All language subtitles for Ly.1.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,758 --> 00:01:11,786 Hector vous la dernière fois on plus voir seulement 2 00:01:11,786 --> 00:01:15,832 mon de champ et de danse ce faire exploser aux. 3 00:01:38,964 --> 00:01:43,568 Que vous sérieux laissez tomber les oiseaux devez de montrer quelque chose qui ont 4 00:01:43,568 --> 00:01:47,304 jamais ce que je sais pas ce que c'était ça ça ne marche pas 5 00:02:32,167 --> 00:02:37,014 Bonjour je suis à la recherche de quelque chose quelque chose de nous qui 6 00:02:37,014 --> 00:02:41,702 sort de l'ordinaire. Mais mignon, très très 7 00:02:41,702 --> 00:02:46,331 mignon et aussi anodin quelque chose que je peux cacher dans vos 8 00:02:46,331 --> 00:02:51,200 chapeaux pendant que je les oiseaux mange d'araignée 9 00:02:51,220 --> 00:02:56,080 qui sont en seuls. J'ai peut-être pas été assez clair un 10 00:02:56,300 --> 00:03:00,972 constructeur une chauve-souris bien il peut-être à l'arrière. 11 00:04:20,050 --> 00:04:22,189 Vedette de la scène et de l'écran à. 12 00:04:48,042 --> 00:04:49,898 À la maison sommes 13 00:05:51,883 --> 00:05:54,700 Je sais que tu parles pas mais au moins tu peux chanter 14 00:06:28,064 --> 00:06:29,244 tu peux faire des 15 00:06:41,053 --> 00:06:43,108 tu dois relever la tête 16 00:07:37,963 --> 00:07:42,962 le dans en le liquide sera peut-être 17 00:07:42,962 --> 00:07:47,327 un peu problématique mais c'est quelque chose encore plus 18 00:10:37,759 --> 00:10:38,259 Allez 19 00:11:06,199 --> 00:11:10,829 c'est quoi cette c'est seulement un petit temps 20 00:11:10,847 --> 00:11:14,975 plus je toi quitter vie à 21 00:11:15,990 --> 00:11:20,415 que les se pensa ça 22 00:11:20,874 --> 00:11:25,035 il contient toutes les chansons dont tu as toujours rêvé le meilleur compagnon qui soit. 23 00:11:51,103 --> 00:11:55,857 Ok je vais vite et n'oublie pas si quelqu'un quelques 24 00:11:55,857 --> 00:11:58,170 demande que tu es en 25 00:12:40,225 --> 00:12:44,824 Qu'on va vraiment vivre ici l'impression tout 26 00:12:44,824 --> 00:12:49,752 ça très beau mauvaise idée est-ce que vous réalisez manhattan le taux de criminalité a de 27 00:12:49,752 --> 00:12:54,654 18 en année. La plupart des gens sortent de la ville quand ils sont des enfants, il s'y 28 00:12:54,654 --> 00:12:57,002 installe pas. Vous êtes prêts 29 00:13:01,324 --> 00:13:06,164 famille de vous rencontrer de l'académie je m'appelle Nous 30 00:13:06,164 --> 00:13:11,135 sommes vraiment content d'être ici. Votre directeur département maths sommes très heureux d'avoir parmi 31 00:13:11,633 --> 00:13:16,541 si vous pouviez signer tout ça vous en aurez l'occasion. Or lui c'est notre fils 32 00:13:17,919 --> 00:13:20,756 sans parler l'utilisation généralisée de au plan. 33 00:13:20,956 --> 00:13:24,649 C'est de nouvelles villes ça rend peu ça comprend est-ce que je peux vous dire à 34 00:13:24,649 --> 00:13:29,404 quel j'adore vos livres de cuisine aussi? J'ai hâte de découvrir le prochain 35 00:13:29,545 --> 00:13:34,064 en fait j'ai l'intention de ralentir un peu côté tes travail. Je vais passer un peu plus de temps 36 00:13:34,064 --> 00:13:38,819 avec et je vous présente le sucre a appartenance 37 00:13:39,679 --> 00:13:40,179 ça 