Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,770 --> 00:03:57,522
Who are you?
2
00:03:59,232 --> 00:04:06,156
I am your Guardian. As long as I live
the Horned Demon cannot come.
3
00:04:34,434 --> 00:04:38,313
Where does this quote come from?
- From hell.
4
00:04:38,480 --> 00:04:40,440
Any idea, Jamie?
5
00:04:41,942 --> 00:04:47,113
I don't know any dead languages.
- He who understands can learn a lot from it.
6
00:04:47,280 --> 00:04:49,533
It's Vergilius.
-Well done.
7
00:04:49,699 --> 00:04:52,577
Mucus.
-Knowledge is power.
8
00:04:52,744 --> 00:04:55,288
Blessed are the poor in spirit.
9
00:04:58,208 --> 00:05:01,253
So this is your paper about Plato.
10
00:05:01,419 --> 00:05:07,133
You can give better assignments.
- Give an example.
11
00:05:08,677 --> 00:05:12,138
Macbeth.
-Nice for the Easter holidays.
12
00:05:12,305 --> 00:05:16,518
A ten-page paper
about Macbeth.
13
00:05:17,394 --> 00:05:22,691
Good is evil and evil is good
we rushed through fog and rain.
14
00:05:26,528 --> 00:05:29,406
Macbeth, first company, first scene.
15
00:05:32,492 --> 00:05:40,208
Monday I had breakfast with 4 slices
bacon. And bacon is fat in the canteen.
16
00:05:40,375 --> 00:05:45,547
I had lunch with a puff
potato with sour cream and butter.
17
00:05:45,714 --> 00:05:48,508
Just a little butter.
18
00:05:49,634 --> 00:05:54,890
Tuesday I got it
a box of fudge from my grandmother.
19
00:05:56,016 --> 00:06:02,606
I intended to hand them out.
But I ate them myself in the evening.
20
00:06:02,772 --> 00:06:07,319
You also have to confess sins
who are not talking about food?
21
00:06:09,487 --> 00:06:14,993
As a penance you have to
five minutes on psalm 39.
22
00:06:15,160 --> 00:06:18,330
Go and say your deed of repentance.
23
00:06:23,627 --> 00:06:25,837
Five.
24
00:06:35,889 --> 00:06:40,477
If I succeed, I want a liposuction.
25
00:06:40,644 --> 00:06:45,065
Just like models from lingerie
advertisements.
26
00:06:45,232 --> 00:06:48,860
What do you think?
Why am I actually asking?
27
00:06:49,027 --> 00:06:52,364
What are they doing in the church?
28
00:06:52,531 --> 00:06:55,534
They repair the damage
of the earthquake.
29
00:06:55,700 --> 00:06:59,246
Will those boys stay the entire vacation?
30
00:07:00,539 --> 00:07:05,752
Maybe I'll just stay here.
-Really? I stay too.
31
00:07:05,919 --> 00:07:10,674
There are not enough places to sleep.
Maybe we should share a room.
32
00:07:10,840 --> 00:07:12,259
Imagine.
33
00:07:22,310 --> 00:07:24,980
Bless me, I have sinned.
34
00:07:26,731 --> 00:07:30,443
I did a week ago
last confessed.
35
00:07:32,487 --> 00:07:35,782
Since...
36
00:07:35,949 --> 00:07:37,617
I doubted.
37
00:07:37,784 --> 00:07:43,999
All pain leads to redemption.
-Why did God take my father?
38
00:07:44,165 --> 00:07:48,628
He was fantastic,
he was always there for me.
39
00:07:48,795 --> 00:07:52,215
God teaches us his lessons
in many different ways.
40
00:07:52,382 --> 00:07:57,429
It's not fair.
Mama is always so busy.
41
00:08:00,098 --> 00:08:03,685
She hardly has any time for me.
42
00:08:07,981 --> 00:08:10,525
I don't know where I belong.
43
00:08:10,692 --> 00:08:16,406
Do you understand that God?
has a plan for you.
44
00:08:16,573 --> 00:08:19,910
Do you go during the Silent Week
to your mother?
45
00:08:22,746 --> 00:08:26,750
It is a good week
to improve the relationship.
46
00:08:26,917 --> 00:08:31,713
I want you to be throughout
seven minutes ...
47
00:08:31,880 --> 00:08:38,136
reflect on the infinity of God.
48
00:08:41,389 --> 00:08:46,686
Think about why Christ ...
49
00:08:46,853 --> 00:08:50,357
hung on the cross.
50
00:08:59,658 --> 00:09:04,913
Seven?
-That's very easy.
51
00:09:17,509 --> 00:09:21,388
I've been a bad girl.
-How so?
52
00:09:21,555 --> 00:09:25,141
I've been to a man.
53
00:09:25,308 --> 00:09:28,728
In the carnal sense?
54
00:09:28,895 --> 00:09:36,027
I don't know for sure. I think so.
Do you believe so?
55
00:09:36,194 --> 00:09:39,906
I met him on the beach.
56
00:09:40,073 --> 00:09:43,869
We swam together.
57
00:09:44,035 --> 00:09:47,664
We didn't go far into the water.
58
00:09:47,831 --> 00:09:50,959
Everyone on the beach could still see us.
59
00:09:52,669 --> 00:09:55,380
He kissed me.
60
00:09:58,133 --> 00:10:01,094
I wanted to stop him.
61
00:10:01,261 --> 00:10:06,975
But it was so delicious.
He pulled my top off ...
62
00:10:07,142 --> 00:10:10,437
It was wrong
but I allowed it.
63
00:10:14,399 --> 00:10:17,110
I didn't know what to do.
64
00:10:17,277 --> 00:10:21,239
I closed my eyes
and prayed for advice ...
65
00:10:21,406 --> 00:10:26,828
and when I opened them again,
he had taken off his swimsuit.
66
00:10:31,291 --> 00:10:36,546
You have to think of another way
deal with your family problems.
67
00:10:36,713 --> 00:10:39,799
Without all these impressions.
68
00:10:39,966 --> 00:10:44,262
Your lack of respect
leads you to darkness.
69
00:10:44,429 --> 00:10:47,557
I have another question.
70
00:10:47,724 --> 00:10:51,061
Is oral sex a pickle sin
or a capital sin?
71
00:10:51,228 --> 00:10:54,522
As a penance
you stay here in church ...
72
00:10:54,689 --> 00:11:00,153
to reflect on you for twenty minutes
on the infinity of God.
73
00:11:05,825 --> 00:11:07,619
Twenty?
74
00:11:09,371 --> 00:11:12,666
What has she done?
-What not?
75
00:11:41,236 --> 00:11:44,114
Telephone for you in the office.
76
00:11:45,115 --> 00:11:47,909
Your mom.
77
00:12:03,758 --> 00:12:05,635
What's your name?
