Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,799 --> 00:01:33,879
House of the Dragon, 1. Sezon Finali
"Siyah Kraliçe"
2
00:01:42,361 --> 00:01:46,407
Çeviren: eşekherif.
İyi seyirler dilerim.
3
00:02:17,360 --> 00:02:19,000
Akıntıtaşı
4
00:02:22,679 --> 00:02:23,719
Buldum seni.
5
00:02:33,720 --> 00:02:35,839
Su Yılanı ölecek, değil mi?
6
00:02:39,279 --> 00:02:41,099
- Luke...
- Ben Dalgaların Lordu olamam.
7
00:02:42,360 --> 00:02:44,399
Büyükbabam gelmiş geçmiş
en iyi denizciydi.
8
00:02:44,919 --> 00:02:47,559
Daha gemi limandan
ayrılmadan deniz tutuyor beni.
9
00:02:48,400 --> 00:02:49,600
Her şeyi mahvederim.
10
00:02:51,160 --> 00:02:52,280
Akıntıtaşı'nı istemiyorum.
11
00:02:53,559 --> 00:02:55,199
Sör Vaemond'a
geçmesi gerekiyordu.
12
00:02:55,200 --> 00:02:57,839
Biz kaderimizi seçmeyiz
Luke, o bizi seçer.
13
00:02:58,120 --> 00:03:00,740
Büyükbabam varisi olur musun
diye sana sormuş ama.
14
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
Sen anlattın.
15
00:03:07,560 --> 00:03:10,480
Aslını bilmek ister misin?
16
00:03:13,040 --> 00:03:14,200
Çok korkuyordum.
17
00:03:15,960 --> 00:03:20,359
14 yaşındaydım.
Senin yaşındaydım.
18
00:03:21,480 --> 00:03:24,960
Yedi Krallık'ın kraliçesi
olmaya hazır değildim.
19
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
Ama görevimdi.
20
00:03:28,919 --> 00:03:33,399
Zaman geçtikçe de, mirasımı
hak etmem gerektiğini anladım.
21
00:03:35,400 --> 00:03:38,359
- Ben senin gibi değilim.
- Ne açıdan, güzel oğlum?
22
00:03:38,640 --> 00:03:39,799
Senin gibi...
23
00:03:41,839 --> 00:03:42,839
kusursuz değilim.
24
00:03:52,360 --> 00:03:53,879
Hiç alakam yok.
25
00:03:55,679 --> 00:03:58,960
Babam benimle ilgilendi ve
görevlerime hazırlanmamı sağladı.
26
00:03:59,559 --> 00:04:01,760
Annen de aynısını sana yapıyor.
27
00:04:03,359 --> 00:04:05,879
- Günaydınlar prenses.
- Günaydın Sör Laurent.
28
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Prenses Rhaenys az önce
ejder sırtında buraya geldi.
29
00:04:09,960 --> 00:04:12,720
Acilen sizinle ve Prens Daemon ile
görüşmek istediğini söyledi.
30
00:04:30,440 --> 00:04:33,480
- Prenses Rhaenys Targaryen.
- Teşekkürler Sör Laurent.
31
00:04:37,760 --> 00:04:42,040
Prenses Rhaenys, Lord Corlys'in sağlığına
dair iyi haberler duymayı umuyor...
32
00:04:42,120 --> 00:04:43,199
Viserys öldü.
33
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
Acını paylaşıyorum Rhaenyra.
34
00:04:52,200 --> 00:04:53,440
Kuzenim...
35
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
Baban...
36
00:04:55,721 --> 00:04:58,000
Temiz bir kalbi vardı.
37
00:05:09,000 --> 00:05:10,260
Dahası da var.
38
00:05:11,960 --> 00:05:14,200
Varisi olarak Aegon tahta oturdu.
39
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
Ona mı taç giydirdiler?
40
00:05:24,440 --> 00:05:26,000
Viserys nasıl öldü?
41
00:05:26,720 --> 00:05:27,799
Bilmiyorum.
42
00:05:28,960 --> 00:05:29,960
Ne kadar oldu?
43
00:05:30,120 --> 00:05:33,720
Bir gün, belki iki. Kraliçe hazırlıklarını
yaparken beni tutsak ettiler.
