All language subtitles for Little Witches_1996_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,770 --> 00:03:57,522 Who are you? 2 00:03:59,232 --> 00:04:06,156 I am your Guardian. As long as I live the Horned Demon cannot come. 3 00:04:34,434 --> 00:04:38,313 Where does this quote come from? - From hell. 4 00:04:38,480 --> 00:04:40,440 Any idea, Jamie? 5 00:04:41,942 --> 00:04:47,113 I don't know any dead languages. - He who understands can learn a lot from it. 6 00:04:47,280 --> 00:04:49,533 It's Vergilius. -Well done. 7 00:04:49,699 --> 00:04:52,577 Mucus. -Knowledge is power. 8 00:04:52,744 --> 00:04:55,288 Blessed are the poor in spirit. 9 00:04:58,208 --> 00:05:01,253 So this is your paper about Plato. 10 00:05:01,419 --> 00:05:07,133 You can give better assignments. - Give an example. 11 00:05:08,677 --> 00:05:12,138 Macbeth. -Nice for the Easter holidays. 12 00:05:12,305 --> 00:05:16,518 A ten-page paper about Macbeth. 13 00:05:17,394 --> 00:05:22,691 Good is evil and evil is good we rushed through fog and rain. 14 00:05:26,528 --> 00:05:29,406 Macbeth, first company, first scene. 15 00:05:32,492 --> 00:05:40,208 Monday I had breakfast with 4 slices bacon. And bacon is fat in the canteen. 16 00:05:40,375 --> 00:05:45,547 I had lunch with a puff potato with sour cream and butter. 17 00:05:45,714 --> 00:05:48,508 Just a little butter. 18 00:05:49,634 --> 00:05:54,890 Tuesday I got it a box of fudge from my grandmother. 19 00:05:56,016 --> 00:06:02,606 I intended to hand them out. But I ate them myself in the evening. 20 00:06:02,772 --> 00:06:07,319 You also have to confess sins who are not talking about food? 21 00:06:09,487 --> 00:06:14,993 As a penance you have to five minutes on psalm 39. 22 00:06:15,160 --> 00:06:18,330 Go and say your deed of repentance. 23 00:06:23,627 --> 00:06:25,837 Five. 24 00:06:35,889 --> 00:06:40,477 If I succeed, I want a liposuction. 25 00:06:40,644 --> 00:06:45,065 Just like models from lingerie advertisements. 26 00:06:45,232 --> 00:06:48,860 What do you think? Why am I actually asking? 27 00:06:49,027 --> 00:06:52,364 What are they doing in the church? 28 00:06:52,531 --> 00:06:55,534 They repair the damage of the earthquake. 29 00:06:55,700 --> 00:06:59,246 Will those boys stay the entire vacation? 30 00:07:00,539 --> 00:07:05,752 Maybe I'll just stay here. -Really? I stay too. 31 00:07:05,919 --> 00:07:10,674 There are not enough places to sleep. Maybe we should share a room. 32 00:07:10,840 --> 00:07:12,259 Imagine. 33 00:07:22,310 --> 00:07:24,980 Bless me, I have sinned. 34 00:07:26,731 --> 00:07:30,443 I did a week ago last confessed. 35 00:07:32,487 --> 00:07:35,782 Since... 36 00:07:35,949 --> 00:07:37,617 I doubted. 37 00:07:37,784 --> 00:07:43,999 All pain leads to redemption. -Why did God take my father? 38 00:07:44,165 --> 00:07:48,628 He was fantastic, he was always there for me. 39 00:07:48,795 --> 00:07:52,215 God teaches us his lessons in many different ways. 40 00:07:52,382 --> 00:07:57,429 It's not fair. Mama is always so busy. 41 00:08:00,098 --> 00:08:03,685 She hardly has any time for me. 42 00:08:07,981 --> 00:08:10,525 I don't know where I belong. 43 00:08:10,692 --> 00:08:16,406 Do you understand that God? has a plan for you. 44 00:08:16,573 --> 00:08:19,910 Do you go during the Silent Week to your mother? 45 00:08:22,746 --> 00:08:26,750 It is a good week to improve the relationship. 46 00:08:26,917 --> 00:08:31,713 I want you to be throughout seven minutes ... 47 00:08:31,880 --> 00:08:38,136 reflect on the infinity of God. 48 00:08:41,389 --> 00:08:46,686 Think about why Christ ... 49 00:08:46,853 --> 00:08:50,357 hung on the cross. 50 00:08:59,658 --> 00:09:04,913 Seven? -That's very easy. 51 00:09:17,509 --> 00:09:21,388 I've been a bad girl. -How so? 52 00:09:21,555 --> 00:09:25,141 I've been to a man. 53 00:09:25,308 --> 00:09:28,728 In the carnal sense? 54 00:09:28,895 --> 00:09:36,027 I don't know for sure. I think so. Do you believe so? 55 00:09:36,194 --> 00:09:39,906 I met him on the beach. 56 00:09:40,073 --> 00:09:43,869 We swam together. 57 00:09:44,035 --> 00:09:47,664 We didn't go far into the water. 58 00:09:47,831 --> 00:09:50,959 Everyone on the beach could still see us. 59 00:09:52,669 --> 00:09:55,380 He kissed me. 60 00:09:58,133 --> 00:10:01,094 I wanted to stop him. 61 00:10:01,261 --> 00:10:06,975 But it was so delicious. He pulled my top off ... 62 00:10:07,142 --> 00:10:10,437 It was wrong but I allowed it. 63 00:10:14,399 --> 00:10:17,110 I didn't know what to do. 64 00:10:17,277 --> 00:10:21,239 I closed my eyes and prayed for advice ... 65 00:10:21,406 --> 00:10:26,828 and when I opened them again, he had taken off his swimsuit. 66 00:10:31,291 --> 00:10:36,546 You have to think of another way deal with your family problems. 67 00:10:36,713 --> 00:10:39,799 Without all these impressions. 68 00:10:39,966 --> 00:10:44,262 Your lack of respect leads you to darkness. 69 00:10:44,429 --> 00:10:47,557 I have another question. 70 00:10:47,724 --> 00:10:51,061 Is oral sex a pickle sin or a capital sin? 71 00:10:51,228 --> 00:10:54,522 As a penance you stay here in church ... 72 00:10:54,689 --> 00:11:00,153 to reflect on you for twenty minutes on the infinity of God. 73 00:11:05,825 --> 00:11:07,619 Twenty? 74 00:11:09,371 --> 00:11:12,666 What has she done? -What not? 75 00:11:41,236 --> 00:11:44,114 Telephone for you in the office. 