-Daniel.
78
00:12:07,846 --> 00:12:13,435
That is a big tool.
-Yeah, nothing for little girls.
79
00:12:13,602 --> 00:12:16,271
Do I look like a little girl then?
80
00:12:17,355 --> 00:12:19,649
Funny.
-Do you think he is beautiful?
81
00:12:19,816 --> 00:12:23,904
Yes, my 12 year old sister also has one.
82
00:12:24,654 --> 00:12:26,781
Watch out with that jetty.
83
00:12:32,746 --> 00:12:37,709
What is it, mama?
-I can't come for you.
84
00:12:37,876 --> 00:12:42,130
I'll go by bus and train.
-No. I have little time now.
85
00:12:42,297 --> 00:12:48,970
I'm going to Australia with Russel.
He writes something about Aborigines or something.
86
00:12:49,137 --> 00:12:53,975
It's getting serious.
You can stay in school this week.
87
00:12:54,142 --> 00:12:57,520
You are kidding me.
-You'll be out for a weekend soon.
88
00:12:57,687 --> 00:13:02,192
You can still do something about your schoolwork.
-I want to go home.
89
00:13:02,359 --> 00:13:04,486
Don't start this way.
90
00:13:04,653 --> 00:13:08,740
Oh, there is the taxi.
I'll still call.
91
00:13:08,907 --> 00:13:13,036
I love you too.
92
00:13:15,413 --> 00:13:17,707
Are you okay?
93
00:13:18,625 --> 00:13:21,586
Yes, it's fine.
94
00:13:24,673 --> 00:13:28,218
It's fine. I will stay here.
95
00:13:29,135 --> 00:13:32,097
Fortunately the library is open.
96
00:13:40,438 --> 00:13:43,275
Someone who stays here.
97
00:13:43,441 --> 00:13:48,822
Nice. Then the problem is
with the rooms also solved.
98
00:13:49,865 --> 00:13:54,369
Jamie can sleep with Faith.
- Why isn't Jamie going home?
99
00:13:54,536 --> 00:14:00,584
Last time she was bright and blue.
Her father had done that.
100
00:14:00,750 --> 00:14:04,921
I tried to help her ...
101
00:14:05,088 --> 00:14:07,799
but sometimes it is hopeless.
102
00:14:36,703 --> 00:14:39,206
Just watch.
103
00:14:42,292 --> 00:14:46,296
Her hair and her nails are
grew after her death.
104
00:14:46,463 --> 00:14:49,883
She was in the outside wall,
as if it was a warning.
105
00:14:50,050 --> 00:14:56,014
I send her to the laboratory.
Come on, let's go.
106
00:14:56,181 --> 00:15:00,310
I am turning this area off.
You will hear from me again.
107
00:15:00,477 --> 00:15:05,148
Please come with me. Remember your head.
108
00:15:06,524 --> 00:15:09,778
Do you think the stories are correct?
109
00:15:09,945 --> 00:15:13,657
This must be an Illuminati.
-What is that?
110
00:15:13,823 --> 00:15:16,868
It used to be here at school
a poetry group.
111
00:15:17,035 --> 00:15:20,247
They were called after the Illuminatis
in England.
112
00:15:20,413 --> 00:15:26,836
They disappeared a hundred years ago.
- They never heard from them again.
113
00:15:27,003 --> 00:15:28,713
Until today.
114
00:15:28,880 --> 00:15:32,509
This wall is from after the fire.
115
00:15:34,469 --> 00:15:40,392
The entrance from the church
is bricked up.
116
00:15:42,102 --> 00:15:46,064
They have put a lot of effort into it
to close this space.
117
00:15:46,231 --> 00:15:51,111
Decent work.
Did you know this was here?
118
00:15:52,529 --> 00:15:54,364
Take a look here.
119
00:16:01,746 --> 00:16:05,292
What happened here?
- I hoped you knew that.
120
00:16:05,458 --> 00:16:11,172
What is this?
-It's a baptistery.
121
00:16:11,339 --> 00:16:15,802
It's hard to see
with all those skeletons ...
122
00:16:15,969 --> 00:16:20,599
but i think its here
five or six people burned.
123
00:16:30,567 --> 00:16:35,030
What a boring room.
Let's hang up some things.
124
00:16:35,197 --> 00:16:40,035
It's my room.
-This week is mine too.
125
00:16:47,751 --> 00:16:52,339
Do not touch it.
-University of Stanford. Waiting list.
126
00:16:52,505 --> 00:16:56,927
Poor study head. Not accepted.
-Not yet.
127
00:17:15,737 --> 00:17:18,532
Nice view.
128
00:17:19,783 --> 00:17:22,827
Shall we get their attention?
129
00:17:29,334 --> 00:17:31,962
Put it a little harder.
130
00:18:46,077 --> 00:18:51,082
The show is over.
At work, boys.
131
00:18:57,505 --> 00:18:59,507
Come on, work.
132
00:18:59,674 --> 00:19:06,014
That you dare. Suppose they see you.
-That was the intention.
133
00:19:06,181 --> 00:19:10,477
A teacher or something. This is not
allowed anyway.
134
00:19:10,644 --> 00:19:14,231
Do you never do something that is not allowed?
With a boy or something?
135
00:19:14,397 --> 00:19:16,358
I do not have a boyfriend.
136
00:19:20,070 --> 00:19:22,864
Then we have to find one for you.
137
00:19:23,031 --> 00:19:25,784
A passionate twink.
138
00:19:29,955 --> 00:19:32,415
Have you never done it before?
139
00:19:35,544 --> 00:19:39,756
I can give you a few tips.
140
00:19:39,923 --> 00:19:45,178
Not necessary, I have to study.
-I too, but you know ...
141
00:19:45,345 --> 00:19:48,014
Working alone makes you boring.
142
00:19:50,100 --> 00:19:55,105
We can do you
help with a new hairstyle.
143
00:19:55,272 --> 00:19:58,149
And makeup.
144
00:19:58,984 --> 00:20:01,945
Sexy clothes.
145
00:20:03,196 --> 00:20:07,033
Do you like to see me?
146
00:20:07,200 --> 00:20:09,953
You do have options.
147
00:20:10,120 --> 00:20:12,372
If you do your best.
148
00:20:12,539 --> 00:20:16,543
Do you really think so?
-Yeah, you just gotta get loose.
149
00:20:17,335 --> 00:20:20,714
Then they can't keep away from you.
150
00:20:32,183 --> 00:20:36,187
How is it that the hair grew through?
-Egg whites?
151
00:20:36,354 --> 00:20:39,691
In a stone wall?
-It's a well-known phenomenon.
152
00:20:39,858 --> 00:20:43,361
Under the right conditions
can it happen.
153
00:20:43,528 --> 00:20:46,740
Her skin has remained less beautiful.