44
00:05:33,839 --> 00:05:34,960
Viserys'i öldürdüler.
45
00:05:36,880 --> 00:05:41,240
Alicent, Aegon'a
yemin etmeni mi emretti?
46
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Evet.
47
00:05:46,160 --> 00:05:48,360
- Reddettim.
- Hala hayattasın ama.
48
00:05:51,559 --> 00:05:54,920
Yüce Rahip, Aegon'a
Ejderha Çukuru'nda taç giydirdi.
49
00:05:55,080 --> 00:05:57,440
Meleys ile kaçmadan hemen
önce bizzat tanıklık ettim.
50
00:05:58,080 --> 00:06:03,520
- Halkın önünde taç mı giydirdiler?
- Onu gerçek kral olarak görsünler diye.
51
00:06:03,599 --> 00:06:08,400
O kancık kraliçe abimi öldürüp tahtını
çaldı ve hepsini öldürebilirdin.
52
00:06:09,199 --> 00:06:12,080
Bu ihanetin sonucunda
bir savaş çıkacağı aşikar.
53
00:06:16,120 --> 00:06:18,520
Ama benim savaşım
değil ki başlatayım.
54
00:06:19,640 --> 00:06:23,380
Kocama ve haneme sadakatimden
sabah direkt buraya geldim.
55
00:06:25,400 --> 00:06:27,559
Yeşiller peşinde Rhaneyra.
56
00:06:28,560 --> 00:06:29,719
Çocuklarının da.
57
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Hemen Ejderha Kayası'ndan
ayrılmalısın.
58
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Bebek geliyor.
59
00:07:02,119 --> 00:07:05,240
Hamileliğin tamamlanmasına
daha çok var, böyle olmamalı.
60
00:07:05,599 --> 00:07:07,719
Oluyor ama ulan!
61
00:07:09,400 --> 00:07:11,960
Siz canınızı sıkmayın
prenses, oturun.
62
00:07:12,959 --> 00:07:14,880
Daha önce beş sefer yaptık bunu.
63
00:07:15,639 --> 00:07:17,535
Siz ruhunuzu dinç tutun,
altıncısı da aynı olacak.
64
00:07:17,559 --> 00:07:19,920
Hayır, çekilin, çekilin, çekilin!
65
00:07:26,040 --> 00:07:27,879
Adanın etrafında devriyeler istiyorum.
66
00:07:27,960 --> 00:07:30,160
Kıyıya çıkabilecek ufak
gemilere bakar olsunlar.
67
00:07:31,280 --> 00:07:35,240
Yeşiller şu an saldıracaksa bile
gizlice gelirler, göstererek değil.
68
00:07:35,479 --> 00:07:37,439
Adanın etrafını çevirecek
kadar adamımız yok...
69
00:07:37,440 --> 00:07:39,800
ama onlardan daha güçlüymüş
gibi görünebiliriz.
70
00:07:43,280 --> 00:07:46,519
Ejder bakıcılarını da alın, iyi dövüşürler.
Kaybedecek vakit yok.
71
00:07:46,599 --> 00:07:47,840
Derhal prensim.
72
00:07:59,359 --> 00:08:02,719
- Ne yapıyorsun sen?
- Özür dilerim.
73
00:08:03,639 --> 00:08:06,720
Daha sakin olabilirsiniz prensim.
74
00:08:07,239 --> 00:08:09,280
Böylece öğreteceklerinizi
daha iyi öğrenebilir.
75
00:08:09,400 --> 00:08:11,439
Leydi annenizin sizi görmesi lazım.
76
00:08:13,600 --> 00:08:14,719
İkinizi de.
77
00:08:16,719 --> 00:08:17,719
Anne?
78
00:08:20,800 --> 00:08:21,800
Siktir!
79
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Prenses...
80
00:08:36,680 --> 00:08:40,000
- Dedeniz Kral Viserys öldü.
- Viseyrs mi?
81
00:08:40,319 --> 00:08:44,760
Yeşiller veraseti reddedip
Demir Taht'ı ele geçirdi.
82
00:08:48,720 --> 00:08:50,559
Aegon'a kral tacı giydirildi.
83
00:08:51,840 --> 00:08:54,080
- Ne yapılacak peki?
- Daha hiçbir şey.
