Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,351 --> 00:00:19,880
Ah, I didn't bring an umbrella.
2
00:00:19,881 --> 00:00:24,390
Marriage is romance, like when a hero
dies in the first scene of a movie.
3
00:00:24,391 --> 00:00:27,280
The more you push back marriage
and death, the better.
4
00:00:27,281 --> 00:00:30,000
If you hate it that much, why
do you go on blind dates?
5
00:00:30,001 --> 00:00:32,620
Every time.
6
00:00:32,621 --> 00:00:37,210
Honestly, what if I miss my destiny
while spending all of my time here?
7
00:00:37,211 --> 00:00:42,510
Can you call something you buy your destiny? First class
profiles are a 10 out of 10, second class an 8 out of 10.
8
00:00:42,511 --> 00:00:45,760
Date someone. If you have thoughts
of marriage then you should love.
9
00:00:45,761 --> 00:00:48,030
You keep it up and you'll get taken.
10
00:00:48,031 --> 00:00:53,270
No! Those who marry for
love die from resentment.
11
00:00:53,271 --> 00:00:54,950
Honestly, Dr. Choi.
12
00:00:54,951 --> 00:01:00,370
What's left of marrying for love? You're left
with resentment or just nothing. Am I wrong?
13
00:01:00,371 --> 00:01:04,871
Love is futile and marriage is emptying.
14
00:01:06,091 --> 00:01:09,850
Again, again! Am I squid or beef jerkey?
15
00:01:09,851 --> 00:01:14,360
You've been very harsh lately.
16
00:01:14,361 --> 00:01:16,520
What's that sound?
17
00:01:16,521 --> 00:01:19,950
Look at the state of her shoes.
18
00:01:19,951 --> 00:01:25,450
Why don't you spend some money on yourself?
19
00:01:25,451 --> 00:01:27,690
I'm embarrassed! I am!
20
00:01:27,691 --> 00:01:30,690
Dr. Choi, are you
embarrassed for her or not?
21
00:01:30,691 --> 00:01:34,761
They got ruined on my way here.
There was an unexpected situation.
22
00:01:37,281 --> 00:01:42,420
Since you say it was an emergency, let me ask you a question
out of the blue. Where do you use all the money you earn?
23
00:01:42,421 --> 00:01:44,380
The wash bin is full, Kang Seol Ri.
24
00:01:44,381 --> 00:01:45,490
Yes, Sunbae-nim.
25
00:01:45,491 --> 00:01:47,780
Forget the -nim and get moving.
26
00:01:47,781 --> 00:01:49,680
Yes.
27
00:01:49,681 --> 00:01:52,660
The money you earned from cleaning up dead
bodies, from cleaning up after a crime scene,
28
00:01:52,661 --> 00:01:56,860
for being a dummy at a pharmaceutical company,
for translating. The money, money, money!
29
00:01:56,861 --> 00:02:00,870
What did you do with all that money
that you still look like this?
30
00:02:00,871 --> 00:02:04,300
I wallpapered my room with all of it. Why?
31
00:02:04,301 --> 00:02:06,600
This won't do. Let's get married.
32
00:02:06,601 --> 00:02:10,870
Although I can't give you love,
I'll buy you clothes and shoes.
33
00:02:10,871 --> 00:02:13,090
Gu Sunbae won't do.
34
00:02:13,091 --> 00:02:15,040
Choi Sunbae.
35
00:02:15,041 --> 00:02:18,230
Choi Sunbae? You would do
what with a married man?
36
00:02:18,231 --> 00:02:19,910
You're not married?
37
00:02:19,911 --> 00:02:23,140
You forgot your phone at home,
38
00:02:23,141 --> 00:02:25,310
and I got a call from someone.
39
00:02:25,311 --> 00:02:27,061
Yes.
40
00:02:38,521 --> 00:02:43,401
But why did Kang Seol Ri get the
message that you left your phone home?
41
00:02:46,041 --> 00:02:54,041
Timing and Subtitles brought to you
by the Forgotten Love Team at Viki
42
00:03:00,531 --> 00:03:02,430
Should I scratch it for you?
43
00:03:02,431 --> 00:03:05,060
Ah, no.
44
00:03:05,061 --> 00:03:07,980
Don't you have a pin or
something like that?
45
00:03:07,981 --> 00:03:12,161
Uh, there's a clip over there.
46
00:03:15,871 --> 00:03:19,220
My wife called you?
47
00:03:19,221 --> 00:03:20,860
Yes.
48
00:03:20,861 --> 00:03:25,501
I sent you a lot of texts and
she thought it was urgent.
49
00:03:30,011 --> 00:03:32,390
You shouldn't smile like that.
50
00:03:32,391 --> 00:03:37,640
Your grin makes my heart break a little.
51
00:03:37,641 --> 00:03:39,900
Why did you say you
aren't going to Stanford?
52
00:03:39,901 --> 00:03:43,780
You can stay there after going as an exchange student. Why would
you not go when they are paying for your expenses and housing?
53
00:03:43,781 --> 00:03:49,470
Worry about next year when that time comes. Go. Say that you will go. You have
to seize the opportunity while you can. That's how you change your future.
54
00:03:49,471 --> 00:03:51,870
I like our laboratory.
55
00:03:51,871 --> 00:03:54,280
It's Stanford. What are you even saying?
56
00:03:54,281 --> 00:03:58,140
Everything you want and dream of is there.
57
00:03:58,141 --> 00:04:02,430
There is something I don't
want to let go of yet.
58
00:04:02,431 --> 00:04:04,210
What is that?
59
00:04:04,211 --> 00:04:05,791
Family?
60
00:04:16,131 --> 00:04:21,160
Think about it again. Once more.
61
00:04:21,161 --> 00:04:24,761
It's because this would
be such a waste. This.
62
00:04:25,581 --> 00:04:27,521
Think about it well.
63
00:04:39,411 --> 00:04:41,661
Kang Seol Ri!
64
00:04:45,671 --> 00:04:49,940
Wear this. Fast.
65
00:04:49,941 --> 00:04:51,680
Then what about you?
66
00:04:51,681 --> 00:04:55,511
I have to spend the night here today.
Wear it and give it back to me tomorrow.
67
00:04:57,951 --> 00:05:01,211
You hold the umbrella, punk.
68
00:05:03,361 --> 00:05:04,450
Fine.
69
00:05:04,451 --> 00:05:07,081
Hold it correctly. You're going to get wet.
70
00:05:14,121 --> 00:05:15,731
To the left!
71
00:05:24,311 --> 00:05:27,841
You sweat a lot. Go wash up.
72
00:05:30,881 --> 00:05:33,980
Your wish sounds like noise to me.
73
00:05:33,981 --> 00:05:38,211
Instead of my heart beating,
it gives me chills.
74
00:05:41,741 --> 00:05:43,631
I'm taking these.
75
00:07:35,061 --> 00:07:38,750
Falling in love with someone else when
you have a wife—that's messed up.
76
00:07:38,751 --> 00:07:43,110
No matter what happens, I
guard my heart at all times.
77
00:07:43,111 --> 00:07:45,571
I defend it fiercely.
78
00:07:47,441 --> 00:07:49,720
Fiercely?
79
00:07:49,721 --> 00:07:52,050
More like an old shoe that is worthless.
80
00:07:52,051 --> 00:07:55,341
You are like an worthless old shoe.
81
00:07:56,441 --> 00:07:59,550
I am one.
