All language subtitles for Miranda S02 E02.Before I Die

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:04,480 Zdrav�m. Dnes vypad�te ��asn�. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,480 Mockr�t d�kuji. 3 00:00:06,480 --> 00:00:10,400 P�edpokl�d�m, �e jste mi oplatili komplimentem... Ne? 4 00:00:10,400 --> 00:00:11,720 Nezdvo�ilost. 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,800 Tak�e v m�m dosavadn�m �ivot� m� matka zat�hla na ve��rek 6 00:00:15,800 --> 00:00:19,400 ke sv� snobsk� kamar�dce... Clemency Twisleton-Ott. 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,800 Nemohlo to b�t lep��. 8 00:00:23,320 --> 00:00:28,440 Myslela jsem, �e je ovocn�, ale v tomhle pun�i je rum. 9 00:00:28,440 --> 00:00:32,200 Drahou�ku, jestli m� ztrapn�... 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,240 Pod�vejte na m� lah�dkov� dopl�ky! 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,040 Form�ln� akce...brrr. 12 00:00:42,040 --> 00:00:46,150 Nesn��m, kdy� v�s n�kdo n�komu p�edstav� a n�sleduje trapn� pauza, 13 00:00:46,160 --> 00:00:48,880 ne� za�ne konverzace. Nikdy nev�m, co m�m ��ct. 14 00:00:48,880 --> 00:00:51,840 Je lep�� setkat se s lidmi se kter�mi je o �em mluvit... 15 00:00:51,840 --> 00:00:56,640 Tohle je Jane, vedouc� kosteln�ho fondu. 16 00:00:56,640 --> 00:01:00,480 Ve voln�m �asu p�edn�� o Matissovi. 17 00:01:02,240 --> 00:01:03,880 A to je Miranda... 18 00:01:05,920 --> 00:01:08,880 To je Miranda. 19 00:01:08,880 --> 00:01:12,200 M�m na zadku be�ar, co vypad� jako kokr�pan�l. 20 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 Chcete ho vid�t? 21 00:01:14,160 --> 00:01:17,400 Mysl�te, �e to byla nejhor�� spole�ensk� akce t�dne? 22 00:01:17,400 --> 00:01:20,340 Nebyla. Chris a Alison, Garyho p��tel� z restaurace, 23 00:01:20,400 --> 00:01:23,040 m� pozvali na t�hotensk� ve��rek. 24 00:01:23,040 --> 00:01:24,840 Jak odporn�! 25 00:01:24,840 --> 00:01:29,240 - Boti�ky, malinkat� boti�ky! - Aaah! 26 00:01:29,240 --> 00:01:33,600 K t�mhle ko�ile�k�m! 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,800 V�ne�ko, v�ne���ko! 28 00:01:36,800 --> 00:01:39,440 Nikdo jin� nepije? 29 00:01:39,440 --> 00:01:42,240 Nem�la bys, kdy� jsi t�hotn�. 30 00:01:42,240 --> 00:01:44,640 �eknu ti jenom jedno. 31 00:01:47,920 --> 00:01:50,600 Pus�me se do show, p��tel�. 32 00:01:51,000 --> 00:01:54,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 33 00:02:00,920 --> 00:02:06,160 Mus� z�eteln� ps�t sedmi�ky a jedni�ky. 34 00:02:06,160 --> 00:02:08,040 Ano? Jedna... 35 00:02:08,040 --> 00:02:10,040 Sedm. 36 00:02:10,040 --> 00:02:12,760 "Oh, promi�, co ty na to, Heather?" 37 00:02:12,760 --> 00:02:14,080 "Mirando..." 38 00:02:14,080 --> 00:02:17,760 # Ud�lala jsi dnes n�co na co m��e� b�t hrd�? 39 00:02:17,760 --> 00:02:22,000 "Neud�lala nic, jen zni�ila na�e da�ov� p�izn�n�..." 40 00:02:22,000 --> 00:02:25,840 - Dob�e, ch�pu... - Ticho pros�m. Mluv� Heather. 41 00:02:27,440 --> 00:02:33,720 "Jedin� ��sla, kter� Miranda zvl�d�, jsou ta na obalech s j�dlem." 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,600 "Jsi tak vtipn�, Heather." 43 00:02:38,600 --> 00:02:40,880 Ob� jste sm�n�. 44 00:02:40,880 --> 00:02:43,560 U� m�m dobit� sv�j nov� telef�n? 45 00:02:43,560 --> 00:02:45,160 Oh, ono to blik�. 46 00:02:45,160 --> 00:02:47,320 Tak�e m�m zpr�vy? 47 00:02:47,320 --> 00:02:49,560 M�m dv� nov� zpr�vy. 48 00:02:49,560 --> 00:02:53,320 - Nikdy nem� ��dn� zpr�vy. - J� v�m, ale te� zpr�vu m�m. 49 00:02:53,320 --> 00:02:55,440 �...stalo se tak velmi n�hle. 50 00:02:55,440 --> 00:02:57,840 Ta smutn� zpr�va m� opravdu mrz�. 51 00:02:57,840 --> 00:03:00,460 Ob�ad se kon� p�t�ho v poledne na Missendesk�m h�bitov�. 52 00:03:00,560 --> 00:03:02,840 Budu r�da, kdy� p�ijde�. 53 00:03:02,840 --> 00:03:04,160 Opatruj se. Pa.� 54 00:03:04,160 --> 00:03:07,680 To je... dnes... Nesly�ela jsem za��tek zpr�vy. 55 00:03:07,680 --> 00:03:10,040 K��kem to p�ehraju znova? 56 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 'Zpr�va vymaz�na.' 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,640 Oh ne? Kdo vlastn� zem�el? 58 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 'Dal�� zpr�va.' 59 00:03:16,320 --> 00:03:18,560 �Ahoj, tady matka.