Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,525 --> 00:00:08,915
Episode 1
2
00:00:11,314 --> 00:00:14,493
So many things you have to point out.
3
00:00:14,494 --> 00:00:18,033
Meaningless dream. So ignore it, Grandma.
4
00:00:18,034 --> 00:00:20,834
Who told you to take a
nap in the afternoon?
5
00:00:22,954 --> 00:00:27,533
If you feel crappy about the dreams,
go back to sleep, Grandmother.
6
00:00:27,534 --> 00:00:32,853
Just go back to sleep and
dream about something else.
7
00:00:32,854 --> 00:00:38,654
It takes a savage to catch a savage! You
crush a dream with a dream, Grandma. Faa!
8
00:00:39,894 --> 00:00:42,454
I'm a genius, huh?
9
00:00:49,054 --> 00:00:50,734
What is that?
10
00:00:54,114 --> 00:00:56,633
Nothing. It is nothing.
11
00:00:56,634 --> 00:00:59,853
Grandma, no, no. Don't go to sleep. Don't.
12
00:00:59,854 --> 00:01:02,634
If you sleep during the day, you
won't be able to sleep at night.
13
00:01:27,714 --> 00:01:30,234
Twitter: You have a new notification!
14
00:01:35,254 --> 00:01:38,833
You don't have to worry.
15
00:01:38,834 --> 00:01:40,654
Yes.
16
00:01:49,574 --> 00:01:55,114
I love you. I have to go, Grandma.
17
00:02:34,234 --> 00:02:41,214
Credits
18
00:03:14,614 --> 00:03:16,254
What to do?
19
00:03:34,354 --> 00:03:37,234
[With my man..^^]
20
00:04:00,314 --> 00:04:05,234
[My man! He's now mine!! Forever mine!!
The power of love is strong!!]
21
00:04:25,394 --> 00:04:30,054
I'm sorry. Make sure to contact me.
22
00:04:31,954 --> 00:04:35,054
Look here! Hey!
23
00:04:36,274 --> 00:04:38,034
It's okay.
24
00:05:04,774 --> 00:05:07,514
03 Heo 7072
25
00:07:05,014 --> 00:07:06,414
Hey.
26
00:07:10,014 --> 00:07:11,133
Kang Seol Ri.
27
00:07:11,134 --> 00:07:12,813
What, Choi Jin Eun?
28
00:07:12,814 --> 00:07:16,434
What? This kid just...
29
00:07:23,034 --> 00:07:25,874
This is the only clothes I have. What
are you going to do about it now?
30
00:07:37,474 --> 00:07:44,473
I wish I were you and you
were me for just one minute.
31
00:07:44,474 --> 00:07:46,073
If it happens?
32
00:07:46,074 --> 00:07:51,933
I will let you know how much I
33
00:07:51,934 --> 00:07:54,353
love you and love you and love you again.
34
00:07:54,354 --> 00:07:58,994
If you were me, during that one
minute, what would you do?
35
00:08:17,394 --> 00:08:20,294
To someone who needs a divorce, what?
36
00:08:21,234 --> 00:08:24,514
Divorce Document Confirmation
37
00:08:34,394 --> 00:08:37,813
Here is the divorce and over there is love.
38
00:08:37,814 --> 00:08:41,613
We're becoming strangers,
and you're growing closer.
39
00:08:41,614 --> 00:08:44,214
Must be nice.
40
00:08:49,194 --> 00:08:53,513
But let's go a little moderately, please.
41
00:08:53,514 --> 00:08:58,053
Ah, stop it seriously.
42
00:08:58,054 --> 00:09:04,913
Ah please... Is this Waikiki?!
43
00:09:04,914 --> 00:09:08,134
What is this feeding each other rice?
44
00:09:51,174 --> 00:09:54,514
Be careful Under construction
45
00:10:16,514 --> 00:10:19,794
You have put the incorrect password 20
times. After 30 seconds, please try again.
46
00:10:32,274 --> 00:10:36,054
Dokgo Yong Ki.
47
00:10:38,074 --> 00:10:40,054
What kind of name is that?
48
00:11:12,714 --> 00:11:15,294
The number you are trying to reach...
49
00:11:39,964 --> 00:11:43,444
Ah, just now-
50
00:11:45,144 --> 00:11:47,634
Did I see wrong?
51
00:11:50,124 --> 00:11:52,733
Oh!
52
00:11:52,734 --> 00:11:54,943
It disappeared!
53
00:11:54,944 --> 00:11:56,794
I definitely saw it.
54
00:11:58,614 --> 00:12:01,444
What just... Jeez.
55
00:12:03,764 --> 00:12:07,213
I clearly...
56
00:12:07,214 --> 00:12:10,623
I clearly saw... What is that?!
What are you?!
57
00:12:10,624 --> 00:12:12,123
Whoa!
58
00:12:12,124 --> 00:12:14,593
It's not there again.. but I really saw it.
59
00:12:14,594 --> 00:12:16,353
Wow!
60
00:12:16,354 --> 00:12:19,253
Hey. Hey. Hey. Look at this.
61
00:12:19,254 --> 00:12:20,953
What is this?
62
00:12:20,954 --> 00:12:22,504
Hey. Woah.
63
00:12:25,054 --> 00:12:27,774
What's your name? Huh?
64
00:12:39,194 --> 00:12:40,553
It's not coming out.
65
00:12:40,554 --> 00:12:43,623
Wow, it's not coming. Wow.
66
00:12:43,624 --> 00:12:46,354
Wow, seriously.
67
00:12:58,394 --> 00:13:00,994
Ahh, it's for real!
68
00:13:03,834 --> 00:13:05,923
Don't come.
69
00:13:05,924 --> 00:13:07,573
Don't come.
70
00:13:07,574 --> 00:13:10,133
Can you believe it?
71
00:13:10,134 --> 00:13:12,653
In my dream...
72
00:13:12,654 --> 00:13:17,833
♪ You're a princess that
has fallen in my magic ♪
73
00:13:17,834 --> 00:13:19,713
♪ Always... ♪
74
00:13:19,714 --> 00:13:24,613
♪ My gestures toward you
are so difficult for me ♪
75
00:13:24,614 --> 00:13:28,673
♪ However, it's always ♪
76
00:13:28,674 --> 00:13:33,964
♪ Just a hard promise saying that I'm... ♪
77
00:13:38,434 --> 00:13:40,593
Help-
78
00:13:40,594 --> 00:13:42,814
Help me!
79
00:13:56,394 --> 00:13:59,213
Do you perhaps know me?
80
00:13:59,214 --> 00:14:02,093
Help me!