82
00:07:59,551 --> 00:08:01,861
Is there a ₩100 billion
worthless piece of old shoe?
83
00:08:05,021 --> 00:08:07,040
You are a ₩1 trillion worthless
piece of an old shoe.
84
00:08:07,041 --> 00:08:09,740
If my dad finds out, then
there is nothing for you.
85
00:08:09,741 --> 00:08:14,370
Here and here may be collateral,
86
00:08:14,371 --> 00:08:17,600
but this is independent. It's mine.
87
00:08:17,601 --> 00:08:21,970
Do you know why those huge whales
jump up in the air? To breathe.
88
00:08:21,971 --> 00:08:24,560
To breathe.
89
00:08:24,561 --> 00:08:25,561
What?
90
00:08:25,562 --> 00:08:30,420
There's are trapped out there
in the ocean all by themselves.
91
00:08:30,421 --> 00:08:35,140
They have no gills and long
for the shores but have fins.
92
00:08:35,141 --> 00:08:38,100
To live, Honey.
93
00:08:38,101 --> 00:08:42,260
They know they'll get caught by
the whale catchers, but to live.
94
00:08:42,261 --> 00:08:44,360
It's your choice.
95
00:08:44,361 --> 00:08:48,720
I got chosen by you and your father.
96
00:08:48,721 --> 00:08:51,320
In this house,
97
00:08:51,321 --> 00:08:54,040
the only choice I can make is
98
00:08:54,041 --> 00:08:59,640
whether to live as your
right arm or your father's.
99
00:08:59,641 --> 00:09:01,600
I still haven't decided.
100
00:09:01,601 --> 00:09:03,710
Oh I'm hungry.
101
00:09:03,711 --> 00:09:08,820
Should I make some spicy noodles?
My mouth is watering.
102
00:09:08,821 --> 00:09:12,360
Mix with the right hand,
mix with the left hand.
103
00:09:12,361 --> 00:09:15,150
In the younger days,
104
00:09:15,151 --> 00:09:19,310
the river was clear and the ocean clean.
105
00:09:19,311 --> 00:09:23,980
The bread was delicious
and seasons seasonal.
106
00:09:23,981 --> 00:09:29,890
War was forgotten and love was loved.
107
00:09:29,891 --> 00:09:32,240
You're reading a book?
108
00:09:32,241 --> 00:09:37,800
Yes, I have to read one book a week or have
a million taken off each time I don't.
109
00:09:37,801 --> 00:09:39,531
Ah.
110
00:09:40,671 --> 00:09:44,860
You must like poetry if
you chose that to read.
111
00:09:44,861 --> 00:09:48,050
It's thinner and shorter.
112
00:09:48,051 --> 00:09:50,120
Ah.
113
00:09:50,121 --> 00:09:55,490
It's doesn't have many words,
but it makes my heart ache.
114
00:09:55,491 --> 00:10:01,570
I was like this too, when I was younger.
The river was pretty and,
115
00:10:01,571 --> 00:10:07,240
was it in '71? I nearly fainted when I first ate
the flower bread, because it was so delicious.
116
00:10:07,241 --> 00:10:12,181
- How much was it then?
- Really expensive. ₩20.
117
00:10:13,121 --> 00:10:16,940
Right it was ₩20.
118
00:10:16,941 --> 00:10:22,800
I was so happy and pretty. Love was loved.
119
00:10:22,801 --> 00:10:24,380
Aigoo.
120
00:10:24,381 --> 00:10:27,680
You still look plenty young and pretty now.
121
00:10:27,681 --> 00:10:30,480
I've never gone under the knife.
122
00:10:30,481 --> 00:10:33,920
Look, I'm a natural beauty.
123
00:10:33,921 --> 00:10:35,160
Right.
124
00:10:35,161 --> 00:10:40,130
If there was an association of natural
beauties, you'd be at the top.
125
00:10:40,131 --> 00:10:45,100
Of course, you're stating the obvious.
126
00:10:45,101 --> 00:10:49,080
I would of course be at the top.
Do you want some afternoon tea?
127
00:10:49,081 --> 00:10:53,230
No, I'm going to make some noodles.
Would Father-in-law want some?
128
00:10:53,231 --> 00:10:54,730
Is he in his room?
129
00:10:54,731 --> 00:10:57,440
Yes, he's lying down since it's raining.
130
00:10:57,441 --> 00:11:03,891
His leg hurts and his heart
aches for his old friend.
131
00:11:05,301 --> 00:11:07,310
Did you say it was a hiking accident?
132
00:11:07,311 --> 00:11:12,460
Yes, it's a lifetime trauma since they
went together and he came back alone.
133
00:11:12,461 --> 00:11:15,290
How did the accident happen?
134
00:11:15,291 --> 00:11:17,820
I don't know the details myself.
135
00:11:17,821 --> 00:11:20,631
It's your dad's Iris' heel.
136
00:11:28,541 --> 00:11:32,410
Save me. Please save me.
137
00:11:32,411 --> 00:11:34,910
No. No.
138
00:11:34,911 --> 00:11:39,531
No, no don't break it.
139
00:11:42,441 --> 00:11:44,631
Father-in-law.
140
00:11:45,641 --> 00:11:47,780
Please save me.
141
00:11:47,781 --> 00:11:50,891
I did wrong.
142
00:11:57,101 --> 00:11:59,490
What's wrong?
143
00:11:59,491 --> 00:12:01,540
Don't break it.
144
00:12:01,541 --> 00:12:02,990
Don't cut it.
145
00:12:02,991 --> 00:12:06,610
No, no, please.
146
00:12:06,611 --> 00:12:08,460
Your daughter,
147
00:12:08,461 --> 00:12:12,521
I have your daughter.
148
00:12:17,021 --> 00:12:20,220
What are you doing there?
149
00:12:20,221 --> 00:12:21,670
Jeez.
150
00:12:21,671 --> 00:12:25,650
You said you were going to
make noodles, yourself.
151
00:12:25,651 --> 00:12:27,870
I was going to ask if he'd
like some, but he's sleeping.
152
00:12:27,871 --> 00:12:32,740
Then you should have come out of the room,
so why did you have your head in there?
153
00:12:32,741 --> 00:12:34,490
He was having a nightmare.
154
00:12:34,491 --> 00:12:39,041
Look at him. He's sweating and I
was going to wipe it for him.
155
00:12:44,761 --> 00:12:46,361
Aiyoo.
156
00:12:50,181 --> 00:12:52,020
What is it?
157
00:12:52,021 --> 00:12:53,550
You woke up.
158
00:12:53,551 --> 00:12:55,931
You were breaking out in cold sweat.
159
00:12:57,031 --> 00:12:59,220
Was I only sweating?
160
00:12:59,221 --> 00:13:00,420
Yes?
161
00:13:00,421 --> 00:13:04,671
Did I only spill out sweat?
162
00:13:05,851 --> 00:13:09,311
Yes, it was.
163
00:14:20,641 --> 00:14:23,860
May I take your order, customer?
164
00:14:23,861 --> 00:14:27,930
I'm Choi Jin Eun's wife.
165
00:14:27,931 --> 00:14:30,261
We spoke on the phone in the morning.
166
00:14:33,111 --> 00:14:36,261
Yes. Yes.
167
00:14:38,231 --> 00:14:39,560
Your order?
168
00:14:39,561 --> 00:14:41,040
Want to go out?