84
00:08:54,800 --> 00:08:55,800
Daemon nerede?
85
00:08:55,960 --> 00:08:58,760
Bilmiyorum, delirdi.
86
00:09:00,720 --> 00:09:02,159
Savaşını planlıyor.
87
00:09:03,320 --> 00:09:05,800
- Bana bırak.
- Jace.
88
00:09:06,760 --> 00:09:07,940
Jacaerys.
89
00:09:13,199 --> 00:09:16,240
Bana kalan tüm iddiaların
varisi sensin artık.
90
00:09:17,280 --> 00:09:19,360
Ben emretmeden hiçbir
adım atılmayacak.
91
00:09:34,240 --> 00:09:38,480
Bu sabah bir kuzgun geldi, Su Yılanı'nın
ateşi düşmüş ve Akşamgüneşi'nden ayrılmış.
92
00:09:38,880 --> 00:09:41,359
- Nereye gidiyor?
- Orası bilinmiyor prensim.
93
00:09:42,160 --> 00:09:44,055
En yakındaki müttefiklerimize
kuzgunlar gönderelim.
94
00:09:44,079 --> 00:09:48,040
Lord Darklyn, Massey ve Bar Emmon'a.
95
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Daemon!
96
00:09:50,079 --> 00:09:52,040
Üstat ile görüşmek
ister misiniz prensim?
97
00:10:00,760 --> 00:10:03,539
Nehir Toprakları'na bizzat uçup
Lord Tully'nin desteğini teyit edeceğim.
98
00:10:03,560 --> 00:10:04,939
Öyle bir şey olmayacak.
99
00:10:07,719 --> 00:10:10,000
Annem doğumu bitmeden hiçbir
aksiyon alınmamasını emretti.
100
00:10:16,800 --> 00:10:22,160
İyi ki geldin genç prens. Vermax ile
gökleri devriye gezmene ihtiyacımız vardı.
101
00:10:22,280 --> 00:10:23,300
Dediğimi duydun mu?
102
00:10:27,559 --> 00:10:28,840
Kuzgunlar Lord Bartimus?
103
00:10:30,880 --> 00:10:32,079
Hallediyorum.
104
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Sör Stephen'ı çağır.
105
00:10:33,679 --> 00:10:35,519
Kral muhafızlarına ejder
yolunda ihtiyacım var.
106
00:10:36,920 --> 00:10:39,520
Benimle gel de sadakatin
ne olduğunu göstereyim.
107
00:10:47,120 --> 00:10:49,200
Kral muhafızlarının şövalyeleri
olarak yemin ettiniz.
108
00:10:49,640 --> 00:10:51,719
Beyaz pelerini giyen
herkes gibi prensim.
109
00:10:53,519 --> 00:10:54,519
Kime?
110
00:10:55,880 --> 00:10:59,080
Ben ilk Kral Jaehaerys'e
yemin ettim prensim.
111
00:10:59,519 --> 00:11:02,920
Ardından, yerine geçtiğinde
majesteleri Kral Viserys'e.
112
00:11:03,119 --> 00:11:05,000
Gerçek veraset soyunu
kabul ediyor musunuz?
113
00:11:05,880 --> 00:11:07,600
- Evet.
- Evet prensim.
114
00:11:13,840 --> 00:11:18,240
Kral Viserys'in ölmeden önce kimi
varisi ilan etti, hatırlıyor musunuz?
115
00:11:21,679 --> 00:11:22,880
Prenses Rhaenyra.
116
00:11:27,320 --> 00:11:29,359
Kraliyete uzun hizmetleriniz
için minnettarım.
117
00:11:31,760 --> 00:11:33,280
Şimdi size bir seçenek sunuyorum.
118
00:11:56,040 --> 00:11:58,519
Kraliçeniz olarak Rhaenyra'ya
yemininizi tazeleyin.
119
00:12:00,000 --> 00:12:02,980
Demir Taht'ın varisi olarak
Prens Jacaerys'e yemin edin.
120
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
Ya da...
121
00:12:09,679 --> 00:12:11,639
Gaspçıyı destekliyorsanız da
şimdi konuşun.
122
00:12:13,040 --> 00:12:15,200
Acısız ve temiz bir ölümünüz olur.
123
00:12:16,240 --> 00:12:17,559
Ama ihaneti seçerseniz...
