All language subtitles for Love.in.Time.2022.E21.WEB-DL.4k.H265.DDP.AAC-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,250 --> 00:01:37,590 [Love in Time] 3 00:01:37,780 --> 00:01:39,910 [Episode 21] 4 00:01:44,160 --> 00:01:46,270 [He Zhengyu] 5 00:01:47,850 --> 00:01:49,000 What's going on? I'm working. 6 00:01:49,660 --> 00:01:51,300 Go home now. 7 00:01:51,620 --> 00:01:52,330 Your grandma is here. 8 00:01:53,840 --> 00:01:54,550 Really? 9 00:01:54,700 --> 00:01:56,810 Let her wait for a while. 10 00:01:56,830 --> 00:01:58,030 I'll go back after work. 11 00:01:58,860 --> 00:01:59,580 You don't believe me? 12 00:02:00,230 --> 00:02:00,660 Well... 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,390 You think I don't know what you're thinking? 14 00:02:02,600 --> 00:02:04,650 I'll go back when the time-space overlap is over. 15 00:02:04,890 --> 00:02:05,520 It's none of my business. 16 00:02:05,860 --> 00:02:07,530 Call your grandma yourself. 17 00:02:27,130 --> 00:02:28,579 Hello, Jialan. 18 00:02:28,860 --> 00:02:30,380 Why haven't you come back? 19 00:02:30,480 --> 00:02:31,800 Why do you work so hard? 20 00:02:34,610 --> 00:02:35,430 What happened? 21 00:02:35,820 --> 00:02:36,380 I don't know. 22 00:02:36,380 --> 00:02:37,220 She came straight away. 23 00:02:37,690 --> 00:02:38,620 She called me before she arrived 24 00:02:38,620 --> 00:02:39,690 and I was the one who picked her up from the station. 25 00:02:40,060 --> 00:02:41,810 Where is my grandma now? 26 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 She's upstairs now. 27 00:02:43,980 --> 00:02:44,780 Hurry up and go see her. 28 00:02:44,780 --> 00:02:45,460 I'm leaving. 29 00:02:45,490 --> 00:02:45,980 God. 30 00:02:46,590 --> 00:02:48,040 She would have been shocked 31 00:02:48,310 --> 00:02:50,070 if she had encountered time-space overlap 32 00:02:50,110 --> 00:02:50,950 and found so many things suddenly appearing in the house. 33 00:02:53,329 --> 00:02:53,980 But... 34 00:02:54,000 --> 00:02:55,579 How did... How did she get in? 35 00:02:57,690 --> 00:02:58,850 She... She said she had the key to your apartment. 36 00:03:00,000 --> 00:03:01,730 My grandma has the key to my apartment. 37 00:03:02,300 --> 00:03:02,980 Hurry up. 38 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 Look, it's 39 00:03:04,220 --> 00:03:05,100 10:05 now. 40 00:03:05,660 --> 00:03:06,070 OK. 41 00:03:13,940 --> 00:03:16,210 The time-space overlap will start soon. I hope that won't scare her. 42 00:03:17,630 --> 00:03:18,280 Grandma. 43 00:03:22,650 --> 00:03:23,210 Grandma! 44 00:03:24,180 --> 00:03:24,570 Grandma! 45 00:03:25,140 --> 00:03:25,640 Where is she? 46 00:03:26,050 --> 00:03:26,540 Grandma. 47 00:03:40,290 --> 00:03:41,020 Where's my grandma? 48 00:03:42,490 --> 00:03:42,900 Jialan. 49 00:03:44,460 --> 00:03:46,410 Well. You two colluded with my grandma 50 00:03:46,430 --> 00:03:47,480 to lie to me. 51 00:03:48,720 --> 00:03:49,650 I have something to discuss with you. 52 00:03:50,170 --> 00:03:51,300 There is nothing to discuss. 53 00:03:52,230 --> 00:03:53,680 Just forget me, He Zhengyu. 54 00:04:10,450 --> 00:04:11,700 Again, you two joined forces, 55 00:04:11,810 --> 00:04:13,050 and even colluded with my grandma. 56 00:04:13,140 --> 00:04:13,840 I really... 57 00:04:13,860 --> 00:04:14,720 Hit him if you want. 58 00:04:15,540 --> 00:04:16,380 He's right at home. 59 00:04:17,050 --> 00:04:18,100 And he was the one who came up with the idea. 60 00:04:19,079 --> 00:04:20,550 Hitting you is the same. 61 00:04:20,769 --> 00:04:21,430 Chen Jialan. 62 00:04:21,860 --> 00:04:22,410 What? 63 00:04:23,740 --> 00:04:25,520 How many more times do you want him to lose you? 64 00:04:27,910 --> 00:04:29,680 If it weren't for the fact that I couldn't meet him, 65 00:04:30,480 --> 00:04:31,620 I would have liked to have a few drinks with him. 66 00:04:32,340 --> 00:04:34,600 A man has been given up by the same woman 67 00:04:34,980 --> 00:04:36,430 once, twice, 68 00:04:36,590 --> 00:04:37,110 and even three times. 69 00:04:39,590 --> 00:04:40,530 Why hasn't he given up yet? 70 00:04:41,050 --> 00:04:41,720 Because he loves you so much. 71 00:04:42,880 --> 00:04:43,430 Chen Jialan. 72 00:04:44,140 --> 00:04:45,880 Stop torturing him in the name of love. 73 00:04:46,820 --> 00:04:47,860 Because only I know 74 00:04:48,960 --> 00:04:50,030 how proud he was. 75 00:05:10,920 --> 00:05:12,490 I couldn't think of a better way. 76 00:05:18,860 --> 00:05:21,400 Just say what you want to say. 77 00:05:22,570 --> 00:05:25,710 What I want to say is about the three of us. 78 00:05:26,670 --> 00:05:27,650 I want him to hear it too. 79 00:05:28,850 --> 00:05:30,930 Even if there is no Jirong's case, there will be other cases. 80 00:05:31,260 --> 00:05:31,960 I was framed 81 00:05:31,990 --> 00:05:33,640 for intentional personal injury to the other party. 82 00:05:34,230 --> 00:05:36,240 After that, I was still fired by Fengyu Law Firm, 83 00:05:36,510 --> 00:05:37,909 and still moved to this apartment. 84 00:05:38,240 --> 00:05:39,520 It's just that the time has been brought forward 85 00:05:39,540 --> 00:05:40,450 to December 12. 86 00:05:41,060 --> 00:05:42,010 Do you know what that case is? 87 00:05:42,390 --> 00:05:42,880 What? 88 00:05:43,659 --> 00:05:44,900 It is the case of Zhang Xiaojiang that 89 00:05:45,010 --> 00:05:45,740 you are involved in now. 90 00:05:46,670 --> 00:05:49,000 I intentionally hurt the other party? 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,640 It means that I personally hurt 92 00:05:51,670 --> 00:05:52,860 Zhang Xiaojiang's boss, Gao Ming? 93 00:05:53,300 --> 00:05:53,890 Impossible. 94 00:05:54,330 --> 00:05:55,560 This is not my style of doing things. 95 00:05:56,180 --> 00:05:57,440 But that's just the way it is. 96 00:05:58,000 --> 00:05:59,150 I don't understand 97 00:05:59,190 --> 00:06:01,090 why I would meet with Gao Ming four months ago. 98 00:06:01,140 --> 00:06:02,350 The news said it was a coincidence. 99 00:06:02,780 --> 00:06:04,690 But no specific reason for the conflict was stated. 100 00:06:05,080 --> 00:06:06,190 It just said that four months ago 101 00:06:06,340 --> 00:06:07,290 I was detained by the police for seven days 102 00:06:07,310 --> 00:06:08,660 due to assaulting Gao Ming. 103 00:06:08,870 --> 00:06:10,890 After I was released, I was fired by Fengyu Law Firm right away. 104 00:06:10,920 --> 00:06:12,060 Then I moved here. 105 00:06:12,380 --> 00:06:14,240 After that, Zhang Xiaojiang did not ask me to be her attorney. 106 00:06:14,610 --> 00:06:16,060 And she didn't find any evidence to prove that 107 00:06:16,180 --> 00:06:17,340 Gao Ming forcibly molested her. 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,040 This case came to nothing in the end. 109 00:06:19,350 --> 00:06:21,290 It's too much like a deliberate set-up. 110 00:06:21,620 --> 00:06:22,860 So is our misfortune 111 00:06:22,860 --> 00:06:24,510 still because of the same case? 112 00:06:24,960 --> 00:06:26,090 Just like Jirong's case? 113 00:06:26,750 --> 00:06:27,270 I'm not sure. 114 00:06:27,900 --> 00:06:28,620 There's no evidence yet. 115 00:06:29,380 --> 00:06:31,130 However, in terms of timeline, 116 00:06:31,610 --> 00:06:34,240 Jialan's car accident is most likely not an accident. 