� 60 00:03:18,560 --> 00:03:22,720 'Ten l�k�rn�k t� nenahl�s�, ale doporu�uje ti n�v�t�vu gyne...� 61 00:03:28,200 --> 00:03:30,480 To je v�raz. Kdo um�el? 62 00:03:30,480 --> 00:03:32,600 J� nev�m! 63 00:03:32,600 --> 00:03:35,920 N�kdo um�el, ale j� nesly�ela vzkaz. 64 00:03:35,920 --> 00:03:40,480 Nev�m od koho byl a matka to nebere. 65 00:03:40,480 --> 00:03:41,600 Gary... mo�n� um�el Gary 66 00:03:41,600 --> 00:03:44,120 - Ahoj! = Argh! 67 00:03:44,120 --> 00:03:47,280 To jsi ty? Jsi �iv�? 68 00:03:47,880 --> 00:03:49,880 Oh, je �iv�! 69 00:03:49,880 --> 00:03:51,640 Po��dn� to zkontroluju. 70 00:03:57,160 --> 00:03:59,120 Je �iv�. 71 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 Upekl jsem muffiny. Co se d�je? 72 00:04:01,850 --> 00:04:04,560 N�kdo um�el, nev�m kdo a poh�eb je za dv� hodiny. 73 00:04:04,560 --> 00:04:07,520 Nem��u tam j�t, nev�m kdo je v rakvi. 74 00:04:07,520 --> 00:04:10,880 Je to jako "Ber nebo neber", ale s lidmi. 75 00:04:10,880 --> 00:04:14,860 - M�la bys tam j�t. - Rozlou�it se s n�m, projevit soustrast... n�komu. 76 00:04:14,960 --> 00:04:17,400 No, m�te pravdu, rad�i se p�iprav�m. 77 00:04:21,360 --> 00:04:24,200 - To je �alem. - Ne �alem, to je �ravost�. 78 00:04:28,160 --> 00:04:30,240 Pikantn� muffin? 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,760 �ivot u� je tak dost pln� zklam�n�, Gary. 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,360 Pikantn� muffin? 81 00:04:40,080 --> 00:04:42,120 J� t� nepozn�v�m. 82 00:04:49,360 --> 00:04:50,880 Mami? Mami? 83 00:04:51,920 --> 00:04:54,910 D�ky bohu. Volala jsem t�. Pro� ses neozvala? 84 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 Necht�la jsem t� tady. 85 00:04:56,920 --> 00:04:59,200 �ekla bych, �e jsi ve v�zen�. 86 00:04:59,200 --> 00:05:02,000 Je to m�� trapn� ne� �e jsi svobodn�. 87 00:05:03,400 --> 00:05:05,980 Mirando, ahoj! Jsem r�da, �e jsi dostala m�j vzkaz.. 88 00:05:05,980 --> 00:05:07,240 Georgino, ahoj... 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,400 Posa� se vedle m�. 90 00:05:08,400 --> 00:05:10,360 Jen se chci zeptat... po�kej... 91 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 Mami, mami... 92 00:05:11,720 --> 00:05:13,800 Kdo je v rakvi? 93 00:05:13,800 --> 00:05:15,920 Kdo je v rakvi? 94 00:05:15,920 --> 00:05:19,160 V�tejte v Missendensk� kapli. 95 00:05:19,160 --> 00:05:23,840 Smrt je �as l�tosti, ale tak� �as vd�ku. 96 00:05:23,840 --> 00:05:27,240 Vyslechn�me si p�r slov od p��buzn�ch, 97 00:05:27,240 --> 00:05:30,800 je� vybrala Georgina 98 00:05:32,640 --> 00:05:35,640 Za�neme Mirandou. 99 00:05:35,640 --> 00:05:39,200 V���m, �e to bude mil�. 100 00:05:39,200 --> 00:05:42,880 V�n�? Nechce j�t jako prvn� n�kdo jin�? 101 00:05:42,880 --> 00:05:45,960 Mirando! 102 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 Tak dob�e. 103 00:05:51,200 --> 00:05:56,640 Co mohu o tom �lov�ku ��ct? 104 00:05:56,640 --> 00:06:00,320 O�ividn� je mrtv�. 105 00:06:00,320 --> 00:06:03,840 Jinak by ho �ekal �ok a� by se probudil. 106 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 Kdy� pomysl�m na... 107 00:06:11,280 --> 00:06:13,240 mysl�m, �e... 108 00:06:13,240 --> 00:06:15,720 ...ty! 109 00:06:15,720 --> 00:06:19,840 Proto�e je to tak... vi�te... byl takov�... 110 00:06:19,840 --> 00:06:24,360 Byl to... mu�...? A te� je mrtv�... 111 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Str��ek Michael...? 112 00:06:31,600 --> 00:06:33,320 ... ho miloval. 113 00:06:34,480 --> 00:06:36,280 Bratranec Stewart...? 114 00:06:36,280 --> 00:06:37,760 Je tady. 115 00:06:37,760 --> 00:06:42,480 Ahoj! R�da t� vid�m. Prastr��ek Jim...? 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,720 ... je mrtv�. B�je�n�! 117 00:06:46,720 --> 00:06:50,240 On byl... byl b�je�n�. 118 00:06:50,240 --> 00:06:56,960 ... a jist� je r�d, �e jste tady, p�i t�to smutn� p��le�itosti. 119 00:06:56,960 --> 00:06:59,920 Nezp�vej... # Smutn�, smutn� p��le�itost, 120 00:06:59,920 --> 00:07:04,880 # a je ��m d�l absurdn�j�� 121 00:07:04,880 --> 00:07:07,400 # Je to tak smutn�, smutn� 122 00:07:07,400 --> 00:07:10,640 # pro� si nem��eme promluvit? 