560 Worst thing was the baby loved it. 417 00:24:55,880 --> 00:24:58,085 Couldn't prise it off him. 418 00:24:58,120 --> 00:25:04,560 It was absolutely, what I call, mortifying. 419 00:25:08,920 --> 00:25:12,680 What are you doing? I am being nonchalant for Gary. 420 00:25:12,715 --> 00:25:14,240 Good luck. 421 00:25:17,560 --> 00:25:22,365 Miranda. Hello, Gary, that is weird seeing you here. 422 00:25:22,400 --> 00:25:27,440 I work here. Isn't that weird, of all the restaurants I could have popped into. 423 00:25:27,475 --> 00:25:30,405 I work here and you know that. It is all very weird. 424 00:25:30,440 --> 00:25:35,085 Look, I was going to come and see you later, I should apologise about last night. 425 00:25:35,120 --> 00:25:39,520 I shouldn't have stormed off without you explaining everything. There was a stock mix-up. 426 00:25:39,555 --> 00:25:43,920 You don't need to explain, but you do need to let me take you out for a drink later. 427 00:25:43,955 --> 00:25:45,645 OK. 428 00:25:45,680 --> 00:25:50,120 Great. Was there anything else? Did you want to order some food? Do you do wedding cakes? 429 00:25:51,120 --> 00:25:53,325 No, no! 430 00:25:53,360 --> 00:25:57,440 That was a joke. That was the worst kind of joke I could have made. 431 00:25:57,475 --> 00:25:59,560 You know I am not into all that stuff, don't you? 432 00:26:07,000 --> 00:26:08,805 Sorry I'm late. 433 00:26:08,840 --> 00:26:11,445 Wow, you look great. 434 00:26:11,480 --> 00:26:15,400 I'm amongst friends so I can be honest. Shush! 435 00:26:15,435 --> 00:26:19,285 I don't think I have ever felt more beautiful. 436 00:26:19,320 --> 00:26:22,480 You have to try one on, it's the most amazing experience. 437 00:26:22,515 --> 00:26:24,565 Better than anything horse. 438 00:26:24,600 --> 00:26:26,400 A bit weird with no engagement ring. 439 00:26:26,435 --> 00:26:28,765 Hello, sir. 440 00:26:28,800 --> 00:26:31,000 Right, I would like to try one on, please. 441 00:26:31,035 --> 00:26:32,565 Really? 442 00:26:32,600 --> 00:26:38,080 Oh, sorry, yes, I think we may have something. Size? 443 00:26:38,115 --> 00:26:39,760 10. 444 00:26:41,920 --> 00:26:43,680 Tenty! 445 00:26:45,280 --> 00:26:47,765 I'm a size 20. 446 00:26:47,800 --> 00:26:50,840 I think we have one in a "tenty"! 447 00:27:00,800 --> 00:27:04,365 I'm amongst friends so I can be honest. 448 00:27:04,400 --> 00:27:06,640 I don't think I have ever felt more beautiful. 449 00:27:08,320 --> 00:27:10,565 Really? No. 450 00:27:10,600 --> 00:27:14,685 I look like I've had a chiffon-based anaphylactic shock. 451 00:27:14,720 --> 00:27:19,040 It would be a nightmare if my mother walked past and fainted with joy. 452 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 No! 453 00:27:37,280 --> 00:27:41,160 This is almost getting ridiculous. Gary! 454 00:27:41,195 --> 00:27:43,645 Come back. 455 00:27:43,680 --> 00:27:47,320 I am not desperate. What are you scared of? 456 00:27:47,355 --> 00:27:53,720 Gary! Gary, come back. 457 00:27:53,755 --> 00:27:59,960 Gary! Gary! 458 00:28:25,080 --> 00:28:28,120 Subtitles by Red Bee Media Ltd 459 00:28:28,155 --> 00:28:31,160 E-mail: subtitling@bbc.co.uk 34887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.