76 00:11:45,115 --> 00:11:47,909 Your mom. 77 00:12:03,758 --> 00:12:05,635 What's your name? -Daniel. 78 00:12:07,846 --> 00:12:13,435 That is a big tool. -Yeah, nothing for little girls. 79 00:12:13,602 --> 00:12:16,271 Do I look like a little girl then? 80 00:12:17,355 --> 00:12:19,649 Funny. -Do you think he is beautiful? 81 00:12:19,816 --> 00:12:23,904 Yes, my 12 year old sister also has one. 82 00:12:24,654 --> 00:12:26,781 Watch out with that jetty. 83 00:12:32,746 --> 00:12:37,709 What is it, mama? -I can't come for you. 84 00:12:37,876 --> 00:12:42,130 I'll go by bus and train. -No. I have little time now. 85 00:12:42,297 --> 00:12:48,970 I'm going to Australia with Russel. He writes something about Aborigines or something. 86 00:12:49,137 --> 00:12:53,975 It's getting serious. You can stay in school this week. 87 00:12:54,142 --> 00:12:57,520 You are kidding me. -You'll be out for a weekend soon. 88 00:12:57,687 --> 00:13:02,192 You can still do something about your schoolwork. -I want to go home. 89 00:13:02,359 --> 00:13:04,486 Don't start this way. 90 00:13:04,653 --> 00:13:08,740 Oh, there is the taxi. I'll still call. 91 00:13:08,907 --> 00:13:13,036 I love you too. 92 00:13:15,413 --> 00:13:17,707 Are you okay? 93 00:13:18,625 --> 00:13:21,586 Yes, it's fine. 94 00:13:24,673 --> 00:13:28,218 It's fine. I will stay here. 95 00:13:29,135 --> 00:13:32,097 Fortunately the library is open. 96 00:13:40,438 --> 00:13:43,275 Someone who stays here. 97 00:13:43,441 --> 00:13:48,822 Nice. Then the problem is with the rooms also solved. 98 00:13:49,865 --> 00:13:54,369 Jamie can sleep with Faith. - Why isn't Jamie going home? 99 00:13:54,536 --> 00:14:00,584 Last time she was bright and blue. Her father had done that. 100 00:14:00,750 --> 00:14:04,921 I tried to help her ... 101 00:14:05,088 --> 00:14:07,799 but sometimes it is hopeless. 102 00:14:36,703 --> 00:14:39,206 Just watch. 103 00:14:42,292 --> 00:14:46,296 Her hair and her nails are grew after her death. 104 00:14:46,463 --> 00:14:49,883 She was in the outside wall, as if it was a warning. 105 00:14:50,050 --> 00:14:56,014 I send her to the laboratory. Come on, let's go. 106 00:14:56,181 --> 00:15:00,310 I am turning this area off. You will hear from me again. 107 00:15:00,477 --> 00:15:05,148 Please come with me. Remember your head. 108 00:15:06,524 --> 00:15:09,778 Do you think the stories are correct? 109 00:15:09,945 --> 00:15:13,657 This must be an Illuminati. -What is that? 110 00:15:13,823 --> 00:15:16,868 It used to be here at school a poetry group. 111 00:15:17,035 --> 00:15:20,247 They were called after the Illuminatis in England. 112 00:15:20,413 --> 00:15:26,836 They disappeared a hundred years ago. - They never heard from them again. 113 00:15:27,003 --> 00:15:28,713 Until today. 114 00:15:28,880 --> 00:15:32,509 This wall is from after the fire. 115 00:15:34,469 --> 00:15:40,392 The entrance from the church is bricked up. 116 00:15:42,102 --> 00:15:46,064 They have put a lot of effort into it to close this space. 117 00:15:46,231 --> 00:15:51,111 Decent work. Did you know this was here? 118 00:15:52,529 --> 00:15:54,364 Take a look here. 119 00:16:01,746 --> 00:16:05,292 What happened here? - I hoped you knew that. 120 00:16:05,458 --> 00:16:11,172 What is this? -It's a baptistery. 121 00:16:11,339 --> 00:16:15,802 It's hard to see with all those skeletons ... 122 00:16:15,969 --> 00:16:20,599 but i think its here five or six people burned. 123 00:16:30,567 --> 00:16:35,030 What a boring room. Let's hang up some things. 124 00:16:35,197 --> 00:16:40,035 It's my room. -This week is mine too. 125 00:16:47,751 --> 00:16:52,339 Do not touch it. -University of Stanford. Waiting list. 126 00:16:52,505 --> 00:16:56,927 Poor study head. Not accepted. -Not yet. 127 00:17:15,737 --> 00:17:18,532 Nice view. 128 00:17:19,783 --> 00:17:22,827 Shall we get their attention? 129 00:17:29,334 --> 00:17:31,962 Put it a little harder. 130 00:18:46,077 --> 00:18:51,082 The show is over. At work, boys. 131 00:18:57,505 --> 00:18:59,507 Come on, work. 132 00:18:59,674 --> 00:19:06,014 That you dare. Suppose they see you. -That was the intention. 133 00:19:06,181 --> 00:19:10,477 A teacher or something. This is not allowed anyway. 134 00:19:10,644 --> 00:19:14,231 Do you never do something that is not allowed? With a boy or something? 135 00:19:14,397 --> 00:19:16,358 I do not have a boyfriend. 136 00:19:20,070 --> 00:19:22,864 Then we have to find one for you. 137 00:19:23,031 --> 00:19:25,784 A passionate twink. 138 00:19:29,955 --> 00:19:32,415 Have you never done it before? 139 00:19:35,544 --> 00:19:39,756 I can give you a few tips. 140 00:19:39,923 --> 00:19:45,178 Not necessary, I have to study. -I too, but you know ... 141 00:19:45,345 --> 00:19:48,014 Working alone makes you boring. 142 00:19:50,100 --> 00:19:55,105 We can do you help with a new hairstyle. 143 00:19:55,272 --> 00:19:58,149 And makeup. 144 00:19:58,984 --> 00:20:01,945 Sexy clothes. 145 00:20:03,196 --> 00:20:07,033 Do you like to see me? 146 00:20:07,200 --> 00:20:09,953 You do have options. 147 00:20:10,120 --> 00:20:12,372 If you do your best. 148 00:20:12,539 --> 00:20:16,543 Do you really think so? -Yeah, you just gotta get loose. 149 00:20:17,335 --> 00:20:20,714 Then they can't keep away from you. 150 00:20:32,183 --> 00:20:36,187 How is it that the hair grew through? -Egg whites? 151 00:20:36,354 --> 00:20:39,691 In a stone wall? -It's a well-known phenomenon. 