81
00:14:02,094 --> 00:14:05,823
You know me?- I don't remember.
82
00:14:05,824 --> 00:14:10,574
All of the sudden, I
can't remember anything.
83
00:14:11,924 --> 00:14:16,043
My name, my house,
84
00:14:16,044 --> 00:14:19,644
the reason I came here.
85
00:14:20,584 --> 00:14:24,684
Who I am and where I live.
86
00:14:26,764 --> 00:14:30,104
That's it. I just thought of it.
87
00:14:33,744 --> 00:14:35,963
Dokgo Yong Ki!
88
00:14:35,964 --> 00:14:37,833
Dog Ddong (poop) Yong Ki!
89
00:14:37,834 --> 00:14:41,483
The pooping Ddong (poop) Yong Ki!?
90
00:14:41,484 --> 00:14:43,533
Yong Ki!
91
00:14:43,534 --> 00:14:46,213
Poop, poop, Ddong Yong Ki?
92
00:14:46,214 --> 00:14:48,704
But you.. you!
93
00:14:53,394 --> 00:14:55,813
Yong Ki!
94
00:14:55,814 --> 00:14:58,213
Dokgo Yong Ki!
95
00:14:58,214 --> 00:14:59,684
Hey!
96
00:15:00,324 --> 00:15:03,184
Dokgo Yong Ki.
97
00:15:08,574 --> 00:15:11,654
I Have a Lover
98
00:15:14,344 --> 00:15:18,824
Three Months Ago
99
00:16:23,474 --> 00:16:26,153
It would be nice if you just let it be.
100
00:16:26,154 --> 00:16:29,073
What's this high one doing?
Only offering blame...
101
00:16:29,074 --> 00:16:31,813
There are people who know nothing
about going out into the world.
102
00:16:31,814 --> 00:16:36,583
That's why.
103
00:16:36,584 --> 00:16:38,473
Making me go crazy.
104
00:16:38,474 --> 00:16:40,803
Being persistent, not demanding.
105
00:16:40,804 --> 00:16:43,884
To them it's hope, not just noise.
106
00:16:45,604 --> 00:16:48,523
Because it's not coming, and
it's now showing up either.
107
00:16:48,524 --> 00:16:51,344
Because we can't see
anything, we're crying.
108
00:16:52,104 --> 00:16:55,383
- I should spray some insecticide
in the morning. - What?
109
00:16:55,384 --> 00:17:00,814
We're finally having a decent
conversion because of a dead cicada.
110
00:17:15,384 --> 00:17:18,824
You sweated a lot. Wash up.
111
00:17:20,284 --> 00:17:23,054
We'll be 35 soon.
112
00:17:23,894 --> 00:17:27,683
We certainly must bring in the elders.
113
00:17:27,684 --> 00:17:29,863
Let's do it, Honey.
114
00:17:29,864 --> 00:17:31,923
Let's do it.
115
00:17:31,924 --> 00:17:34,013
Let's come to an agreement.
116
00:17:34,014 --> 00:17:37,614
It's a wish for me too, a very dear wish.
117
00:17:51,624 --> 00:17:53,214
What should I do?
118
00:17:53,974 --> 00:17:57,143
Your wish sounds like just noise to me.
119
00:17:57,144 --> 00:18:00,994
Instead of my heart
beating, I get the chills.
120
00:18:03,454 --> 00:18:05,853
Just cry please.
121
00:18:05,854 --> 00:18:10,364
Just cry even once, without driving
a person crazy, just once.
122
00:18:11,414 --> 00:18:15,714
Because you're not crying,
I can't see anything.
123
00:18:37,804 --> 00:18:41,223
Beautiful flowers, Jin, Sun, Mi.
124
00:18:41,224 --> 00:18:44,293
You have blossomed for all to see.
125
00:18:44,294 --> 00:18:47,543
Like the sunlight, like the starlight..
126
00:18:47,544 --> 00:18:51,374
Shining brightly and softly.
127
00:18:53,724 --> 00:18:59,323
In a dream, Miss Korea
128
00:18:59,324 --> 00:19:04,293
In a veil of iridescent
clouds, you are Miss Korea.
129
00:19:04,294 --> 00:19:09,994
Yearned for, my Miss Korea.
130
00:19:15,054 --> 00:19:17,004
What is it?
131
00:19:17,674 --> 00:19:19,333
'What is it?'
132
00:19:19,334 --> 00:19:21,303
What are you doing?
133
00:19:21,304 --> 00:19:25,444
Just how old are you? Won't
you go take that off?
134
00:19:29,564 --> 00:19:31,763
Let's get divorced.
135
00:19:31,764 --> 00:19:32,783
What?
136
00:19:32,784 --> 00:19:37,223
Exactly 10 years from now, Miss
Korea of '75, Hong Se Hee,
137
00:19:37,224 --> 00:19:41,803
doesn't want her life to just
end as Choi Man Ho's wife.
138
00:19:41,804 --> 00:19:44,413
I'm not your first wife anyway,
139
00:19:44,414 --> 00:19:47,163
and I don't want to have monogamous sex.
140
00:19:47,164 --> 00:19:51,653
Monogamous se...? That ignorant...
141
00:19:51,654 --> 00:19:54,493
They say monogamous sex leads
to groundless resentment.
142
00:19:54,494 --> 00:19:58,223
Ten years from now, while engaging
in two-way and three-way sex,
143
00:19:58,224 --> 00:20:00,613
my desire will live freely like this.
144
00:20:00,614 --> 00:20:04,173
Winner of Miss Korea '75, Hong Se Hee.
145
00:20:04,174 --> 00:20:08,233
Devotion to one husband! It's not
jungsa (sex), it's jongsa (devotion)!
146
00:20:08,234 --> 00:20:12,064
'75 Miss Korea, Hong Se Hee!
147
00:20:12,894 --> 00:20:15,883
Oh my god! It's jongsa?
148
00:20:15,884 --> 00:20:17,823
Please read a book!
149
00:20:17,824 --> 00:20:20,463
Read one book every week and take a test!
150
00:20:20,464 --> 00:20:26,103
You who's been picked in your dreams, and even the Chairman
who's stuck in iridescent clouds and needs to be released,
151
00:20:26,104 --> 00:20:29,553
will need to know how to
give celebratory speech!
152
00:20:29,554 --> 00:20:31,883
It's because you look dazed and confused!
153
00:20:31,884 --> 00:20:34,884
Am I really that embarrassing?
154
00:20:36,944 --> 00:20:40,013
Cupid made a mistake shooting
his arrow, don't you think?
155
00:20:40,014 --> 00:20:45,774
The arrow that should've gone to Kim
Gyu Nam, mistakenly hit Hong Se Hee.