154
00:20:46,907 --> 00:20:50,118
It's enough like this. The food is
getting cold.
155
00:20:59,502 --> 00:21:01,379
What shall we do?
156
00:21:01,546 --> 00:21:05,800
I'm going to remove my legs.
-There will be a nice movie again.
157
00:21:10,847 --> 00:21:14,017
Don't like the diet menu?
158
00:21:18,271 --> 00:21:23,693
Someone wants this
bring to Mother Clodah?
159
00:21:26,196 --> 00:21:30,116
What is it late?
-We have to leave.
160
00:21:37,582 --> 00:21:40,669
Can I use your computer for a moment?
161
00:21:41,878 --> 00:21:45,173
Mother Clodah is not very popular.
162
00:21:46,841 --> 00:21:48,468
She's weird.
163
00:21:48,635 --> 00:21:54,140
What do you think of me?
-You are nice. But why are you ...
164
00:21:54,307 --> 00:21:57,060
Have you become a nun?
That is a logical question.
165
00:21:57,227 --> 00:22:00,522
What about then?
- I'm from an orphanage.
166
00:22:00,689 --> 00:22:02,315
An orphanage.
167
00:22:02,482 --> 00:22:08,405
Because of the sisters I have my calling
discovered and found the power of God.
168
00:22:10,699 --> 00:22:14,077
I sometimes feel like an orphan.
169
00:22:14,244 --> 00:22:18,623
If you want to talk to someone
you come.
170
00:23:43,250 --> 00:23:46,878
Excuse me.
171
00:23:47,045 --> 00:23:51,007
I should have listened to you.
- You're looking for a plaster.
172
00:23:51,174 --> 00:23:54,052
I cannot find the first-aid kit.
173
00:23:54,219 --> 00:23:58,348
We do have one. Wait a second.
174
00:24:05,605 --> 00:24:09,109
Do you have him?
-Almost.
175
00:24:14,364 --> 00:24:16,700
Found it. Come on.
176
00:24:21,580 --> 00:24:23,748
Stanford?
177
00:24:23,915 --> 00:24:27,919
Yes, when I got engineering
went to study.
178
00:24:28,086 --> 00:24:31,214
I want that too.
How do you end up here?
179
00:24:31,381 --> 00:24:37,679
I am an intern here. I learn everything about it
the restoration of historic buildings.
180
00:24:40,682 --> 00:24:45,979
How strange, no one ever
had discovered that that space was there?
181
00:24:46,146 --> 00:24:50,984
Yes, as if it had to remain hidden.
I want to investigate.
182
00:24:51,151 --> 00:24:55,655
We have a library.
I'm sure you can do that.
183
00:24:55,822 --> 00:25:00,619
Do you have Internet?
-Yes, but you must have a password.
184
00:25:01,995 --> 00:25:04,748
I want to help you.
185
00:25:04,915 --> 00:25:08,418
Monday, at noon?
186
00:25:09,711 --> 00:25:14,466
Nice, see you on Monday.
Good night, Faith.
187
00:25:14,633 --> 00:25:18,678
Careful with your arm.
- All right, doctor.
188
00:25:21,389 --> 00:25:24,559
dorms
189
00:25:24,935 --> 00:25:27,145
How does such a seance go?
190
00:25:27,312 --> 00:25:31,566
You talk to the dead.
It's just like a long-distance call.
191
00:25:31,733 --> 00:25:33,860
Just lie still.
192
00:25:38,156 --> 00:25:41,910
Where were you?
I don't do it anyway.
193
00:25:42,077 --> 00:25:43,537
Welcome to the pleasure garden.
194
00:25:43,703 --> 00:25:46,915
How was the living dead?
-With whom?
195
00:25:47,082 --> 00:25:50,210
Mother Clodah.
Did she let you pray?
196
00:25:50,377 --> 00:25:54,047
Or have you succeeded?
- She didn't open.
197
00:25:54,214 --> 00:25:57,467
Do you have her collection
seen crucifixes?
198
00:25:57,634 --> 00:26:02,180
No vampire approaching her.
- How old would she be?
199
00:26:02,347 --> 00:26:08,311
She is timeless. It never dies.
- We are not disturbing, are we?
200
00:26:08,478 --> 00:26:14,317
We will cheer you up a bit.
After all, we are fellow sufferers.
201
00:26:14,484 --> 00:26:17,571
Something like that never really works?
202
00:26:17,737 --> 00:26:21,992
Let's try the Illuminati
to recall.
203
00:26:22,158 --> 00:26:26,580
How?
-With a seance in the chapel.
204
00:26:26,746 --> 00:26:32,294
Their aura is still floating around.
-It's completely dropped off there.
205
00:26:32,460 --> 00:26:37,132
We will soon be thundering.
-What would really have happened?
206
00:26:37,299 --> 00:26:39,634
Good idea.
207
00:26:39,801 --> 00:26:42,804
And Sister Sherilyn?
208
00:26:42,971 --> 00:26:44,431
No problem.
209
00:26:46,308 --> 00:26:48,393
Our buoy queen takes care of that.
210
00:27:27,974 --> 00:27:31,228
Come on, we gotta be quick.
211
00:27:31,394 --> 00:27:33,855
You get wine and a few candles.
212
00:27:35,774 --> 00:27:37,609
What is it?
213
00:27:37,776 --> 00:27:41,112
Do I have to go steal those things?
214
00:27:41,279 --> 00:27:45,116
Everyone must do something.
You belong now.
215
00:27:45,283 --> 00:27:49,829
Then it's going to be crazy. Forward.
216
00:27:49,996 --> 00:27:52,791
All right then.
217
00:28:53,101 --> 00:28:56,187
Why did you do that?
-For fun.
218
00:28:56,354 --> 00:29:00,650
That was not fun.
- Don't be so serious.
219
00:29:12,162 --> 00:29:16,875
Here are the candles and here is the wine.
220
00:30:37,706 --> 00:30:40,500
Come on, Faith.
-I'm not going.
221
00:30:40,709 --> 00:30:43,962
It was a joke. Do you find that so bad?
222
00:30:44,129 --> 00:30:48,967
Do you really think you're going to hell
if you steal candles?
223
00:30:49,134 --> 00:30:53,597
Are you not ashamed?
-Pious aunt.
224
00:31:14,576 --> 00:31:16,036
Dark say.
225
00:31:54,199 --> 00:31:56,618
This is cool .
226
00:31:59,287 --> 00:32:00,705
I want to get out of here.
227
00:32:11,049 --> 00:32:13,843
Let's have a drink at Father Michael.
228
00:32:54,759 --> 00:32:56,219
What now?
229
00:32:56,386 --> 00:32:59,139
Grab each other's hands.
230
00:33:03,810 --> 00:33:07,105
We greet our Illuminatis sisters.