152 00:20:39,858 --> 00:20:43,361 Under the right conditions can it happen. 153 00:20:43,528 --> 00:20:46,740 Her skin has remained less beautiful. 154 00:20:46,907 --> 00:20:50,118 It's enough like this. The food is getting cold. 155 00:20:59,502 --> 00:21:01,379 What shall we do? 156 00:21:01,546 --> 00:21:05,800 I'm going to remove my legs. -There will be a nice movie again. 157 00:21:10,847 --> 00:21:14,017 Don't like the diet menu? 158 00:21:18,271 --> 00:21:23,693 Someone wants this bring to Mother Clodah? 159 00:21:26,196 --> 00:21:30,116 What is it late? -We have to leave. 160 00:21:37,582 --> 00:21:40,669 Can I use your computer for a moment? 161 00:21:41,878 --> 00:21:45,173 Mother Clodah is not very popular. 162 00:21:46,841 --> 00:21:48,468 She's weird. 163 00:21:48,635 --> 00:21:54,140 What do you think of me? -You are nice. But why are you ... 164 00:21:54,307 --> 00:21:57,060 Have you become a nun? That is a logical question. 165 00:21:57,227 --> 00:22:00,522 What about then? - I'm from an orphanage. 166 00:22:00,689 --> 00:22:02,315 An orphanage. 167 00:22:02,482 --> 00:22:08,405 Because of the sisters I have my calling discovered and found the power of God. 168 00:22:10,699 --> 00:22:14,077 I sometimes feel like an orphan. 169 00:22:14,244 --> 00:22:18,623 If you want to talk to someone you come. 170 00:23:43,250 --> 00:23:46,878 Excuse me. 171 00:23:47,045 --> 00:23:51,007 I should have listened to you. - You're looking for a plaster. 172 00:23:51,174 --> 00:23:54,052 I cannot find the first-aid kit. 173 00:23:54,219 --> 00:23:58,348 We do have one. Wait a second. 174 00:24:05,605 --> 00:24:09,109 Do you have him? -Almost. 175 00:24:14,364 --> 00:24:16,700 Found it. Come on. 176 00:24:21,580 --> 00:24:23,748 Stanford? 177 00:24:23,915 --> 00:24:27,919 Yes, when I got engineering went to study. 178 00:24:28,086 --> 00:24:31,214 I want that too. How do you end up here? 179 00:24:31,381 --> 00:24:37,679 I am an intern here. I learn everything about it the restoration of historic buildings. 180 00:24:40,682 --> 00:24:45,979 How strange, no one ever had discovered that that space was there? 181 00:24:46,146 --> 00:24:50,984 Yes, as if it had to remain hidden. I want to investigate. 182 00:24:51,151 --> 00:24:55,655 We have a library. I'm sure you can do that. 183 00:24:55,822 --> 00:25:00,619 Do you have Internet? -Yes, but you must have a password. 184 00:25:01,995 --> 00:25:04,748 I want to help you. 185 00:25:04,915 --> 00:25:08,418 Monday, at noon? 186 00:25:09,711 --> 00:25:14,466 Nice, see you on Monday. Good night, Faith. 187 00:25:14,633 --> 00:25:18,678 Careful with your arm. - All right, doctor. 188 00:25:21,389 --> 00:25:24,559 dorms 189 00:25:24,935 --> 00:25:27,145 How does such a seance go? 190 00:25:27,312 --> 00:25:31,566 You talk to the dead. It's just like a long-distance call. 191 00:25:31,733 --> 00:25:33,860 Just lie still. 192 00:25:38,156 --> 00:25:41,910 Where were you? I don't do it anyway. 193 00:25:42,077 --> 00:25:43,537 Welcome to the pleasure garden. 194 00:25:43,703 --> 00:25:46,915 How was the living dead? -With whom? 195 00:25:47,082 --> 00:25:50,210 Mother Clodah. Did she let you pray? 196 00:25:50,377 --> 00:25:54,047 Or have you succeeded? - She didn't open. 197 00:25:54,214 --> 00:25:57,467 Do you have her collection seen crucifixes? 198 00:25:57,634 --> 00:26:02,180 No vampire approaching her. - How old would she be? 199 00:26:02,347 --> 00:26:08,311 She is timeless. It never dies. - We are not disturbing, are we? 200 00:26:08,478 --> 00:26:14,317 We will cheer you up a bit. After all, we are fellow sufferers. 201 00:26:14,484 --> 00:26:17,571 Something like that never really works? 202 00:26:17,737 --> 00:26:21,992 Let's try the Illuminati to recall. 203 00:26:22,158 --> 00:26:26,580 How? -With a seance in the chapel. 204 00:26:26,746 --> 00:26:32,294 Their aura is still floating around. -It's completely dropped off there. 205 00:26:32,460 --> 00:26:37,132 We will soon be thundering. -What would really have happened? 206 00:26:37,299 --> 00:26:39,634 Good idea. 207 00:26:39,801 --> 00:26:42,804 And Sister Sherilyn? 208 00:26:42,971 --> 00:26:44,431 No problem. 209 00:26:46,308 --> 00:26:48,393 Our buoy queen takes care of that. 210 00:27:27,974 --> 00:27:31,228 Come on, we gotta be quick. 211 00:27:31,394 --> 00:27:33,855 You get wine and a few candles. 212 00:27:35,774 --> 00:27:37,609 What is it? 213 00:27:37,776 --> 00:27:41,112 Do I have to go steal those things? 214 00:27:41,279 --> 00:27:45,116 Everyone must do something. You belong now. 215 00:27:45,283 --> 00:27:49,829 Then it's going to be crazy. Forward. 216 00:27:49,996 --> 00:27:52,791 All right then. 217 00:28:53,101 --> 00:28:56,187 Why did you do that? -For fun. 218 00:28:56,354 --> 00:29:00,650 That was not fun. - Don't be so serious. 219 00:29:12,162 --> 00:29:16,875 Here are the candles and here is the wine. 220 00:30:37,706 --> 00:30:40,500 Come on, Faith. -I'm not going. 221 00:30:40,709 --> 00:30:43,962 It was a joke. Do you find that so bad? 222 00:30:44,129 --> 00:30:48,967 Do you really think you're going to hell if you steal candles? 223 00:30:49,134 --> 00:30:53,597 Are you not ashamed? -Pious aunt. 224 00:31:14,576 --> 00:31:16,036 Dark say. 225 00:31:54,199 --> 00:31:56,618 This is cool . 226 00:31:59,287 --> 00:32:00,705 I want to get out of here. 227 00:32:11,049 --> 00:32:13,843 Let's have a drink at Father Michael. 