156
00:20:47,914 --> 00:20:52,773
Life is peculiar, to a new wife like me.
157
00:20:52,774 --> 00:20:58,134
Can't be eaten but can't be
thrown away, that stone.
158
00:20:59,364 --> 00:21:01,143
I'm Kim Ok.
159
00:21:01,144 --> 00:21:03,584
Hello, I am Kim O... Oh no!
160
00:21:17,254 --> 00:21:20,023
Yes, in-law.
161
00:21:20,024 --> 00:21:23,283
Please come and give me a massage.
162
00:21:23,284 --> 00:21:25,613
It hasn't been that long since last time.
163
00:21:25,614 --> 00:21:28,754
Yes, are you not feeling well?
164
00:21:29,574 --> 00:21:33,594
Not the body, the mind hurts.
165
00:21:34,224 --> 00:21:41,183
See, today, I have too much left
undone that it won't work, in-law.
166
00:21:41,184 --> 00:21:45,273
Cancel them. I'll pay you the equivalent
of those dropped appointments.
167
00:21:45,274 --> 00:21:46,853
Come by 3 o' clock.
168
00:21:46,854 --> 00:21:51,284
You know I don't like waiting much.
169
00:21:52,014 --> 00:21:53,743
Yes.
170
00:21:53,744 --> 00:21:58,253
I will ring the bell exactly at 3 o'clock.
171
00:21:58,254 --> 00:22:00,464
I'm hanging up.
172
00:22:03,994 --> 00:22:07,623
Am I your slave? Your servant?
173
00:22:07,624 --> 00:22:09,453
You gave me permission to work?!
174
00:22:09,454 --> 00:22:14,053
You were jumping up and down, throwing a fit,
saying "over my dead body" to my daughter,
175
00:22:14,054 --> 00:22:17,633
all so you could do this to me? Aahhh!
176
00:22:17,634 --> 00:22:20,603
That bad witch!
177
00:22:20,604 --> 00:22:22,093
What are you saying?
178
00:22:22,094 --> 00:22:23,343
I'm sorry.
179
00:22:23,344 --> 00:22:24,563
I'm Kim O-
180
00:22:24,564 --> 00:22:27,294
- Forget it, forget it.- I'm sorry!
181
00:22:29,714 --> 00:22:32,034
Father is here.
182
00:22:36,234 --> 00:22:39,394
Anyway, I don't see Son-in-law Min.
183
00:22:41,654 --> 00:22:45,073
Executive Director Min is going to do a round(of golf)
at daybreak and then head straight to work, Father.
184
00:22:45,074 --> 00:22:49,113
Where he is doing the "rounding"
at daybreak is the problem.
185
00:22:49,114 --> 00:22:56,274
He should be on the grass, but who knows if he
is somewhere at the backyard of this house.
186
00:22:58,634 --> 00:23:03,433
Hey, relax your eyes. Just looking
at your eyes are scary enough.
187
00:23:03,434 --> 00:23:06,094
Hey there, Hong Se Hee!
188
00:23:08,574 --> 00:23:12,574
Stepmother is trying to start a
fight first thing in the morning.
189
00:23:13,264 --> 00:23:16,693
Mom. Jin Ri? It's Mom.
190
00:23:16,694 --> 00:23:20,293
Is there another stepmom that would
take care of you for over 30 years.
191
00:23:20,294 --> 00:23:25,094
If you hate it that much, then call
me Mother Hong, that would hurt less.
192
00:23:27,134 --> 00:23:31,594
I got it. I will do it from now on.
193
00:23:32,354 --> 00:23:34,653
Breakfast? Should I prepare it?
194
00:23:34,654 --> 00:23:36,673
No, I started a diet.
195
00:23:36,674 --> 00:23:38,533
Oh, right.
196
00:23:38,534 --> 00:23:40,834
I'm going to work.
197
00:23:41,814 --> 00:23:45,513
Okay. Have a good day.
198
00:23:45,514 --> 00:23:49,894
I will be leaving, Dad, Mother Hong.
199
00:23:51,614 --> 00:23:53,823
That seriously...
200
00:23:53,824 --> 00:24:01,824
Timing and Subtitles brought
to you by the Team at Viki
201
00:24:02,424 --> 00:24:05,893
Hey.. leave.
202
00:24:05,894 --> 00:24:08,573
What's with you?
203
00:24:08,574 --> 00:24:13,513
Yeah whatever, it's still ringing.
204
00:24:13,514 --> 00:24:15,934
I'm going crazy.
205
00:24:19,094 --> 00:24:23,854
Hey, it's cold. Why are
you taking all of it?
206
00:24:24,784 --> 00:24:26,253
Who is it?
207
00:24:26,254 --> 00:24:28,334
Room service.
208
00:24:29,414 --> 00:24:34,693
Oh, suddenly. Is there something
wrong with you? Ajumma, ajumma.
209
00:24:34,694 --> 00:24:37,913
Oh seriously, the service in this place.
210
00:24:37,914 --> 00:24:40,134
You, seriously.
211
00:24:42,554 --> 00:24:47,133
Oppa, give her a tip.
212
00:24:47,134 --> 00:24:52,813
- Huh?- Ah, seriously. I
really can't get any sleep.
213
00:24:52,814 --> 00:24:55,533
I don't carry around cash.
214
00:24:55,534 --> 00:25:00,114
Should at least carry around 10.
Take the tip.
215
00:25:05,974 --> 00:25:07,853
Honey.- Honey?
216
00:25:07,854 --> 00:25:09,643
Ah, hot, hot!
217
00:25:09,644 --> 00:25:12,973
That's right. I'm honey and you're harlot.
218
00:25:12,974 --> 00:25:15,694
What's a harlot?
219
00:25:17,354 --> 00:25:20,313
Aigo, really.
220
00:25:20,314 --> 00:25:23,454
This really is a meal.
221
00:25:24,734 --> 00:25:27,513
Don't you ever get tired?
222
00:25:27,514 --> 00:25:29,873
How many times do I have to tell you?
223
00:25:29,874 --> 00:25:32,593
It's just sports. Extreme sports.
224
00:25:32,594 --> 00:25:37,393
Just get them once and that's it.
There's absolutely no meaning to it.
225
00:25:37,394 --> 00:25:39,834
Aiyo, seriously.
226
00:25:41,334 --> 00:25:43,614
You didn't bring a blanket?
227
00:25:44,974 --> 00:25:47,854
Ah, seriously.
228
00:25:48,614 --> 00:25:52,813
It's really refreshing, re-fresh-ing.