38 00:13:41,239 --> 00:13:45,799 l'administration le du logement a établi règles le strict de réduction du bruit assurez-vous de comme il 39 00:13:45,799 --> 00:13:50,391 faut évidemment oui on va pas chérie bien 40 00:13:51,050 --> 00:13:55,759 ça c'est plus beau j'ai jamais vu de ma vie le n'est pas un chat 41 00:13:56,337 --> 00:14:00,941 c'est en personne argenté à la santé extrêmement fragile ne nourrit pas 42 00:14:04,045 --> 00:14:08,964 moi je vais les surveiller et les avocats vont les surveiller aussi un où il ne 43 00:14:08,964 --> 00:14:11,559 faut pas et vous serez dans l'obligation pouvant 44 00:14:12,536 --> 00:14:17,399 j'aimerais vous dire qu'il ne fait ne pas vous en tout cas il 45 00:14:17,399 --> 00:14:19,174 un un animal 46 00:14:29,438 --> 00:14:31,455 ça vous bienvenue 47 00:14:36,063 --> 00:14:39,492 cyril je peux accrocher ça ici c'est tests non 48 00:14:41,666 --> 00:14:46,038 nous qu'on vient déménager ici bien pression 49 00:14:49,385 --> 00:14:54,055 Est-ce que tu crois que tu bien? Est-ce que t'es sérieuse Il a tout un étage, il est 50 00:14:54,055 --> 00:14:56,011 probablement en train de s'amuser comme un qu'il faux. 51 00:15:01,053 --> 00:15:02,870 C'était quoi ça une 52 00:15:06,492 --> 00:15:06,992 c'était 53 00:15:15,715 --> 00:15:16,694 aucune idée ce 54 00:16:23,192 --> 00:16:23,852 vous crocodile 55 00:16:24,629 --> 00:16:28,137 prenez grand soin de laisser le vous votre est. 56 00:17:06,475 --> 00:17:10,825 Chéri simplement l'air délicieux santé mais y 57 00:17:12,484 --> 00:17:16,519 c'est moi qui c'est vrai chose 58 00:17:23,718 --> 00:17:28,341 ça et moi je suis censé le 59 00:17:29,356 --> 00:17:31,173 et pas tester pour 60 00:17:32,627 --> 00:17:37,519 On va partir je c'est de métro entre la 61 00:17:37,519 --> 00:17:41,799 86 et ouest avec une permis de marche avant et cette minutes de marche. 62 00:19:04,576 --> 00:19:05,076 Tu 63 00:19:57,640 --> 00:20:02,365 L'école déclencheurs de conversation 64 00:20:18,739 --> 00:20:18,814 et 65 00:23:40,100 --> 00:23:43,606 Tu avec sinon je vais prendre vie 66 00:24:13,625 --> 00:24:14,683 calme formidable 67 00:24:29,320 --> 00:24:30,394 Contre temps 68 00:24:40,857 --> 00:24:45,784 voilà la dernière boîte pourquoi qu'on a déménagé 69 00:24:45,802 --> 00:24:50,614 tout ça ça c'est 70 00:24:50,614 --> 00:24:51,874 dégoûtant quoi 71 00:24:52,575 --> 00:24:57,557 j'adore c'est trucs t'as mangé tout le temps avant t'en a même fait mettre sur notre pièce de mariage 72 00:24:57,734 --> 00:24:57,894 sais 73 00:24:57,894 --> 00:25:02,692 je m'en souviens que sache qu'il y avait dedans c'est rempli sucre d'huile de 74 00:25:02,692 --> 00:25:07,480 palme l'hydrogène et de sirop maïs. Je vais essayer donner le bon exemple à, on devrait s'en 75 00:25:07,480 --> 00:25:07,980 débarrasser. 