123 00:07:10,640 --> 00:07:13,920 Tak to by �lo t�ko... 124 00:07:13,920 --> 00:07:16,680 proto�e je mrtv� v rakvi. 125 00:07:16,680 --> 00:07:18,240 Promi�te. Hrajte! 126 00:07:18,240 --> 00:07:24,000 # Co m�m d�lat abys m� miloval? 127 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 Rychle! 128 00:07:25,600 --> 00:07:29,520 Chci t� p�edstavit tomu vik��i, je to fe��k. 129 00:07:29,520 --> 00:07:32,360 Pros�m, chci odej�t se �petkou d�stojnosti. 130 00:07:32,360 --> 00:07:36,040 Bylo to tak trapn�. K� by m� pohltila zem�. 131 00:07:46,160 --> 00:07:48,520 - Lep��? - Ano, d�kuju. 132 00:07:48,520 --> 00:07:50,640 - Co se stalo? - Spadla jsem do hrobu. 133 00:07:55,160 --> 00:07:57,640 - Gary, p�esta�! - Odpus�. 134 00:07:57,640 --> 00:08:01,720 Vyd�silo m� to, opravdu. Kdy� z�tra um�u, co jsem dok�zala? 135 00:08:01,720 --> 00:08:04,640 Promi�te, m��u nechat na baru tyhle p�ihl�ky? 136 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 - Pt�m se ve v�ech podnic�ch. - Jist�. O co jde? 137 00:08:07,360 --> 00:08:10,160 Nab�z�me seskok pad�kem pro charitu. 138 00:08:10,160 --> 00:08:12,560 Seskok pad�kem pro charitu? 139 00:08:12,560 --> 00:08:14,280 Vejtaho. 140 00:08:14,280 --> 00:08:15,880 Zmizte! 141 00:08:15,880 --> 00:08:18,240 - Promi�! - M�m z n�j pocit viny. 142 00:08:18,240 --> 00:08:20,680 Lidi d�laj� v �ivot� skv�l� v�ci. 143 00:08:20,680 --> 00:08:22,560 Tak si ��k�m, co �eknou na m�m poh�bu? 144 00:08:22,560 --> 00:08:24,640 Budou m�t hezk� proslovy? 145 00:08:24,640 --> 00:08:26,480 Samoz�ejm�. 146 00:08:26,480 --> 00:08:28,000 Oh... 147 00:08:28,000 --> 00:08:30,680 "Zde le�� Miranda. Bylo j� horko..." 148 00:08:30,680 --> 00:08:32,320 "Velice horko, 149 00:08:32,320 --> 00:08:35,800 "proto�e... 150 00:08:35,800 --> 00:08:38,160 "trp�la nadv�hou." 151 00:08:40,760 --> 00:08:43,680 "Byla to upocen� �ena, ale mil�!" 152 00:08:45,200 --> 00:08:47,920 "Upocen� ale mil�... ?" 153 00:08:47,920 --> 00:08:49,800 To bys �ekl na m�m poh�bu? 154 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 Ne... Chris a Alison... 155 00:08:52,240 --> 00:08:54,280 Jsou mil� a maj� t� r�di. 156 00:08:55,840 --> 00:08:58,240 - Ahoj! = Ahoj! 157 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 = Ahoj! 158 00:09:00,640 --> 00:09:03,080 Ahoj! 159 00:09:03,080 --> 00:09:07,080 - Cht�l je�t�...? - Je tu je�t� n�kdo, koho jsi nepozdravila. 160 00:09:07,080 --> 00:09:09,600 Pozdrav miminko. 161 00:09:09,600 --> 00:09:12,800 To m�m pozdravit miminko v d�loze? 162 00:09:12,800 --> 00:09:14,320 =Zazvo� na zvonek! 163 00:09:14,320 --> 00:09:17,120 = �ekli jsme to najednou! 164 00:09:22,360 --> 00:09:23,800 Ahoj, miminko. 165 00:09:23,800 --> 00:09:26,960 Ahoj, teto Mirando! 166 00:09:26,960 --> 00:09:29,360 - R�d se s tebou setk�v�m! - Miminko mluv�! 167 00:09:29,360 --> 00:09:32,040 To nen� miminko, �e ne? 168 00:09:32,040 --> 00:09:34,840 Ale Alison! 169 00:09:34,840 --> 00:09:36,920 Tak, Gary, chceme se t� na n�co zeptat. 170 00:09:36,920 --> 00:09:39,120 Nem��eme se do�kat. 171 00:09:39,120 --> 00:09:42,160 Bude� kmotrem na�eho d�t�te? 172 00:09:42,160 --> 00:09:43,960 Oh, wow! Ano. Ov�em. 173 00:09:43,960 --> 00:09:46,000 - Bude mi ct�. - Oh, d�ky. 174 00:09:46,000 --> 00:09:49,240 - A Mirando... - Ano? 175 00:09:49,240 --> 00:09:53,120 Chceme ti ��ct, �e jsi v po�ad� na kmotru. 176 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 Jak mil�, b�t v po�ad�! 177 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 M�li bychom rad�i zmizet. 178 00:09:59,840 --> 00:10:03,560 Porodn� kurs. 179 00:10:03,560 --> 00:10:05,080 Dva, t�i... 180 00:10:07,360 --> 00:10:09,000 Ahoj, co d�l�te? 181 00:10:09,000 --> 00:10:13,200 Nem�me �as. Tilly mi pom�h� p�ipravit na dne�ek charitativn� ochutn�vku v�n, 182 00:10:13,200 --> 00:10:16,920 pro nov� k��dlo m�stn�ho hospicu. M�me plno pr�ce. 183 00:10:16,920 --> 00:10:19,200 Charitativn� ochutn�ve�ka v�ne�ka. 184 00:10:19,200 --> 00:10:23,000 Mami mohla jsi ��ct mn�. Pro� Tilly? 185 00:10:23,000 --> 00:10:27,200 Hele ty protivko, j� jsem vyhl�en� dobr�mi skutky. 