229
00:25:52,814 --> 00:25:55,654
What? What is it? What are you doing?
230
00:25:59,804 --> 00:26:02,293
Ah! Hey, this...
231
00:26:02,294 --> 00:26:05,294
Hey, you.
232
00:26:13,014 --> 00:26:15,433
Jeez, I just...
233
00:26:15,434 --> 00:26:18,533
The effects of Mifepristone is that
234
00:26:18,534 --> 00:26:22,093
It can cause a miscarriage
when taken during pregnancy.
235
00:26:22,094 --> 00:26:25,473
It has been warned in this thesis.
236
00:26:25,474 --> 00:26:31,613
The American Gynecological & Obstetrical
Society warns of this fact as well.
237
00:26:31,614 --> 00:26:34,133
When used with RU486
238
00:26:34,134 --> 00:26:38,113
the amount should be accurately measured.
239
00:26:38,114 --> 00:26:42,353
There are various side
effect when improperly used.
240
00:26:42,354 --> 00:26:45,053
I got soaked during a protest.
241
00:26:45,054 --> 00:26:46,653
Yes?
242
00:26:46,654 --> 00:26:49,054
A naked protest.
243
00:26:53,674 --> 00:26:56,093
Hm.
244
00:26:56,094 --> 00:26:59,753
It's Spring Flowers. I like it.
245
00:26:59,754 --> 00:27:03,553
Closing your eyes, ears and conscience.
246
00:27:03,554 --> 00:27:09,413
That kind of behavior has affected
a young 25 year old women.
247
00:27:09,414 --> 00:27:16,094
A mother who lost her child. This is something that
forever makes her a woman who cannot be a mother.
248
00:27:21,454 --> 00:27:25,153
Ah baby, I'm hard-working, aren't I?
249
00:27:25,154 --> 00:27:29,454
Today, as well, fighting!
250
00:27:37,014 --> 00:27:39,993
Another rebate?
251
00:27:39,994 --> 00:27:42,154
Pharmaceutical company is
always the easiest target!
252
00:27:45,474 --> 00:27:47,734
Aish, please be quiet!
253
00:27:53,194 --> 00:27:56,813
"C" Pharmaceuticals? They might as
well name Chun Yun Pharmaceuticals.
254
00:27:56,814 --> 00:27:58,973
What is this? Is that about our company?
255
00:27:58,974 --> 00:28:04,433
"C" Pharmaceuticals have said that
it was the fault of the individual.
256
00:28:04,434 --> 00:28:06,653
But the widow of Mr. Kim has
257
00:28:06,654 --> 00:28:10,513
stated his complete innocence.
258
00:28:10,514 --> 00:28:15,233
He was the kind of a man
that never broke the law
259
00:28:15,234 --> 00:28:21,314
He followed the idea of
'Eat little, poop little'
260
00:28:22,214 --> 00:28:24,953
When he proposed to me
261
00:28:24,954 --> 00:28:28,413
He worked hard all his
life and never was greedy
262
00:28:28,414 --> 00:28:33,593
What is that character? Poop? What?
263
00:28:33,594 --> 00:28:35,873
Purposefully, using poop, poop.
264
00:28:35,874 --> 00:28:38,453
This isn't just a terrorist.
265
00:28:38,454 --> 00:28:41,533
That fashion. Hol, hol.
266
00:28:41,534 --> 00:28:44,744
Look at those shoes.
267
00:28:46,154 --> 00:28:48,173
This is a big problem.
268
00:28:48,174 --> 00:28:49,733
What's the problem?
269
00:28:49,734 --> 00:28:55,674
It'll die. Our company is dead.
270
00:29:08,194 --> 00:29:11,293
The company used him as a scapegoat.
271
00:29:11,294 --> 00:29:13,393
Do you have proof?
272
00:29:13,394 --> 00:29:15,054
I know him the best.
273
00:29:25,454 --> 00:29:28,253
- Miss Lee Yoo Ji.- Yes?
274
00:29:28,254 --> 00:29:31,513
Why did you take Teracopul?
275
00:29:31,514 --> 00:29:34,073
Because my stomach was hurting.
276
00:29:34,074 --> 00:29:38,953
Usually expectant mothers avoid taking
medication, out of worry for their unborn child.
277
00:29:38,954 --> 00:29:42,433
But Miss Lee Yoo Jin used it, correct?
278
00:29:42,434 --> 00:29:43,753
I have a severe ulcer.
279
00:29:43,754 --> 00:29:47,633
Abortions, how many have you had?
280
00:29:47,634 --> 00:29:48,693
What did you say?
281
00:29:48,694 --> 00:29:51,934
I'm asking how many times
you have had abortions.
282
00:29:55,514 --> 00:29:59,553
Your Honor, This question
is irrelevant to the case.
283
00:29:59,554 --> 00:30:03,833
No, this is very relevant to the case.
284
00:30:03,834 --> 00:30:08,914
Alright, I will not ask the plaintiff any further
questions because I already know the answer.
285
00:30:10,634 --> 00:30:15,793
Three times. Starting at 17 years of
age, until age 24, all before marriage.
286
00:30:15,794 --> 00:30:18,513
The plaintiff has had 3 abortions.
287
00:30:18,514 --> 00:30:23,134
Furthermore, those are
only the ones I can prove.
288
00:30:24,414 --> 00:30:27,453
A few years ago, on an Internet site
289
00:30:27,454 --> 00:30:33,213
Among young women, the fact that Teracopul
causes miscarriage has been widely spread.
290
00:30:33,214 --> 00:30:39,373
The proof of its effectiveness has already been
proven by the plaintiff so I will cut it short.
291
00:30:39,374 --> 00:30:45,433
Miss Lee Hee Joo didn't lose her baby as a side
effect of taking Teracopul to treat an ulcer but
292
00:30:45,434 --> 00:30:49,413
To have an abortion, she killed
her baby using Teracopul.
293
00:30:49,414 --> 00:30:52,514
It's not true. It's definitely not true.
294
00:30:54,734 --> 00:30:59,174
It's not, dear. It's really not.
295
00:30:59,934 --> 00:31:04,553
I was so happy that we were having a baby.
296
00:31:04,554 --> 00:31:08,533
I was so afraid that we wouldn't
be able to have children.
297
00:31:08,534 --> 00:31:12,614
No, dear. I'm not like that.
298
00:31:23,854 --> 00:31:28,953
Today, we took a look at some of the corruptions
pertaining to pharmaceutical companies.
299
00:31:28,954 --> 00:31:32,413
There are many contradictions
surrounding the death of Kim Sun Young.
300
00:31:32,414 --> 00:31:37,973
What is the truth? We will
continue our investigation.