124
00:12:18,560 --> 00:12:21,679
şimdi yemin edip sonra
ihanetin pençesine düşerseniz...
125
00:12:24,440 --> 00:12:28,439
acı içinde öleceğinizi iyi bilin.
126
00:12:34,240 --> 00:12:36,200
Prenses, bırakın yardım edelim.
127
00:12:42,680 --> 00:12:44,920
- Çıksana!
- Prenses ne olur!
128
00:12:45,239 --> 00:12:48,240
- Bunu yalnız yapmamalısınız prenses.
- Yardım edelim.
129
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
Kötü bir niyetim yok kardeşlerim.
130
00:16:29,040 --> 00:16:31,639
Tüm gücümle kraliçeyi korumaya...
131
00:16:33,540 --> 00:16:34,739
yemin ederim.
132
00:16:36,840 --> 00:16:38,440
Onun için canımı veririm.
133
00:16:43,719 --> 00:16:45,239
Kendime bir eş almayacak...
134
00:16:46,960 --> 00:16:48,600
toprak sahibi olmayacak...
135
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
hiçbir çocuğa babalık etmeyeceğim.
136
00:16:52,479 --> 00:16:56,520
Sırlarını koruyacak,
emirlerine itaat edeceğim.
137
00:16:57,960 --> 00:17:00,800
Yanı başında olup
ismini ve şerefini savunacağım.
138
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
Kraliçem.
139
00:19:06,040 --> 00:19:07,820
Kraliçe Rhaenyra Targaryen.
140
00:19:07,821 --> 00:19:09,000
İsminin birincisi.
141
00:19:09,960 --> 00:19:12,620
Andalların, Rhoynar'ın
ve İlk İnsanların Kraliçesi.
142
00:19:13,800 --> 00:19:16,559
Yedi Krallık'ın Leydisi
ve Diyarın Koruyucusu.
143
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Majesteleri.
144
00:19:30,440 --> 00:19:31,880
Şarap, kraliçem.
145
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Sağ ol Rhaena.
146
00:19:37,040 --> 00:19:38,040
Gel.
147
00:20:01,880 --> 00:20:02,760
Ne durumdayız?
148
00:20:02,840 --> 00:20:05,920
30 şövalyemiz, 100 okçumuz ve
300 donanımlı askerimiz var.
149
00:20:06,200 --> 00:20:08,260
Ejderha Kayası'nı
savunmak nispeten kolay...
150
00:20:08,261 --> 00:20:11,120
...ama ordumuz zafer için
fazlasıyla yetersiz.
151
00:20:11,540 --> 00:20:13,879
Şehir Gözcülerindeki sadık
adamlarıma haber gönderdik.
152
00:20:13,940 --> 00:20:16,280
Oradan bir destek bulacağım
ama sayısından emin değilim.
153
00:20:16,439 --> 00:20:19,679
Hali hazırda desteğini ilan
edenler Celtigar, Stoneton...
154
00:20:19,760 --> 00:20:21,840
Massey, Darklyn ve Bar Emmon oldu.
155
00:20:24,760 --> 00:20:26,119
Leydi annem bir Arryn'di.
156
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
Vadi, kendi kanına sırtını çevirmez.
157
00:20:29,200 --> 00:20:32,040
Nehirova da her daim babanızın
yakın dostuydu majesteleri.
158
00:20:32,679 --> 00:20:36,600
Prens Daemon'ın rızasıyla,
Lord Grover'a kuzgunlar gönderdim.
159
00:20:40,240 --> 00:20:42,720
Lord Grover kaypağın teki,
dönek biri.
160
00:20:42,800 --> 00:20:45,079
Güçlü bir konumda
olduğumuza ve savaş halinde...
161
00:20:45,080 --> 00:20:47,359
onu destekleyeceğimize
ikna edilmesi gerekiyor.
162
00:20:47,579 --> 00:20:49,160
Onunla bizzat görüşeceğim.
163
00:20:49,719 --> 00:20:51,320
Fırtına Burnu ve Kıştepesi ne olacak?
164
00:20:51,400 --> 00:20:54,000
Yeminini unutan bir
Stark bile olmamıştır.
165
00:20:54,080 --> 00:20:56,520
Stark Hanesi'ni Kuzey de izler.