117 00:06:36,060 --> 00:06:36,530 Here's the thing. 118 00:06:37,240 --> 00:06:39,830 On November 28, 2021, 119 00:06:40,320 --> 00:06:42,100 Gao Ming called the police and said I beat him. 120 00:06:42,380 --> 00:06:44,460 Public opinion immediately accused me of knowing the law but breaking it. 121 00:06:44,610 --> 00:06:45,700 But we can't rule out that 122 00:06:45,820 --> 00:06:47,250 it was deliberately arranged that way. 123 00:06:47,850 --> 00:06:48,780 On December 10th, 124 00:06:48,940 --> 00:06:50,240 I was fired by Fengyu Law Firm. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,240 Then on December 12, 126 00:06:52,659 --> 00:06:53,800 Jialan had a car accident. 127 00:06:54,409 --> 00:06:55,080 And now, 128 00:06:55,400 --> 00:06:57,680 you have taken the case of Zhang Xiaojiang at the same time. 129 00:06:58,880 --> 00:06:59,960 It would be too coincidental 130 00:07:00,280 --> 00:07:02,160 if all of these 131 00:07:02,700 --> 00:07:03,730 were not caused by the same case. 132 00:07:05,110 --> 00:07:06,600 I don't believe it's a coincidence. 133 00:07:06,910 --> 00:07:08,580 It must have been me and the you from four months ago 134 00:07:08,780 --> 00:07:10,210 who found some key evidence 135 00:07:10,780 --> 00:07:12,100 which caused them to do those to us. 136 00:07:12,850 --> 00:07:13,260 By the way, 137 00:07:14,020 --> 00:07:14,860 and Sun Defeng. 138 00:07:16,380 --> 00:07:17,970 I vaguely feel that 139 00:07:18,420 --> 00:07:20,420 Sun Defeng has something to do with this matter. 140 00:07:21,450 --> 00:07:22,640 Including Jialan's car accident. 141 00:07:23,190 --> 00:07:23,880 I don't know why, 142 00:07:24,160 --> 00:07:25,350 but I just feel that way. 143 00:07:25,690 --> 00:07:28,060 And this intuition is very strong. 144 00:07:28,830 --> 00:07:30,750 After that, Gao Ming issued a statement on the Internet, 145 00:07:31,010 --> 00:07:32,050 saying that as a senior, 146 00:07:32,360 --> 00:07:33,320 a responsible 147 00:07:33,350 --> 00:07:34,640 and conscientious entrepreneur, 148 00:07:35,210 --> 00:07:37,140 would forgive Zhang Xiaojiang's wrongdoing. 149 00:07:37,380 --> 00:07:38,770 Now in 2022, 150 00:07:39,000 --> 00:07:40,230 Zhang Xiaojiang left Fuxing. 151 00:07:40,580 --> 00:07:42,700 But the accusations from the internet against her have not stopped. 152 00:07:42,760 --> 00:07:44,600 I've also been carrying the stigma of being an unscrupulous lawyer. 153 00:07:45,400 --> 00:07:46,800 This is really too much for a coincidence. 154 00:07:49,060 --> 00:07:50,780 It's like we're in a closed loop, 155 00:07:51,570 --> 00:07:52,730 and no one can escape. 156 00:07:55,650 --> 00:07:56,140 He Zhengyu. 157 00:07:56,909 --> 00:07:58,260 I've told you 158 00:07:58,570 --> 00:08:00,660 what I could find and deduce. 159 00:08:01,180 --> 00:08:03,280 The decision is now up to you. 160 00:08:04,410 --> 00:08:05,540 Are you still going to join me? 161 00:08:06,920 --> 00:08:07,220 Yes. 162 00:08:08,650 --> 00:08:10,100 It has already been proven that 163 00:08:10,570 --> 00:08:12,580 even if there is no Jirong's case, there will be other cases. 164 00:08:12,610 --> 00:08:13,260 And there will always be cases 165 00:08:13,260 --> 00:08:14,450 waiting for us. 166 00:08:15,010 --> 00:08:16,670 Just like Jialan said, 167 00:08:16,940 --> 00:08:17,980 we simply can't escape. 168 00:08:18,260 --> 00:08:19,580 Then we just stay involved. 169 00:08:20,300 --> 00:08:22,010 Now that we've become Sisyphus, 170 00:08:22,300 --> 00:08:23,540 let's keep pushing these rocks. 171 00:08:24,990 --> 00:08:25,530 He Zhengyu, 172 00:08:26,340 --> 00:08:27,480 have you ever thought that 173 00:08:27,900 --> 00:08:29,180 taking Zhang Xiaojiang's case 174 00:08:29,450 --> 00:08:31,200 means that nothing will change. 175 00:08:31,390 --> 00:08:33,070 Things will still happen one after another after that. 176 00:08:33,100 --> 00:08:34,059 Jialan will still... 177 00:08:42,419 --> 00:08:44,490 I don't care if others 178 00:08:44,550 --> 00:08:45,320 call me a black-hearted lawyer 179 00:08:45,500 --> 00:08:46,300 or an unscrupulous lawyer. 180 00:08:47,010 --> 00:08:47,840 These do not matter. 181 00:08:49,220 --> 00:08:50,460 As long as Jialan is safe, 182 00:08:50,900 --> 00:08:52,220 I am willing to 183 00:08:52,670 --> 00:08:53,490 bear any infamy. 184 00:08:54,050 --> 00:08:54,700 He Zhengyu. 185 00:08:55,580 --> 00:08:57,660 I said not to change anything. 186 00:08:57,880 --> 00:08:59,200 I am the master of my own destiny. 187 00:08:59,780 --> 00:09:01,370 Now that my topic has been approved, 188 00:09:01,690 --> 00:09:02,770 I have to do it... 189 00:09:30,950 --> 00:09:32,270 To change or not to change? 190 00:09:35,060 --> 00:09:37,130 If I don't take Zhang Xiaojiang's case, 191 00:09:38,580 --> 00:09:41,630 will Chen Jialan's fate change? 192 00:09:51,380 --> 00:09:52,130 Get me some more wine. 193 00:09:54,220 --> 00:09:56,690 Are you thirsty? 194 00:09:59,250 --> 00:09:59,890 Leave it here. 195 00:10:02,670 --> 00:10:03,810 What happened? 196 00:10:05,860 --> 00:10:06,450 Did you fall out of love? 197 00:10:07,310 --> 00:10:08,660 Or do you have some kind of 198 00:10:08,690 --> 00:10:09,570 terminal illness? 199 00:10:11,280 --> 00:10:12,440 I'm just thinking 200 00:10:15,380 --> 00:10:18,480 that I've been working hard 201 00:10:18,500 --> 00:10:19,230 for so long. 202 00:10:20,050 --> 00:10:21,420 And there are so many people who like me, 203 00:10:21,940 --> 00:10:24,900 but the one I like has just appeared. 204 00:10:27,100 --> 00:10:28,040 You must be sick. 205 00:10:30,220 --> 00:10:32,460 Yes, I am. 206 00:10:33,780 --> 00:10:34,600 Why did I study 207 00:10:34,620 --> 00:10:36,760 entropy increase and entropy decrease? 208 00:10:36,980 --> 00:10:37,620 -People... -What? 209 00:10:37,780 --> 00:10:39,200 Entropy increase and entropy decrease? 210 00:10:40,920 --> 00:10:42,310 Forget it. 211 00:10:42,340 --> 00:10:43,730 You won't understand even if I tell you. 212 00:10:43,980 --> 00:10:45,420 Even if you understand, 213 00:10:45,420 --> 00:10:46,260 your emotional intelligence isn't high enough. 214 00:10:46,740 --> 00:10:47,860 Based on what you said, 215 00:10:47,860 --> 00:10:49,270 your EQ is not as high as mine. 216 00:10:49,670 --> 00:10:51,590 I'm not talking about that EQ. 217 00:10:52,700 --> 00:10:53,640 It's about love. 218 00:10:54,070 --> 00:10:55,060 Exchange of lives. 219 00:10:57,140 --> 00:10:57,630 For example, 220 00:10:59,070 --> 00:11:01,100 a bad guy kidnaps a girl. 221 00:11:01,500 --> 00:11:02,820 I say: "don't you hurt her, 222 00:11:03,250 --> 00:11:03,980 let her go." 223 00:11:04,180 --> 00:11:05,310 "I'll be your hostage." 224 00:11:07,540 --> 00:11:08,810 This is the classic plot of a police movie. 