228 00:32:54,759 --> 00:32:56,219 What now? 229 00:32:56,386 --> 00:32:59,139 Grab each other's hands. 230 00:33:03,810 --> 00:33:07,105 We greet our Illuminatis sisters. 231 00:33:09,816 --> 00:33:12,652 Tell us your secrets. 232 00:33:12,819 --> 00:33:18,617 Tell us how you died. -Take us into contact with Kurt Cobain. 233 00:33:18,783 --> 00:33:20,827 Seriously. 234 00:33:20,994 --> 00:33:22,829 Eyes closed. 235 00:33:30,295 --> 00:33:33,173 We greet our Illuminatis sisters. 236 00:33:33,340 --> 00:33:37,594 Get up and contact us. 237 00:33:37,761 --> 00:33:41,806 Come alive. Go walk again. 238 00:33:41,973 --> 00:33:44,434 Go breathe again. 239 00:33:44,601 --> 00:33:47,729 Greetings to you. 240 00:33:56,196 --> 00:33:58,240 It does not work. 241 00:34:14,506 --> 00:34:19,052 Come out, wherever you are. -It does not work. 242 00:34:19,219 --> 00:34:23,848 We are definitely doing something wrong. They probably don't hear us. 243 00:34:24,015 --> 00:34:26,476 I'm starting to get hungry. 244 00:34:27,602 --> 00:34:31,273 We cannot reach the other side, because ... 245 00:34:38,071 --> 00:34:39,489 What are you going to do? 246 00:34:39,656 --> 00:34:42,284 All modern stuff out. 247 00:34:42,450 --> 00:34:44,411 They hamper things. 248 00:34:46,955 --> 00:34:50,667 Maybe we should to the other side. 249 00:34:53,753 --> 00:34:56,047 Hurry up. 250 00:34:56,923 --> 00:35:01,803 Doesn't everything have to go out? -You want it to work? 251 00:35:39,925 --> 00:35:44,596 I call on the spirits of the past. 252 00:35:44,763 --> 00:35:48,683 Get up from your silent grave. 253 00:35:49,601 --> 00:35:52,312 We greet you. Stand up. 254 00:35:53,522 --> 00:35:58,068 We greet you. Stand up. 255 00:36:03,156 --> 00:36:05,116 Are you there? 256 00:36:08,912 --> 00:36:11,039 You can't go in there. 257 00:36:11,206 --> 00:36:13,667 I just looked. 258 00:37:06,720 --> 00:37:08,680 What is happening? 259 00:37:46,760 --> 00:37:48,178 What lies there? 260 00:37:49,471 --> 00:37:51,306 A book. 261 00:37:52,641 --> 00:37:54,184 What does it say? 262 00:38:07,113 --> 00:38:10,659 It is Latin. I can not read that. 263 00:38:10,825 --> 00:38:13,078 I know who does. 264 00:38:16,206 --> 00:38:19,251 Hey. Let me out. 265 00:38:27,884 --> 00:38:29,594 I'm coming. 266 00:38:33,056 --> 00:38:35,350 What a silly joke, say. 267 00:38:38,520 --> 00:38:39,938 Where's the rest of it? 268 00:38:42,357 --> 00:38:43,775 They are... 269 00:38:45,277 --> 00:38:49,197 Go to bed. I'll come back to this tomorrow. 270 00:39:10,135 --> 00:39:15,640 That lying must have ended. I know where you have been. 271 00:39:15,807 --> 00:39:20,228 I found this in the church. And this one was under the scaffolding. 272 00:39:21,271 --> 00:39:27,986 Listen carefully. You are only allowed in it part where the altar stands. 273 00:39:28,153 --> 00:39:31,781 The rest is forbidden territory. 274 00:39:31,948 --> 00:39:34,576 It is not safe there. 275 00:39:34,743 --> 00:39:36,661 Is that clear? 276 00:39:40,790 --> 00:39:45,128 I understand you well. I was just like you. 277 00:39:45,295 --> 00:39:48,840 I never let myself say anything. 278 00:39:50,508 --> 00:39:54,638 You can appreciate good advice later. 279 00:39:55,055 --> 00:39:59,976 My teacher warned always against temptation. 280 00:40:00,143 --> 00:40:07,025 It seems innocent, but don't give in. 281 00:40:09,069 --> 00:40:12,155 Have I been clear? 282 00:40:13,073 --> 00:40:18,912 You know that cleanliness leads to heaven. 283 00:40:30,924 --> 00:40:32,634 You don't mean this. 284 00:40:32,801 --> 00:40:37,264 Do we have to clean the kitchen? -That's necessary. 285 00:40:37,430 --> 00:40:43,228 Is this to strengthen our character? - Child labor is forbidden? 286 00:40:43,395 --> 00:40:44,813 Go ahead. 287 00:40:51,987 --> 00:40:56,867 I'll finish this. You can do the fridge. 288 00:40:58,118 --> 00:40:59,953 There she goes. 289 00:41:26,062 --> 00:41:29,774 I wouldn't eat that. -What is it? 290 00:41:29,941 --> 00:41:31,443 My bait. 291 00:41:35,447 --> 00:41:39,784 Is someone going to fish? -No, thank you. 292 00:41:39,951 --> 00:41:45,290 Women belong in the kitchen. We are attacking the bacteria here. 293 00:41:45,457 --> 00:41:48,293 Have a nice afternoon then. 294 00:41:49,502 --> 00:41:52,839 We found something last night. 295 00:41:53,006 --> 00:41:57,677 A moldy skeleton? -No, an old book. 296 00:41:57,844 --> 00:42:00,555 And all in Latin. 297 00:42:00,722 --> 00:42:04,392 And let me read Latin. 298 00:42:04,559 --> 00:42:08,355 You are the only one who can help us. 299 00:42:08,522 --> 00:42:13,109 I think it has something to do with the Illuminatis. 300 00:42:16,321 --> 00:42:22,202 These notes were in the book. They are from one Gertrude. 301 00:42:22,369 --> 00:42:29,167 She writes that the book is her heart ignites desire. 302 00:42:29,334 --> 00:42:30,794 Sounds good, right? 303 00:42:31,002 --> 00:42:35,382 We're going back tonight. -After what happened? 304 00:42:35,590 --> 00:42:39,928 Then you don't want to know what happened in the past? 305 00:42:40,095 --> 00:42:42,264 Don't you like us? 306 00:42:43,515 --> 00:42:48,061 Knowledge is power. You are quite curious. 307 00:42:48,478 --> 00:42:49,896 Come on. 308 00:43:36,568 --> 00:43:41,031 Do you really think that Sherilyn kicks in here? 309 00:43:41,823 --> 00:43:45,869 Of course. And we have a secret weapon. 310 00:43:48,705 --> 00:43:51,416 Crazy. -He is on. 311 00:43:51,583 --> 00:43:53,001 Come with me. 312 00:44:31,248 --> 00:44:33,083 Mysterious. 