301
00:31:37,974 --> 00:31:40,934
How dare they, without a computer?
302
00:31:42,434 --> 00:31:47,213
Go catch this. Go catch and
bring me this pot-bellied girl!
303
00:31:47,214 --> 00:31:50,813
If you catch this, I will
talk to the higher-ups,
304
00:31:50,814 --> 00:31:54,613
and I will provide a fat reward.
305
00:31:54,614 --> 00:31:58,513
Those kinds of people need
to be scared straight.
306
00:31:58,514 --> 00:32:01,854
Where does she come off
running her mouth like that?
307
00:32:03,534 --> 00:32:05,093
Get to work, guys.
308
00:32:05,094 --> 00:32:06,584
Yes.
309
00:32:08,984 --> 00:32:11,284
Aiyo, thank you.
310
00:32:13,694 --> 00:32:15,033
Is that a fact?
311
00:32:15,034 --> 00:32:18,844
Did she really take it
to get rid of her child?
312
00:32:19,944 --> 00:32:22,224
Ah, please! Seriously.
313
00:32:23,274 --> 00:32:25,803
What's the truth? Today's truth.
314
00:32:25,804 --> 00:32:29,073
What's important about the truth?
We just have to win.
315
00:32:29,074 --> 00:32:31,643
The truth aside, I'm happy we won.
316
00:32:31,644 --> 00:32:35,423
But how come I can't see any happiness
on the face of someone who just won?
317
00:32:35,424 --> 00:32:38,543
To a lawyer, using ethics is the truth.
318
00:32:38,544 --> 00:32:43,573
You're not some 20-year-old. It seems like that
to each side. Because the truth is the truth.
319
00:32:43,574 --> 00:32:46,553
What do those words mean?
The public was right?
320
00:32:46,554 --> 00:32:48,794
She didn't kill her kid?
321
00:32:49,614 --> 00:32:54,313
Wait a minute. Three times...
What was that?
322
00:32:54,314 --> 00:32:56,303
Don't tell me, you used that as bait?
323
00:32:56,304 --> 00:33:00,553
I only said that she'd had 3 abortions.
324
00:33:00,554 --> 00:33:03,683
I said that Teracopul was
popularly used for abortions.
325
00:33:03,684 --> 00:33:07,713
But I didn't say that her 3
abortions were due to its usage.
326
00:33:07,714 --> 00:33:11,783
Omona. You did a posthumous execution.
327
00:33:11,784 --> 00:33:14,283
You killed a girl who was already dead.
328
00:33:14,284 --> 00:33:17,503
How could you do it to a 25
year old who had a miscarriage.
329
00:33:17,504 --> 00:33:19,453
That's why I did a withdrawal of suit.
330
00:33:19,454 --> 00:33:22,014
Imagine if it came out
in the papers this time?
331
00:33:22,954 --> 00:33:25,063
Ah, what is that?!
332
00:33:25,064 --> 00:33:27,513
Aaahh, whaa!
333
00:33:27,514 --> 00:33:31,954
Aiyo. Ahjussi. Ahjussi.
334
00:33:39,224 --> 00:33:47,224
Timing and Subtitles brought to
you by the Lovers Team at Viki
335
00:34:01,144 --> 00:34:05,784
Choi Eun Sol
336
00:34:35,954 --> 00:34:39,394
You were here?
337
00:34:42,314 --> 00:34:47,574
Why carry all that around when there's
plenty of beds in this house?
338
00:34:48,604 --> 00:34:50,353
I'm leaving.
339
00:34:50,354 --> 00:34:52,774
Take care, in-law.
340
00:34:57,814 --> 00:34:59,493
Which room?
341
00:34:59,494 --> 00:35:04,413
- Here, give this to me. It's heavy.- Ay, I asked
you, which room do you give the massage in?
342
00:35:04,414 --> 00:35:07,314
We did it in the living room last time.
343
00:35:15,224 --> 00:35:18,703
Living so openly with the
In-Laws, stop it after today.
344
00:35:18,704 --> 00:35:21,653
Starting tomorrow, use
proper manners and respect.
345
00:35:21,654 --> 00:35:26,444
When older people act without grace,
it looks the worst to the kids.
346
00:35:27,474 --> 00:35:29,803
Does Jin-Euns wife know?
347
00:35:29,804 --> 00:35:31,273
What is it?
348
00:35:31,274 --> 00:35:34,543
The fact that she got all her
money taken by her mother or
349
00:35:34,544 --> 00:35:40,474
the fact that she is out on the street after losing
the restaurant and house she bought for her?
350
00:36:12,814 --> 00:36:16,334
The number you are trying to reach...
351
00:36:33,054 --> 00:36:35,344
Text "Son Thief"
352
00:36:44,694 --> 00:36:46,664
Mother-in-LawMy Husband
353
00:36:50,094 --> 00:36:52,083
Mother-in-Law
354
00:36:52,084 --> 00:36:55,864
Let's have dinner. Come home. Immediately.
355
00:37:02,994 --> 00:37:05,084
Choi Eun Sol
356
00:37:29,914 --> 00:37:31,543
Aish.
357
00:37:31,544 --> 00:37:34,764
Be careful of your heads.
358
00:37:35,474 --> 00:37:37,064
Here we go.
359
00:37:45,354 --> 00:37:47,944
- Ah, be careful.- Careful.
360
00:37:52,834 --> 00:37:54,963
You must be in the business
of getting back owed money.
361
00:37:54,964 --> 00:37:58,293
Of course, I have to retrieve
money owed to people.
362
00:37:58,294 --> 00:38:01,883
Adultery cases pay really well.
363
00:38:01,884 --> 00:38:05,323
All you see out there is adultery.
364
00:38:05,324 --> 00:38:09,783
Yes, if I want to pay my rent,
I have to take adultery cases.
365
00:38:09,784 --> 00:38:11,504
Lawyer Baek Seok
366
00:38:18,514 --> 00:38:21,664
Sister-In-Law, you're here very often.
367
00:38:22,364 --> 00:38:24,264
You got off work?
368
00:38:24,844 --> 00:38:28,883
I heard you killed another person!
How many is it now?
369
00:38:28,884 --> 00:38:33,374
That's quite a skill. A lawyer
who brings about death.
370
00:38:33,984 --> 00:38:37,504
Ah right. Your killed your daughter too.
371
00:38:39,364 --> 00:38:42,873
Sorry, that was too much. I acknowledge.
372
00:38:42,874 --> 00:38:45,833
I adored Eun Seo so much.
373
00:38:45,834 --> 00:38:48,863
I can still hear her
calling me 'aunt, aunt'
374
00:38:48,864 --> 00:38:50,413
If I had known she would have lived
for so short a time, I would've...