166
00:20:56,599 --> 00:21:00,000
Lord Borros Baratheon'a babasının
yeminini hatırlatmak gerekiyor.
167
00:21:12,640 --> 00:21:14,119
Akıntıtaşı'ndan haber var mı?
168
00:21:17,319 --> 00:21:19,199
Lord Corlys
Ejderhakayası'na geliyor.
169
00:21:19,320 --> 00:21:20,760
Kraliçesine ant içmek için.
170
00:21:22,639 --> 00:21:25,139
Velaryon filosu,
kocamın boyunduruğunda.
171
00:21:25,440 --> 00:21:26,840
Nereye gideceklerine o karar verir.
172
00:21:27,440 --> 00:21:29,800
Hem sizin, hem kocanızın
desteğine duacıyız.
173
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
Su Yılanı'nın iyileşmesi için
her gece dua ettiğimiz gibi.
174
00:21:35,200 --> 00:21:38,840
Dar Deniz'de Velaryon filosunu düşman
belleyecek bir liman kenti bile yok.
175
00:21:40,559 --> 00:21:43,199
- Düşmanlarımız ne durumda?
- Lannisterlar ile bir dostluğumuz yok.
176
00:21:44,000 --> 00:21:46,599
Tyland Kral Eline çok uzun süredir
hizmet ediyor, karşı çıkmaz.
177
00:21:46,800 --> 00:21:48,959
Otto Hightower'a da
Lannister filosu lazım.
178
00:21:49,120 --> 00:21:52,560
Lannisterlar olmadan, Altındiş'in
batısında bir müttefik bulamayız.
179
00:21:52,580 --> 00:21:53,580
Evet.
180
00:21:56,000 --> 00:21:57,840
Nehir Toprakları
çok kıymetli majesteleri.
181
00:21:59,439 --> 00:22:02,520
Patavatsızlığımı bağışlayın majesteleri
ama adamları düşünmek manasız.
182
00:22:03,239 --> 00:22:08,800
Davanızın, eski Valyria günlerinden
bu yana görülmemiş bir gücü var.
183
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Ejderhalar.
184
00:22:13,280 --> 00:22:16,800
- Yeşillerin de ejderhaları var.
- Üç yetişkin, saydığım kadarıyla.
185
00:22:16,880 --> 00:22:19,600
Bizde Syrax, Caraxes, Meleys var.
186
00:22:19,800 --> 00:22:22,479
Oğullarının Vermax,
Arrax ve Tyraxes'i var.
187
00:22:22,559 --> 00:22:23,920
Baela Aydansçısına biniyor.
188
00:22:24,440 --> 00:22:26,119
Daemon, hiçbir
ejderimiz savaş görmedi.
189
00:22:26,199 --> 00:22:27,800
Sahipsiz ejderler de var.
190
00:22:28,639 --> 00:22:30,200
Sudumanı hala Akıntıtaşı'nda.
191
00:22:30,280 --> 00:22:32,440
Vermithor ve Gümüşkanat
Ejder Dağı'nda barınıyor.
192
00:22:33,199 --> 00:22:34,199
Binicisiz.
193
00:22:35,280 --> 00:22:37,679
Burada yuvalayan
üç de vahşi ejder var.
194
00:22:37,760 --> 00:22:38,880
Kim binecek peki?
195
00:22:38,960 --> 00:22:41,280
Ejderha Kayası'nın 14'üne
karşı onlarda 4 var.
196
00:22:42,240 --> 00:22:44,719
Üzerine Ejder Dağı'nda
kuluçkada yumurtalarım da var.
197
00:22:46,559 --> 00:22:52,160
Bize asıl hatırı sayılır bir kalabalığı
alacak kadar büyük, toplanacak bir yer lazım.
198
00:22:52,240 --> 00:22:55,800
Harrenhal'da batıyı keser,
Kralın Şehri'ni ejderlerle sarar...
199
00:22:55,880 --> 00:22:59,040
ve ay dönmeden bütün o Yeşillerin
kellesini kazığa geçiririz.
200
00:22:59,639 --> 00:23:02,639
Majesteleri.
Açıkta bir gemi görülmüş.
201
00:23:02,880 --> 00:23:05,200
Üç başlı yeşil ejder
sancağı taşıyan bir kadırga.