225 00:11:10,260 --> 00:11:11,990 Now, fate is this bad guy. 226 00:11:14,280 --> 00:11:15,270 And that hostage 227 00:11:17,090 --> 00:11:18,410 is the girl I love. 228 00:11:20,480 --> 00:11:21,430 And I'm 229 00:11:22,370 --> 00:11:23,720 going to save her 230 00:11:24,140 --> 00:11:25,770 from fate. 231 00:11:28,140 --> 00:11:28,720 Never mind. 232 00:11:29,180 --> 00:11:31,110 You don't even understand what entropy increase and entropy decrease are. 233 00:11:33,860 --> 00:11:35,940 You should understand the law of conservation of energy, right? 234 00:11:37,060 --> 00:11:38,410 Conservation of energy? 235 00:11:39,340 --> 00:11:40,520 One life for one life. 236 00:11:41,100 --> 00:11:41,540 I know. 237 00:11:48,360 --> 00:11:49,280 If she was rescued, 238 00:11:50,740 --> 00:11:52,120 the person who would die would be me, 239 00:11:53,860 --> 00:11:55,040 or maybe someone else. 240 00:11:55,820 --> 00:11:58,540 Anyway, someone has to die. 241 00:12:04,330 --> 00:12:06,060 Now, fate is this bad guy. 242 00:12:05,980 --> 00:12:12,190 [2022] 243 00:12:06,730 --> 00:12:09,680 And that hostage is the girl I love. 244 00:12:11,050 --> 00:12:11,930 Your memory has been updated again? 245 00:12:16,960 --> 00:12:19,300 Zhengyu, you're getting worse at drinking. 246 00:12:20,460 --> 00:12:21,530 I'm not kidding. 247 00:12:23,700 --> 00:12:24,480 The previous me 248 00:12:26,060 --> 00:12:27,160 also fell in love with Jialan. 249 00:12:32,580 --> 00:12:33,270 In my opinion, 250 00:12:34,620 --> 00:12:35,500 this is fate. 251 00:12:36,260 --> 00:12:38,100 Who you will like and who you will hate 252 00:12:39,360 --> 00:12:40,200 is doomed. 253 00:12:43,830 --> 00:12:45,060 He also said it was fate. 254 00:12:46,610 --> 00:12:47,080 Dajun. 255 00:12:48,020 --> 00:12:49,170 Do you believe in fate? 256 00:12:50,220 --> 00:12:51,470 Didn't you doubt this before? 257 00:12:51,760 --> 00:12:53,270 Don't talk about me. Just you. 258 00:12:54,860 --> 00:12:55,900 I sure do believe in it. 259 00:12:56,860 --> 00:12:58,340 When I was a kid, the fortune teller said 260 00:12:58,690 --> 00:13:00,920 I had the destiny of being a general 261 00:13:01,540 --> 00:13:04,440 and that I could be a staff officer when I grew up. 262 00:13:05,300 --> 00:13:05,840 He was really right. 263 00:13:06,670 --> 00:13:07,890 I am indeed working for you as an assistant now. 264 00:13:11,870 --> 00:13:12,290 Dajun, 265 00:13:13,470 --> 00:13:14,450 you are the person I trust the most. 266 00:13:15,200 --> 00:13:15,670 If... 267 00:13:16,380 --> 00:13:17,160 I mean if... 268 00:13:18,580 --> 00:13:20,180 something happens to me someday, 269 00:13:20,700 --> 00:13:23,060 will you take care of 270 00:13:23,830 --> 00:13:24,570 my parents and my girlfriend? 271 00:13:25,770 --> 00:13:26,380 Yes. 272 00:13:27,690 --> 00:13:28,460 Of course. 273 00:13:29,660 --> 00:13:30,670 That's enough. 274 00:13:35,220 --> 00:13:35,810 Why do you sound like 275 00:13:35,840 --> 00:13:37,100 you're saying your last words? 276 00:13:40,220 --> 00:13:40,900 Besides, 277 00:13:41,470 --> 00:13:42,450 Jialan has... 278 00:13:45,570 --> 00:13:46,290 She will be fine. 279 00:13:47,370 --> 00:13:48,670 I will save her. 280 00:14:00,780 --> 00:14:04,680 [Fengyu Law Firm] 281 00:14:00,780 --> 00:14:04,680 [2021 December] 282 00:14:07,640 --> 00:14:09,460 [Zhang Xiaojiang] 283 00:14:16,770 --> 00:14:17,380 Hello, Miss Zhang. 284 00:14:17,650 --> 00:14:18,340 Mr. He, 285 00:14:18,980 --> 00:14:21,320 I just learned that Gao Ming's driver has resigned. 286 00:14:21,810 --> 00:14:23,440 He was the one driving the car 287 00:14:23,550 --> 00:14:24,640 the night Gao Ming sent me home. 288 00:14:25,320 --> 00:14:27,090 I think there must be something wrong with that. 289 00:14:28,020 --> 00:14:28,660 Miss Zhang, 290 00:14:29,090 --> 00:14:30,420 I can't take your case. 291 00:14:30,740 --> 00:14:32,100 It's purely for my own personal reasons. 292 00:14:32,500 --> 00:14:33,190 I'm sorry. 293 00:14:33,650 --> 00:14:34,750 So, what about me? 294 00:14:34,820 --> 00:14:36,310 If you still trust me, 295 00:14:36,620 --> 00:14:37,770 I can introduce you 296 00:14:37,790 --> 00:14:39,130 to several capable lawyers. 297 00:14:39,530 --> 00:14:40,540 If you need advice 298 00:14:40,650 --> 00:14:42,610 on this case, 299 00:14:42,850 --> 00:14:43,870 I'll try my best to help you. 300 00:14:44,310 --> 00:14:47,310 The information you just said about the driver's resignation 301 00:14:47,600 --> 00:14:48,280 is very important. 302 00:14:52,660 --> 00:14:53,230 Jialan. 303 00:14:55,120 --> 00:14:58,140 Mr. He told me that he couldn't take this case. 304 00:15:00,660 --> 00:15:02,500 It seems that they are determined 305 00:15:02,500 --> 00:15:03,720 to avoid this case 306 00:15:04,000 --> 00:15:05,110 and change my fate. 307 00:15:09,880 --> 00:15:11,850 Jiang, don't worry. 308 00:15:12,130 --> 00:15:13,330 There are so many good lawyers. 309 00:15:13,350 --> 00:15:14,360 We can find someone else. 310 00:15:14,770 --> 00:15:16,080 And I'll help you. 311 00:15:16,460 --> 00:15:18,730 Maybe he will suddenly be willing to take it. 312 00:15:19,900 --> 00:15:21,820 By the way, this is what I have put together 313 00:15:21,850 --> 00:15:23,060 on the day of the crime. 314 00:15:23,250 --> 00:15:24,380 See if there is any difference. 315 00:15:31,250 --> 00:15:32,240 He's calling me. 316 00:15:32,260 --> 00:15:33,410 I'll listen to his explanation first. 317 00:15:35,180 --> 00:15:35,590 Hello. 318 00:15:36,000 --> 00:15:37,300 I just received a police notification that 319 00:15:37,840 --> 00:15:38,900 Wu Anwen has been arrested. 320 00:15:58,730 --> 00:15:59,190 Jirong, 321 00:15:59,660 --> 00:16:01,930 I was worried about you when I received the notice. 322 00:16:02,540 --> 00:16:03,220 So we came to check on you. 323 00:16:03,810 --> 00:16:05,220 Thank you. I'm fine. 324 00:16:05,590 --> 00:16:06,230 Come in. 325 00:16:19,100 --> 00:16:19,670 Have a seat. 326 00:16:28,240 --> 00:16:30,350 Jirong, are you okay? 327 00:16:32,850 --> 00:16:33,430 Come in. 328 00:16:42,690 --> 00:16:44,010 Just have a seat. 329 00:16:44,100 --> 00:16:44,850 I'm going to get something. 330 00:16:47,340 --> 00:16:47,750 Sit down, please. 331 00:16:55,910 --> 00:16:57,160 Since you're both here, 332 00:16:57,380 --> 00:16:58,420 please be our witnesses. 333 00:16:59,180 --> 00:16:59,720 Shenghao, 334 00:17:02,620 --> 00:17:04,890 [Divorce Agreement] 335 00:17:02,990 --> 00:17:04,150 sign the divorce agreement. 336 00:17:10,680 --> 00:17:11,089 Jirong. 337 00:17:11,940 --> 00:17:13,040 Think carefully. 338 00:17:14,089 --> 00:17:15,050 He's right, Jirong. 339 00:17:15,089 --> 00:17:15,869 Calm down. 340 00:17:15,890 --> 00:17:16,880 Talk to Rat. 341 00:17:19,250 --> 00:17:19,859 Jirong, 342 00:17:21,050 --> 00:17:23,819 is this your final decision? 343 00:17:24,650 --> 00:17:26,119 You still decided to divorce me? 344 00:17:31,100 --> 00:17:33,260 I've figured out one thing these days. 345 00:17:34,340 --> 00:17:35,500 This is my life. 346 00:17:36,200 --> 00:17:37,810 I will accept all these good and bad things. 347 00:17:39,020 --> 00:17:41,020 Whether Wu Anwen is a criminal or not, 348 00:17:41,470 --> 00:17:42,430 he is my brother. 349 00:17:43,030 --> 00:17:44,620 Jirong, you got me wrong. 