186 00:10:27,200 --> 00:10:30,720 N�kte�� kolegov� v pr�ci mi ��kaj� sle�na. Dalai La-la-lama. 187 00:10:30,720 --> 00:10:34,840 J� se tak� d�v�m ostatn�m. 188 00:10:34,840 --> 00:10:37,360 Ne sexu�ln�. 189 00:10:37,360 --> 00:10:40,640 Mysl�m, �e je v�m zn�mo, �e kon�m dobro, ne� um�u. Pom��u v�m. 190 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Pl�nov�n�? To je legrace. 191 00:10:43,520 --> 00:10:45,920 Prvn� na �ad� je sommelier. 192 00:10:45,920 --> 00:10:47,640 Mo�n� nep�ijede. 193 00:10:47,640 --> 00:10:51,200 Oh! Major Katastrofa a jeho p��tel plukovn�k Trag�die. 194 00:10:51,200 --> 00:10:55,240 Zavol�me mu pozd�ji, ale asi z�stal, jak j� ��k�m, v Monte Carlu. 195 00:10:55,240 --> 00:10:57,480 V�ichni tomu ��k�me Monte Carlo. 196 00:10:57,480 --> 00:11:02,280 Dob�e, Bunty p�esv�d�ila Prue Leith aby p�ipravily n�jak� chu�ovky, 197 00:11:02,280 --> 00:11:05,000 tak�e sta�� sepsat jejich seznam. 198 00:11:05,000 --> 00:11:07,800 Chu�ovky jsou v�dycky nejn�ro�n�j��. 199 00:11:29,880 --> 00:11:34,280 - Co t�eba mini frittata? - P�ijede? R�da ji uvid�m. 200 00:11:34,280 --> 00:11:36,560 Ne, mini frittata, to je chu�ovka. 201 00:11:36,560 --> 00:11:39,280 Oh, promi�. Myslela jsem �e je to na�e spolu�a�ka. 202 00:11:39,280 --> 00:11:42,200 Mirando, mysl�m, �e bude lep��, nechat to na n�s. 203 00:11:42,200 --> 00:11:44,080 Ty m� na mysli Focaccii Pilkington. 204 00:11:44,080 --> 00:11:47,640 Ano, vid�, je to tak matouc�. Tak nechte m� n�co ud�lat. 205 00:11:47,640 --> 00:11:51,240 Mirando, tohle je spole�ensk� akce. 206 00:11:51,740 --> 00:11:54,280 Co je prvn� v�c, kterou mus� ud�lat ve spole�nosti? 207 00:11:54,280 --> 00:11:58,440 Zjist�m odkud nos� j�dlo, seberu ho, a n�kam se s n�m za�iju. 208 00:11:58,440 --> 00:12:01,680 P�iv�t� se s "vtipnou pr�pov�dkou", a lehk�m pousm�n�m. 209 00:12:03,200 --> 00:12:06,120 Mirando, vtipnou pr�pov�dkou! 210 00:12:06,200 --> 00:12:08,920 Neuhodli byste, �e m� ka�m�rovou ��lu z obcho��ku. 211 00:12:08,920 --> 00:12:15,200 A sm�ch t�to sez�ny vych�z� z p�sn� Poker Face od Lady GaGa. 212 00:12:25,400 --> 00:12:27,120 N�co m��e� ud�lat. Tady je m�j seznam �kol�. 213 00:12:27,120 --> 00:12:29,440 "�kol pro Queen Kong". 214 00:12:29,440 --> 00:12:33,720 "Nenechat se vyhodit a nepokazit to." 215 00:12:33,720 --> 00:12:36,440 U� t�i roky m� odnikud nevyhodili. 216 00:12:36,440 --> 00:12:39,040 Od minul�ho t�dne! V�, nepokaz�m to. 217 00:12:39,040 --> 00:12:42,840 Jako ne, �e bych ml�tila vik��e na potk�n�, jak j� ��k�m. 218 00:12:42,840 --> 00:12:45,000 Hospic p�ij�m� dobrovoln�ky, ne? 219 00:12:45,000 --> 00:12:47,800 Rovnou se tam zap�u. 220 00:12:47,800 --> 00:12:51,240 Takovou charitu si lid� zapamatuj� nav�dy. 221 00:12:51,240 --> 00:12:53,080 Tak, kdo je budi�kni�emu te�? 222 00:12:55,840 --> 00:12:59,000 Clive, m��e� mi vysvobodit ta�ku? Sna��m se odej�t. 223 00:12:59,000 --> 00:13:00,520 Dej mi tu �idli! 224 00:13:06,080 --> 00:13:10,320 "Vid�l ji odch�zet a v�d�l, �e ona je ta prav�." 225 00:13:10,320 --> 00:13:15,760 Aaah! Nem�la bych si rad�ji popov�dat s n�k�m jin�m? 226 00:13:15,760 --> 00:13:17,640 Proto�e si uprdla. 227 00:13:21,760 --> 00:13:24,680 Hal�. Chcete n�v�t�vu? 228 00:13:24,680 --> 00:13:27,880 Jmenuji se Miranda. A... 229 00:13:27,880 --> 00:13:29,600 Oh, jak nezdvo�il�. 230 00:13:31,120 --> 00:13:32,640 Nen� mrtv�, �e ne? 231 00:13:39,040 --> 00:13:42,080 Geriatrick� je��c� domino! 232 00:13:42,080 --> 00:13:46,520 # Tam, tam, tam za tou duhou... 233 00:13:46,520 --> 00:13:50,320 - U� dost! - To je nezdvo�il�. Klid. 234 00:13:50,320 --> 00:13:53,480 U� v�m co v�s pobav�! 235 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 Co se to tu d�je? 236 00:14:00,320 --> 00:14:02,800 - Tak dost. Ven. - Oh, pro�? 237 00:14:02,800 --> 00:14:06,520 To je tvoje d�lo Kongu... Snad t� odtud nevyhazuj�? 238 00:14:06,520 --> 00:14:11,640 Ne, ne. To je m�j p��tel, chod�me spolu. 239 00:14:11,640 --> 00:14:13,600 Mysl�m, �e byste m�la odej�t. 240 00:14:13,600 --> 00:14:16,240 Ty bys m�l odej�t, vtip�lku. 241 00:14:16,240 --> 00:14:17,840 Aah! 242 00:14:17,840 --> 00:14:22,360 - Ochranka! - Chce si hr�t, nestyda. 243 00:14:22,360 --> 00:14:24,400 J� jsem uprchl�k. 244 00:14:24,400 --> 00:14:26,520 Chy� si m�! 