202
00:23:05,319 --> 00:23:07,199
Nöbet kulelerini uyarın,
gözünüz göklerde olsun.
203
00:23:43,479 --> 00:23:46,400
Dul Kraliçe Alicent'ın
emriyle buradayım.
204
00:23:46,599 --> 00:23:50,920
İsminin İkincisi, Yedi Krallık'ın Lordu
ve Koruyucusu Kral Aegon'un annesi.
205
00:23:52,120 --> 00:23:55,400
Mesajını yalnızca Prenses Rhaenyra'ya
iletmem emredildi.
206
00:23:57,199 --> 00:23:58,359
Prenses nerede?
207
00:24:51,320 --> 00:24:52,519
Prenses Rhaenyra.
208
00:24:54,080 --> 00:24:55,600
Artık Kraliçe Rhaenyra oldum.
209
00:24:57,000 --> 00:24:59,080
Hepiniz krallığa ihanet ettiniz.
210
00:24:59,639 --> 00:25:03,360
Kral Aegon Targaryen,
İsminin İkincisi...
211
00:25:04,880 --> 00:25:09,679
büyük bilgeliği ve barış arzusuyla
şartlarını sunuyor.
212
00:25:12,080 --> 00:25:16,399
Aegon'u kralınız olarak kabul edin ve
Demir Taht'ın önünde bağlılık yemini edin.
213
00:25:16,479 --> 00:25:19,920
Karşılığında, majesteleri
Ejderha Kayası mülkiyetinizi onaylayacak...
214
00:25:21,040 --> 00:25:23,960
ve ölümünüzde öz oğlunuz
Jacaerys'e geçecek.
215
00:25:24,320 --> 00:25:27,599
Viserys, Velaryon Hanesi'nin
tüm toprak ve mülkleriyle...
216
00:25:27,719 --> 00:25:30,040
Akıntıtaşı'nın gerçek
varisi olarak onaylanacak.
217
00:25:30,480 --> 00:25:35,200
Prens Daemon'dan oğullarınıza da
sarayda yüksek makamlar verilecek.
218
00:25:35,639 --> 00:25:37,719
Genç Aegon kralın yaveri...
219
00:25:37,800 --> 00:25:39,280
Viserys şarapçısı olacak.
220
00:25:39,719 --> 00:25:42,079
Son olarak da,
kral bütün merhametiyle...
221
00:25:42,100 --> 00:25:46,080
krallığına karşı çıkan
şövalye ve lordları affedecek.
222
00:25:46,679 --> 00:25:51,559
Senin o sarhoş, gaspçı kancık kralının
zırhıyla bardaklarını taşımasındansa...
223
00:25:52,479 --> 00:25:55,960
çocuklarımı ejderhalara
yem etmeyi yeğlerim.
224
00:25:56,480 --> 00:25:59,479
Aegon Targaryen
Demir Taht'ta oturuyor.
225
00:26:00,720 --> 00:26:04,160
Fatih'in tacını takıyor,
Fatih'in kılıcını çekiyor...
226
00:26:04,280 --> 00:26:05,719
Fatih'in adını taşıyor.
227
00:26:06,040 --> 00:26:10,160
Binlerin önünde, İnanç'ın
rahibi tarafından kutsandı.
228
00:26:10,319 --> 00:26:14,079
Meşruiyetin bütün simgeleri onda.
229
00:26:16,519 --> 00:26:21,639
Üzerine Stark, Tully, Baratheon
haneleri de krallarından...
230
00:26:21,719 --> 00:26:27,040
aldıkları oldukça cömert
şartları değerlendiriyorlar.
231
00:26:28,439 --> 00:26:31,280
Stark, Tully ve
Baratheonlar bana yemin etti.
232
00:26:32,520 --> 00:26:34,800
Kral Viseyrs beni
varisi ilan ettiğinde.
233
00:26:35,559 --> 00:26:39,679
Eskimiş yeminler sizi
Demir Taht'a oturtmaz prenses.
234
00:26:40,120 --> 00:26:43,880
Babanızın bir oğlu
olduğunda veraset de değişti.
235
00:26:44,400 --> 00:26:47,599
Gerçeği en son ikinizin
görmesi beni asıl yaralayan.