350 00:17:44,740 --> 00:17:47,110 I didn't ask you to cut ties with your brother. 351 00:17:48,290 --> 00:17:49,060 It doesn't matter. 352 00:17:49,710 --> 00:17:50,670 I've made up my mind. 353 00:17:57,290 --> 00:17:58,010 I won't sign it. 354 00:18:01,080 --> 00:18:02,630 Is it because of this marriage agreement? 355 00:18:20,080 --> 00:18:22,260 I can wait if you need time. 356 00:18:28,460 --> 00:18:28,980 Okay. 357 00:18:40,290 --> 00:18:41,020 Sorry 358 00:18:43,260 --> 00:18:44,460 for ruining your mood. 359 00:18:45,090 --> 00:18:45,530 It's okay. 360 00:18:47,770 --> 00:18:48,330 Zhengyu, 361 00:18:49,170 --> 00:18:52,210 I've been quite busy these days. 362 00:18:52,970 --> 00:18:54,460 So I didn't have time to buy you a birthday present. 363 00:18:55,320 --> 00:18:56,410 Today is your birthday. 364 00:18:57,270 --> 00:18:57,880 Happy birthday. 365 00:19:03,550 --> 00:19:05,110 It's time for dinner. Let's have dinner together. 366 00:19:06,660 --> 00:19:06,940 I can't go. 367 00:19:06,960 --> 00:19:08,380 I haven't finished the first draft 368 00:19:08,380 --> 00:19:09,180 of Zhang Xiaojiang's case. 369 00:19:09,180 --> 00:19:10,030 I'm off to go. 370 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 By the way, happy birthday to you. 371 00:19:11,900 --> 00:19:12,970 I'll give you the gift later. 372 00:19:13,290 --> 00:19:13,660 Bye. 373 00:19:14,180 --> 00:19:14,580 Bye. 374 00:19:32,780 --> 00:19:33,420 Hello? 375 00:19:33,650 --> 00:19:34,260 Hello. 376 00:19:34,980 --> 00:19:37,660 Please help me cancel the meal ordered by Mr. He. 377 00:19:38,900 --> 00:19:39,380 OK. 378 00:19:39,780 --> 00:19:40,210 Sir, 379 00:19:40,300 --> 00:19:41,560 what about the birthday cake? 380 00:19:41,860 --> 00:19:42,870 Birthday cake... 381 00:19:46,020 --> 00:19:46,580 It's yours now. 382 00:20:05,310 --> 00:20:07,800 [The beauty of the world...] 383 00:20:06,460 --> 00:20:08,220 ...is intertwined with you. 384 00:20:09,080 --> 00:20:10,140 I haven't finished it. 385 00:20:10,690 --> 00:20:17,680 ♫A dream within reach♫ 386 00:20:18,700 --> 00:20:21,860 ♫Arises because of you♫ 387 00:20:22,630 --> 00:20:26,470 ♫Pass through the huge crowd♫ 388 00:20:26,660 --> 00:20:27,790 ♫We♫ 389 00:20:29,550 --> 00:20:36,030 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 390 00:20:36,630 --> 00:20:42,240 ♫How can I stop flipping?♫ 391 00:20:45,650 --> 00:20:48,750 ♫You are the light shining♫ 392 00:20:49,050 --> 00:20:53,660 ♫And warming my eyes♫ 393 00:20:53,100 --> 00:20:53,770 He Zhengyu, 394 00:20:53,980 --> 00:20:57,010 ♫At the end of the world♫ 395 00:20:54,800 --> 00:20:55,650 happy birthday. 396 00:20:57,070 --> 00:21:01,570 ♫Hug you♫ 397 00:21:01,650 --> 00:21:04,800 ♫You are the light halting♫ 398 00:21:05,140 --> 00:21:10,050 ♫And staying in my heart♫ 399 00:21:10,590 --> 00:21:17,220 ♫And staying in my heart♫ 400 00:21:18,440 --> 00:21:22,570 ♫Say I miss you♫ 401 00:21:25,160 --> 00:21:29,260 ♫You will know that♫ 402 00:21:33,810 --> 00:21:34,740 Did you see the surprise 403 00:21:35,630 --> 00:21:36,750 I prepared for you? 404 00:21:42,510 --> 00:21:49,500 ♫A dream within reach♫ 405 00:21:50,610 --> 00:21:53,850 ♫Arises because of you♫ 406 00:21:52,020 --> 00:21:53,600 It's 2021. 407 00:21:54,240 --> 00:21:55,400 How can you possibly hear it? 408 00:21:54,550 --> 00:21:58,390 ♫Pass through the huge crowd♫ 409 00:21:58,580 --> 00:21:59,720 ♫We♫ 410 00:22:01,490 --> 00:22:07,960 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 411 00:22:02,060 --> 00:22:02,600 Jialan. 412 00:22:03,070 --> 00:22:04,020 Where are you going? 413 00:22:05,570 --> 00:22:06,650 Why are you here? 414 00:22:07,760 --> 00:22:08,870 Why can't I be here? 415 00:22:08,560 --> 00:22:14,170 ♫How can I stop flipping?♫ 416 00:22:09,530 --> 00:22:10,540 I knew you were here. 417 00:22:10,840 --> 00:22:12,200 So after time-space overlap, I came to you right away. 418 00:22:14,210 --> 00:22:16,020 So you didn't see what I wrote? 419 00:22:17,500 --> 00:22:18,320 What? 420 00:22:17,670 --> 00:22:20,780 ♫You are the light shining♫ 421 00:22:20,700 --> 00:22:21,420 Nothing. 422 00:22:21,060 --> 00:22:25,440 ♫And warming my eyes♫ 423 00:22:24,050 --> 00:22:26,690 Is it "The world is beautiful, but you are unhappy with your life"? 424 00:22:26,060 --> 00:22:28,940 ♫At the end of the world♫ 425 00:22:27,510 --> 00:22:28,620 It's "Intertwined with you". 426 00:22:28,810 --> 00:22:30,840 The beauty of the world is intertwined with you. 427 00:22:28,990 --> 00:22:33,500 ♫Hug you♫ 428 00:22:33,600 --> 00:22:36,730 ♫You are the light halting♫ 429 00:22:33,870 --> 00:22:34,860 I just lit the candle. 430 00:22:35,720 --> 00:22:37,100 I knew you wouldn't go far, 431 00:22:37,070 --> 00:22:41,980 ♫And staying in my heart♫ 432 00:22:37,580 --> 00:22:39,350 so I came from the back balcony to find you. 433 00:22:40,810 --> 00:22:41,290 Jialan, 434 00:22:42,510 --> 00:22:43,730 will you stay with me on my birthday? 435 00:22:42,610 --> 00:22:49,230 ♫Spend dust and dawn with you♫ 436 00:22:45,060 --> 00:22:46,330 You have insisted on studying entropy increase. 437 00:22:47,490 --> 00:22:49,360 We have never celebrated each other's birthdays 438 00:22:50,140 --> 00:22:51,650 from the time we met to the time we fell in love. 439 00:22:51,520 --> 00:22:54,980 ♫Say I miss you♫ 440 00:22:53,740 --> 00:22:54,760 Maybe this is the first 441 00:22:55,900 --> 00:22:56,840 and the last time. 442 00:22:56,510 --> 00:23:00,820 ♫You will know that♫ 443 00:22:57,980 --> 00:22:59,020 Let's not have any regrets, okay? 444 00:23:01,700 --> 00:23:02,020 Let's go. 445 00:23:08,140 --> 00:23:09,530 These candles are about to go out. Just make a wish! 446 00:23:10,060 --> 00:23:10,770 -Hurry up. -Together. 447 00:23:11,170 --> 00:23:11,590 I... 448 00:23:12,770 --> 00:23:13,140 Come on... 449 00:23:16,670 --> 00:23:19,530 ♫You are the light shining♫ 450 00:23:20,070 --> 00:23:24,460 ♫And warming my eyes♫ 451 00:23:24,990 --> 00:23:28,120 ♫At the end of the world♫ 452 00:23:28,150 --> 00:23:32,440 ♫Hug you♫ 453 00:23:32,620 --> 00:23:36,080 ♫You are the light halting♫ 454 00:23:36,120 --> 00:23:41,500 ♫And staying in my heart♫ 455 00:23:41,620 --> 00:23:48,820 ♫Spend dust and dawn with you♫ 456 00:23:49,580 --> 00:23:54,560 ♫Say I miss you♫ 457 00:23:52,400 --> 00:23:53,280 What did you wish for? 458 00:23:55,060 --> 00:23:56,550 It won't come true if I tell you. 459 00:23:56,300 --> 00:24:00,850 ♫You will know that♫ 460 00:23:58,170 --> 00:23:58,850 What about you? 461 00:23:59,480 --> 00:24:00,580 My wish has come true. 462 00:24:02,210 --> 00:24:03,170 What wish? 463 00:24:03,740 --> 00:24:04,750 To be able to kiss you again. 464 00:24:06,190 --> 00:24:07,550 Be serious. 465 00:24:09,380 --> 00:24:10,470 My wish is that 466 00:24:11,460 --> 00:24:12,300 Chen Jialan 467 00:24:12,300 --> 00:24:14,350 can cherish every day of her life 468 00:24:15,100 --> 00:24:16,140 and devote her limited life 469 00:24:16,180 --> 00:24:17,340 to her unlimited work 470 00:24:17,340 --> 00:24:18,270 and love. 471 00:24:19,190 --> 00:24:20,030 Liar. 472 00:24:20,090 --> 00:24:21,210 You are saying that on purpose. 