245 00:14:27,440 --> 00:14:29,920 Ale ne doslova! 246 00:14:31,720 --> 00:14:34,320 Ahoj "matko dobrotiv�", jak to �lo? 247 00:14:34,320 --> 00:14:37,640 - Dob�e... jo... mysl�m... - Vyhodili t�, vi�? 248 00:14:37,640 --> 00:14:38,840 Vyhodili. 249 00:14:39,440 --> 00:14:41,880 J�dlo na kolech. 250 00:14:41,880 --> 00:14:45,840 M��ete to pros�m d�t Mirand� pros�m? �patn� parkuju. 251 00:14:45,840 --> 00:14:49,240 Tady m�te bro�urky. Uvid�me se z�tra. 252 00:14:53,400 --> 00:14:55,520 Domovy d�chodc�? 253 00:14:55,520 --> 00:14:59,280 A pr�kazka na autobus. 254 00:14:59,280 --> 00:15:01,120 Oh, pod�vej. 255 00:15:01,120 --> 00:15:04,200 Narozena 1914? Ale j� se narodila 1974. 256 00:15:04,200 --> 00:15:07,880 Vid�. M� ne�iteln� jedni�ky a sedmi�ky. 257 00:15:07,880 --> 00:15:10,000 Nep�e�etli ani tv� da�ov� p�izn�n�. 258 00:15:10,000 --> 00:15:12,760 P�edstavenstvo m�sta mysl�, �e je mi 96. 259 00:15:12,760 --> 00:15:18,440 Oh Heather, je ��asn� moct ��ct: "J� to v�d�la", 260 00:15:18,440 --> 00:15:20,000 Mus� zavolat na m�sto. 261 00:15:20,000 --> 00:15:23,640 Ano, ale nejd��v si sn�m to j�dlo. 262 00:15:23,640 --> 00:15:26,560 Kdy� pomysl�m na "J�dlo na kolech" v�dycky si vzpomenu na Little Yorkshire 263 00:15:26,640 --> 00:15:28,960 a pudink na kole�kov�ch brusl�ch. 264 00:15:28,960 --> 00:15:32,480 - Jsi divn�. - Ty jsi divn�. 265 00:15:34,480 --> 00:15:36,080 Jsi divn�. 266 00:15:38,080 --> 00:15:39,920 Ty jsi divn�. 267 00:15:39,920 --> 00:15:42,000 - Ty jsi divn�. - Ty jsi divn�. 268 00:15:42,800 --> 00:15:45,760 - Ty jsi divn�. - Ty jsi divn�. 269 00:15:45,760 --> 00:15:49,000 Ty jsi divn�. J� vyhr�la. 270 00:15:51,680 --> 00:15:54,160 - Jsi v pohod�? - Jo, akor�t neum�m konat dobro. 271 00:15:54,160 --> 00:15:57,240 To, co m� opravdu mrz� je, �e nebudu m�t smute�n� proslov. 272 00:15:57,240 --> 00:16:02,840 I Chris a Alison m� maj� jen "v po�ad�" na kmotru. 273 00:16:02,840 --> 00:16:05,960 - �eknu Garymu, aby se za tebe p�imluvil. - To nemus�. 274 00:16:05,960 --> 00:16:11,700 Ne, pod�vej, ty kmotra, Gary, kmotr! N�dhera! 275 00:16:11,800 --> 00:16:13,660 A budete m�t spole�nou kmot�enku. 276 00:16:13,700 --> 00:16:17,960 Jo, budeme kmotroman�el� a pojedeme na kmotrol�b�nky. 277 00:16:17,960 --> 00:16:20,040 Zach�z� moc daleko. 278 00:16:20,040 --> 00:16:22,640 Moc daleko s ��m? 279 00:16:22,640 --> 00:16:24,440 Um, Clive zach�z� moc daleko. 280 00:16:24,440 --> 00:16:31,800 Chce vz�t m�ho psa na proch�zku do... Prestatynu, 281 00:16:31,800 --> 00:16:36,600 - ale j� tvrd�m, �e je to moc... = Je to p��li�. 282 00:16:38,120 --> 00:16:41,160 Tak�e ho mohu vz�t jenom do Bristolu. 283 00:16:41,160 --> 00:16:45,960 Fajn. Queen Kongu, nevyhodili t� posledn� dobou odn�kud? 284 00:16:50,520 --> 00:16:55,920 Promi�, m�m moc pr�ce s tou ochutn�v�i�kou v�ne�ka. 285 00:16:55,920 --> 00:16:59,880 Promi�, promi�, ale j� t�, j� t�, t�... j�... t�... 286 00:16:59,880 --> 00:17:02,440 Ty �ertuj��kuje�? 287 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 Ne, proto�e... 288 00:17:04,560 --> 00:17:08,840 m� vyhod� tak nanejv�� z letadla a� budu sk�kat pad�kem pro charitu. 289 00:17:08,840 --> 00:17:14,360 Ano, nech�m se zapsat. 10,000, 10,000 stop? 290 00:17:14,360 --> 00:17:17,640 Oh, a p�ipoutan� k instruktorovi? 291 00:17:17,640 --> 00:17:20,520 �e by bonus? 292 00:17:20,520 --> 00:17:23,640 Maj� dost velk� pad�k? 293 00:17:23,640 --> 00:17:26,720 Ne, v�n�. 294 00:17:26,720 --> 00:17:31,080 M��e� si str�it m�j pad�k do sv�ho chu�ov�i�kov�ho zadku. 295 00:17:34,040 --> 00:17:36,720 Jednou bych cht�la d�stojn� odej�t. 296 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 Clive, d�kuju. ...Do zadku. 297 00:17:41,320 --> 00:17:43,120 Odch�z�m, d�kuju. 298 00:17:43,120 --> 00:17:45,080 Sledujte m�j plynul� odch�de�ek. 299 00:17:49,080 --> 00:17:51,720 �au, m��u se je�t� zapsat na seskok pad�kem? 300 00:17:51,720 --> 00:17:54,520 Ano, pr�v� v�as. Zaregistrujete se? 301 00:17:54,520 --> 00:17:58,000 Ne, jen jsem se p�i�la zeptat a zase p�jdu dom�. 