313 00:44:35,877 --> 00:44:38,338 It is mainly Latin. 314 00:44:39,965 --> 00:44:44,094 The rest is in Gaelic, I think. -What does it say? 315 00:44:44,261 --> 00:44:49,724 Who read aloud from this book, becomes mistress of the devil. 316 00:44:49,891 --> 00:44:55,939 That is not a cat piss. -It's a book about magic. 317 00:44:56,106 --> 00:45:01,903 This is the book of the Horned Demon, the Master of the Elements ... 318 00:45:02,070 --> 00:45:06,032 the Lord of the Fertile Earth. The long-awaited one. 319 00:45:06,199 --> 00:45:09,786 Nice name for a fertility god. 320 00:45:09,953 --> 00:45:12,414 Does he have a flat stomach? 321 00:45:13,415 --> 00:45:16,293 This book brings you great power. 322 00:45:16,459 --> 00:45:21,172 The reader is required to open the Forgotten Gate ... 323 00:45:21,339 --> 00:45:25,010 making the long-awaited will enter. 324 00:45:25,176 --> 00:45:31,975 If you execute this command, the Long awaited rising from the ocean ... 325 00:45:33,685 --> 00:45:36,521 on the darkest day of the year. 326 00:45:37,939 --> 00:45:40,025 Good Friday. 327 00:45:40,192 --> 00:45:43,653 That's next week. -Crazy. 328 00:45:43,820 --> 00:45:48,200 What must we do? -To be severely punished ... 329 00:45:48,366 --> 00:45:50,994 the Guardian, the Bearer of the Mark. 330 00:45:51,161 --> 00:45:55,707 Woe to them. Their head is cut off. 331 00:45:58,418 --> 00:46:02,339 What is a Guardian? - Someone at the court? 332 00:46:02,505 --> 00:46:04,674 It is a story. 333 00:46:04,841 --> 00:46:07,928 Something that happened a long time ago. 334 00:46:08,094 --> 00:46:13,850 De Wachter has prevented that the long-awaited could enter the world. 335 00:46:14,017 --> 00:46:17,437 I think some pages are missing. 336 00:46:17,604 --> 00:46:19,856 We do not have all the information. 337 00:46:21,942 --> 00:46:27,113 Gertrude says that ... 338 00:46:30,534 --> 00:46:35,247 We must first open the gates. -Who is Gertrude? 339 00:46:36,122 --> 00:46:38,959 Miss Illuminatis 1896. 340 00:46:39,125 --> 00:46:43,296 I had only taken this with me. 341 00:46:43,463 --> 00:46:47,926 We need the Mirror Conspiracy to carry out. 342 00:46:49,302 --> 00:46:51,137 On Good Friday. 343 00:46:54,724 --> 00:46:58,770 Read the spell over the Noordpoort. 344 00:47:00,647 --> 00:47:04,568 We turn our face to the north. 345 00:47:04,734 --> 00:47:08,655 The beach is there. -Then the north is there. 346 00:47:17,497 --> 00:47:19,666 There is the north. 347 00:47:19,833 --> 00:47:21,251 Give it some water. 348 00:47:23,044 --> 00:47:24,462 Water. 349 00:47:37,767 --> 00:47:41,313 Guard of the Noordpoort. Send your water. 350 00:47:41,479 --> 00:47:44,107 Raise your voice, o Demon. 351 00:47:44,274 --> 00:47:48,695 The water will flow through the Noordpoort. 352 00:47:48,862 --> 00:47:51,740 Accept this pure sacrifice. 353 00:47:56,286 --> 00:48:00,165 Let us witness your power. 354 00:48:01,875 --> 00:48:04,669 Was that it? -Yes. Come with me. 355 00:48:04,836 --> 00:48:08,590 Has anything happened? We will notice that. 356 00:48:27,150 --> 00:48:29,402 It did not work. 357 00:49:03,436 --> 00:49:07,315 Foxglove. A poisonous wild plant. 358 00:49:07,482 --> 00:49:09,943 You may. - I'll do it soon. 359 00:49:16,575 --> 00:49:19,494 This is the church, isn't it? 360 00:49:19,661 --> 00:49:25,834 What is so special about that? -The baptistery is older than the rest. 361 00:49:26,001 --> 00:49:29,379 Is that bad? -No, but strange. 362 00:49:29,546 --> 00:49:33,425 How can sea water be there? end up? 363 00:49:33,592 --> 00:49:37,512 In the rest of the church there is no trace of it. 364 00:49:37,679 --> 00:49:42,684 That's strange. -On top of a hill. I don't get it. 365 00:49:45,312 --> 00:49:48,398 I quit. I go back to work. 366 00:49:56,072 --> 00:49:59,534 I still have to do something for Sister Sherilyn. 367 00:50:19,095 --> 00:50:23,767 Wait a moment. -I want to test my translation program. 368 00:50:23,934 --> 00:50:26,686 Not now. 369 00:50:29,105 --> 00:50:32,734 Guardian of the Zuidpoort, show the way. 370 00:50:32,901 --> 00:50:38,949 Raise your voice, o Demon. Earth from the Zuidpoort leads us to you. 371 00:50:39,115 --> 00:50:45,288 Accept this sacrifice so that we witness may be of your strength. 372 00:50:46,790 --> 00:50:48,416 What is it? 373 00:50:53,964 --> 00:50:58,552 I think we have the South Gate have opened. 374 00:51:01,847 --> 00:51:07,018 Let's hurry up. It is almost Good Friday. 375 00:51:07,185 --> 00:51:10,146 What now? -We have to go to the beach. 376 00:51:10,313 --> 00:51:12,357 Then my hair will frizz. 377 00:51:12,524 --> 00:51:18,280 No, it says it's at noon afternoon must. 378 00:51:19,030 --> 00:51:21,199 But we still need something. 379 00:51:21,366 --> 00:51:24,703 Search for the spell of the water 's up. 380 00:51:33,128 --> 00:51:35,547 This is it, I believe. 381 00:51:35,714 --> 00:51:39,259 You must know for sure. 382 00:51:39,426 --> 00:51:42,179 Does this not go a bit far? 383 00:51:42,345 --> 00:51:46,766 Do you prefer to do something else? With this or that? 384 00:51:49,352 --> 00:51:51,855 Well, say. 385 00:51:54,191 --> 00:51:57,861 Courage is the most important virtue, says Gertrude. 386 00:51:58,028 --> 00:52:02,365 We just want to see what happens. 387 00:52:02,532 --> 00:52:04,534 Good. 388 00:52:07,412 --> 00:52:09,331 This will be fun. 389 00:52:09,497 --> 00:52:14,377 Bergamot oil purifies the sea water. 