473 00:24:21,740 --> 00:24:23,440 The fact that you have refused Xiaojiang's case 474 00:24:23,740 --> 00:24:25,120 means that you want to change. 475 00:24:25,220 --> 00:24:26,770 That was the me four months ago. 476 00:24:27,170 --> 00:24:28,270 Please note that 477 00:24:28,500 --> 00:24:30,640 I am the only official spokesperson appointed by me. 478 00:24:31,040 --> 00:24:32,160 I'm not going to take any consequences for him. 479 00:24:33,100 --> 00:24:35,020 Besides, I've figured it out. 480 00:24:36,110 --> 00:24:37,090 I respect your choice. 481 00:24:38,580 --> 00:24:39,210 Really? 482 00:24:41,240 --> 00:24:42,170 Why would I lie to you 483 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 at this time? 484 00:24:44,520 --> 00:24:45,450 I just want to spend every day with you 485 00:24:45,470 --> 00:24:46,700 before entropy increases. 486 00:24:48,340 --> 00:24:50,710 To put it pessimistically and positively, 487 00:24:51,930 --> 00:24:52,800 why would we worry about the future 488 00:24:53,290 --> 00:24:54,490 when we have no future? 489 00:24:59,260 --> 00:25:01,910 Also, don't avoid me 490 00:25:02,810 --> 00:25:03,860 because you don't want to change. 491 00:25:05,100 --> 00:25:06,870 There are still many things we haven't done together. 492 00:25:07,680 --> 00:25:08,500 We should get every thing done 493 00:25:09,430 --> 00:25:10,980 while there is still time. 494 00:25:25,380 --> 00:25:27,220 Some things are the simplest of routines 495 00:25:27,570 --> 00:25:28,820 for others. 496 00:25:29,420 --> 00:25:30,660 But for us, 497 00:25:31,020 --> 00:25:32,600 it's something we want to do but can't. 498 00:25:33,790 --> 00:25:34,460 I regret that 499 00:25:35,090 --> 00:25:36,240 the first thing I see every morning when I wake up 500 00:25:36,630 --> 00:25:37,840 is not you, 501 00:25:38,330 --> 00:25:39,790 and that I can't hold you to sleep 502 00:25:40,190 --> 00:25:41,280 after saying good night every day. 503 00:25:41,820 --> 00:25:42,890 We can't have breakfast together 504 00:25:43,530 --> 00:25:44,620 and can't brush teeth together. 505 00:25:46,380 --> 00:25:47,220 I regret that 506 00:25:48,060 --> 00:25:51,070 you can't go through all kinds of things in life with me. 507 00:25:57,190 --> 00:25:58,780 Whatever you want to do in the future, 508 00:25:58,940 --> 00:25:59,950 I will do it with you. 509 00:26:00,300 --> 00:26:01,270 Let's not leave any regrets. 510 00:26:20,140 --> 00:26:20,600 So good. 511 00:26:26,850 --> 00:26:27,350 There. 512 00:26:45,750 --> 00:26:49,950 [2022] 513 00:27:01,410 --> 00:27:04,090 [2021] 514 00:27:15,570 --> 00:27:16,060 Jialan. 515 00:27:18,540 --> 00:27:20,920 I have no regrets in my life to meet you. 516 00:27:22,530 --> 00:27:23,860 But precisely because I met you, 517 00:27:24,870 --> 00:27:27,020 I feel so regretful. 518 00:27:31,520 --> 00:27:32,490 So, Zhengyu. 519 00:27:32,970 --> 00:27:35,670 We should cherish the remaining time 520 00:27:36,700 --> 00:27:37,580 and leave no regrets. 521 00:27:57,500 --> 00:27:58,440 Miss Zhang, this way, please. 522 00:28:14,850 --> 00:28:18,350 [Chen Jialan] 523 00:28:14,850 --> 00:28:18,350 [Come to my office now.] 524 00:28:21,900 --> 00:28:22,700 What's the matter? 525 00:28:24,340 --> 00:28:24,770 Sit down. 526 00:28:32,140 --> 00:28:33,580 Why did she ask Sun Defeng to represent her? 527 00:28:35,060 --> 00:28:37,040 Wasn't it because you rejected Zhang Xiaojiang? 528 00:28:37,220 --> 00:28:38,140 We were unable to find a right lawyer 529 00:28:38,140 --> 00:28:39,450 to represent her 530 00:28:39,450 --> 00:28:40,480 for a long time before. 531 00:28:41,720 --> 00:28:43,750 Gao Ming is a well-known person. 532 00:28:43,780 --> 00:28:45,480 Those lawyers probably wouldn't want to offend him. 533 00:28:46,370 --> 00:28:47,520 I wonder how Sun Defeng 534 00:28:47,770 --> 00:28:49,440 got the news. 535 00:28:49,660 --> 00:28:51,340 He directly called Zhang Xiaojiang 536 00:28:51,460 --> 00:28:52,820 and said that he would like to be her attorney. 537 00:28:54,300 --> 00:28:56,020 Why would Zhang Xiaojiang 538 00:28:56,410 --> 00:28:57,990 hire Sun Defeng? 539 00:28:58,730 --> 00:29:00,650 I know him well. 540 00:29:01,150 --> 00:29:02,110 He is so greedy. 541 00:29:02,530 --> 00:29:03,970 Instead of helping Gao Ming, 542 00:29:04,180 --> 00:29:05,440 he chose to help Zhang Xiaojiang. 543 00:29:06,060 --> 00:29:07,000 Do you think it's possible? 544 00:29:08,360 --> 00:29:09,600 Go and stop her 545 00:29:09,780 --> 00:29:10,850 before they sign a contract now. 546 00:29:12,550 --> 00:29:15,260 Sun Defeng gave Zhang Xiaojiang a detailed analysis 547 00:29:15,540 --> 00:29:17,420 and guaranteed that 548 00:29:17,420 --> 00:29:18,200 he could win the case. 549 00:29:18,750 --> 00:29:20,730 It's her last chance. 550 00:29:20,900 --> 00:29:21,770 What should I do to stop her? 551 00:29:22,290 --> 00:29:23,830 And she needs a lawyer. 552 00:29:24,500 --> 00:29:26,100 Alright, listen to me. 553 00:29:27,190 --> 00:29:28,650 He guaranteed that he would win the case. 554 00:29:29,740 --> 00:29:31,620 What lawyer would dare to say that? 555 00:29:32,060 --> 00:29:33,770 Wasn't it because you rejected her? 556 00:29:33,850 --> 00:29:35,160 What else could she do? 557 00:29:35,620 --> 00:29:36,940 Well. You should talk to her about this. 558 00:29:37,660 --> 00:29:38,770 I can't do that. 559 00:29:38,790 --> 00:29:39,830 It has to be you. 560 00:29:40,210 --> 00:29:41,530 You must think about it 561 00:29:41,780 --> 00:29:43,550 before she signs the contract. 562 00:29:43,780 --> 00:29:44,770 Call her 563 00:29:44,770 --> 00:29:46,220 if you change your mind. 564 00:29:46,440 --> 00:29:47,790 She has always trusted you. 565 00:29:54,540 --> 00:29:55,140 Chen Jialan. 566 00:29:56,700 --> 00:29:57,500 You did it on purpose, didn't you? 567 00:30:00,420 --> 00:30:01,520 It turns out that your purpose is this. 568 00:30:04,110 --> 00:30:04,550 I'm leaving. 569 00:30:06,720 --> 00:30:07,230 By the way, 570 00:30:08,300 --> 00:30:09,570 wasn't it your birthday yesterday? 571 00:30:10,740 --> 00:30:11,790 This is a belated birthday present. 572 00:30:16,390 --> 00:30:17,160 You don't like it? 573 00:30:20,430 --> 00:30:21,540 Okay, I'm off to go. 574 00:30:35,820 --> 00:30:36,860 Thank you, Mr. Sun. 575 00:30:37,110 --> 00:30:38,310 You are so professional. 576 00:30:38,970 --> 00:30:40,310 I'll think about it. 577 00:30:40,620 --> 00:30:42,740 I'll get back to you in a couple of days about signing the contract. 578 00:30:42,740 --> 00:30:43,730 Okay, I'll wait for your reply. 579 00:30:43,810 --> 00:30:44,300 Okay. 580 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 I also assure you that 581 00:30:45,460 --> 00:30:47,220 I will try my best to win this case. 582 00:30:47,620 --> 00:30:48,820 Let me walk you to the elevator. 583 00:30:49,320 --> 00:30:49,950 No need. 584 00:30:50,500 --> 00:30:51,420 It's okay. 585 00:30:51,420 --> 00:30:52,190 Thank you. 586 00:31:05,820 --> 00:31:07,500 I can vaguely feel that 587 00:31:07,820 --> 00:31:09,900 Sun Defeng has something to do with this. 588 00:31:10,710 --> 00:31:12,000 Including Jialan's car accident. 