231
00:33:09,816 --> 00:33:12,652
Tell us your secrets.
232
00:33:12,819 --> 00:33:18,617
Tell us how you died.
-Take us into contact with Kurt Cobain.
233
00:33:18,783 --> 00:33:20,827
Seriously.
234
00:33:20,994 --> 00:33:22,829
Eyes closed.
235
00:33:30,295 --> 00:33:33,173
We greet our Illuminatis sisters.
236
00:33:33,340 --> 00:33:37,594
Get up and contact us.
237
00:33:37,761 --> 00:33:41,806
Come alive. Go walk again.
238
00:33:41,973 --> 00:33:44,434
Go breathe again.
239
00:33:44,601 --> 00:33:47,729
Greetings to you.
240
00:33:56,196 --> 00:33:58,240
It does not work.
241
00:34:14,506 --> 00:34:19,052
Come out, wherever you are.
-It does not work.
242
00:34:19,219 --> 00:34:23,848
We are definitely doing something wrong.
They probably don't hear us.
243
00:34:24,015 --> 00:34:26,476
I'm starting to get hungry.
244
00:34:27,602 --> 00:34:31,273
We cannot reach the other side,
because ...
245
00:34:38,071 --> 00:34:39,489
What are you going to do?
246
00:34:39,656 --> 00:34:42,284
All modern stuff out.
247
00:34:42,450 --> 00:34:44,411
They hamper things.
248
00:34:46,955 --> 00:34:50,667
Maybe we should
to the other side.
249
00:34:53,753 --> 00:34:56,047
Hurry up.
250
00:34:56,923 --> 00:35:01,803
Doesn't everything have to go out?
-You want it to work?
251
00:35:39,925 --> 00:35:44,596
I call on the spirits of the past.
252
00:35:44,763 --> 00:35:48,683
Get up from your silent grave.
253
00:35:49,601 --> 00:35:52,312
We greet you. Stand up.
254
00:35:53,522 --> 00:35:58,068
We greet you. Stand up.
255
00:36:03,156 --> 00:36:05,116
Are you there?
256
00:36:08,912 --> 00:36:11,039
You can't go in there.
257
00:36:11,206 --> 00:36:13,667
I just looked.
258
00:37:06,720 --> 00:37:08,680
What is happening?
259
00:37:46,760 --> 00:37:48,178
What lies there?
260
00:37:49,471 --> 00:37:51,306
A book.
261
00:37:52,641 --> 00:37:54,184
What does it say?
262
00:38:07,113 --> 00:38:10,659
It is Latin. I can not read that.
263
00:38:10,825 --> 00:38:13,078
I know who does.
264
00:38:16,206 --> 00:38:19,251
Hey. Let me out.
265
00:38:27,884 --> 00:38:29,594
I'm coming.
266
00:38:33,056 --> 00:38:35,350
What a silly joke, say.
267
00:38:38,520 --> 00:38:39,938
Where's the rest of it?
268
00:38:42,357 --> 00:38:43,775
They are...
269
00:38:45,277 --> 00:38:49,197
Go to bed.
I'll come back to this tomorrow.
270
00:39:10,135 --> 00:39:15,640
That lying must have ended.
I know where you have been.
271
00:39:15,807 --> 00:39:20,228
I found this in the church.
And this one was under the scaffolding.
272
00:39:21,271 --> 00:39:27,986
Listen carefully. You are only allowed in it
part where the altar stands.
273
00:39:28,153 --> 00:39:31,781
The rest is forbidden territory.
274
00:39:31,948 --> 00:39:34,576
It is not safe there.
275
00:39:34,743 --> 00:39:36,661
Is that clear?
276
00:39:40,790 --> 00:39:45,128
I understand you well.
I was just like you.
277
00:39:45,295 --> 00:39:48,840
I never let myself say anything.
278
00:39:50,508 --> 00:39:54,638
You can appreciate good advice later.
279
00:39:55,055 --> 00:39:59,976
My teacher warned
always against temptation.
280
00:40:00,143 --> 00:40:07,025
It seems innocent,
but don't give in.
281
00:40:09,069 --> 00:40:12,155
Have I been clear?
282
00:40:13,073 --> 00:40:18,912
You know that cleanliness
leads to heaven.
283
00:40:30,924 --> 00:40:32,634
You don't mean this.
284
00:40:32,801 --> 00:40:37,264
Do we have to clean the kitchen?
-That's necessary.
285
00:40:37,430 --> 00:40:43,228
Is this to strengthen our character?
- Child labor is forbidden?
286
00:40:43,395 --> 00:40:44,813
Go ahead.
287
00:40:51,987 --> 00:40:56,867
I'll finish this.
You can do the fridge.
288
00:40:58,118 --> 00:40:59,953
There she goes.
289
00:41:26,062 --> 00:41:29,774
I wouldn't eat that.
-What is it?
290
00:41:29,941 --> 00:41:31,443
My bait.
291
00:41:35,447 --> 00:41:39,784
Is someone going to fish?
-No, thank you.
292
00:41:39,951 --> 00:41:45,290
Women belong in the kitchen.
We are attacking the bacteria here.
293
00:41:45,457 --> 00:41:48,293
Have a nice afternoon then.
294
00:41:49,502 --> 00:41:52,839
We found something last night.
295
00:41:53,006 --> 00:41:57,677
A moldy skeleton?
-No, an old book.
296
00:41:57,844 --> 00:42:00,555
And all in Latin.
297
00:42:00,722 --> 00:42:04,392
And let me read Latin.
298
00:42:04,559 --> 00:42:08,355
You are the only one who can help us.
299
00:42:08,522 --> 00:42:13,109
I think it has something
to do with the Illuminatis.
300
00:42:16,321 --> 00:42:22,202
These notes were in the book.
They are from one Gertrude.
301
00:42:22,369 --> 00:42:29,167
She writes that the book is her heart
ignites desire.
302
00:42:29,334 --> 00:42:30,794
Sounds good, right?
303
00:42:31,002 --> 00:42:35,382
We're going back tonight.
-After what happened?
304
00:42:35,590 --> 00:42:39,928
Then you don't want to know
what happened in the past?
305
00:42:40,095 --> 00:42:42,264
Don't you like us?
306
00:42:43,515 --> 00:42:48,061
Knowledge is power.
You are quite curious.
307
00:42:48,478 --> 00:42:49,896
Come on.
308
00:43:36,568 --> 00:43:41,031
Do you really think that Sherilyn
kicks in here?
309
00:43:41,823 --> 00:43:45,869
Of course.
And we have a secret weapon.
310
00:43:48,705 --> 00:43:51,416
Crazy.
-He is on.
311
00:43:51,583 --> 00:43:53,001
Come with me.
312
00:44:31,248 --> 00:44:33,083
Mysterious.