169
00:14:41,041 --> 00:14:42,661
Yes?
170
00:14:53,491 --> 00:14:55,580
Wear these.
171
00:14:55,581 --> 00:14:59,530
I didn't know if you were 240
or 245 so I bought both pairs.
172
00:14:59,531 --> 00:15:02,441
You're not 250, right?
173
00:15:04,421 --> 00:15:09,410
He has an inability to
ignore those in need.
174
00:15:09,411 --> 00:15:12,010
To someone who's sleeping
on a public bench,
175
00:15:12,011 --> 00:15:16,150
he approaches them first and gives the
shirt off his back and buys them food.
176
00:15:16,151 --> 00:15:21,161
He sees sick children on TV and
sends them money and comic books.
177
00:15:29,671 --> 00:15:31,770
Change into these.
178
00:15:31,771 --> 00:15:35,101
It's uncomfortable wearing
someone else's shoes.
179
00:15:38,181 --> 00:15:41,351
If you can't accept, I will
let you pay me for them.
180
00:15:46,081 --> 00:15:49,020
I'd like those returned please,
181
00:15:49,021 --> 00:15:51,281
so he can wear them.
182
00:15:52,461 --> 00:15:54,411
Kang Seul Ri?
183
00:16:04,721 --> 00:16:08,810
I will thank him myself
for lending me the shoes.
184
00:16:08,811 --> 00:16:12,060
The shoes you brought are
not really my style.
185
00:16:12,061 --> 00:16:14,261
Take these back.
186
00:16:29,221 --> 00:16:32,181
Chamomile please.
187
00:16:36,811 --> 00:16:40,831
I'd like the teacup warmed
up with warm water.
188
00:16:45,061 --> 00:16:46,980
Isn't working at a cafe hard?
189
00:16:46,981 --> 00:16:48,980
The pay isn't enough and time gets wasted?
190
00:16:48,981 --> 00:16:52,480
It's a vacation for me
since my house is so hot.
191
00:16:52,481 --> 00:16:55,610
The research lab is close and
I get to learn about coffee.
192
00:16:55,611 --> 00:17:00,090
I want to be among live
people, not dead ones.
193
00:17:00,091 --> 00:17:01,880
Dead people?
194
00:17:01,881 --> 00:17:03,500
I clean corpses.
195
00:17:03,501 --> 00:17:06,951
I have to clean up bloody murder scenes.
196
00:17:13,351 --> 00:17:16,651
Bring me the tea. I have something to say.
197
00:17:20,021 --> 00:17:23,520
You're too okay when the
rest of us are beyond tired.
198
00:17:23,521 --> 00:17:25,040
Where is Kang Seol Ri?
199
00:17:25,041 --> 00:17:28,090
Huh? Where?
200
00:17:28,091 --> 00:17:31,281
Let's see.
201
00:17:32,331 --> 00:17:34,161
Galenic Pharmancy and lab report.
202
00:18:18,751 --> 00:18:22,541
The youth act without care.
203
00:18:24,511 --> 00:18:27,021
Why are you like this to me?
204
00:18:28,631 --> 00:18:30,371
You're bleeding.
205
00:18:37,551 --> 00:18:40,620
You don't read warning signs, right?
206
00:18:40,621 --> 00:18:45,480
You only look at what's in front
of you and think how you want to.
207
00:18:45,481 --> 00:18:50,221
Soon enough, you come
to realize the failure.
208
00:18:51,271 --> 00:18:53,521
Wear the shoes.
209
00:18:57,071 --> 00:19:00,200
I like him alone.
210
00:19:00,201 --> 00:19:02,411
It's a misunderstanding.
211
00:19:08,761 --> 00:19:10,690
Sunbae doesn't know.
212
00:19:10,691 --> 00:19:15,470
Since he doesn't know anything,
then it is nothing much.
213
00:19:15,471 --> 00:19:17,460
Don't you have to take a look at your feet?
214
00:19:17,461 --> 00:19:20,571
If you leave it alone, it can get infected.
215
00:19:23,651 --> 00:19:27,260
You worry to much about me.
216
00:19:27,261 --> 00:19:31,661
You think that with age comes
knowledge so you end up meddling.
217
00:19:33,711 --> 00:19:36,830
You see and think according
to how you've lived,
218
00:19:36,831 --> 00:19:40,970
and with lack of judgement
you try to teach others.
219
00:19:40,971 --> 00:19:43,400
You only feel relief if you have control.
220
00:19:43,401 --> 00:19:47,801
And you have an inability to
handle unexpected situations.
221
00:19:50,301 --> 00:19:52,860
I don't need warning signs.
222
00:19:52,861 --> 00:19:55,400
I will never read them.
223
00:19:55,401 --> 00:19:57,490
I'll deal with my own feelings.
224
00:19:57,491 --> 00:20:00,350
Love, I'll deal with that on my own.
225
00:20:00,351 --> 00:20:06,441
From now on, this kind of humiliation
and effort, I will reject it.
226
00:20:14,291 --> 00:20:18,841
I will be hoping that
your love will be safe.
227
00:20:19,551 --> 00:20:23,760
I will protect my love, so Madame...
228
00:20:23,761 --> 00:20:28,430
No, Ahjumma. You should protect your love.
229
00:20:28,431 --> 00:20:33,321
I will wish for your love to be safe also.
230
00:20:34,041 --> 00:20:37,410
Don't cross the line. If you do...
231
00:20:37,411 --> 00:20:40,931
If I do, will I die?
232
00:20:42,321 --> 00:20:45,030
You said it's a line.
233
00:20:45,031 --> 00:20:50,331
Without doing anything it's like
this, so if I do something...
234
00:20:52,131 --> 00:20:56,281
Go ahead and just try. See what happens.
235
00:21:06,321 --> 00:21:07,820
Take the sneakers!
236
00:21:07,821 --> 00:21:09,491
Throw them out.
237
00:21:12,081 --> 00:21:17,251
♫ Give me an ice cream in
a cup filled with love.
238
00:21:18,191 --> 00:21:20,251
Hey.
239
00:21:23,991 --> 00:21:28,061
Do you have four on the floor?
240
00:21:39,421 --> 00:21:41,851
Hello, hello.
241
00:22:14,611 --> 00:22:16,201
Oppa!
242
00:22:16,881 --> 00:22:20,200
Bibbidi bobbidi boo! Ta-da.
243
00:22:20,201 --> 00:22:22,530
What? Did you get hurt?
244
00:22:22,531 --> 00:22:25,020
Just broken glass.
245
00:22:25,021 --> 00:22:26,690
It was a tiny thing.
246
00:22:26,691 --> 00:22:31,290
It must have hurt if it's tiny.
Did you get it out?
247
00:22:31,291 --> 00:22:32,921
Yeah.
248
00:22:34,761 --> 00:22:39,351
Good job. Have one for all your effort.
249
00:22:45,511 --> 00:22:46,950
Why do you have two pairs?
250
00:22:46,951 --> 00:22:49,520
Keep them and give them to the kids later.
251
00:22:49,521 --> 00:22:51,200
They'll be able to wear them next year.
252
00:22:51,201 --> 00:22:52,460
It's not yours?
253
00:22:52,461 --> 00:22:54,650
No, it's not.
254
00:22:54,651 --> 00:22:56,750
But you're barefoot.
255
00:22:56,751 --> 00:22:58,960
I am still young.