375
00:38:50,414 --> 00:38:53,873
It was Mother's request. Where is Mother?
376
00:38:53,874 --> 00:38:58,314
I don't know. Wherever she is.
If she gone, even better.
377
00:39:02,244 --> 00:39:04,553
Ah, dear.
378
00:39:04,554 --> 00:39:07,064
How old are you now?
379
00:39:08,674 --> 00:39:10,454
Five.
380
00:39:11,004 --> 00:39:16,574
Right, you're the same age as
Jin Eun so you must be 35.
381
00:39:18,084 --> 00:39:21,453
If you think of babies,
you're on your last leg.
382
00:39:21,454 --> 00:39:24,004
Jin-Eun still wants it right?
383
00:39:24,674 --> 00:39:30,203
You'd better hurry before it's late.
Without a baby you're nothing.
384
00:39:30,204 --> 00:39:33,434
You had a really hard time
getting into this family.
385
00:39:34,414 --> 00:39:36,003
I'll have one, for sure.
386
00:39:36,004 --> 00:39:37,763
Of course.
387
00:39:37,764 --> 00:39:43,183
Like us, in this house, daughter-in-laws without
children are gum, gum. Simple, the end.
388
00:39:43,184 --> 00:39:47,503
Though, if you have a child,
it's a whole different story.
389
00:39:47,504 --> 00:39:53,683
With all choices out there, isn't it
better to chew gum that prevents cavities?
390
00:39:53,684 --> 00:39:56,743
Even if Father and Mother spit me out,
391
00:39:56,744 --> 00:39:59,624
I still have him, Sister-in-Law.
392
00:40:00,104 --> 00:40:02,483
That person can't spit me out.
393
00:40:02,484 --> 00:40:04,973
You know his personality.
394
00:40:04,974 --> 00:40:08,293
- What, is he not a man?-
Of course he's a man.
395
00:40:08,294 --> 00:40:10,184
Only to me.
396
00:40:26,384 --> 00:40:29,234
Whose is it, who came without even a sound?
397
00:40:40,764 --> 00:40:42,453
Ah, Hae...
398
00:40:42,454 --> 00:40:44,364
Hae Kang.
399
00:40:45,074 --> 00:40:48,434
Oh, Hae Kang?
400
00:40:52,914 --> 00:40:55,143
I came, mother.
401
00:40:55,144 --> 00:40:57,613
Alright, that's great.
402
00:40:57,614 --> 00:41:02,284
In-law was out doing business
again, so I call her to help.
403
00:41:04,574 --> 00:41:06,583
What sales?
404
00:41:06,584 --> 00:41:08,723
That's not it. Not at all.
405
00:41:08,724 --> 00:41:10,913
I don't do sales.
406
00:41:10,914 --> 00:41:13,803
In-Law said she was feeling
a little tight, that's all.
407
00:41:13,804 --> 00:41:17,254
I was showing off my talents.
408
00:41:20,104 --> 00:41:26,044
Are you upset?
409
00:41:29,684 --> 00:41:32,063
Not upset
410
00:41:32,064 --> 00:41:36,384
A little uncomfortable for about 30
seconds just thinking about myself.
411
00:41:36,994 --> 00:41:40,723
More than my feelings,
Mother's body comes first.
412
00:41:40,724 --> 00:41:44,193
Even if this is a little not right,
as long as Mother likes it...
413
00:41:44,194 --> 00:41:48,134
I'll just choose to be
uncomfortable for 30 seconds.
414
00:41:48,794 --> 00:41:50,414
Huh?
415
00:41:51,464 --> 00:41:53,594
Do it refreshingly, mom.
416
00:41:56,264 --> 00:41:59,753
I'll prepare dinner with
the ajumma, Mother.
417
00:41:59,754 --> 00:42:02,724
Okay. You will?
418
00:42:38,734 --> 00:42:41,214
This place makes really good
jjajangmyun (black bean noodles).
419
00:42:47,474 --> 00:42:49,563
You're in the last stages of cancer.
420
00:42:49,564 --> 00:42:54,043
If your head hurts, if you can't
hear well, that's when will do it.
421
00:42:54,044 --> 00:42:57,954
We want to help too, Grandmother, but
we don't have a method to do so.
422
00:42:58,554 --> 00:43:01,463
At the very most, about two months.
423
00:43:01,464 --> 00:43:03,354
I'm sorry.
424
00:43:04,554 --> 00:43:08,164
Grandma, are you not feeling well?
425
00:43:11,124 --> 00:43:15,274
Grandma, I said "Are you not feeling well?"
426
00:43:18,934 --> 00:43:21,033
Are you sick?
427
00:43:21,034 --> 00:43:26,074
If you don't feel well, just put
your hand up and I'll come down.
428
00:43:41,164 --> 00:43:42,983
Grandma.
429
00:43:42,984 --> 00:43:46,824
If you feel uncomfortable
anywhere, just tell me.
430
00:43:47,954 --> 00:43:50,553
No, what discomfort?
431
00:43:50,554 --> 00:43:54,043
Nothing's wrong at all, I'm fine
432
00:43:54,044 --> 00:43:57,333
-Really? -Yes, completely healthy.
433
00:43:57,334 --> 00:43:59,793
Of course, you should be.
434
00:43:59,794 --> 00:44:04,474
Our healthy Grandma, shall
we try to stand up?
435
00:44:08,584 --> 00:44:12,494
Now, just take five steps.
436
00:44:17,274 --> 00:44:22,284
One. Two. Three. Four. Five.
437
00:44:25,294 --> 00:44:27,973
Now this time, hips.
438
00:44:27,974 --> 00:44:30,204
Wiggle your hips, Grandma.
439
00:44:31,224 --> 00:44:33,584
One two. One two.
440
00:44:35,514 --> 00:44:37,273
Pass!
441
00:44:37,274 --> 00:44:41,184
Just like now, live spritely
for a long time, Grandma.
442
00:45:05,214 --> 00:45:07,453
You must be tired.
443
00:45:07,454 --> 00:45:11,904
Anyway, let me off. I'll take the bus.
444
00:45:18,384 --> 00:45:20,513
I hate it more than death but
445
00:45:20,514 --> 00:45:25,133
Because of you I'm doing this.
446
00:45:25,134 --> 00:45:28,173
You don't even care to know my heart.
447
00:45:28,174 --> 00:45:30,604
I really hate living.
448
00:45:31,324 --> 00:45:35,914
Feeling of wanting to die is overwhelming.
449
00:45:36,934 --> 00:45:41,863
I don't want it to badly
affect you or harm you.