313
00:44:35,877 --> 00:44:38,338
It is mainly Latin.
314
00:44:39,965 --> 00:44:44,094
The rest is in Gaelic, I think.
-What does it say?
315
00:44:44,261 --> 00:44:49,724
Who read aloud from this book,
becomes mistress of the devil.
316
00:44:49,891 --> 00:44:55,939
That is not a cat piss.
-It's a book about magic.
317
00:44:56,106 --> 00:45:01,903
This is the book of the Horned
Demon, the Master of the Elements ...
318
00:45:02,070 --> 00:45:06,032
the Lord of the Fertile Earth.
The long-awaited one.
319
00:45:06,199 --> 00:45:09,786
Nice name
for a fertility god.
320
00:45:09,953 --> 00:45:12,414
Does he have a flat stomach?
321
00:45:13,415 --> 00:45:16,293
This book brings you great power.
322
00:45:16,459 --> 00:45:21,172
The reader is required
to open the Forgotten Gate ...
323
00:45:21,339 --> 00:45:25,010
making the long-awaited
will enter.
324
00:45:25,176 --> 00:45:31,975
If you execute this command, the
Long awaited rising from the ocean ...
325
00:45:33,685 --> 00:45:36,521
on the darkest day
of the year.
326
00:45:37,939 --> 00:45:40,025
Good Friday.
327
00:45:40,192 --> 00:45:43,653
That's next week.
-Crazy.
328
00:45:43,820 --> 00:45:48,200
What must we do?
-To be severely punished ...
329
00:45:48,366 --> 00:45:50,994
the Guardian, the Bearer of the Mark.
330
00:45:51,161 --> 00:45:55,707
Woe to them. Their head is cut off.
331
00:45:58,418 --> 00:46:02,339
What is a Guardian?
- Someone at the court?
332
00:46:02,505 --> 00:46:04,674
It is a story.
333
00:46:04,841 --> 00:46:07,928
Something that happened a long time ago.
334
00:46:08,094 --> 00:46:13,850
De Wachter has prevented that
the long-awaited could enter the world.
335
00:46:14,017 --> 00:46:17,437
I think some pages are missing.
336
00:46:17,604 --> 00:46:19,856
We do not have all the information.
337
00:46:21,942 --> 00:46:27,113
Gertrude says that ...
338
00:46:30,534 --> 00:46:35,247
We must first open the gates.
-Who is Gertrude?
339
00:46:36,122 --> 00:46:38,959
Miss Illuminatis 1896.
340
00:46:39,125 --> 00:46:43,296
I had only taken this with me.
341
00:46:43,463 --> 00:46:47,926
We need the Mirror Conspiracy
to carry out.
342
00:46:49,302 --> 00:46:51,137
On Good Friday.
343
00:46:54,724 --> 00:46:58,770
Read the spell over the Noordpoort.
344
00:47:00,647 --> 00:47:04,568
We turn our face
to the north.
345
00:47:04,734 --> 00:47:08,655
The beach is there.
-Then the north is there.
346
00:47:17,497 --> 00:47:19,666
There is the north.
347
00:47:19,833 --> 00:47:21,251
Give it some water.
348
00:47:23,044 --> 00:47:24,462
Water.
349
00:47:37,767 --> 00:47:41,313
Guard of the Noordpoort.
Send your water.
350
00:47:41,479 --> 00:47:44,107
Raise your voice, o Demon.
351
00:47:44,274 --> 00:47:48,695
The water
will flow through the Noordpoort.
352
00:47:48,862 --> 00:47:51,740
Accept this pure sacrifice.
353
00:47:56,286 --> 00:48:00,165
Let us witness your power.
354
00:48:01,875 --> 00:48:04,669
Was that it?
-Yes. Come with me.
355
00:48:04,836 --> 00:48:08,590
Has anything happened?
We will notice that.
356
00:48:27,150 --> 00:48:29,402
It did not work.
357
00:49:03,436 --> 00:49:07,315
Foxglove.
A poisonous wild plant.
358
00:49:07,482 --> 00:49:09,943
You may.
- I'll do it soon.
359
00:49:16,575 --> 00:49:19,494
This is the church, isn't it?
360
00:49:19,661 --> 00:49:25,834
What is so special about that?
-The baptistery is older than the rest.
361
00:49:26,001 --> 00:49:29,379
Is that bad?
-No, but strange.
362
00:49:29,546 --> 00:49:33,425
How can sea water be there?
end up?
363
00:49:33,592 --> 00:49:37,512
In the rest of the church
there is no trace of it.
364
00:49:37,679 --> 00:49:42,684
That's strange.
-On top of a hill. I don't get it.
365
00:49:45,312 --> 00:49:48,398
I quit. I go back to work.
366
00:49:56,072 --> 00:49:59,534
I still have to do something
for Sister Sherilyn.
367
00:50:19,095 --> 00:50:23,767
Wait a moment.
-I want to test my translation program.
368
00:50:23,934 --> 00:50:26,686
Not now.
369
00:50:29,105 --> 00:50:32,734
Guardian of the Zuidpoort,
show the way.
370
00:50:32,901 --> 00:50:38,949
Raise your voice, o Demon.
Earth from the Zuidpoort leads us to you.
371
00:50:39,115 --> 00:50:45,288
Accept this sacrifice so that we witness
may be of your strength.
372
00:50:46,790 --> 00:50:48,416
What is it?
373
00:50:53,964 --> 00:50:58,552
I think we have the South Gate
have opened.
374
00:51:01,847 --> 00:51:07,018
Let's hurry up.
It is almost Good Friday.
375
00:51:07,185 --> 00:51:10,146
What now?
-We have to go to the beach.
376
00:51:10,313 --> 00:51:12,357
Then my hair will frizz.
377
00:51:12,524 --> 00:51:18,280
No, it says it's at noon
afternoon must.
378
00:51:19,030 --> 00:51:21,199
But we still need something.
379
00:51:21,366 --> 00:51:24,703
Search for the spell
of the water 's up.
380
00:51:33,128 --> 00:51:35,547
This is it, I believe.
381
00:51:35,714 --> 00:51:39,259
You must know for sure.
382
00:51:39,426 --> 00:51:42,179
Does this not go a bit far?
383
00:51:42,345 --> 00:51:46,766
Do you prefer to do something else?
With this or that?
384
00:51:49,352 --> 00:51:51,855
Well, say.
385
00:51:54,191 --> 00:51:57,861
Courage is the most important virtue,
says Gertrude.
386
00:51:58,028 --> 00:52:02,365
We just want to see what happens.
387
00:52:02,532 --> 00:52:04,534
Good.
388
00:52:07,412 --> 00:52:09,331
This will be fun.
389
00:52:09,497 --> 00:52:14,377
Bergamot oil purifies the sea water.