589 00:31:12,420 --> 00:31:13,600 I wonder how Sun Defeng 590 00:31:13,850 --> 00:31:15,460 got the news. 591 00:31:15,790 --> 00:31:17,500 He directly called Zhang Xiaojiang 592 00:31:17,580 --> 00:31:18,980 and said that he would like to be her attorney. 593 00:31:19,140 --> 00:31:21,210 And he guaranteed that 594 00:31:21,340 --> 00:31:22,080 he could win the case. 595 00:31:30,630 --> 00:31:32,970 [Miss Zhang, I've thought about it.] 596 00:31:35,440 --> 00:31:36,330 Hello, Miss Zhang. 597 00:31:36,860 --> 00:31:37,290 Go ahead. 598 00:31:37,420 --> 00:31:39,150 -Hello, Mr. Sun. -Sorry, Mr. Sun. 599 00:31:39,480 --> 00:31:41,260 After careful consideration, 600 00:31:41,290 --> 00:31:42,700 I still think that Mr. He 601 00:31:42,720 --> 00:31:44,710 is more suitable to be my attorney. 602 00:31:45,040 --> 00:31:45,930 I'm so sorry about this. 603 00:31:46,300 --> 00:31:47,170 It's okay. 604 00:31:48,180 --> 00:31:49,720 Whoever you choose to be your lawyer 605 00:31:49,740 --> 00:31:50,560 is your right. 606 00:31:50,850 --> 00:31:52,080 He Zhengyu is excellent 607 00:31:52,610 --> 00:31:53,700 and he is my partner. 608 00:31:54,700 --> 00:31:55,690 I am sure 609 00:31:55,780 --> 00:31:57,940 he will be able to win the case for you. 610 00:31:58,570 --> 00:31:59,170 Mr. Sun, 611 00:31:59,190 --> 00:32:01,310 you're really noble. 612 00:32:02,880 --> 00:32:03,610 You're welcome. 613 00:32:04,450 --> 00:32:07,170 Then good luck with your case. 614 00:32:07,310 --> 00:32:08,560 Thank you. Bye. 615 00:32:08,590 --> 00:32:09,300 Okay. 616 00:32:30,750 --> 00:32:31,240 Okay. 617 00:32:31,260 --> 00:32:33,370 ♫Stars listen to the wind whisper at night♫ 618 00:32:32,340 --> 00:32:32,940 One more. 619 00:32:33,400 --> 00:32:36,140 ♫I love the secret of your smile♫ 620 00:32:34,250 --> 00:32:34,890 Nice! 621 00:32:36,470 --> 00:32:38,290 ♫Falling into your eyes♫ 622 00:32:39,010 --> 00:32:41,160 ♫I want to capture every moment♫ 623 00:32:40,460 --> 00:32:41,500 Li, it's done. 624 00:32:41,180 --> 00:32:43,430 ♫When we are together♫ 625 00:32:42,000 --> 00:32:42,570 Come and take a look. 626 00:32:43,500 --> 00:32:44,160 ♫With you♫ 627 00:32:44,400 --> 00:32:47,340 ♫Running towards and into each other♫ 628 00:32:46,820 --> 00:32:47,600 I think we should 629 00:32:47,450 --> 00:32:49,550 ♫Time goes on second by second♫ 630 00:32:47,700 --> 00:32:49,710 have more variation of light and shadow. 631 00:32:49,580 --> 00:32:51,890 ♫Try my best to get closer to you♫ 632 00:32:50,640 --> 00:32:51,250 This product is aimed 633 00:32:51,270 --> 00:32:52,640 at the mid to high end of the market. 634 00:32:51,960 --> 00:32:53,970 ♫This sincere love♫ 635 00:32:53,290 --> 00:32:54,880 I think it would be better 636 00:32:54,490 --> 00:32:56,730 ♫I'm looking for you♫ 637 00:32:54,900 --> 00:32:56,870 to show 638 00:32:56,750 --> 00:32:58,860 ♫In countless dreams♫ 639 00:32:56,900 --> 00:32:58,360 more female maturity. What do you think? 640 00:32:58,780 --> 00:32:59,160 OK. 641 00:32:59,110 --> 00:33:01,900 ♫Leaving a trail of time♫ 642 00:32:59,910 --> 00:33:01,690 It used to be Wu Jirong's brother who chose photos. 643 00:33:01,720 --> 00:33:03,500 Her brother would help her decide. 644 00:33:02,600 --> 00:33:04,950 ♫Because the love love love♫ 645 00:33:03,500 --> 00:33:05,150 So her previous photos are in very cute style. 646 00:33:04,970 --> 00:33:06,610 ♫Is run running to you♫ 647 00:33:05,690 --> 00:33:07,480 I guess she is trying to create a new image for herself. 648 00:33:06,640 --> 00:33:09,650 ♫My love love only with you♫ 649 00:33:07,500 --> 00:33:08,100 Right. 650 00:33:08,100 --> 00:33:10,100 She's divorced, so she definitely needs to make a change. 651 00:33:10,290 --> 00:33:11,190 I thought she hadn't divorced yet. 652 00:33:10,410 --> 00:33:12,500 ♫Because the love love love♫ 653 00:33:11,820 --> 00:33:14,010 How could she start making money again if she hadn't divorced. 654 00:33:12,530 --> 00:33:14,830 ♫Is run running to you♫ 655 00:33:14,110 --> 00:33:16,150 See? The wedding ring is gone from her hand. 656 00:33:14,860 --> 00:33:18,510 ♫My lover my lover is you♫ 657 00:33:16,610 --> 00:33:17,210 Okay, keep it. 658 00:33:17,230 --> 00:33:17,830 You're right. 659 00:33:18,540 --> 00:33:19,100 Okay. 660 00:33:24,570 --> 00:33:25,120 Director, 661 00:33:25,460 --> 00:33:27,790 is it okay for Miss Wu to take half an hour off? 662 00:33:28,040 --> 00:33:29,040 The reporter came to interview. 663 00:33:29,340 --> 00:33:30,340 Okay. 664 00:33:31,400 --> 00:33:32,130 Miss Wu. 665 00:33:32,640 --> 00:33:33,410 Miss Wang is here. 666 00:33:33,970 --> 00:33:35,170 Let her wait a moment, I'll be right there. 667 00:33:35,650 --> 00:33:36,860 Li, hurry up. 668 00:33:38,430 --> 00:33:39,100 Miss Wu, 669 00:33:39,120 --> 00:33:40,320 I feel honored to be the first person 670 00:33:40,350 --> 00:33:40,900 to give you an exclusive interview 671 00:33:40,940 --> 00:33:41,900 after your comeback. 672 00:33:41,900 --> 00:33:42,550 You're welcome. 673 00:33:42,570 --> 00:33:44,460 I should thank you for coming here for me. 674 00:33:45,080 --> 00:33:46,490 Don't say that, Miss Wu. 675 00:33:46,520 --> 00:33:47,490 It's my duty. 676 00:33:47,850 --> 00:33:49,580 Shall we start now? 677 00:33:50,200 --> 00:33:51,190 Of course. 678 00:33:53,050 --> 00:33:53,520 Ready? 679 00:33:55,810 --> 00:33:56,670 Hello, Miss Wu. 680 00:33:57,340 --> 00:33:59,300 Could you please say hello to our audience first? 681 00:34:00,240 --> 00:34:01,130 Hello, everyone. 682 00:34:01,160 --> 00:34:02,160 I'm Wu Jirong. 683 00:34:03,070 --> 00:34:03,830 Miss Wu, 684 00:34:03,860 --> 00:34:05,540 do you have any plans for your future career 685 00:34:05,600 --> 00:34:07,440 after your comeback? 686 00:34:07,780 --> 00:34:08,850 Are you going to quit the industry in the future? 687 00:34:09,580 --> 00:34:10,159 No. 688 00:34:10,900 --> 00:34:12,540 I will focus my work 689 00:34:12,540 --> 00:34:15,120 on quality film and television works. 690 00:34:15,860 --> 00:34:18,420 I think a good work 691 00:34:18,420 --> 00:34:20,260 is the foundation of an actor. 692 00:34:21,139 --> 00:34:23,260 Since you have chosen to make a comeback, 693 00:34:23,460 --> 00:34:26,060 could you please tell us about your marital status? 694 00:34:26,850 --> 00:34:29,610 Are the rumors about your divorce true? 695 00:34:30,179 --> 00:34:31,330 I'm sorry, Miss Wang. 696 00:34:31,500 --> 00:34:32,620 We've talked about this before. 697 00:34:32,780 --> 00:34:34,210 Please do not ask such questions. 698 00:34:34,420 --> 00:34:35,620 You might need to change the question. 699 00:34:35,679 --> 00:34:36,260 It's okay. 700 00:34:38,690 --> 00:34:39,110 Yeah. 701 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 I think 702 00:34:40,420 --> 00:34:42,380 I really should have given everyone an explanation. 703 00:34:42,889 --> 00:34:44,830 Since you've asked this question, 704 00:34:45,090 --> 00:34:46,530 I'll take this opportunity 705 00:34:47,060 --> 00:34:48,639 to tell you about my current situation. 706 00:34:49,810 --> 00:34:51,179 Thank you for your concern. 