450
00:45:41,864 --> 00:45:45,873
Ignorant people might judge you for it.
451
00:45:45,874 --> 00:45:48,294
I couldn't even die.
452
00:45:49,964 --> 00:45:52,873
I know it's hard living as my daughter.
453
00:45:52,874 --> 00:45:55,814
But living as your mother is painful too.
454
00:45:58,294 --> 00:46:00,573
I have no hope.
455
00:46:00,574 --> 00:46:02,914
Nor meaningful reason to live.
456
00:46:05,444 --> 00:46:07,313
I...
457
00:46:07,314 --> 00:46:10,574
How did we end up like this.
458
00:46:12,784 --> 00:46:18,144
Kim Gyu Nam is even taking
orders from Hong Se Hee.
459
00:46:28,224 --> 00:46:30,734
Get off.- What?
460
00:46:31,684 --> 00:46:33,343
Here?
461
00:46:33,344 --> 00:46:35,983
Hey, this on the bridge.
462
00:46:35,984 --> 00:46:38,173
This is why.
463
00:46:38,174 --> 00:46:41,743
If you want to die, then die.
464
00:46:41,744 --> 00:46:44,674
-What? -Let's end this.
465
00:46:45,704 --> 00:46:50,703
You end this. After sending off my child,
after sending off my mother, I can't live?
466
00:46:50,704 --> 00:46:56,163
I am going to live. For my child's sake,
for your sake. a full and happy life.
467
00:46:56,164 --> 00:47:01,484
I will give more. Then if you
want to die, die, mom. I'm okay.
468
00:48:18,674 --> 00:48:22,183
♪ Does just a pretty
face make her a woman ♪
469
00:48:22,184 --> 00:48:25,303
♪ Someone who doesn't change
once she gives her heart ♪
470
00:48:25,304 --> 00:48:29,103
♪ A woman like that is real woman ♪
471
00:48:29,104 --> 00:48:34,744
♪ A woman like that is real woman! ♪
472
00:48:38,174 --> 00:48:42,373
Wah! Everybody...
473
00:48:42,374 --> 00:48:45,054
stand up!
474
00:48:45,394 --> 00:48:47,613
Seriously, again? So annoying.
475
00:48:47,614 --> 00:48:49,253
You are what?
476
00:48:49,254 --> 00:48:53,813
We are your dogs!
477
00:48:53,814 --> 00:48:57,553
Dogs right? So altogether now.
478
00:48:57,554 --> 00:49:00,363
Bark!
479
00:49:00,364 --> 00:49:03,763
Ra, ruff, ruff, wah, wah!
480
00:49:03,764 --> 00:49:08,224
Wah, wah, wah.
481
00:49:13,434 --> 00:49:17,183
Hey, if you go outside,
482
00:49:17,184 --> 00:49:22,654
it's a dog eat dog world. It's a
prison sentence. A prison sentence!
483
00:49:32,474 --> 00:49:36,274
You're on your last leg for having a baby.
484
00:49:37,184 --> 00:49:40,054
Jin-Eun still wants you right?
485
00:51:33,204 --> 00:51:37,044
Yeah, I'm leaving now.
486
00:51:40,714 --> 00:51:47,183
♪ I have something ♪
487
00:51:47,184 --> 00:51:52,204
♪ To say to you ♪
488
00:51:53,084 --> 00:51:58,884
♪ Tonight all of a sudden ♪
489
00:51:59,544 --> 00:52:04,803
♪ I have something to say to you ♪
490
00:52:04,804 --> 00:52:09,144
Go in. Me too, baby.
491
00:52:11,044 --> 00:52:12,594
I got it, I got it.
492
00:52:12,624 --> 00:52:16,024
Hey, Sunbae! Ah, you must be crazy.
493
00:52:16,034 --> 00:52:19,143
Oh, Division Chief! Let me
494
00:52:19,144 --> 00:52:23,713
mung, mung, ruff, ruff, show
my loyalty to you, too, Chief.
495
00:52:23,714 --> 00:52:28,683
Here, a boilermaker. Let's
make it taste good...
496
00:52:28,684 --> 00:52:33,103
Drink. Now, here you go, Director.
497
00:52:33,104 --> 00:52:36,353
What's wrong with you?
498
00:52:36,354 --> 00:52:39,093
Hey! Hey, you, dammit...
499
00:52:39,094 --> 00:52:42,053
Why are you being such a buzz kill?
500
00:52:42,054 --> 00:52:47,234
A bomb is ruining a bomb.
I don't want it now!
501
00:52:51,574 --> 00:52:53,343
Hey Dokgo Yong-Ki.
502
00:52:53,344 --> 00:52:55,293
Yes, director.
503
00:52:55,294 --> 00:53:01,814
Why don't you go out there and sing.
Singing is loyalty.
504
00:53:01,854 --> 00:53:04,513
If you start singing,
505
00:53:04,514 --> 00:53:07,453
and you get a score of 100,
506
00:53:07,454 --> 00:53:12,623
I will promote you to supervisor.
507
00:53:12,624 --> 00:53:17,123
Come on, sing a song with me. Go
far up there, and sing a song.
508
00:53:17,124 --> 00:53:19,073
Sing exactly one song!
509
00:53:19,074 --> 00:53:21,823
Fine, I will sing one song.
510
00:53:21,824 --> 00:53:24,273
Don't go anywhere and stay here, Director.
511
00:53:24,274 --> 00:53:28,983
I will stand here like this and you can
512
00:53:28,984 --> 00:53:32,243
- Turn around and sing.-
I have to look this way.
513
00:53:32,244 --> 00:53:35,294
No, turn around.
514
00:53:35,754 --> 00:53:38,443
You don't know.
515
00:53:38,444 --> 00:53:43,263
♪ That I do have a beautiful story to tell.
516
00:53:43,264 --> 00:53:49,223
♪ You were so precious, I kept you hidden ♪
517
00:53:49,224 --> 00:53:55,423
♪ That person can only see me ♪
518
00:53:55,424 --> 00:54:00,073
♪ And can only seen by my eyes ♪
519
00:54:00,074 --> 00:54:03,943
♪ It will be forever embedded on my lips ♪
520
00:54:03,944 --> 00:54:10,823
♪ Only the tears that
fill up at times, know ♪
521
00:54:10,824 --> 00:54:12,384
Hey!
522
00:54:17,124 --> 00:54:19,144
Wow!
523
00:54:29,774 --> 00:54:33,284
Dokgo Yong Ki.
524
00:55:01,604 --> 00:55:03,303
It's Saturday, so why
didn't you sleep some more?