390
00:52:16,046 --> 00:52:21,968
And we need candles to
to awaken our hidden powers.
391
00:52:26,848 --> 00:52:32,312
White clothing, as old as possible,
so that our aura can go through.
392
00:52:37,734 --> 00:52:43,031
Mirrors, those are the most important
for the last spell.
393
00:52:43,198 --> 00:52:45,867
He needs us
bring the long-awaited.
394
00:52:48,161 --> 00:52:53,833
Now we are going to clean the ocean water,
just like a century ago.
395
00:52:55,502 --> 00:53:01,716
If you go fishing, you must first
three orphan greetings pray ...
396
00:53:01,883 --> 00:53:04,761
and only then eject the line.
397
00:53:36,585 --> 00:53:38,879
Manifest you, o Demon.
398
00:53:39,045 --> 00:53:43,008
The water from the Zuidpoort is now
burning.
399
00:53:43,174 --> 00:53:46,094
Accept this pure offering.
400
00:53:56,313 --> 00:53:58,190
You have it.
401
00:54:07,365 --> 00:54:09,451
What would it be like if it worked out?
402
00:54:09,618 --> 00:54:14,539
At least I let myself be
never prescribe the law again.
403
00:54:16,291 --> 00:54:19,294
What is a pure girl?
-A virgin.
404
00:54:19,461 --> 00:54:21,254
We need that.
405
00:54:21,421 --> 00:54:23,465
I know.
406
00:54:23,632 --> 00:54:26,092
And who can that be?
407
00:54:27,761 --> 00:54:29,179
Slut.
408
00:54:30,555 --> 00:54:34,184
The Long-awaited is vain.
Hence those mirrors.
409
00:54:34,351 --> 00:54:37,479
But more important than mirrors ...
410
00:54:37,646 --> 00:54:40,148
Is blood. Blood from a virgin.
411
00:54:43,527 --> 00:54:45,028
Bye, Faith.
412
00:54:49,783 --> 00:54:52,244
You don't have to drink it.
413
00:54:54,871 --> 00:54:56,456
Come on in.
414
00:55:03,129 --> 00:55:05,340
I'll see you there.
415
00:55:05,507 --> 00:55:06,925
We'll wait.
416
00:55:10,637 --> 00:55:14,599
Daniel, do you want it again?
with me on the computer?
417
00:55:14,766 --> 00:55:16,184
Yes Nice.
418
00:55:17,644 --> 00:55:20,105
At eight o'clock tonight?
419
00:55:20,272 --> 00:55:22,107
Which is good.
420
00:55:24,401 --> 00:55:25,819
Until then.
421
00:55:51,469 --> 00:55:56,933
How's Daniel doing?
- I'll see him tonight.
422
00:55:57,100 --> 00:56:02,022
In the library. I have asked him.
423
00:56:02,189 --> 00:56:06,943
I'm going to the library tonight.
-Stay out of this.
424
00:56:07,110 --> 00:56:13,408
I just check if it's not out of control
runs. I know what type it is.
425
00:56:13,575 --> 00:56:14,993
I don't need any help.
426
00:56:19,664 --> 00:56:21,082
Do not.
427
00:56:22,209 --> 00:56:26,087
That is foxglove.
Very toxic.
428
00:57:24,563 --> 00:57:26,064
I'm Erica.
429
00:57:27,816 --> 00:57:30,110
Faith sent me.
430
00:57:30,277 --> 00:57:34,948
She wants you to come to her room.
It's number 24.
431
00:57:35,115 --> 00:57:38,577
Do not be afraid.
There are no sisters.
432
00:57:57,888 --> 00:57:59,848
Kelsey, hurry up.
433
00:58:05,604 --> 00:58:08,064
I have to leave.
434
00:58:44,851 --> 00:58:46,269
Where is she?
435
00:58:46,436 --> 00:58:52,234
She is taking a shower.
She asked if you wanted to wait. Sit down.
436
00:58:55,028 --> 00:58:57,280
What are you going to do?
437
00:58:57,906 --> 00:58:59,324
We'll see.
438
00:59:09,292 --> 00:59:10,835
Here I have them.
439
00:59:12,128 --> 00:59:14,047
What the hell?
440
00:59:14,214 --> 00:59:19,386
Have you never seen a girl
dress up? You have a sister, right?
441
00:59:19,553 --> 00:59:22,305
You know, Faith is ...
442
00:59:30,272 --> 00:59:35,569
very sweet, but you're just not ...
443
00:59:35,735 --> 00:59:37,904
What is it? You want well.
444
00:59:38,071 --> 00:59:42,534
Not with you.
- Nobody needs to know?
445
00:59:46,162 --> 00:59:50,458
I don't want to be with you.
- You are still a virgin.
446
01:00:05,056 --> 01:00:08,518
I know what it looked like ...
-Never mind.
447
01:00:08,685 --> 01:00:12,397
I just sat there.
-I do not give a hoot.
448
01:00:14,149 --> 01:00:16,193
I don't want to talk about it.
449
01:00:27,621 --> 01:00:32,042
I warned you.
-So that is why you went ahead.
450
01:00:32,209 --> 01:00:35,170
He just dragged me on the bed.
451
01:00:35,337 --> 01:00:39,466
I do not believe you.
- You think he really wants you.
452
01:00:39,633 --> 01:00:42,552
There are so many other girls.
453
01:00:42,719 --> 01:00:48,558
With those talks about Stanford
he just wants to seduce you.
454
01:00:49,768 --> 01:00:52,437
Take a look outside.
455
01:01:05,492 --> 01:01:07,744
What do you have? Come with me.
456
01:01:20,924 --> 01:01:22,551
It is salty.
457
01:01:52,956 --> 01:01:54,374
What does it say?
458
01:01:54,541 --> 01:01:58,461
"The Guardian of the Lord
warns everyone.
459
01:01:58,628 --> 01:02:01,089
It will happen again. "
460
01:02:01,256 --> 01:02:05,177
Is there really a Guardian?
From meat and blood?
461
01:02:05,343 --> 01:02:10,098
Yes, and it's serious to him.
- But what does he mean by this?
462
01:02:10,265 --> 01:02:15,061
He wants us to stop.
-Why did we get the Book then?
463
01:02:15,228 --> 01:02:20,775
He sets us to the test.
To see if we are wise.
464
01:02:20,942 --> 01:02:27,115
I'm sick of everyone
always wants to test us.
465
01:02:27,282 --> 01:02:32,662
De Wachter wants to protect us.
I'm talking about adults.
466
01:02:32,829 --> 01:02:37,000
They always know everything better.
They can go to hell.
467
01:02:37,167 --> 01:02:42,339
Who would be the Guardian?
-The Book was talking about the Sign.
468
01:02:42,505 --> 01:02:44,925
The Sign Carrier.