256
00:22:58,961 --> 00:23:00,481
Huh?
257
00:23:02,421 --> 00:23:07,150
Oppa, what's the spell
that erases memories?
258
00:23:07,151 --> 00:23:09,361
Obliviate.
259
00:23:10,701 --> 00:23:15,150
Obliviate. Obliviate.
260
00:23:15,151 --> 00:23:18,171
That's a spell to alter someone's memory.
261
00:23:19,101 --> 00:23:21,741
Then, that's even better.
262
00:23:22,531 --> 00:23:24,070
Obliviate.
263
00:23:24,071 --> 00:23:27,360
Then, me too. Obliviate!
264
00:23:27,361 --> 00:23:28,831
Who?
265
00:23:29,451 --> 00:23:31,591
I don't know who it is.
266
00:23:32,891 --> 00:23:36,100
I didn't know someone was in the car
when I looked into the side mirror.
267
00:23:36,101 --> 00:23:38,270
I rubbed it all over me.
268
00:23:38,271 --> 00:23:40,350
Ah, I can't live.
269
00:23:40,351 --> 00:23:42,331
Live well.
270
00:23:45,441 --> 00:23:47,370
What are you doing?
271
00:23:47,371 --> 00:23:50,230
I am envious of your youth.
272
00:23:50,231 --> 00:23:53,431
Ah, I got my business cards. Take a look.
273
00:23:56,101 --> 00:23:59,220
I'll clean this up. Even if people come in,
274
00:23:59,221 --> 00:24:01,690
they'll think being barefoot
is the cafe's concept.
275
00:24:01,691 --> 00:24:06,170
So be confident whenever and wherever!
276
00:24:06,171 --> 00:24:07,550
Okay.
277
00:24:07,551 --> 00:24:13,790
♫ I have my way to go being
young and barefooted.
278
00:24:13,791 --> 00:24:17,971
♫ But I will not just stop here.
279
00:24:24,591 --> 00:24:26,000
Why do you have these?
280
00:24:26,001 --> 00:24:30,290
I saw. I saw you putting these on her.
281
00:24:30,291 --> 00:24:34,220
So? So you followed her an took them back?
282
00:24:34,221 --> 00:24:36,500
I changed them for a new pair.
283
00:24:36,501 --> 00:24:39,491
Why would you? What do you know?
284
00:24:40,531 --> 00:24:42,980
Because I'm your wife.
285
00:24:42,981 --> 00:24:46,280
Instead of my dignity, I
wanted to protect yours.
286
00:24:46,281 --> 00:24:49,160
She's a kid. She's just a junior.
287
00:24:49,161 --> 00:24:53,740
She likes you. She said she loves you.
288
00:24:53,741 --> 00:24:56,740
What do you think of someone
ten years younger than me?
289
00:24:56,741 --> 00:24:58,700
You think she's pretty, right?
290
00:24:58,701 --> 00:25:02,080
Young and so innocent that
you want to protect her!
291
00:25:02,081 --> 00:25:04,790
- Do Hae Kang! - If it's love?
292
00:25:04,791 --> 00:25:07,081
What if it's love for you, too?
293
00:25:07,971 --> 00:25:11,650
Running out to put an umbrella over her and shoes
on her feet. Worrying for her and smiling at her.
294
00:25:11,651 --> 00:25:16,210
Every day you worry about
her and think about her.
295
00:25:16,211 --> 00:25:18,990
You were like that towards me.
296
00:25:18,991 --> 00:25:22,331
That's how it started with me.
297
00:25:24,891 --> 00:25:27,660
It's not. It's really not the case.
298
00:25:27,661 --> 00:25:30,180
Even if she shakes you,
299
00:25:30,181 --> 00:25:32,600
can you be so sure you won't be shaken?
300
00:25:32,601 --> 00:25:34,830
No, I won't.
301
00:25:34,831 --> 00:25:37,361
I won't be shaken, Do Hae Kang.
302
00:25:38,831 --> 00:25:40,560
No, I won't be shaken.
303
00:25:40,561 --> 00:25:43,061
I won't be shaken, Do Hae Kang.
304
00:25:56,761 --> 00:25:58,800
Did you eat?
305
00:25:58,801 --> 00:26:00,571
I did.
306
00:26:05,021 --> 00:26:07,321
Will you be late for dinner?
307
00:26:10,561 --> 00:26:12,201
I think I have to stay overnight.
308
00:26:15,921 --> 00:26:17,721
Go. You're busy.
309
00:26:19,431 --> 00:26:23,350
Why is it that there's less
and less to talk about?
310
00:26:23,351 --> 00:26:27,350
Food is all. That's all
we ask each other about
311
00:26:27,351 --> 00:26:29,481
and all we are responsible for.
312
00:26:31,121 --> 00:26:34,591
We only seem married
when we text each other.
313
00:26:39,841 --> 00:26:43,191
I came after meeting Kang Seol Ri.
314
00:26:45,981 --> 00:26:50,841
She likes you. She said that she loves you.
315
00:26:53,711 --> 00:26:58,190
A woman doesn't take pictures
of men she has no interest in.
316
00:26:58,191 --> 00:27:02,021
If she did, it wouldn't look
like she took it herself.
317
00:27:04,391 --> 00:27:07,320
Just so you know. In case.
318
00:27:07,321 --> 00:27:11,981
So if she confesses to you,
you won't be taken aback.
319
00:27:13,741 --> 00:27:19,380
She's just a kid. She's still too
young to control her feelings.
320
00:27:19,381 --> 00:27:23,530
She'll keep taking photos
of you and send them.
321
00:27:23,531 --> 00:27:25,970
It's possible.
322
00:27:25,971 --> 00:27:28,470
Don't let strange rumors go around
campus and affect your position.
323
00:27:28,471 --> 00:27:30,681
Make sure you keep it under control.
324
00:27:31,481 --> 00:27:34,110
We are adults now.
325
00:27:34,111 --> 00:27:36,411
Why do you think grown ups are grown up?
326
00:27:46,461 --> 00:27:48,501
I bought her a new pair.
327
00:27:52,111 --> 00:27:55,460
Being a human being comes
before being a grown up.
328
00:27:55,461 --> 00:27:59,430
You always look for the answer.
You always have to look for it.
329
00:27:59,431 --> 00:28:04,011
But, everyone approaches the
same answer in different ways.
330
00:28:05,801 --> 00:28:09,911
If you can't understand something,
don't just memorize the answer.
331
00:28:19,131 --> 00:28:22,180
Balloons that have lost air
332
00:28:22,181 --> 00:28:26,211
fall to the ground or get
caught in the branches.
333
00:28:27,251 --> 00:28:29,810
I want to let out the air.
334
00:28:29,811 --> 00:28:32,850
I want to let it seep out
and make you lose interest
335
00:28:32,851 --> 00:28:35,931
in her and her confession to you.
336
00:28:40,051 --> 00:28:41,851
Go Si Dal
337
00:28:47,301 --> 00:28:50,010
Just one shoe.
338
00:28:50,011 --> 00:28:52,771
Just one speaker.
339
00:29:21,101 --> 00:29:25,400
But because we have your sister,
340
00:29:25,401 --> 00:29:28,291
we will recognize you quickly.
341
00:29:29,121 --> 00:29:31,540
Just please appear to us.
342
00:29:31,541 --> 00:29:36,281
Please show up to your mom, Yong Ki.
343
00:29:41,971 --> 00:29:43,401
No.