525
00:55:03,304 --> 00:55:04,883
I said, where are you
going when it's Saturday?
526
00:55:04,884 --> 00:55:06,953
-To the lab.-It's vacation.
527
00:55:06,954 --> 00:55:08,363
I will be back.
528
00:55:08,364 --> 00:55:10,564
Should we go on a trip?
529
00:55:12,184 --> 00:55:14,603
I will take vacation.
530
00:55:14,604 --> 00:55:18,863
Since I never used it, I should
be able to get two weeks.
531
00:55:18,864 --> 00:55:21,823
Let's go to Galapagos Island.
532
00:55:21,824 --> 00:55:25,044
Since you were in school, you
were always singing about it.
533
00:55:25,974 --> 00:55:28,043
Let's go, Choi Jin Eun.
534
00:55:28,044 --> 00:55:30,614
I will make time, Jin Eun.
535
00:55:33,104 --> 00:55:35,134
I don't have time.
536
00:55:37,354 --> 00:55:40,583
We have to renew our relationship.
537
00:55:40,584 --> 00:55:42,653
Do we keep on living like this?
538
00:55:42,654 --> 00:55:47,713
By not talking to me, no physical
relationship and with no emotions with me?
539
00:55:47,714 --> 00:55:51,033
Let's say I am this way
but you are Choi Jin Eun.
540
00:55:51,034 --> 00:55:56,324
Closing you lips, closing your ears, closing
your heart; that's me, not Choi Jin Eun Oppa.
541
00:56:00,014 --> 00:56:02,304
We are like a broken bowl.
542
00:56:03,124 --> 00:56:06,573
Whatever you say, it feels
like I'm being ripped and cut.
543
00:56:06,574 --> 00:56:10,444
At the words that you want to
go on vacation, I'm being cut.
544
00:56:12,734 --> 00:56:15,113
I to you...
545
00:56:15,114 --> 00:56:17,473
You to me...
546
00:56:17,474 --> 00:56:19,644
have become a weapon.
547
00:57:10,744 --> 00:57:18,744
Choi Jin EunDo Hae KangDivorce Request Form
548
00:58:05,784 --> 00:58:08,104
Kang Seol RiPicture
549
00:58:35,754 --> 00:58:39,413
You actually do work, when you're outside.
550
00:58:39,414 --> 00:58:43,883
Your heart, only in this house,
551
00:58:43,884 --> 00:58:47,204
only at my side, that it's broken.
552
00:58:48,034 --> 00:58:50,783
To you, now I am..
553
00:58:50,784 --> 00:58:54,053
Less than this dog?
554
00:58:54,054 --> 00:58:56,204
Bad jerk!
555
00:58:59,444 --> 00:59:02,403
Who is this girl, Choi Jin Eun?
556
00:59:02,404 --> 00:59:06,494
What kind of girl is she? What does she do?
557
00:59:07,394 --> 00:59:11,884
What kind of girl is she to
send this kinds of messages?
558
00:59:43,814 --> 00:59:46,273
Yes, Sunbaenim (Senior).
559
00:59:46,274 --> 00:59:52,033
Ah, that's right. You told me to omit
the -nim, but it's such a habit.
560
00:59:52,034 --> 00:59:56,493
Sunbae, you called because
of the dog pictures, right?
561
00:59:56,494 --> 00:59:59,113
The last one was really awesome.
562
00:59:59,114 --> 01:00:02,004
I came up with a title.
What do you think it is?
563
01:00:02,914 --> 01:00:08,034
Doggie Cuteness! Both of them are so cute!
564
01:00:09,414 --> 01:00:15,674
I wish they were mine. The days I don't come,
I constantly miss and think about them.
565
01:00:16,304 --> 01:00:20,294
This is Choi Jin Eun's wife.
566
01:00:23,364 --> 01:00:25,004
Excuse me?
567
01:00:25,864 --> 01:00:28,663
He left his phone.
568
01:00:28,664 --> 01:00:33,264
It was ringing, so I thought it was an
urgent matter, so I was just confirming.
569
01:00:34,534 --> 01:00:37,104
I am sorry.
570
01:00:37,874 --> 01:00:39,703
Grad student?
571
01:00:39,704 --> 01:00:41,093
Yes.
572
01:00:41,094 --> 01:00:42,583
What year are you?
573
01:00:42,584 --> 01:00:44,634
I'm a first year student.
574
01:00:45,334 --> 01:00:47,363
Since I am on my way to the lab,
575
01:00:47,364 --> 01:00:50,813
I'll tell him that he
left his phone at home.
576
01:00:50,814 --> 01:00:55,384
Will you? Thank you, Kang Seol Ri Yang.
577
01:00:56,044 --> 01:00:58,304
Please hang up first.
578
01:01:00,204 --> 01:01:03,484
Okay. I will hang up then.
579
01:01:27,004 --> 01:01:31,274
Kang Seol Ri Yang? Yang?
580
01:01:32,304 --> 01:01:36,174
Why is she treating me like I'm a child?
581
01:01:37,984 --> 01:01:42,044
So annoying. Even her voice sounds great.
582
01:01:50,184 --> 01:01:55,764
I didn't bring an umbrella.
583
01:02:01,274 --> 01:02:03,234
I'm a first year student.
584
01:03:48,644 --> 01:03:56,644
Timing and Subtitles brought
to you by the Team at Viki
585
01:04:01,424 --> 01:04:04,253
This is Choi Jin Eun's wife.
Will you come out?
586
01:04:04,254 --> 01:04:06,703
She likes you. She said she loves you.
587
01:04:06,704 --> 01:04:08,473
She is a kid. Just my junior.
588
01:04:08,474 --> 01:04:11,583
Don't smile like that. It makes
my heart break a little.
589
01:04:11,584 --> 01:04:12,713
What are you doing there?
590
01:04:12,714 --> 01:04:13,624
You scared me.
591
01:04:13,625 --> 01:04:16,353
I'd like it if you returned them,
592
01:04:16,354 --> 01:04:18,883
I like you, Sunbae.
593
01:04:18,884 --> 01:04:22,183
Let's separate, before I hate you more.
Let's end things.
594
01:04:22,184 --> 01:04:23,363
I forgot that kid.
595
01:04:23,364 --> 01:04:25,783
So, you were okay with
it because you gave up.
596
01:04:25,784 --> 01:04:27,753
You're awful and I can't stand you!
597
01:04:27,754 --> 01:04:29,963
Don't cross over the line. If you cross it,
598
01:04:29,964 --> 01:04:32,023
If I cross it, will I die?
599
01:04:32,024 --> 01:04:35,494
Try doing it and see what happens.
45338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.