302 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 Dob�e. 303 00:17:59,360 --> 00:18:02,040 - Dal��! - Ne, to byl �ert. 304 00:18:02,040 --> 00:18:05,560 Tak dob�e, vypl�te sv� �daje 305 00:18:05,560 --> 00:18:07,920 a dotazn�k t�kaj�c� se zdravotn�ho stavu. 306 00:18:07,920 --> 00:18:12,560 Dob�e. Sk��eme pro charitu. Z�tra m��u ��astn� um��t. 307 00:18:12,560 --> 00:18:16,120 Statisticky je nepravd�podobn�, �e z�tra zem�ete. 308 00:18:16,120 --> 00:18:20,880 Ne, j� ne��k�m, �e um�eme p�i seskoku, ale a� um�eme, budeme m�t dobr� pocit. 309 00:18:20,880 --> 00:18:24,000 Nemysl�m, �e budete m�t dobr� pocit, kdy� z�tra zem�ete. 310 00:18:24,000 --> 00:18:27,760 J� ne��k�m, �e se budu c�tit dob�e kdy� z�tra um�u. 311 00:18:27,760 --> 00:18:29,960 Nen� trochu tup�? 312 00:18:29,960 --> 00:18:32,880 Jen ��k�m... ale to je jedno. 313 00:18:32,880 --> 00:18:37,160 Jste nebo m��ete b�t t�hotn�? 314 00:18:37,160 --> 00:18:40,400 Ano, mohla bych b�t. 315 00:18:40,400 --> 00:18:43,400 Kdy jste m�la naposledy styk? 316 00:18:46,160 --> 00:18:48,280 Nem�jte strach. Nejsem t�hotn�. 317 00:18:48,280 --> 00:18:50,040 Ale to je pro poji��ovnu. 318 00:18:50,040 --> 00:18:51,680 - �ekla jste, �e m��ete b�t. - Opravdu nejsem. 319 00:18:51,680 --> 00:18:55,480 - Jde o poji��ovnu. - Nem�la jsem sex t�i roky. 320 00:18:56,520 --> 00:18:58,560 Dob�e. 321 00:18:58,560 --> 00:19:01,600 Pot�ebuju vid�t n�jak� pr�kaz. 322 00:19:01,600 --> 00:19:03,520 Oh, opravdu s sebou nic nem�m. 323 00:19:03,520 --> 00:19:07,560 Pr�kazka na autobus. 324 00:19:07,560 --> 00:19:10,440 Tady stoj�, �e je v�m 96. 325 00:19:10,440 --> 00:19:13,120 Na�e poji��ovna nepojist� nikoho nad osmdes�t. 326 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 Ano, ale mn� nen� 96. 327 00:19:15,040 --> 00:19:17,320 Tady to ale tak stoj�. 328 00:19:17,320 --> 00:19:19,560 Douf�m, �e to nestoj� tady. 329 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 - Kolik je v�m? - P�es dvacet. 330 00:19:22,560 --> 00:19:25,120 - P�esn�? - T�icet p�t. 331 00:19:25,120 --> 00:19:28,440 Nahla�te pros�m poji��ovn�, �e je mi m�� ne� osmdes�t. 332 00:19:28,440 --> 00:19:31,400 Bez pr�kazu to bohu�el nejde. 333 00:19:34,040 --> 00:19:37,120 - To je instruktor, ke kter�mu m� p�i skoku p�ipout�te? - Ano. 334 00:19:37,120 --> 00:19:40,360 A nemohla bych absolvovat jenom to bez pr�kazu? 335 00:19:40,360 --> 00:19:42,160 Chcete absolvovat pouze v�cvik? 336 00:19:42,160 --> 00:19:46,040 Chci v�d�t, jestli se m��u p�ipoutat... Ooh, ahoj! 337 00:19:49,480 --> 00:19:51,320 T�i roky nem�la sex. 338 00:19:53,480 --> 00:19:55,320 Nel�b�te se mi. 339 00:19:55,320 --> 00:19:57,600 Sledujte m�j odchod. 340 00:20:01,120 --> 00:20:04,720 Vzd�v�m dobr� skutky, nevypl�c� se to. 341 00:20:04,720 --> 00:20:08,880 1974, ano. Spletli jste si sedmi�ku s jedni�kou. 342 00:20:08,880 --> 00:20:11,720 Dobr� r�no. M�me novinky. 343 00:20:11,720 --> 00:20:14,400 Gary n�m vypr�v�l, jak� kon� dobr� skutky. 344 00:20:14,400 --> 00:20:19,440 A tak jsme se rozhodli, �e na�� kmot�enkou se stane... 345 00:20:21,640 --> 00:20:24,600 =Miranda! - V�n�? To je ��asn�. 346 00:20:24,600 --> 00:20:26,560 A je�t� n�co. 347 00:20:26,560 --> 00:20:31,360 Chceme aby na�e kmotra m�la tu �est, b�t mi partnerkou p�i porodu. 348 00:20:34,480 --> 00:20:37,280 Ptali jsme se Garyho. 349 00:20:37,280 --> 00:20:39,720 To je jej� hlas nad�en�. 350 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 Dob�e, a co Chris? 351 00:20:42,640 --> 00:20:45,120 Jasn�, chceme porod nato�it. 352 00:20:45,120 --> 00:20:48,100 J� budu na opa�n�m konci a soust�ed�m se na dilataci. 353 00:20:48,120 --> 00:20:50,280 = P��li� mnoho informac�. 354 00:20:50,280 --> 00:20:53,480 Je ��asn� sledovat, jak se d�lo�n� hrdlo roztahuje. 355 00:20:53,480 --> 00:20:55,640 La, la, la, la, la... 356 00:20:55,640 --> 00:20:58,240 La, la, la... 357 00:20:58,240 --> 00:21:00,520 La, la, la, la, la! 358 00:21:00,520 --> 00:21:03,800 Jen kousek z Kylie... 359 00:21:03,800 --> 00:21:08,600 Tak se vra�me k tomu "hrdlu". 360 00:21:08,600 --> 00:21:10,560 Ne? 361 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 Oh, tlak na mo�ov� m�ch��. 362 00:21:12,400 --> 00:21:14,800 - M��u pou��t tvoji... - Toaletu... ano. 363 00:21:14,800 --> 00:21:18,880 Oh, u� je to tu zase. M�me empatick� mo�en�. 