707 00:34:52,000 --> 00:34:52,880 This is not a hype. 708 00:34:54,679 --> 00:34:56,400 As for the rumors of my divorce, 709 00:34:58,340 --> 00:34:59,070 they are true. 710 00:34:59,950 --> 00:35:01,200 But it wasn't because of my brother. 711 00:35:01,980 --> 00:35:03,740 It was because I finally figured out 712 00:35:03,740 --> 00:35:04,720 the direction of my life. 713 00:35:05,460 --> 00:35:06,840 I chose to start over. 714 00:35:08,300 --> 00:35:10,280 In fact, 715 00:35:10,310 --> 00:35:11,220 it was a big blow to your career that 716 00:35:12,050 --> 00:35:13,850 you and Mr. Jiang Shenghao got married and divorced so quickly. 717 00:35:14,300 --> 00:35:15,180 Have you ever regretted it? 718 00:35:17,020 --> 00:35:18,680 Actually, I'm grateful to Mr. Jiang, 719 00:35:19,900 --> 00:35:22,220 who gave me a very happy 720 00:35:22,220 --> 00:35:23,760 and unforgettable relationship experience. 721 00:35:25,780 --> 00:35:27,590 It's just that within this marriage, 722 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 we both realized that 723 00:35:29,380 --> 00:35:30,750 love alone is not enough. 724 00:35:31,780 --> 00:35:33,240 So it's indeed a pity. 725 00:35:34,500 --> 00:35:35,660 Neither of us was able to 726 00:35:35,690 --> 00:35:37,070 make the other really happy. 727 00:35:38,700 --> 00:35:40,050 But to be honest, 728 00:35:40,700 --> 00:35:41,900 I have no regrets 729 00:35:42,420 --> 00:35:43,470 about this marriage. 730 00:35:44,270 --> 00:35:46,990 It's just that there is still a long way to go, 731 00:35:49,260 --> 00:35:51,300 and I choose to go on my own. 732 00:35:53,310 --> 00:35:56,090 I also wish him all the best. 733 00:36:07,130 --> 00:36:08,140 Meng Jianguo? 734 00:36:10,590 --> 00:36:11,860 Hello, I'm He Zhengyu. 735 00:36:11,950 --> 00:36:13,410 I'm Zhang Xiaojiang's lawyer. 736 00:36:14,510 --> 00:36:15,690 It'll only take you five minutes. 737 00:36:15,950 --> 00:36:16,900 I want to ask you a few questions. 738 00:36:19,200 --> 00:36:20,840 You have been working for Gao Ming for ten years, 739 00:36:20,980 --> 00:36:22,320 why did you suddenly resign? 740 00:36:23,480 --> 00:36:24,260 Ridiculous. 741 00:36:24,960 --> 00:36:26,400 Can't I quit my job whenever I want? 742 00:36:26,620 --> 00:36:29,020 Have you had any conflict 743 00:36:29,020 --> 00:36:30,760 with Gao Ming recently? 744 00:36:32,780 --> 00:36:34,050 Nope. 745 00:36:34,860 --> 00:36:37,080 I just want to find a stable job 746 00:36:37,290 --> 00:36:38,610 and spend more time at home with my daughter. 747 00:36:40,200 --> 00:36:42,040 You haven't wanted to spend time with your daughter for ten years, 748 00:36:42,160 --> 00:36:43,630 and now suddenly you do? 749 00:36:43,950 --> 00:36:44,740 Is there a problem? 750 00:36:45,940 --> 00:36:47,420 My daughter was sick the other day 751 00:36:47,470 --> 00:36:48,450 and wanted me to spend more time with her. 752 00:36:48,620 --> 00:36:49,610 I then made the decision. 753 00:36:51,400 --> 00:36:52,820 You did it because of Zhang Xiaojiang's matter, right? 754 00:36:56,040 --> 00:36:57,570 You're overthinking it. 755 00:36:57,910 --> 00:36:59,720 There were only three of you in the car. 756 00:36:59,750 --> 00:37:01,270 You must have seen it all. 757 00:37:01,560 --> 00:37:02,290 I advise you 758 00:37:03,550 --> 00:37:04,580 not to commit the crime of concealing. 759 00:37:05,980 --> 00:37:06,730 Concealing? 760 00:37:09,620 --> 00:37:11,680 There were only three people in the car that day, and I saw them all. 761 00:37:11,700 --> 00:37:12,440 I have to 762 00:37:12,590 --> 00:37:14,430 testify for Mr. Gao. 763 00:37:14,940 --> 00:37:16,180 It was Zhang Xiaojiang who framed him. 764 00:37:16,490 --> 00:37:18,450 I don't understand why people nowadays 765 00:37:19,000 --> 00:37:21,020 like to make news out of fictional things 766 00:37:21,290 --> 00:37:23,070 and falsely accuse others. 767 00:37:24,650 --> 00:37:25,310 Mr. Meng, 768 00:37:26,140 --> 00:37:27,720 with the current means of investigation, 769 00:37:27,970 --> 00:37:29,550 the police will find out 770 00:37:29,730 --> 00:37:31,350 the truth soon. 771 00:37:32,560 --> 00:37:33,190 Mr. He, 772 00:37:35,560 --> 00:37:36,190 are you threatening me? 773 00:37:39,190 --> 00:37:40,200 Five minutes is up. 774 00:37:40,330 --> 00:37:41,370 I'm going to pick up my daughter. 775 00:37:50,470 --> 00:37:55,010 [November 27, 2021] 776 00:37:57,570 --> 00:37:58,210 Framing... 777 00:37:58,810 --> 00:38:00,010 He framed me. 778 00:38:00,420 --> 00:38:02,220 Meng Jianguo 779 00:38:02,220 --> 00:38:02,940 knew the truth. 780 00:38:02,940 --> 00:38:04,150 But he helped Gao Ming lie. 781 00:38:04,620 --> 00:38:05,950 Jiang, calm down. 782 00:38:06,100 --> 00:38:07,930 The more popular this matter is on the Internet, 783 00:38:07,930 --> 00:38:09,340 the more calm you should be as a party. 784 00:38:09,340 --> 00:38:10,410 Jialan is right. 785 00:38:12,240 --> 00:38:14,460 If Meng Jianguo was indeed lying, 786 00:38:15,110 --> 00:38:16,360 it would be a wake-up call for us. 787 00:38:17,140 --> 00:38:19,240 He was so active in helping Gao Ming hide the truth, 788 00:38:19,420 --> 00:38:20,920 which means there must be something wrong. 789 00:38:21,250 --> 00:38:23,620 For example, he took a hush fee, 790 00:38:23,770 --> 00:38:24,650 or something else. 791 00:38:24,980 --> 00:38:26,530 We have to hurry up and investigate on it. 792 00:38:27,050 --> 00:38:28,850 If we don't announce the progress in time, 793 00:38:29,050 --> 00:38:30,270 the public opinion will be reversed immediately. 794 00:38:30,870 --> 00:38:32,180 This will be even more detrimental to Jiang. 795 00:38:32,510 --> 00:38:33,000 I see. 796 00:38:35,580 --> 00:38:36,740 I'll go back to the law firm later 797 00:38:36,790 --> 00:38:38,070 to put together 798 00:38:38,220 --> 00:38:39,190 our existing chain of evidence. 799 00:38:40,300 --> 00:38:40,940 And this. 800 00:38:41,620 --> 00:38:43,240 This is the video of that night. 801 00:38:43,360 --> 00:38:44,160 You can take a look. 802 00:38:44,930 --> 00:38:46,130 The video that night? 803 00:38:46,620 --> 00:38:47,740 What video? 804 00:38:47,910 --> 00:38:50,460 Surveillance footage of your neighbor's smart doorbell. 805 00:39:20,980 --> 00:39:21,490 See it? 806 00:39:23,050 --> 00:39:23,600 Yes. 807 00:39:25,490 --> 00:39:27,190 It's reasonable and integrity. 808 00:39:28,000 --> 00:39:28,800 She's such a good writer. 809 00:39:29,310 --> 00:39:30,720 She should come and write legal documents. 810 00:39:33,290 --> 00:39:35,060 What are you talking about? 811 00:39:37,320 --> 00:39:38,850 I'm talking about Zhang Xiaojiang's Weibo. 812 00:39:39,320 --> 00:39:41,320 Now the hits on this Weibo post are going up like crazy. 813 00:39:41,860 --> 00:39:43,570 It will definitely be on the trending list. 814 00:40:01,390 --> 00:40:02,150 Am I right? 815 00:40:04,060 --> 00:40:06,360 This Weibo post was written by another writer. 816 00:40:08,200 --> 00:40:08,760 Who is it? 817 00:40:17,380 --> 00:40:18,200 So beautiful. 