344
00:29:44,331 --> 00:29:46,691
What am I trying to make a mess of?
345
00:29:47,951 --> 00:29:52,511
She'll faint and be in shock.
346
00:29:53,501 --> 00:29:56,980
She already hates how she's lived.
347
00:29:56,981 --> 00:29:59,261
She will lose it.
348
00:30:00,881 --> 00:30:03,910
She will go crazy.
349
00:30:03,911 --> 00:30:06,910
She won't stand for it.
350
00:30:06,911 --> 00:30:10,261
You and I.
351
00:30:16,191 --> 00:30:18,951
Please slow down.
352
00:30:45,261 --> 00:30:48,411
Let's go on.
353
00:30:49,801 --> 00:30:52,360
Bad guy! I will break your wrists.
354
00:30:52,361 --> 00:30:56,161
Bad guy!
355
00:30:58,471 --> 00:31:01,310
You guys come over here.
356
00:31:01,311 --> 00:31:04,751
Stop over there!
357
00:31:06,191 --> 00:31:09,181
Stop!
358
00:31:24,551 --> 00:31:26,661
Sit down.
359
00:31:28,641 --> 00:31:31,251
Quickly. Sit.
360
00:31:36,061 --> 00:31:42,301
Look at you boys. Kneel.
361
00:31:48,691 --> 00:31:50,650
What are your names? Starting from you.
362
00:31:50,651 --> 00:31:52,220
I don't have a name.
363
00:31:52,221 --> 00:31:55,130
What? You go to elementary school right?
364
00:31:55,131 --> 00:31:59,770
So what? Just give us our punishment.
365
00:31:59,771 --> 00:32:02,841
Who are you to mind our business?
366
00:32:04,441 --> 00:32:07,530
Even our teachers gave up on us.
367
00:32:07,531 --> 00:32:09,970
Even our parents have given up.
368
00:32:09,971 --> 00:32:11,611
What?
369
00:32:14,201 --> 00:32:18,181
How about you? Have you given up on him?
370
00:32:19,731 --> 00:32:24,121
- What? - I'm asking if you've
given up on your friend.
371
00:32:26,251 --> 00:32:30,260
You. Have you given up?
372
00:32:30,261 --> 00:32:32,290
See that? You haven't given up.
373
00:32:32,291 --> 00:32:35,480
You know what? I haven't
given up on you two either.
374
00:32:35,481 --> 00:32:38,460
First, let's carry out your punishment
375
00:32:38,461 --> 00:32:41,381
and then have a talk with
those who haven't given up.
376
00:32:42,081 --> 00:32:45,520
Nothing was ever stolen.
377
00:32:45,521 --> 00:32:46,471
But, then...
378
00:32:46,472 --> 00:32:49,870
The company put all the blame on him.
379
00:32:49,871 --> 00:32:52,351
What? The company? So...
380
00:32:53,901 --> 00:32:56,391
Were you unaware?
381
00:32:57,291 --> 00:32:58,930
Yes.
382
00:32:58,931 --> 00:33:00,621
What about you, Min Joong?
383
00:33:01,721 --> 00:33:02,940
I didn't know.
384
00:33:02,941 --> 00:33:04,110
Find this woman.
385
00:33:04,111 --> 00:33:09,560
Yes, I will take care of it
Father-in-law— Chairman.
386
00:33:09,561 --> 00:33:12,480
Whoever did it, gets rid of it.
387
00:33:12,481 --> 00:33:14,261
Yes, Chairman.
388
00:33:15,241 --> 00:33:18,440
It's the fault of Lawyer Do.
389
00:33:18,441 --> 00:33:23,780
You know that your daughter-in-law is good
at pushing people to the edge of the cliff.
390
00:33:23,781 --> 00:33:27,010
She's a warrior.
391
00:33:27,011 --> 00:33:30,130
Warrior? More like a killer.
392
00:33:30,131 --> 00:33:33,660
In the old days she'd be an executioner.
Tell her to clean it up.
393
00:33:33,661 --> 00:33:37,180
I said I'll take care of it.
394
00:33:37,181 --> 00:33:42,191
You and the chairman stay out.
I will dirty my hands only.
395
00:33:49,971 --> 00:33:54,680
Please save me. I did wrong.
396
00:33:54,681 --> 00:33:56,990
What's so wrong?
397
00:33:56,991 --> 00:34:00,700
Don't break it.
398
00:34:00,701 --> 00:34:04,831
I have it.
399
00:34:08,291 --> 00:34:10,600
Aiyo, seriously.
400
00:34:10,601 --> 00:34:15,421
Retreat? What are we, puppets?
401
00:34:16,121 --> 00:34:18,510
You know, honey,
402
00:34:18,511 --> 00:34:22,190
do you have a birth secret
I don't know about?
403
00:34:22,191 --> 00:34:23,861
What?
404
00:34:24,971 --> 00:34:26,550
She's a stepmother.
405
00:34:26,551 --> 00:34:29,100
No, not that.
406
00:34:29,101 --> 00:34:31,241
If not, then what?
407
00:34:32,061 --> 00:34:34,621
Oh? It's nothing.
408
00:34:36,611 --> 00:34:40,791
Wow, it's so sweet.
409
00:34:42,131 --> 00:34:43,911
It's good, right?
410
00:34:44,731 --> 00:34:48,511
Look at you, no manners.
411
00:34:50,321 --> 00:34:51,760
Hey.
412
00:34:51,761 --> 00:34:57,501
Since I gave you some nice
fruit, do me a favor.
413
00:34:58,091 --> 00:35:00,060
Don't ever give out your name.
414
00:35:00,061 --> 00:35:01,511
Yes.
415
00:35:02,251 --> 00:35:06,651
Whatchamacallit 1, Whatchamacallit 2.
That's your name.
416
00:35:08,481 --> 00:35:12,760
I have to go so hurry up
417
00:35:12,761 --> 00:35:14,930
Hey you, Whatchamacallit 2,
418
00:35:14,931 --> 00:35:20,421
no matter what happens, don't
give up on Whatchamacallit 1.
419
00:35:21,901 --> 00:35:27,640
Whatchamacallit 1, you too, rain or
shine, whether he's wrong or right,
420
00:35:27,641 --> 00:35:33,680
until your hair turns white,
don't give up on him.
421
00:35:33,681 --> 00:35:38,010
Even if your school or
everyone else has given up,
422
00:35:38,011 --> 00:35:42,011
don't you two give up on each other. Okay?
423
00:35:43,811 --> 00:35:46,870
Hey. Okay, this.
424
00:35:46,871 --> 00:35:52,530
This turned into a watermelon.
425
00:35:52,531 --> 00:35:54,970
And this became a grape.
426
00:35:54,971 --> 00:35:59,380
No one knows how things will turn out.
427
00:35:59,381 --> 00:36:06,031
So, I'm saying you guys
should never give up. Hm?
428
00:36:07,871 --> 00:36:09,140
Let's go.
429
00:36:09,141 --> 00:36:10,790
Goodbye.
430
00:36:10,791 --> 00:36:13,030
Hey, you.
431
00:36:13,031 --> 00:36:15,811
Take these with you.
432
00:36:16,911 --> 00:36:19,581
Hey, guys. Take care!
433
00:36:20,211 --> 00:36:22,010
Should we tell her our names?
434
00:36:22,011 --> 00:36:25,450
For what? She already knows.