364 00:21:21,320 --> 00:21:24,010 Gary, jak jsi ze m� mohl ud�lat porodn� partnerku. 365 00:21:24,020 --> 00:21:26,440 Pardon, ne�ekal jsem, �e by se to mohlo st�t. 366 00:21:26,440 --> 00:21:28,880 Nem��u to ud�lat, mus�m zmizet z jejich �ivota. 367 00:21:28,880 --> 00:21:33,680 - Nem��e� jim ��ct, �e nechce� b�t jejich kmot�enkou. - Byli by zklaman�. 368 00:21:33,680 --> 00:21:38,360 Dob�e, mus�m tedy konat zlo a uk�zat, �e si vybrali �patn�. 369 00:21:38,360 --> 00:21:41,480 V�dy� kon� dobro. Proto jsem to navrhnul. 370 00:21:41,480 --> 00:21:46,680 Ano, klidn� ob�tuju smute�n� proslov jen kdy� se vyhnu d�lo�n�mu hrdlu. 371 00:21:46,680 --> 00:21:51,200 - Hal�? = Ahoj! 372 00:21:52,360 --> 00:21:54,720 - Mus�me j�t. - Poj�, knedl��ku. 373 00:21:54,720 --> 00:21:58,280 Po�kejte, nev�m jestli jste si vybrali spr�vn�. 374 00:21:58,380 --> 00:22:02,400 Ne, ne, Miranda se nehod� za kmotru. 375 00:22:03,000 --> 00:22:06,040 Ukradla oble�en� z charitativn�ho obchodu. 376 00:22:06,040 --> 00:22:07,880 = Ano. 377 00:22:07,880 --> 00:22:12,600 Kr�de� b�v� p��znakem n�zk�ho sebev�dom�. 378 00:22:12,600 --> 00:22:18,000 V tv�m p��pad� je to pochopiteln�. B�t kmotrou ti pom��e. 379 00:22:18,000 --> 00:22:21,640 Kdy� �ena nem� �anci m�t vlastn� d�t�... 380 00:22:22,660 --> 00:22:28,440 mysl�me, �e je pro ni po�ehn�n�m b�t v �ivot� ciz�ho d�t�te. 381 00:22:30,160 --> 00:22:35,760 Sejdeme se spolu v restauraci a probereme pl�ny na porod. 382 00:22:41,080 --> 00:22:45,800 Mus�m ud�lat n�co p��ern� zl�ho. 383 00:22:45,800 --> 00:22:49,240 Mein Kampf. 384 00:22:49,240 --> 00:22:52,080 Ano, budu nep�ijatelnou kmotrou, 385 00:22:52,080 --> 00:22:55,680 - kdy� budu sed�t v restauraci a ��st si Hitlera. - Psst! 386 00:22:55,680 --> 00:22:57,100 Pardon. 387 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Psst! 388 00:23:00,040 --> 00:23:05,120 - ��k�m: Pardon. - Psst! 389 00:23:06,920 --> 00:23:10,360 - Dob�e, zalo�te je... - Psst! 390 00:23:10,360 --> 00:23:13,420 Ne, vy psst. 391 00:23:13,820 --> 00:23:16,240 To bylo na v�s. 392 00:23:16,240 --> 00:23:19,160 Ne, psst tady ��k�m jenom j�. 393 00:23:21,840 --> 00:23:24,480 - Ticho. - To je �idle. 394 00:23:27,600 --> 00:23:28,000 Psst. 395 00:23:28,040 --> 00:23:29,640 To je moje bunda. 396 00:23:31,840 --> 00:23:33,440 Psst! 397 00:23:34,600 --> 00:23:37,240 Nem��u se hnout. 398 00:23:50,460 --> 00:23:55,960 Pardon, pardon, pardon... 399 00:23:55,960 --> 00:23:58,040 No, to je hezk�... 400 00:24:00,720 --> 00:24:04,280 Ah, Princezna Sedmikr�ska. 401 00:24:04,280 --> 00:24:05,920 To je mnohem lep��. 402 00:24:05,920 --> 00:24:08,440 N�dhera. 403 00:24:09,560 --> 00:24:12,720 Oh, to je n�dhera. 404 00:24:16,040 --> 00:24:18,080 - Dovol�te? - Hmm? 405 00:24:18,080 --> 00:24:20,120 Tahle je spr�vn�. 406 00:24:20,120 --> 00:24:21,720 Spr�vn�? 407 00:24:21,720 --> 00:24:23,840 Co se d�je? 408 00:24:25,000 --> 00:24:28,320 Oh! Oh, ch�pu. 409 00:24:28,320 --> 00:24:32,160 Fajn. Tak ahoj... 410 00:24:33,440 --> 00:24:35,480 Kapitola prvn�... 411 00:24:35,480 --> 00:24:39,920 "Limpy vystr�il hlavu z tr�vy." 412 00:24:39,920 --> 00:24:43,600 - Vezmi si loutku. - Dob�e, ty protivo. 413 00:24:46,240 --> 00:24:49,800 "... a pod�val se na cestu." 414 00:24:49,800 --> 00:24:51,760 "C�til jej�..." 415 00:24:51,760 --> 00:24:54,120 Ale ne, ne... 416 00:24:54,120 --> 00:24:56,760 Bude to na�e Mary Poppins. 417 00:24:56,760 --> 00:24:58,800 Ne, j� nem�m r�da d�ti... 418 00:24:58,800 --> 00:25:02,040 Pr�v� jim �tu Mein Kampf. 419 00:25:03,840 --> 00:25:08,360 Ano, d�ti, nad�azen� rasa, mmm, zlo... 420 00:25:08,360 --> 00:25:11,600 Mysl�m, �e byste m�la odej�t. 421 00:25:11,600 --> 00:25:13,240 Je to tvoje vina. 422 00:25:15,240 --> 00:25:18,640 Nachytali m�, jak �tu d�tem Mein Kampf. 423 00:25:18,640 --> 00:25:21,120 To je zl�. 424 00:25:21,120 --> 00:25:24,800 Chris a Alison to nevid�li. Sna��m se o dobro, kon�m zlo. 425 00:25:24,800 --> 00:25:27,680 Sna��m se o zlo, kon�m dobro. Je to na nic. 426 00:25:27,680 --> 00:25:30,240 Stejn� nev�, co o tob� lidi na poh�bu ��kali. 427 00:25:30,240 --> 00:25:33,600 - Up��mnou soustrast. - Co�e? 428 00:25:33,600 --> 00:25:36,200 M�stsk� rada vymazala Mirandu ze seznamu "J�del na kolej�ch", tak�e... 429 00:25:36,210 --> 00:25:38,200 - Ano smutn�... - Oh, jist�. 