469
01:02:50,972 --> 01:02:54,392
Of course.
I already know who the Guardian is.
470
01:02:55,936 --> 01:02:58,396
Mother Clodah?
471
01:02:58,563 --> 01:03:01,233
What are we afraid of then?
472
01:03:01,399 --> 01:03:05,904
An old person with some crucifixes?
-What are you going to do?
473
01:03:06,988 --> 01:03:09,699
We're going to stop her.
474
01:03:12,786 --> 01:03:17,165
Let's go.
We still have a lot to do.
475
01:03:17,332 --> 01:03:22,629
This school costs my father gold money.
- My parents are getting mad.
476
01:03:23,880 --> 01:03:26,383
Forget it.
477
01:03:33,765 --> 01:03:38,103
I can see you tomorrow
use your computer?
478
01:03:38,270 --> 01:03:40,480
Of course. For what?
479
01:03:41,940 --> 01:03:44,150
Nothing special.
480
01:04:02,085 --> 01:04:04,671
What's wrong with you?
481
01:04:04,838 --> 01:04:08,675
How do you mean?
- You are not yourself.
482
01:04:10,969 --> 01:04:12,804
There is nothing.
483
01:04:19,352 --> 01:04:23,190
Would you like to help me?
-Of course.
484
01:04:25,233 --> 01:04:27,777
What are your plans?
485
01:04:28,862 --> 01:04:33,033
I want to go to Stanford.
Just like my dad.
486
01:04:36,286 --> 01:04:38,538
You were crazy about him, right?
487
01:04:41,208 --> 01:04:43,418
You are very mature.
488
01:04:43,585 --> 01:04:46,004
You can almost fly out.
489
01:04:46,171 --> 01:04:49,174
You just have to trust in God.
490
01:04:49,341 --> 01:04:52,052
I have a lot of trouble with that.
491
01:04:52,219 --> 01:04:57,682
I understand that. I also suffered.
But you have to learn to forgive.
492
01:04:57,849 --> 01:05:03,647
You have to forgive your mother for them
you left. And your father too.
493
01:05:04,981 --> 01:05:07,400
Then you have peace with it.
494
01:05:11,238 --> 01:05:13,406
Trust in the Lord.
495
01:05:35,303 --> 01:05:40,392
I've come to bring your food.
-Do you want to put it in?
496
01:06:15,093 --> 01:06:18,388
You have many crucifixes, say.
497
01:06:29,608 --> 01:06:32,110
Kelsey, come with us.
498
01:06:36,907 --> 01:06:39,868
What's your name?
-Faith.
499
01:06:40,035 --> 01:06:44,331
That means 'trust'.
Do you have that too?
500
01:06:44,497 --> 01:06:49,794
Whether I trust in God?
I'm trying my best.
501
01:06:50,837 --> 01:06:54,257
I didn't have it at your age.
502
01:06:55,592 --> 01:06:59,429
I wanted it
and I hoped so too.
503
01:06:59,596 --> 01:07:04,976
But it only happened
when I looked into Jesus' eyes.
504
01:07:05,143 --> 01:07:08,313
So sad and so beautiful.
505
01:07:21,910 --> 01:07:24,120
Who are those girls?
506
01:07:25,372 --> 01:07:28,291
The Illuminatis.
507
01:07:29,334 --> 01:07:32,337
Faith, come join us.
508
01:07:39,302 --> 01:07:41,471
Erica, come with us.
509
01:07:47,102 --> 01:07:49,646
Gina, come with us.
510
01:07:52,232 --> 01:07:54,651
Nicole, come join us.
511
01:07:55,694 --> 01:08:00,991
The Lord is my light and my salvation.
Who would I fear?
512
01:08:01,157 --> 01:08:05,161
When culprits approach me
to eat my meat ...
513
01:08:05,328 --> 01:08:08,039
they will stumble themselves.
514
01:08:08,206 --> 01:08:10,542
We remain confident.
515
01:08:14,170 --> 01:08:16,256
Do you believe?
516
01:09:08,767 --> 01:09:10,268
Help me.
517
01:09:13,021 --> 01:09:17,067
The food is up.
De Wachter is dead.
518
01:09:18,235 --> 01:09:20,737
The girls are ours.
519
01:09:33,291 --> 01:09:36,086
It seems like a heart attack.
520
01:09:37,170 --> 01:09:41,591
She was already walking
to struggle for a while.
521
01:09:44,928 --> 01:09:52,602
The boys from the lab have a sign
found on the corpse from the church.
522
01:09:55,021 --> 01:10:01,361
They had no idea what it was.
Do you want to view the photo once?
523
01:10:03,363 --> 01:10:05,657
Of course.
524
01:10:09,244 --> 01:10:12,163
Come to us, o Long-awaited.
525
01:10:12,330 --> 01:10:15,333
We call You, Master of Spirits.
526
01:10:25,760 --> 01:10:30,640
You move forward with Latin.
- I did my homework.
527
01:10:30,807 --> 01:10:37,814
Blessed are the poor in spirit, right?
-Knowledge is power. I got that from you.
528
01:10:37,981 --> 01:10:43,195
Welcome, come join our circle.
- Here you are among friends.
529
01:10:43,361 --> 01:10:46,198
You are very popular here.
530
01:10:46,364 --> 01:10:52,120
What did you do with them?
- You look like a saint.
531
01:10:52,287 --> 01:10:55,749
You play with fire.
This is a serious matter.
532
01:10:55,916 --> 01:11:00,921
That has always been it, scared.
I'm not scared anymore.
533
01:11:01,087 --> 01:11:03,215
Then come to us.
534
01:11:04,841 --> 01:11:07,135
Then take a look.
535
01:11:08,220 --> 01:11:11,598
Are you not afraid of your soul?
536
01:11:11,765 --> 01:11:13,725
Look here.
537
01:11:13,892 --> 01:11:19,105
You are not devil servants,
but ordinary girls.
538
01:11:22,776 --> 01:11:28,615
Go to bed, girl. And think about it
that you pray. Tomorrow is Good Friday.
539
01:11:32,160 --> 01:11:35,038
We start again.
540
01:11:36,248 --> 01:11:37,832
Hurry up.
541
01:11:44,798 --> 01:11:46,842
Long awaited ...
542
01:11:48,593 --> 01:11:51,429
we call you.
543
01:11:51,596 --> 01:11:54,933
Let us know if we are worthy of you.
544
01:12:52,741 --> 01:12:54,784
It does not work.
545
01:13:04,252 --> 01:13:06,963
The Book is missing its path .
546
01:13:07,130 --> 01:13:10,050
The Book illuminates its path.
547
01:13:48,088 --> 01:13:50,757
I just figured this out.
548
01:13:52,968 --> 01:13:57,222
What are you doing here?
-This is really insane.
549
01:14:05,647 --> 01:14:11,444
I know how it works, I think.