390 00:52:16,046 --> 00:52:21,968 And we need candles to to awaken our hidden powers. 391 00:52:26,848 --> 00:52:32,312 White clothing, as old as possible, so that our aura can go through. 392 00:52:37,734 --> 00:52:43,031 Mirrors, those are the most important for the last spell. 393 00:52:43,198 --> 00:52:45,867 He needs us bring the long-awaited. 394 00:52:48,161 --> 00:52:53,833 Now we are going to clean the ocean water, just like a century ago. 395 00:52:55,502 --> 00:53:01,716 If you go fishing, you must first three orphan greetings pray ... 396 00:53:01,883 --> 00:53:04,761 and only then eject the line. 397 00:53:36,585 --> 00:53:38,879 Manifest you, o Demon. 398 00:53:39,045 --> 00:53:43,008 The water from the Zuidpoort is now burning. 399 00:53:43,174 --> 00:53:46,094 Accept this pure offering. 400 00:53:56,313 --> 00:53:58,190 You have it. 401 00:54:07,365 --> 00:54:09,451 What would it be like if it worked out? 402 00:54:09,618 --> 00:54:14,539 At least I let myself be never prescribe the law again. 403 00:54:16,291 --> 00:54:19,294 What is a pure girl? -A virgin. 404 00:54:19,461 --> 00:54:21,254 We need that. 405 00:54:21,421 --> 00:54:23,465 I know. 406 00:54:23,632 --> 00:54:26,092 And who can that be? 407 00:54:27,761 --> 00:54:29,179 Slut. 408 00:54:30,555 --> 00:54:34,184 The Long-awaited is vain. Hence those mirrors. 409 00:54:34,351 --> 00:54:37,479 But more important than mirrors ... 410 00:54:37,646 --> 00:54:40,148 Is blood. Blood from a virgin. 411 00:54:43,527 --> 00:54:45,028 Bye, Faith. 412 00:54:49,783 --> 00:54:52,244 You don't have to drink it. 413 00:54:54,871 --> 00:54:56,456 Come on in. 414 00:55:03,129 --> 00:55:05,340 I'll see you there. 415 00:55:05,507 --> 00:55:06,925 We'll wait. 416 00:55:10,637 --> 00:55:14,599 Daniel, do you want it again? with me on the computer? 417 00:55:14,766 --> 00:55:16,184 Yes Nice. 418 00:55:17,644 --> 00:55:20,105 At eight o'clock tonight? 419 00:55:20,272 --> 00:55:22,107 Which is good. 420 00:55:24,401 --> 00:55:25,819 Until then. 421 00:55:51,469 --> 00:55:56,933 How's Daniel doing? - I'll see him tonight. 422 00:55:57,100 --> 00:56:02,022 In the library. I have asked him. 423 00:56:02,189 --> 00:56:06,943 I'm going to the library tonight. -Stay out of this. 424 00:56:07,110 --> 00:56:13,408 I just check if it's not out of control runs. I know what type it is. 425 00:56:13,575 --> 00:56:14,993 I don't need any help. 426 00:56:19,664 --> 00:56:21,082 Do not. 427 00:56:22,209 --> 00:56:26,087 That is foxglove. Very toxic. 428 00:57:24,563 --> 00:57:26,064 I'm Erica. 429 00:57:27,816 --> 00:57:30,110 Faith sent me. 430 00:57:30,277 --> 00:57:34,948 She wants you to come to her room. It's number 24. 431 00:57:35,115 --> 00:57:38,577 Do not be afraid. There are no sisters. 432 00:57:57,888 --> 00:57:59,848 Kelsey, hurry up. 433 00:58:05,604 --> 00:58:08,064 I have to leave. 434 00:58:44,851 --> 00:58:46,269 Where is she? 435 00:58:46,436 --> 00:58:52,234 She is taking a shower. She asked if you wanted to wait. Sit down. 436 00:58:55,028 --> 00:58:57,280 What are you going to do? 437 00:58:57,906 --> 00:58:59,324 We'll see. 438 00:59:09,292 --> 00:59:10,835 Here I have them. 439 00:59:12,128 --> 00:59:14,047 What the hell? 440 00:59:14,214 --> 00:59:19,386 Have you never seen a girl dress up? You have a sister, right? 441 00:59:19,553 --> 00:59:22,305 You know, Faith is ... 442 00:59:30,272 --> 00:59:35,569 very sweet, but you're just not ... 443 00:59:35,735 --> 00:59:37,904 What is it? You want well. 444 00:59:38,071 --> 00:59:42,534 Not with you. - Nobody needs to know? 445 00:59:46,162 --> 00:59:50,458 I don't want to be with you. - You are still a virgin. 446 01:00:05,056 --> 01:00:08,518 I know what it looked like ... -Never mind. 447 01:00:08,685 --> 01:00:12,397 I just sat there. -I do not give a hoot. 448 01:00:14,149 --> 01:00:16,193 I don't want to talk about it. 449 01:00:27,621 --> 01:00:32,042 I warned you. -So that is why you went ahead. 450 01:00:32,209 --> 01:00:35,170 He just dragged me on the bed. 451 01:00:35,337 --> 01:00:39,466 I do not believe you. - You think he really wants you. 452 01:00:39,633 --> 01:00:42,552 There are so many other girls. 453 01:00:42,719 --> 01:00:48,558 With those talks about Stanford he just wants to seduce you. 454 01:00:49,768 --> 01:00:52,437 Take a look outside. 455 01:01:05,492 --> 01:01:07,744 What do you have? Come with me. 456 01:01:20,924 --> 01:01:22,551 It is salty. 457 01:01:52,956 --> 01:01:54,374 What does it say? 458 01:01:54,541 --> 01:01:58,461 "The Guardian of the Lord warns everyone. 459 01:01:58,628 --> 01:02:01,089 It will happen again. " 460 01:02:01,256 --> 01:02:05,177 Is there really a Guardian? From meat and blood? 461 01:02:05,343 --> 01:02:10,098 Yes, and it's serious to him. - But what does he mean by this? 462 01:02:10,265 --> 01:02:15,061 He wants us to stop. -Why did we get the Book then? 463 01:02:15,228 --> 01:02:20,775 He sets us to the test. To see if we are wise. 464 01:02:20,942 --> 01:02:27,115 I'm sick of everyone always wants to test us. 465 01:02:27,282 --> 01:02:32,662 De Wachter wants to protect us. I'm talking about adults. 466 01:02:32,829 --> 01:02:37,000 They always know everything better. They can go to hell. 467 01:02:37,167 --> 01:02:42,339 Who would be the Guardian? -The Book was talking about the Sign. 468 01:02:42,505 --> 01:02:44,925 The Sign Carrier. 469 01:02:50,972 --> 01:02:54,392 Of course. I already know who the Guardian is. 470 01:02:55,936 --> 01:02:58,396 Mother Clodah? 