76 00:25:15,630 --> 00:25:17,325 À l'extérieur dans la poubelle 77 00:25:37,386 --> 00:25:41,791 ça c'est des poubelles moins les vôtres les autres sont derrière je vois désolé 78 00:25:42,805 --> 00:25:47,359 sûr allez pas droit venir ici des dans mes ordures d'accord 79 00:25:47,419 --> 00:25:52,032 dire chat je vous qu'il vous se point le syndrome du col 80 00:25:52,032 --> 00:25:56,668 irritable peut-être dangereux pour un achat inestimable comme leur état si je vous vois vous votre femme votre 81 00:25:56,668 --> 00:26:01,559 horrible garçon, ne serait que je dis regard sur leur état, mais ça vaut qu'à ce que je me souviens bien 82 00:26:01,559 --> 00:26:03,539 fait comprendre quoi attendez 83 00:26:07,973 --> 00:26:10,467 vous faut 84 00:26:11,282 --> 00:26:11,782 beaucoup 85 00:26:22,479 --> 00:26:26,619 salut va j'ai quelque chose pour toi 86 00:26:27,612 --> 00:26:32,478 et ça c'est ma carte plus c'est la carte qu'il qui a 87 00:26:32,478 --> 00:26:35,748 plus de valeur et je veux de la donner. 88 00:26:41,601 --> 00:26:44,554 Ok je aller je reviendrai après 15 heures 89 00:26:47,054 --> 00:26:47,994 animal de compagnie 90 00:28:40,309 --> 00:28:40,384 Et 91 00:30:02,626 --> 00:30:07,492 Salut donc des animaux c'est pourquoi de ces livres ouais 92 00:30:09,109 --> 00:30:10,129 tu ne croira pas 93 00:30:15,151 --> 00:30:18,402 j'ai un crocodile à la maison 94 00:30:19,895 --> 00:30:24,454 personne crocodile je te l'avais absolument personne un crocodile en 95 00:30:24,454 --> 00:30:29,437 ville. Mon père a gratuitement au ce pour que mon serpent à 96 00:30:29,437 --> 00:30:34,074 net suis sur je veux pas 97 00:30:34,074 --> 00:30:36,207 dire j'ai pas 98 00:30:43,594 --> 00:30:45,054 c'est un peu bizarre 99 00:31:04,719 --> 00:31:09,599 j'ai toujours vu notre vie commune de mes recettes de cuisine. Tu vois quand les choses deviennent difficiles revient aux 100 00:31:09,599 --> 00:31:14,059 ingrédients qui fonctionnent. Et là c'est différent et je me sens 101 00:31:15,094 --> 00:31:18,910 à propos de quoi Avec pas grandir 102 00:31:20,008 --> 00:31:22,919 suis je sais que je devrais heureuse de voir s'épanouir mais 103 00:31:24,935 --> 00:31:27,391 j'ai l'impression qu'il n'a plus besoin de moi 104 00:31:27,889 --> 00:31:32,394 c'est pas ça ok occupe une partie importante de sa vie tu une mère fantastique 105 00:31:34,090 --> 00:31:38,979 d'accord et nous étions à nous trouve 106 00:32:33,014 --> 00:32:34,391 j'ai jamais pris dans les poubelles 107 00:34:00,262 --> 00:34:04,872 non ça ça va j'ai est assez restreinte qui est constituée principalement 108 00:34:04,971 --> 00:34:09,916 bouche alors crois pas 109 00:34:10,574 --> 00:34:11,074 va 110 00:34:21,651 --> 00:34:26,438 jamais quelque chose comme ça et bien deux toi 111 00:34:27,215 --> 00:34:31,426 la famille mère de pas. En fait c'est ma belle-mère bon 112 00:34:32,138 --> 00:34:36,762 mère quand j'avais deux ans mon parti que j'ai 113 00:34:36,762 --> 00:34:41,563 en je peux un truc vraiment avec mes 114 00:34:41,563 --> 00:34:46,218 joint fais je fais comme ça je l'ai fais toute en même temps 115 00:34:48,115 --> 00:34:51,108 que as des c'est quoi ça 116 00:35:28,734 --> 00:35:29,234 se 117 00:38:14,824 --> 00:38:15,539 C'est l'urgence 118 00:38:16,037 --> 00:38:20,737 la ville doit absolument faire quelque chose à propos des pouces poussette à deux places c'est vrai c'est pas parce 119 00:38:20,737 --> 00:38:25,333 qu'elle quelqu'un fait l'erreur d'avoir un deuxième enfant que c'est 120 00:38:25,333 --> 00:38:29,818 sanofi que je dois de descendre du 121 00:39:51,271 --> 00:39:54,366 crocodile dangereux 9887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.