435
00:36:25,451 --> 00:36:29,110
You're Whatchamacallit 2 and
I am Whatchamacallit 1.
436
00:36:29,111 --> 00:36:31,851
Whatchamacallit and Whatchamacallit.
437
00:36:35,441 --> 00:36:37,181
What is this?
438
00:36:38,121 --> 00:36:41,960
Already sleeping? I wasn't
even gone that long.
439
00:36:41,961 --> 00:36:45,970
Only good at being sneaky.
440
00:36:45,971 --> 00:36:51,390
So quick to say she can't hear
and so quick to say she's tired.
441
00:36:51,391 --> 00:36:55,501
Studying always has an ill effect on you.
442
00:36:56,501 --> 00:37:00,780
Let's see if you did well.
443
00:37:00,781 --> 00:37:06,270
Aiyoo, wrong. Gat eun.Wrong.
444
00:37:06,271 --> 00:37:11,850
Byun Tae, not Byun Toi. Wrong.
445
00:37:11,851 --> 00:37:12,781
Wae Eui Do
446
00:37:12,782 --> 00:37:14,541
Wae Eui Do?
447
00:37:17,951 --> 00:37:20,081
What's that?
448
00:37:20,971 --> 00:37:23,091
Is it a name of an island?
449
00:37:23,961 --> 00:37:26,021
Why did she write it?
450
00:37:31,011 --> 00:37:34,300
I've never taken her traveling.
451
00:37:34,301 --> 00:37:39,401
What have you done? What are you doing?
452
00:37:42,491 --> 00:37:49,451
Timing and Subtitles brought to you
by the Forgotten Love Team at Viki
453
00:37:53,341 --> 00:37:58,261
She likes you. She said that she loves you.
454
00:38:00,671 --> 00:38:05,261
A woman doesn't take photos of
men she has no interest in.
455
00:38:07,391 --> 00:38:11,311
Even if she does, she won't make it
look so obvious that she took them.
456
00:38:17,191 --> 00:38:20,471
I'm so hungry. Let's go get some dinner.
457
00:38:21,311 --> 00:38:25,530
When will the sun go down?
458
00:38:25,531 --> 00:38:26,890
Hey, take yours off.
459
00:38:26,891 --> 00:38:28,100
Why?
460
00:38:28,101 --> 00:38:33,570
I'm sick of it. Let's eat out.
How about some soju?
461
00:38:33,571 --> 00:38:36,890
Please don't lose it.
462
00:38:36,891 --> 00:38:39,740
That's the trend these days.
463
00:38:39,741 --> 00:38:43,320
I'm going to lose it the second half,
so why don't you let go the first?
464
00:38:43,321 --> 00:38:46,220
You should do it. Especially now.
465
00:38:46,221 --> 00:38:50,420
Go lock your drawers before
your cause problems.
466
00:38:50,421 --> 00:38:52,821
Right, my keys.
467
00:39:29,281 --> 00:39:31,651
Here's the paperwork.
468
00:39:33,451 --> 00:39:35,510
Please go put it in the drawer.
469
00:39:35,511 --> 00:39:36,911
Yes.
470
00:39:38,851 --> 00:39:44,191
Thank you for yesterday. I'll
put the umbrella on your desk.
471
00:39:52,951 --> 00:39:56,531
I was hot and it looked cool.
472
00:39:57,611 --> 00:40:00,261
You seem a little different today.
473
00:40:04,251 --> 00:40:06,871
Give me the keys.
474
00:40:22,471 --> 00:40:24,381
Kang Seol Ri!
475
00:40:26,641 --> 00:40:31,170
Ah, you come too!
476
00:40:31,171 --> 00:40:35,240
You bought some sandals so let's go drink.
477
00:40:35,241 --> 00:40:37,990
Let's go alone. No need to bother her.
478
00:40:37,991 --> 00:40:43,300
Why? What about paying?
She can out drink us.
479
00:40:43,301 --> 00:40:47,731
- You and I were going to both lose it.
- Oh right.
480
00:40:49,451 --> 00:40:51,021
Go back.
481
00:40:51,601 --> 00:40:53,421
Yes.
482
00:40:54,261 --> 00:40:57,771
Oh, your sandals are pretty.
483
00:40:58,321 --> 00:41:00,731
Let's go.
484
00:41:08,521 --> 00:41:13,020
I hope your love will be safe.
485
00:41:13,021 --> 00:41:16,670
Don't cross the line.
486
00:41:16,671 --> 00:41:20,111
If I do, will I die?
487
00:41:21,201 --> 00:41:25,200
You said a line.
488
00:41:25,201 --> 00:41:28,920
But then again, if it's like this
when I haven't even done anything.
489
00:41:28,921 --> 00:41:32,811
Go ahead. See what happens.
490
00:41:52,051 --> 00:41:54,271
Divorce Papers
491
00:42:44,961 --> 00:42:48,621
Is my angel sleeping?
492
00:42:52,681 --> 00:42:54,441
Good night.
493
00:42:57,441 --> 00:43:01,291
Why don't you come to me in my dreams?
494
00:43:07,291 --> 00:43:09,901
Sol.
495
00:43:11,691 --> 00:43:13,861
Eun Sol.
496
00:43:18,011 --> 00:43:20,221
Dad...
497
00:43:23,801 --> 00:43:26,381
Eun Sol, Dad is...
498
00:43:38,391 --> 00:43:41,501
I'm sorry. I won't cry.
499
00:43:42,161 --> 00:43:45,891
I'm sorry, Eun Sol.
500
00:44:06,271 --> 00:44:09,710
You won't come in.
501
00:44:09,711 --> 00:44:12,551
I can't sleep.
502
00:44:15,921 --> 00:44:20,301
Come, have a drink with your wife.
503
00:44:25,821 --> 00:44:28,381
Take it, please.
504
00:44:38,231 --> 00:44:40,351
Let's split up.
505
00:44:44,821 --> 00:44:46,120
What?
506
00:44:46,121 --> 00:44:48,701
Before we start to dislike each other more,
507
00:44:50,331 --> 00:44:53,040
before we dislike each other,
508
00:44:53,041 --> 00:44:55,531
let's split up, Do Hae Kang.
509
00:45:02,811 --> 00:45:04,381
I know.
510
00:45:05,391 --> 00:45:07,470
You...
511
00:45:07,471 --> 00:45:09,941
I know you can't stand me these days.
512
00:45:14,841 --> 00:45:19,040
But everyone adores and dislikes.
513
00:45:19,041 --> 00:45:22,430
We get old while feeling
pity for one another.
514
00:45:22,431 --> 00:45:25,520
I'm not saying to just deal with it,
515
00:45:25,521 --> 00:45:28,131
I'm saying let's overcome it.
516
00:45:29,531 --> 00:45:34,491
You can't stand me but I...
517
00:45:41,211 --> 00:45:43,111
I will do it...
518
00:45:44,151 --> 00:45:48,440
You did more than your share, I know.
519
00:45:48,441 --> 00:45:50,670
I know.
520
00:45:50,671 --> 00:45:52,800
From now on
521
00:45:52,801 --> 00:45:55,260
I will adore you.
522
00:45:55,261 --> 00:45:57,361
Honey.
523
00:46:03,881 --> 00:46:06,581
Your feelings have cooled, but
524
00:46:07,471 --> 00:46:10,061
not for me.
525
00:46:13,551 --> 00:46:16,331
I don't think I can overcome it.