818 00:40:19,700 --> 00:40:21,290 It turns out that there are not only stars in the sky, 819 00:40:21,720 --> 00:40:22,460 but also on the ground. 820 00:40:25,730 --> 00:40:29,160 Maybe each of us is a star. 821 00:40:30,540 --> 00:40:31,890 We are on earth when we are alive, 822 00:40:32,780 --> 00:40:35,720 and become stars in the sky when we die. 823 00:40:36,310 --> 00:40:37,630 So which one will I be? 824 00:40:43,180 --> 00:40:43,760 Jialan, 825 00:40:45,110 --> 00:40:46,100 you are a star on the ground. 826 00:40:46,140 --> 00:40:47,260 You are not in the sky. 827 00:40:49,820 --> 00:40:50,980 Why did you suddenly bring me here 828 00:40:51,000 --> 00:40:51,990 today? 829 00:40:53,490 --> 00:40:54,320 We agreed to 830 00:40:55,130 --> 00:40:56,260 go to your world on Mondays, Wednesdays and Fridays, 831 00:40:56,330 --> 00:40:57,570 and to mine on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 832 00:40:58,240 --> 00:41:00,950 You also said that 833 00:41:01,520 --> 00:41:03,220 you want to see every corner of Fuxing City. 834 00:41:04,000 --> 00:41:05,560 That was all my joke. 835 00:41:06,270 --> 00:41:06,950 I'll do it all 836 00:41:07,800 --> 00:41:08,730 if you say so. 837 00:41:09,930 --> 00:41:12,100 I will make every one of your wishes come true. 838 00:41:13,090 --> 00:41:13,890 So silly. 839 00:41:24,770 --> 00:41:26,650 Unfortunately, the time-space overlap is too short. 840 00:41:27,570 --> 00:41:28,440 I was thinking 841 00:41:29,680 --> 00:41:31,870 how can I let you have every corner? 842 00:41:32,260 --> 00:41:34,620 The best way is to 843 00:41:35,360 --> 00:41:37,170 put them all into your eyes at once. 844 00:41:43,290 --> 00:41:43,880 What? 845 00:41:45,090 --> 00:41:46,530 Are you going to put me in your eyes too? 846 00:41:49,660 --> 00:41:50,820 I put you here. 847 00:42:06,020 --> 00:42:06,570 Jialan. 848 00:42:10,470 --> 00:42:12,470 This is the first time I've been this high. 849 00:42:15,610 --> 00:42:16,300 Me too. 850 00:42:17,560 --> 00:42:18,400 It's also my first time. 851 00:42:17,930 --> 00:42:19,400 ♫If♫ 852 00:42:19,840 --> 00:42:24,760 ♫We are destined to meet♫ 853 00:42:25,800 --> 00:42:28,790 ♫To meet at this moment♫ 854 00:42:27,040 --> 00:42:27,760 Hello, everyone. 855 00:42:28,010 --> 00:42:28,700 Welcome to watch 856 00:42:28,740 --> 00:42:30,760 the vlog of Chen Jialan and He Zhengyu. 857 00:42:29,550 --> 00:42:31,700 ♫Our fate overlaps♫ 858 00:42:31,160 --> 00:42:33,740 We are now in the highest part of Fuxing City. 859 00:42:32,670 --> 00:42:34,440 ♫If♫ 860 00:42:33,760 --> 00:42:35,320 Not the highest, but relatively high. 861 00:42:34,490 --> 00:42:37,340 ♫Tomorrow I need to exchange with♫ 862 00:42:36,810 --> 00:42:38,710 We are now in a quite beautiful place 863 00:42:37,960 --> 00:42:40,680 ♫The world with you♫ 864 00:42:38,780 --> 00:42:39,980 in Fuxing City. 865 00:42:40,540 --> 00:42:41,600 It's the most beautiful place. 866 00:42:41,430 --> 00:42:46,000 ♫Let me give up everything♫ 867 00:42:43,100 --> 00:42:44,730 I really want to beat this guy right now. 868 00:42:46,240 --> 00:42:48,380 ♫The picture in the memory♫ 869 00:42:46,770 --> 00:42:47,760 It's the person who loves you the most. 870 00:42:48,850 --> 00:42:52,060 ♫Is so clear♫ 871 00:42:51,160 --> 00:42:51,870 I'll do it. 872 00:42:52,830 --> 00:42:56,010 ♫I can't let you go and believe that♫ 873 00:42:56,300 --> 00:42:59,750 ♫Miracles will always come♫ 874 00:43:01,200 --> 00:43:03,400 ♫Go through the time♫ 875 00:43:03,520 --> 00:43:07,030 ♫Distance can't block me♫ 876 00:43:07,060 --> 00:43:10,580 ♫I rush towards you, no matter♫ 877 00:43:10,730 --> 00:43:14,690 ♫Where are you♫ 878 00:43:16,470 --> 00:43:22,160 ♫No matter how far it is♫ 879 00:43:23,980 --> 00:43:29,960 ♫No matter where I am♫ 880 00:43:37,900 --> 00:43:38,320 Jialan. 881 00:43:39,300 --> 00:43:41,570 Next time, let's go for a hot air balloon ride. 882 00:43:42,980 --> 00:43:45,450 We'll fly higher and see more beautiful scenery. 883 00:43:46,960 --> 00:43:49,010 How can there be a hot air balloon at night? 884 00:43:50,030 --> 00:43:51,190 I'll have my way. 885 00:43:52,700 --> 00:43:53,490 What is it? 886 00:43:53,520 --> 00:43:54,920 Will you blow up a hot air balloon? 887 00:44:11,140 --> 00:44:12,060 Do you like this one? 888 00:44:12,730 --> 00:44:19,720 ♫A dream within reach♫ 889 00:44:15,220 --> 00:44:16,290 Do you remember? 890 00:44:17,130 --> 00:44:18,460 One of the paintings you painted for me 891 00:44:18,650 --> 00:44:21,040 is of us having a wedding on the beach. 892 00:44:20,650 --> 00:44:23,890 ♫Arises because of you♫ 893 00:44:21,840 --> 00:44:23,010 That wedding dress is very similar to this one. 894 00:44:24,670 --> 00:44:28,510 ♫Pass through the huge crowd♫ 895 00:44:28,690 --> 00:44:29,830 ♫We♫ 896 00:44:29,890 --> 00:44:30,490 That's a spot in Santorini, 897 00:44:30,530 --> 00:44:32,120 Greece, 898 00:44:31,610 --> 00:44:38,080 ♫Are like hour hands embracing and talking♫ 899 00:44:32,820 --> 00:44:34,660 one of the most romantic places in the world. 900 00:44:38,670 --> 00:44:44,280 ♫How can I stop flipping?♫ 901 00:44:47,690 --> 00:44:50,790 ♫You are the light shining♫ 902 00:44:51,100 --> 00:44:55,700 ♫And warming my eyes♫ 903 00:44:56,020 --> 00:44:59,050 ♫At the end of the world♫ 904 00:44:59,110 --> 00:45:03,610 ♫Hug you♫ 905 00:44:59,740 --> 00:45:00,300 Excuse me. 906 00:45:03,700 --> 00:45:06,850 ♫You are the light halting♫ 907 00:45:03,850 --> 00:45:04,980 Please help me find out 908 00:45:05,140 --> 00:45:06,960 the situation of Gao Ming's former driver Meng Jianguo. 909 00:45:07,180 --> 00:45:12,090 ♫And staying in my heart♫ 910 00:45:07,310 --> 00:45:08,130 The more detailed the better. 911 00:45:09,100 --> 00:45:09,440 Okay. 912 00:45:12,630 --> 00:45:19,270 ♫Spend dust and dawn with you♫ 913 00:45:20,480 --> 00:45:24,610 ♫Say I miss you♫ 914 00:45:27,200 --> 00:45:31,930 ♫You will know that♫ 915 00:45:32,210 --> 00:45:32,590 By the way, 916 00:45:33,340 --> 00:45:35,030 there is one more thing I want you to help me with. 917 00:45:47,440 --> 00:45:48,060 Be careful. 918 00:45:48,580 --> 00:45:48,970 Okay. 919 00:46:01,130 --> 00:46:01,550 Mr... 920 00:46:02,430 --> 00:46:02,930 Mr. Gao. 921 00:46:04,370 --> 00:46:04,810 Mr. Gao. 922 00:46:06,560 --> 00:46:07,440 You may want to 923 00:46:09,050 --> 00:46:09,770 take a look at this. 924 00:46:29,340 --> 00:46:30,330 Hello, Liu. 925 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [Sweet ON ] 926 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [Love in Time] 927 00:46:36,010 --> 00:46:40,890 [Exclusively on iQIYI] 928 00:46:41,030 --> 00:46:42,230 Ready. Action. 929 00:46:42,250 --> 00:46:43,470 [Filming] 930 00:46:49,330 --> 00:46:52,040 [Why hasn't he called me yet?] 931 00:46:53,080 --> 00:46:53,960 [Thinking] 932 00:46:54,380 --> 00:46:55,840 [Sweet] 933 00:46:58,030 --> 00:46:59,060 [Do you remember?] 934 00:46:59,630 --> 00:47:00,560 [What] 935 00:47:01,260 --> 00:47:02,460 [A painting of our wedding at the beach] 936 00:47:03,170 --> 00:47:06,610 [You gave it to me] 937 00:47:08,150 --> 00:47:08,910 [It's sweet to think about] 58002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.