430 00:25:38,200 --> 00:25:42,000 Ale m�la skv�l� �ivot. 431 00:25:42,000 --> 00:25:44,880 - Byla to hodn� �ena. Vi�, Stevie? - Ummm... 432 00:25:44,880 --> 00:25:46,400 Ano, byla... 433 00:25:46,400 --> 00:25:48,880 Miranda byla vl�dn�, ohledupln�... 434 00:25:48,880 --> 00:25:51,960 - Sebest�edn�... - Laskav� �ena, kter� myslela v�dy jen na... 435 00:25:51,960 --> 00:25:53,640 - Na sebe. - Na ostatn�. 436 00:25:53,640 --> 00:25:55,480 - M�la ��asn�... - Apet�t. 437 00:25:55,480 --> 00:25:57,880 Smysl pro humor. 438 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Kdy� vstoupila do m�stnosti, tak... 439 00:25:59,600 --> 00:26:01,720 - P�chla... - Z��ila. 440 00:26:01,720 --> 00:26:03,320 - Takov� m�la... - V�try... 441 00:26:03,320 --> 00:26:05,200 Kouzlo. 442 00:26:05,200 --> 00:26:06,800 Jej� smrt je hrozn�... 443 00:26:06,800 --> 00:26:08,480 - �leva... - Ztr�ta. 444 00:26:08,480 --> 00:26:12,160 N�dhern� �e�. 445 00:26:12,160 --> 00:26:15,840 Ah, d�kuji v�m... Tak smute�n� �e� m�m. 446 00:26:15,840 --> 00:26:19,920 Te� u� jen konat zlo pro Chrise a Alison, a zvl�dnout mat�in ve��rek. 447 00:26:19,920 --> 00:26:23,200 Nechci b�t nezdvo�il�, ale to t�ko. 448 00:26:30,400 --> 00:26:32,000 Nech�pu to, ale skr�v�m to. 449 00:26:33,520 --> 00:26:35,720 - Ahoj, dr�� se? - Jde to. 450 00:26:35,720 --> 00:26:38,360 Jsou tu man�el�, p�n a pan� Empatick� ��r�n�. 451 00:26:38,360 --> 00:26:40,350 P��sah�m, �e kdy� �eknou n�jakou odpornost , 452 00:26:40,360 --> 00:26:42,920 tak ud�l�m n�co drastick�ho, jako �e je b�h nade mnou. 453 00:26:42,920 --> 00:26:45,920 Mirando, chci ti p�edstavit vik��e Jamese. 454 00:26:45,920 --> 00:26:47,480 Vik��i! 455 00:26:47,480 --> 00:26:50,800 Pamatujete si na Mirandu? 456 00:26:50,800 --> 00:26:52,320 Ano. 457 00:26:53,600 --> 00:26:57,600 Legra�n�. Vik�� s v�nem. Vypad� to nestoudn�. 458 00:26:57,600 --> 00:27:01,280 - Klejete? �ekn�te: "Sakra". - Rad�i ne. 459 00:27:01,280 --> 00:27:04,080 - Oh, zdrav�m Chrisi. - Ah, vik��i. Zdrav�m. 460 00:27:04,080 --> 00:27:07,600 James n�m bude k�t�t d�t�, Miranda je Alisonina porodn� partnerka. 461 00:27:07,600 --> 00:27:09,880 Uspo��d�me tradi�n� ob�ad 462 00:27:09,880 --> 00:27:13,280 a pr�v� ona to bude, kdo poh�b� placentu. 463 00:27:13,280 --> 00:27:14,880 Aaah! 464 00:27:14,880 --> 00:27:16,520 Tak dost! 465 00:27:16,520 --> 00:27:21,320 Mami, ot�e, odpus�te mi, proto�e p�esn� v�m, co ud�l�m. 466 00:27:23,680 --> 00:27:25,320 Pra�tila jsem vik��e, jak odporn�. 467 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 Ona pra�tila vik��e? 468 00:27:27,520 --> 00:27:29,760 - Ty jsi pra�tila vik��e. - Pra�tila vik��e. 469 00:27:29,760 --> 00:27:33,240 - Nev���m, �e jsi pra�tila vik��e. - Pra�tila jsem vik��e. 470 00:27:33,240 --> 00:27:35,280 Nep�ijateln�! 471 00:27:35,280 --> 00:27:38,680 Queen Kongu, sta�ilo nedat se vyhodit a nezni�it to. 472 00:27:38,680 --> 00:27:44,200 - Mysl�m, �e bys m�la j�t. - Promi�te, �e ru��m, ale nezn�me se? 473 00:27:44,200 --> 00:27:47,150 �etla jste p�ed smrt� m� tet�. Jsme v�m tak vd��ni. 474 00:27:47,200 --> 00:27:49,600 Bylo mi pot�en�m. 475 00:27:49,600 --> 00:27:53,560 Vy jste ta �ena, co sko�ila pad�kem. Jste state�n� �ena. 476 00:27:53,560 --> 00:27:55,800 J� to vzdala. 477 00:27:55,800 --> 00:28:00,120 Obdivujeme v�s, jak nesobecky d�l�te sv�j �as mezi ostatn�. 478 00:28:00,120 --> 00:28:03,400 D�l�m co m��u. A ha-ha... ha... ha... ha... ha! 479 00:28:06,440 --> 00:28:08,000 V�en�, v�en�... 480 00:28:08,000 --> 00:28:10,760 To je Miranda, moje dcera. 481 00:28:10,760 --> 00:28:16,040 Sk��e pad�kem a pom�h� v m�stn� nemocnici. 482 00:28:16,040 --> 00:28:19,840 Pot�en� je na va�� stran�. 483 00:28:19,840 --> 00:28:21,760 Spus� to, Clive. 484 00:28:21,760 --> 00:28:24,600 - Sm�m? - Sm�. 485 00:28:28,760 --> 00:28:30,600 Vid�li jste... 486 00:28:30,600 --> 00:28:34,000 www.Titulky.com 487 00:28:35,000 --> 00:28:38,104 Best watched using Open Subtitles MKV Player 38067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.