526
00:46:22,061 --> 00:46:23,961
Sol...
527
00:46:25,561 --> 00:46:27,531
Our Sol...
528
00:46:36,221 --> 00:46:39,151
How can you say you want a baby?
529
00:46:40,861 --> 00:46:43,530
It hasn't even been that long.
530
00:46:43,531 --> 00:46:46,351
How long has it been?
531
00:46:48,771 --> 00:46:53,361
Why are you forgetting? How can you forget?
532
00:46:54,591 --> 00:46:57,800
If you're pretending to have
forgotten, don't do it.
533
00:46:57,801 --> 00:47:02,070
Don't make the effort
to forget, if you are.
534
00:47:02,071 --> 00:47:04,430
You're a mom.
535
00:47:04,431 --> 00:47:09,091
You're a parent. Our poor Sol!
536
00:47:10,761 --> 00:47:13,280
You being so okay with it,
537
00:47:13,281 --> 00:47:15,690
I can't see you be okay.
538
00:47:15,691 --> 00:47:18,761
It's sickening. I can't stand it.
539
00:47:20,961 --> 00:47:25,471
I can't stand you.
540
00:47:27,731 --> 00:47:31,021
How long do I have to be broken?
541
00:47:33,221 --> 00:47:35,951
How long do I have to be sad?
542
00:47:38,711 --> 00:47:41,210
Will one year be enough?
543
00:47:41,211 --> 00:47:43,721
Will three years be enough?
544
00:47:44,891 --> 00:47:49,880
One year is too short. Three years is okay.
Is five years long enough?
545
00:47:49,881 --> 00:47:53,070
The living person has to live.
546
00:47:53,071 --> 00:47:56,501
What do you want to do when she's dead?
547
00:47:59,061 --> 00:48:01,521
We have to say goodbye so we can live.
548
00:48:02,541 --> 00:48:05,461
We have to forget so we can live.
549
00:48:06,951 --> 00:48:08,891
I forgot.
550
00:48:10,491 --> 00:48:12,821
I forgot that kid.
551
00:48:21,631 --> 00:48:23,211
What?
552
00:48:24,681 --> 00:48:26,151
That kid?
553
00:48:48,521 --> 00:48:50,240
You've changed.
554
00:48:50,241 --> 00:48:53,201
Only thing that's changed is your love.
555
00:49:04,681 --> 00:49:12,681
Timing and Subtitles brought to you
bythe Forgotten Love Team at Viki
556
00:50:08,951 --> 00:50:10,850
Why did you come?
557
00:50:10,851 --> 00:50:13,391
I apologize, Vice President.
558
00:50:15,101 --> 00:50:18,591
If you've done wrong, you
should ask for forgiveness.
559
00:50:22,831 --> 00:50:24,910
Please forgive me.
560
00:50:24,911 --> 00:50:26,980
Kneel down.
561
00:50:26,981 --> 00:50:28,351
What?
562
00:50:29,441 --> 00:50:31,541
Not your waist, bend your knees.
563
00:50:34,921 --> 00:50:37,411
You wanted my forgiveness.
564
00:50:41,951 --> 00:50:47,691
Say, "I apologize, please
forgive me," until I get off.
565
00:50:49,741 --> 00:50:51,960
Do it.
566
00:50:51,961 --> 00:50:55,590
I'm sorry. Please forgive me.
567
00:50:55,591 --> 00:50:56,700
Let's go.
568
00:50:56,701 --> 00:50:59,821
- Yes, Vice President.
- Wait, hold it.
569
00:51:08,501 --> 00:51:11,030
What are you doing?
570
00:51:11,031 --> 00:51:14,880
I'm sorry. Please forgive me.
571
00:51:14,881 --> 00:51:17,340
I'm sorry. Please forgive me.
572
00:51:17,341 --> 00:51:21,861
They have filed a lawsuit for
defamation of character.
573
00:51:24,101 --> 00:51:27,380
Then there's no need for us to get
involved since it's personal. Next.
574
00:51:27,381 --> 00:51:31,020
What do we have here? Hey.
575
00:51:31,021 --> 00:51:34,490
Our cute worker bees are all here.
576
00:51:34,491 --> 00:51:37,860
I want to speak with the queen bee alone.
577
00:51:37,861 --> 00:51:40,810
- Please wait at your desks. - No, no.
578
00:51:40,811 --> 00:51:44,511
I would like you leave the office.
Completely.
579
00:51:52,601 --> 00:51:55,271
Give us ten minutes alone.
580
00:52:00,521 --> 00:52:03,780
Don't worry. You can do it.
581
00:52:03,781 --> 00:52:07,050
Because your mom has a
special recipe up her sleeve
582
00:52:07,051 --> 00:52:13,200
with no MSG or preservatives,
one clean shot!
583
00:52:13,201 --> 00:52:16,990
What's your mom's name?
584
00:52:16,991 --> 00:52:20,671
That's right, Yong Ki.
585
00:52:22,891 --> 00:52:28,041
If not Yong Ki, who else
would have the courage?
586
00:53:04,741 --> 00:53:11,010
Let go. I have to kneel.
587
00:53:11,011 --> 00:53:13,370
It's been ten years. Change the menu.
588
00:53:13,371 --> 00:53:15,780
The thing is... Director...
589
00:53:15,781 --> 00:53:19,570
I've changed my menu. Stuck
at home over the weekend,
590
00:53:19,571 --> 00:53:24,650
I thought and worried and came
up with a brand new menu.
591
00:53:24,651 --> 00:53:27,720
- What? - Dog food.
592
00:53:27,721 --> 00:53:33,010
- Oh. - See if you can eat the
dog food I give you, deliciously,
593
00:53:33,011 --> 00:53:35,770
or become an abandoned dog.
594
00:53:35,771 --> 00:53:42,261
That choice, you the great
Chief Dokgo, can make.
595
00:54:06,371 --> 00:54:08,520
What about the dead Kim San Yong?
596
00:54:08,521 --> 00:54:11,610
He has a lover who is alive.
597
00:54:11,611 --> 00:54:14,740
The president wants her gone
before she starts trouble.
598
00:54:14,741 --> 00:54:16,900
What?
599
00:54:16,901 --> 00:54:22,090
Find out what she knows and
then we can figure out a plan.
600
00:54:22,091 --> 00:54:24,050
How much does the president know?
601
00:54:24,051 --> 00:54:29,880
I don't know how much. He pretends to know
when he doesn't and not know when he does.
602
00:54:29,881 --> 00:54:32,561
You'll get hurt if you try to find out.
603
00:54:35,281 --> 00:54:39,660
What are you going to do by
showing up on his radar?
604
00:54:39,661 --> 00:54:42,791
Or should I ask what it is
that you want to become?
605
00:54:43,821 --> 00:54:46,820
So why did you make such a mess of things?
606
00:54:46,821 --> 00:54:50,810
I may have made the mess, but
607
00:54:50,811 --> 00:54:56,621
bringing it this far with Kim and
his lover is all your doing.
608
00:55:06,221 --> 00:55:10,010
Why don't you leave the placard
to the kids and go rehearse
609
00:55:10,011 --> 00:55:12,800
- so I can see it before I go?
- Where's the microphone?
610
00:55:12,801 --> 00:55:15,300
Whoever has it, bring it to me quick.
611
00:55:15,301 --> 00:55:16,751
Yes.