471 01:02:58,563 --> 01:03:01,233 What are we afraid of then? 472 01:03:01,399 --> 01:03:05,904 An old person with some crucifixes? -What are you going to do? 473 01:03:06,988 --> 01:03:09,699 We're going to stop her. 474 01:03:12,786 --> 01:03:17,165 Let's go. We still have a lot to do. 475 01:03:17,332 --> 01:03:22,629 This school costs my father gold money. - My parents are getting mad. 476 01:03:23,880 --> 01:03:26,383 Forget it. 477 01:03:33,765 --> 01:03:38,103 I can see you tomorrow use your computer? 478 01:03:38,270 --> 01:03:40,480 Of course. For what? 479 01:03:41,940 --> 01:03:44,150 Nothing special. 480 01:04:02,085 --> 01:04:04,671 What's wrong with you? 481 01:04:04,838 --> 01:04:08,675 How do you mean? - You are not yourself. 482 01:04:10,969 --> 01:04:12,804 There is nothing. 483 01:04:19,352 --> 01:04:23,190 Would you like to help me? -Of course. 484 01:04:25,233 --> 01:04:27,777 What are your plans? 485 01:04:28,862 --> 01:04:33,033 I want to go to Stanford. Just like my dad. 486 01:04:36,286 --> 01:04:38,538 You were crazy about him, right? 487 01:04:41,208 --> 01:04:43,418 You are very mature. 488 01:04:43,585 --> 01:04:46,004 You can almost fly out. 489 01:04:46,171 --> 01:04:49,174 You just have to trust in God. 490 01:04:49,341 --> 01:04:52,052 I have a lot of trouble with that. 491 01:04:52,219 --> 01:04:57,682 I understand that. I also suffered. But you have to learn to forgive. 492 01:04:57,849 --> 01:05:03,647 You have to forgive your mother for them you left. And your father too. 493 01:05:04,981 --> 01:05:07,400 Then you have peace with it. 494 01:05:11,238 --> 01:05:13,406 Trust in the Lord. 495 01:05:35,303 --> 01:05:40,392 I've come to bring your food. -Do you want to put it in? 496 01:06:15,093 --> 01:06:18,388 You have many crucifixes, say. 497 01:06:29,608 --> 01:06:32,110 Kelsey, come with us. 498 01:06:36,907 --> 01:06:39,868 What's your name? -Faith. 499 01:06:40,035 --> 01:06:44,331 That means 'trust'. Do you have that too? 500 01:06:44,497 --> 01:06:49,794 Whether I trust in God? I'm trying my best. 501 01:06:50,837 --> 01:06:54,257 I didn't have it at your age. 502 01:06:55,592 --> 01:06:59,429 I wanted it and I hoped so too. 503 01:06:59,596 --> 01:07:04,976 But it only happened when I looked into Jesus' eyes. 504 01:07:05,143 --> 01:07:08,313 So sad and so beautiful. 505 01:07:21,910 --> 01:07:24,120 Who are those girls? 506 01:07:25,372 --> 01:07:28,291 The Illuminatis. 507 01:07:29,334 --> 01:07:32,337 Faith, come join us. 508 01:07:39,302 --> 01:07:41,471 Erica, come with us. 509 01:07:47,102 --> 01:07:49,646 Gina, come with us. 510 01:07:52,232 --> 01:07:54,651 Nicole, come join us. 511 01:07:55,694 --> 01:08:00,991 The Lord is my light and my salvation. Who would I fear? 512 01:08:01,157 --> 01:08:05,161 When culprits approach me to eat my meat ... 513 01:08:05,328 --> 01:08:08,039 they will stumble themselves. 514 01:08:08,206 --> 01:08:10,542 We remain confident. 515 01:08:14,170 --> 01:08:16,256 Do you believe? 516 01:09:08,767 --> 01:09:10,268 Help me. 517 01:09:13,021 --> 01:09:17,067 The food is up. De Wachter is dead. 518 01:09:18,235 --> 01:09:20,737 The girls are ours. 519 01:09:33,291 --> 01:09:36,086 It seems like a heart attack. 520 01:09:37,170 --> 01:09:41,591 She was already walking to struggle for a while. 521 01:09:44,928 --> 01:09:52,602 The boys from the lab have a sign found on the corpse from the church. 522 01:09:55,021 --> 01:10:01,361 They had no idea what it was. Do you want to view the photo once? 523 01:10:03,363 --> 01:10:05,657 Of course. 524 01:10:09,244 --> 01:10:12,163 Come to us, o Long-awaited. 525 01:10:12,330 --> 01:10:15,333 We call You, Master of Spirits. 526 01:10:25,760 --> 01:10:30,640 You move forward with Latin. - I did my homework. 527 01:10:30,807 --> 01:10:37,814 Blessed are the poor in spirit, right? -Knowledge is power. I got that from you. 528 01:10:37,981 --> 01:10:43,195 Welcome, come join our circle. - Here you are among friends. 529 01:10:43,361 --> 01:10:46,198 You are very popular here. 530 01:10:46,364 --> 01:10:52,120 What did you do with them? - You look like a saint. 531 01:10:52,287 --> 01:10:55,749 You play with fire. This is a serious matter. 532 01:10:55,916 --> 01:11:00,921 That has always been it, scared. I'm not scared anymore. 533 01:11:01,087 --> 01:11:03,215 Then come to us. 534 01:11:04,841 --> 01:11:07,135 Then take a look. 535 01:11:08,220 --> 01:11:11,598 Are you not afraid of your soul? 536 01:11:11,765 --> 01:11:13,725 Look here. 537 01:11:13,892 --> 01:11:19,105 You are not devil servants, but ordinary girls. 538 01:11:22,776 --> 01:11:28,615 Go to bed, girl. And think about it that you pray. Tomorrow is Good Friday. 539 01:11:32,160 --> 01:11:35,038 We start again. 540 01:11:36,248 --> 01:11:37,832 Hurry up. 541 01:11:44,798 --> 01:11:46,842 Long awaited ... 542 01:11:48,593 --> 01:11:51,429 we call you. 543 01:11:51,596 --> 01:11:54,933 Let us know if we are worthy of you. 544 01:12:52,741 --> 01:12:54,784 It does not work. 545 01:13:04,252 --> 01:13:06,963 The Book is missing its path . 546 01:13:07,130 --> 01:13:10,050 The Book illuminates its path. 547 01:13:48,088 --> 01:13:50,757 I just figured this out. 548 01:13:52,968 --> 01:13:57,222 What are you doing here? -This is really insane. 549 01:14:05,647 --> 01:14:11,444 I know how it works, I think. I have been thinking here all day. 550 01:14:29,629 --> 01:14:33,550 This is the way out. After a long thought I realized. 