I have been thinking here all day.
550
01:14:29,629 --> 01:14:33,550
This is the way out.
After a long thought I realized.
551
01:14:38,972 --> 01:14:43,268
Take the book.
-Come on, down here.
552
01:14:45,729 --> 01:14:49,858
The Illuminatis knew this way out
apparently not.
553
01:14:50,025 --> 01:14:53,320
How do you mean?
-During that fire.
554
01:14:56,114 --> 01:14:58,033
Where is it?
555
01:15:14,424 --> 01:15:15,884
Where is it?
556
01:15:27,270 --> 01:15:31,691
We have to get the Book back.
We have to find Faith.
557
01:15:31,858 --> 01:15:34,903
I give up. What is it?
558
01:15:35,070 --> 01:15:37,989
This is a diabolical book.
559
01:15:38,156 --> 01:15:43,370
A translation of a book about
black magic. And it really works.
560
01:15:44,621 --> 01:15:49,042
Okay, you wanna get rid of it?
Just give.
561
01:15:59,469 --> 01:16:01,763
So disappeared.
562
01:16:06,685 --> 01:16:12,148
You will not see that book again.
Fish don't do black magic.
563
01:16:14,150 --> 01:16:15,986
It's dry.
564
01:16:39,593 --> 01:16:42,721
I have thought about the power of God.
565
01:16:44,514 --> 01:16:46,766
And I have the answer.
566
01:16:46,933 --> 01:16:50,228
Jamie, what are you doing here?
567
01:16:50,395 --> 01:16:54,900
The power of God does not fall
at that of the long-awaited.
568
01:16:55,066 --> 01:16:57,819
Stop the blasphemy.
569
01:17:08,997 --> 01:17:12,417
You are not a devil's servant.
570
01:17:15,795 --> 01:17:18,590
Then I will serve you.
571
01:17:18,757 --> 01:17:22,427
I pray for your soul rest.
572
01:17:22,594 --> 01:17:24,763
No need.
573
01:17:24,930 --> 01:17:28,517
I would have liked to be with de Wachter
want to talk.
574
01:17:28,683 --> 01:17:34,397
But I want to know one more thing.
How are you planning to stop me?
575
01:17:34,564 --> 01:17:37,067
I'm sending you home.
576
01:17:42,781 --> 01:17:44,991
Look into my eyes.
577
01:17:45,158 --> 01:17:48,328
Tell me all your secrets.
578
01:18:20,485 --> 01:18:23,071
De Wachter is still alive.
579
01:18:39,963 --> 01:18:42,424
We're going to Father Michael.
580
01:18:53,768 --> 01:18:55,562
Get out.
581
01:19:57,290 --> 01:20:02,879
Alarm center.
Send the police to Santa Carlita.
582
01:20:03,046 --> 01:20:07,467
Calm down. I can not do anything
if I don't understand you.
583
01:20:07,634 --> 01:20:11,304
My friend is in danger and I ...
584
01:20:11,471 --> 01:20:14,933
Stay there. We send help.
585
01:20:16,685 --> 01:20:19,855
Wait ...
Thanks for calling.
586
01:21:34,262 --> 01:21:36,806
The book.
-Sorry.
587
01:21:36,973 --> 01:21:42,687
We need it for
the Mirror Conspiracy. Come on.
588
01:21:42,854 --> 01:21:45,690
The Book is ours.
589
01:21:59,913 --> 01:22:02,332
We need some stuff.
590
01:22:02,499 --> 01:22:04,918
First some salt.
591
01:22:05,085 --> 01:22:08,630
And we make it
the consecrated host.
592
01:22:08,797 --> 01:22:11,341
First find Daniel.
593
01:22:11,508 --> 01:22:15,136
Blessed be the soul
of your fairy tale prince.
594
01:22:15,303 --> 01:22:19,057
He will experience a lot,
just before his death.
595
01:22:19,224 --> 01:22:24,145
Can I have the Book?
-The Book is ours.
596
01:22:24,312 --> 01:22:29,401
You do not know what you are doing.
-The power of God is mine.
597
01:22:31,361 --> 01:22:35,949
The Book is lying.
The text was changed 1000 years ago.
598
01:22:37,450 --> 01:22:39,411
How do you know that?
599
01:22:49,754 --> 01:22:51,798
Finally.
600
01:22:55,510 --> 01:22:56,970
Nice dagger.
601
01:22:57,137 --> 01:23:03,435
Stop immediately. I want you
don't hurt. None of you.
602
01:23:07,480 --> 01:23:12,903
The Apocalypse is approaching.
Woe to the earth and the sea.
603
01:23:13,069 --> 01:23:18,658
Because the devil is coming to get you.
He strikes quickly and relentlessly.
604
01:23:25,665 --> 01:23:30,003
With the Mirror Cladding
you don't provoke the Long-awaited.
605
01:23:30,170 --> 01:23:34,633
Lucifer comes to steal your soul.
Just look in the mirror.
606
01:23:34,799 --> 01:23:40,472
Then you can see for yourself.
-Sorry, I just don't believe you.
607
01:23:40,639 --> 01:23:48,146
My order has been trying for a thousand years
to submit the devil to God.
608
01:23:48,313 --> 01:23:52,150
Jamie, come live in the light.
609
01:23:59,783 --> 01:24:01,743
I'm in charge of you.
610
01:24:08,166 --> 01:24:10,627
Let me go.
611
01:24:21,471 --> 01:24:25,976
De Wachter is dead.
Long live the long-awaited one.
612
01:24:27,060 --> 01:24:30,856
What do we do with Faith?
-Let her.
613
01:24:31,022 --> 01:24:33,692
It's Good Friday.
614
01:24:48,498 --> 01:24:54,462
Behold the long-awaited one.
He who knows no equal.
615
01:24:54,629 --> 01:24:59,467
Show us Your dark forces.
Let us see you.
616
01:25:27,412 --> 01:25:31,791
Ancient, enter again
the black earth.
617
01:25:31,958 --> 01:25:36,213
Great pleasures await You.
The rule is yours.
618
01:26:01,530 --> 01:26:05,617
Submit
to the power of the true God.
619
01:26:52,873 --> 01:26:56,293
I brought you back.
620
01:26:56,459 --> 01:26:58,837
I get the power.
621
01:27:30,285 --> 01:27:35,123
The police and the church claimed
that Jamie had gone mad.
622
01:27:35,290 --> 01:27:41,838
That she had Sherilyn and Father Michael
killed and then committed suicide.
623
01:27:42,005 --> 01:27:47,010
They were silent about the devastation
to the font and the room.
624
01:27:47,177 --> 01:27:52,933
So maybe other girls have it
indeed called the devil.
625
01:27:55,685 --> 01:27:58,355
That was my confession, Reverend.
47083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.