612
00:55:26,131 --> 00:55:28,930
I will do it.
613
00:55:28,931 --> 00:55:31,190
Your hands...
614
00:55:31,191 --> 00:55:34,200
Leave it there.
615
00:55:34,201 --> 00:55:35,591
Yes.
616
00:56:00,111 --> 00:56:02,131
This is the material you asked for.
617
00:56:15,641 --> 00:56:17,070
Wife
618
00:56:17,071 --> 00:56:20,890
I'll come to the school by ten.
Let's go home together.
619
00:56:20,891 --> 00:56:24,090
- Goodbye.- You worked hard.
620
00:56:24,091 --> 00:56:27,620
- You know it's early tomorrow? - Yes.
621
00:56:27,621 --> 00:56:30,430
- So all that's left is the books?
- You worked hard.
622
00:56:30,431 --> 00:56:36,430
- Just do well at the presentation tomorrow. I'll be at
the lab. - I'll be right there, so can you charge this?
623
00:56:36,431 --> 00:56:39,821
- Who went to the department?
- Kang Seol Ri.
624
00:56:42,011 --> 00:56:44,341
Kang Seol Ri
625
00:57:13,981 --> 00:57:15,871
Cheers!
626
00:57:39,741 --> 00:57:43,061
Kang Seol Ri
627
00:58:00,521 --> 00:58:03,461
Everyone left.
628
00:58:06,811 --> 00:58:10,291
Why didn't you take someone with you?
629
00:58:11,861 --> 00:58:14,570
Why don't you go too. It
took a lot of your time.
630
00:58:14,571 --> 00:58:16,960
I'll sort this out with you
and we can leave together.
631
00:58:16,961 --> 00:58:19,261
No, just go. There's not much left to do.
632
00:58:27,001 --> 00:58:34,140
- In March, when there was a tsunami in
Japan, what did you think about? - What?
633
00:58:34,141 --> 00:58:38,880
Watching things get destroyed
in under one minute.
634
00:58:38,881 --> 00:58:41,901
I was in shock.
635
00:58:47,771 --> 00:58:51,680
A letter that a survivor
wrote ten years ago,
636
00:58:51,681 --> 00:58:55,301
was delivered to his family.
I saw it in the news.
637
00:58:55,981 --> 00:59:01,121
A letter that would have caused
happiness, ended in sadness.
638
00:59:02,381 --> 00:59:07,220
Perhaps, it could have been a fresh start.
639
00:59:07,221 --> 00:59:09,730
It only left regret until the end,
640
00:59:09,731 --> 00:59:13,791
to himself and to others.
641
00:59:17,101 --> 00:59:20,440
That's when I decided.
642
00:59:20,441 --> 00:59:23,011
Don't delay.
643
00:59:28,391 --> 00:59:33,261
I have to confess. I don't want
to die without confessing.
644
00:59:37,631 --> 00:59:43,520
I like you, Sunbae.
645
00:59:43,521 --> 00:59:46,200
A lot.
646
00:59:46,201 --> 00:59:49,910
For a long time, I made an effort not to.
647
00:59:49,911 --> 00:59:53,430
I tried and tried, but
648
00:59:53,431 --> 00:59:56,251
I came to like you.
649
00:59:58,731 --> 01:00:00,780
You've got the wrong house.
650
01:00:00,781 --> 01:00:03,171
I am a married man.
651
01:00:05,771 --> 01:00:09,220
They said the house numbers
will change to road names.
652
01:00:09,221 --> 01:00:14,111
I'm not a delivery person. I
don't care about house numbers.
653
01:00:18,101 --> 01:00:23,190
Liking someone becomes a crime and a guilt.
654
01:00:23,191 --> 01:00:28,461
It's too hard and I feel wronged.
655
01:00:34,901 --> 01:00:40,830
Even so, now that I've told
you, I feel much better.
656
01:00:40,831 --> 01:00:42,960
I feel free.
657
01:00:42,961 --> 01:00:47,021
At least, right now I do.
658
01:00:47,971 --> 01:00:53,660
Okay. I'm glad you feel better and free.
659
01:00:53,661 --> 01:00:57,961
Let's end this talk today. The two of us
talking about this is over as of today.
660
01:00:59,621 --> 01:01:02,771
It's too late. Let's finish fast and leave.
661
01:01:10,551 --> 01:01:18,551
Timing and Subtitles brought to you
by theForgotten Love Team at Viki
662
01:01:25,901 --> 01:01:27,801
Hyun Woo!
663
01:01:28,341 --> 01:01:30,921
Oh, Hae Kang.
664
01:01:32,241 --> 01:01:35,770
Long time no see. Is my
husband almost done?
665
01:01:35,771 --> 01:01:41,360
- He's not at the lab. He's rehearsing for
tomorrow's presentation elsewhere. - I see.
666
01:01:41,361 --> 01:01:45,090
He's not answering my calls.
667
01:01:45,091 --> 01:01:48,190
He's with Kang Seol Ri. Should I call her?
668
01:01:48,191 --> 01:01:52,240
What? With Kang Seol Ri?
669
01:01:52,241 --> 01:01:54,240
Hold on a second.
670
01:01:54,241 --> 01:01:57,400
Forget it, Hyun Woo.
671
01:01:57,401 --> 01:01:59,770
Don't do it.
672
01:01:59,771 --> 01:02:03,281
Where is the presentation taking place?
I'll go there myself.
673
01:02:55,941 --> 01:02:58,591
I'll take you home in my wife's car.
674
01:02:59,351 --> 01:03:01,581
She'll be waiting.
675
01:03:09,331 --> 01:03:13,421
You worked hard, so eat
with us before you go.
676
01:03:20,921 --> 01:03:22,811
Kid.
677
01:03:27,101 --> 01:03:28,480
Are you okay?
678
01:03:28,481 --> 01:03:30,321
Yes.
679
01:04:57,311 --> 01:04:59,311
A chance
680
01:05:00,241 --> 01:05:03,741
you shouldn't let go of. You
taught me that, Sunbae.
681
01:05:09,131 --> 01:05:11,091
Only that
682
01:05:12,111 --> 01:05:15,021
can change the future.
683
01:05:20,461 --> 01:05:23,091
Excuse me, the elevator is stuck.
684
01:06:15,641 --> 01:06:18,550
I Have a Lover~Preview~
685
01:06:18,551 --> 01:06:20,620
Did you do it? Confess?
686
01:06:20,621 --> 01:06:22,440
Yes, I did.
687
01:06:22,441 --> 01:06:27,380
You can change, but please don't betray me.
688
01:06:27,381 --> 01:06:28,860
Did you find out who that woman is?
689
01:06:28,861 --> 01:06:31,060
If you look for a pregnant
woman, you could find her.
690
01:06:31,061 --> 01:06:33,220
It's the first time since
Eun Sol's funeral, right?
691
01:06:33,221 --> 01:06:35,060
Get out. Get out of my house.
692
01:06:35,061 --> 01:06:38,060
If I can just push Do Hae Kang out, I
can take the position of president.
693
01:06:38,061 --> 01:06:40,670
It'll be quicker to get them divorced.
694
01:06:40,671 --> 01:06:42,750
Maybe not for you, but I made a mistake.
695
01:06:42,751 --> 01:06:46,050
Even if your lips lie, your eyes don't.
696
01:06:46,051 --> 01:06:52,431
Don't go any further. If you do any more,
you and your love will become trash.
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.