551 01:14:38,972 --> 01:14:43,268 Take the book. -Come on, down here. 552 01:14:45,729 --> 01:14:49,858 The Illuminatis knew this way out apparently not. 553 01:14:50,025 --> 01:14:53,320 How do you mean? -During that fire. 554 01:14:56,114 --> 01:14:58,033 Where is it? 555 01:15:14,424 --> 01:15:15,884 Where is it? 556 01:15:27,270 --> 01:15:31,691 We have to get the Book back. We have to find Faith. 557 01:15:31,858 --> 01:15:34,903 I give up. What is it? 558 01:15:35,070 --> 01:15:37,989 This is a diabolical book. 559 01:15:38,156 --> 01:15:43,370 A translation of a book about black magic. And it really works. 560 01:15:44,621 --> 01:15:49,042 Okay, you wanna get rid of it? Just give. 561 01:15:59,469 --> 01:16:01,763 So disappeared. 562 01:16:06,685 --> 01:16:12,148 You will not see that book again. Fish don't do black magic. 563 01:16:14,150 --> 01:16:15,986 It's dry. 564 01:16:39,593 --> 01:16:42,721 I have thought about the power of God. 565 01:16:44,514 --> 01:16:46,766 And I have the answer. 566 01:16:46,933 --> 01:16:50,228 Jamie, what are you doing here? 567 01:16:50,395 --> 01:16:54,900 The power of God does not fall at that of the long-awaited. 568 01:16:55,066 --> 01:16:57,819 Stop the blasphemy. 569 01:17:08,997 --> 01:17:12,417 You are not a devil's servant. 570 01:17:15,795 --> 01:17:18,590 Then I will serve you. 571 01:17:18,757 --> 01:17:22,427 I pray for your soul rest. 572 01:17:22,594 --> 01:17:24,763 No need. 573 01:17:24,930 --> 01:17:28,517 I would have liked to be with de Wachter want to talk. 574 01:17:28,683 --> 01:17:34,397 But I want to know one more thing. How are you planning to stop me? 575 01:17:34,564 --> 01:17:37,067 I'm sending you home. 576 01:17:42,781 --> 01:17:44,991 Look into my eyes. 577 01:17:45,158 --> 01:17:48,328 Tell me all your secrets. 578 01:18:20,485 --> 01:18:23,071 De Wachter is still alive. 579 01:18:39,963 --> 01:18:42,424 We're going to Father Michael. 580 01:18:53,768 --> 01:18:55,562 Get out. 581 01:19:57,290 --> 01:20:02,879 Alarm center. Send the police to Santa Carlita. 582 01:20:03,046 --> 01:20:07,467 Calm down. I can not do anything if I don't understand you. 583 01:20:07,634 --> 01:20:11,304 My friend is in danger and I ... 584 01:20:11,471 --> 01:20:14,933 Stay there. We send help. 585 01:20:16,685 --> 01:20:19,855 Wait ... Thanks for calling. 586 01:21:34,262 --> 01:21:36,806 The book. -Sorry. 587 01:21:36,973 --> 01:21:42,687 We need it for the Mirror Conspiracy. Come on. 588 01:21:42,854 --> 01:21:45,690 The Book is ours. 589 01:21:59,913 --> 01:22:02,332 We need some stuff. 590 01:22:02,499 --> 01:22:04,918 First some salt. 591 01:22:05,085 --> 01:22:08,630 And we make it the consecrated host. 592 01:22:08,797 --> 01:22:11,341 First find Daniel. 593 01:22:11,508 --> 01:22:15,136 Blessed be the soul of your fairy tale prince. 594 01:22:15,303 --> 01:22:19,057 He will experience a lot, just before his death. 595 01:22:19,224 --> 01:22:24,145 Can I have the Book? -The Book is ours. 596 01:22:24,312 --> 01:22:29,401 You do not know what you are doing. -The power of God is mine. 597 01:22:31,361 --> 01:22:35,949 The Book is lying. The text was changed 1000 years ago. 598 01:22:37,450 --> 01:22:39,411 How do you know that? 599 01:22:49,754 --> 01:22:51,798 Finally. 600 01:22:55,510 --> 01:22:56,970 Nice dagger. 601 01:22:57,137 --> 01:23:03,435 Stop immediately. I want you don't hurt. None of you. 602 01:23:07,480 --> 01:23:12,903 The Apocalypse is approaching. Woe to the earth and the sea. 603 01:23:13,069 --> 01:23:18,658 Because the devil is coming to get you. He strikes quickly and relentlessly. 604 01:23:25,665 --> 01:23:30,003 With the Mirror Cladding you don't provoke the Long-awaited. 605 01:23:30,170 --> 01:23:34,633 Lucifer comes to steal your soul. Just look in the mirror. 606 01:23:34,799 --> 01:23:40,472 Then you can see for yourself. -Sorry, I just don't believe you. 607 01:23:40,639 --> 01:23:48,146 My order has been trying for a thousand years to submit the devil to God. 608 01:23:48,313 --> 01:23:52,150 Jamie, come live in the light. 609 01:23:59,783 --> 01:24:01,743 I'm in charge of you. 610 01:24:08,166 --> 01:24:10,627 Let me go. 611 01:24:21,471 --> 01:24:25,976 De Wachter is dead. Long live the long-awaited one. 612 01:24:27,060 --> 01:24:30,856 What do we do with Faith? -Let her. 613 01:24:31,022 --> 01:24:33,692 It's Good Friday. 614 01:24:48,498 --> 01:24:54,462 Behold the long-awaited one. He who knows no equal. 615 01:24:54,629 --> 01:24:59,467 Show us Your dark forces. Let us see you. 616 01:25:27,412 --> 01:25:31,791 Ancient, enter again the black earth. 617 01:25:31,958 --> 01:25:36,213 Great pleasures await You. The rule is yours. 618 01:26:01,530 --> 01:26:05,617 Submit to the power of the true God. 619 01:26:52,873 --> 01:26:56,293 I brought you back. 620 01:26:56,459 --> 01:26:58,837 I get the power. 621 01:27:30,285 --> 01:27:35,123 The police and the church claimed that Jamie had gone mad. 622 01:27:35,290 --> 01:27:41,838 That she had Sherilyn and Father Michael killed and then committed suicide. 623 01:27:42,005 --> 01:27:47,010 They were silent about the devastation to the font and the room. 624 01:27:47,177 --> 01:27:52,933 So maybe other girls have it indeed called the devil. 625 01:27:55,685 --> 01:27:58,355 That was my confession, Reverend. 47083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.