236
00:26:49,040 --> 00:26:51,239
Sen anca Aegon'un
kral olduğu kadar eli olursun.
237
00:26:51,320 --> 00:26:52,359
Koduğumun haini!
238
00:27:04,160 --> 00:27:05,200
Baş üstat.
239
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
Bu ne lan şimdi?
240
00:27:26,920 --> 00:27:30,360
Kraliçe Alicent bir zamanlar birbirinize
beslediğiniz sevgiyi unutmadı.
241
00:27:31,719 --> 00:27:36,360
Kan dökülmesine hiç gerek olmadan
krallık barışla devam edebilir.
242
00:27:40,280 --> 00:27:42,600
Kraliçe Alicent sabırsızlıkla
yanıtınızı bekliyor.
243
00:27:42,680 --> 00:27:46,160
O yanıtı babasının ağzında
yarrağıyla birlikte bulabilir isterse.
244
00:27:46,240 --> 00:27:47,479
Bu kadar maskaralık yeter.
245
00:27:49,400 --> 00:27:52,599
Sör Erryk, Lord Hightower'ı
bana getirin de zevkini çıkarayım.
246
00:27:57,239 --> 00:27:58,239
Hayır.
247
00:28:09,719 --> 00:28:11,880
Kralın Şehri yarın yanıtımı duyacak.
248
00:28:33,559 --> 00:28:36,560
Bir adamın ejderha derisini
geçmesi kolay değil...
249
00:28:37,280 --> 00:28:39,639
ama ejderhalar ejderhaları
öldürebilir, öldürdü de.
250
00:28:41,000 --> 00:28:44,280
Çok basit aslında, bizim Aegon'dan
daha fazla ejderhamız var.
251
00:28:44,360 --> 00:28:47,439
Viserys, Valyria tarihini
sık sık anlatırdı, iyi bilirim.
252
00:28:48,920 --> 00:28:53,000
Ejderhalar savaşa girdiğinde
her şey yanar.
253
00:28:55,239 --> 00:28:57,639
Ben kül ve iskeletten bir
krallığa hükmetmek istemiyorum.
254
00:28:58,200 --> 00:29:00,640
Hightower'ın şartlarını mı
değerlendiriyorsunuz majesteleri?
255
00:29:01,439 --> 00:29:05,140
Kraliçe olarak, kraliyete karşı
asıl görevim nedir Lord Bartimus?
256
00:29:05,559 --> 00:29:07,040
Barış ve birlikteliği sağlamak mı...
257
00:29:07,120 --> 00:29:09,880
yoksa ne pahasına olursa
olsun Demir Taht'a oturmak mı?
258
00:29:09,960 --> 00:29:12,040
- Babanın lafları bunlar.
- Babam öldü.
259
00:29:14,079 --> 00:29:16,100
Varisi olarak da beni seçti.
260
00:29:18,640 --> 00:29:20,840
Krallığı koruyayım diye,
savaşa sürükleyeyim diye değil.
261
00:29:20,920 --> 00:29:22,040
Düşman savaş ilan etti bile!
262
00:29:23,120 --> 00:29:25,060
Ne yapacaksın?
263
00:29:28,120 --> 00:29:29,120
Herkes çıksın.
264
00:29:58,719 --> 00:30:00,199
Savaş ihtimaline
heyecanlanıyor musun?
265
00:30:00,240 --> 00:30:03,360
Hightowerlara diz çökmem,
doğuştan hakkını çaldılar.
266
00:30:03,559 --> 00:30:07,620
Otto Hightower'ın başını kazığa geçirmeden
Demir Taht'ı alabilsen, alır mıydın?
267
00:30:07,621 --> 00:30:09,960
- Öfkeli değil misin?
- Öfkeliyim diye savaş mı açayım?
268
00:30:10,080 --> 00:30:13,080
Hayır, kraliçe olarak isyanları
bastırmak görevin olduğu için.
269
00:30:13,160 --> 00:30:16,599
Yeminimin, kendi hırsımdan
ötede olduğunu biliyorsun.
270
00:30:19,719 --> 00:30:21,159
Buz ve ateşin şarkısı.
271
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
Ne?
272
00:30:26,760 --> 00:30:29,359
Kuzeydeki karanlığa karşı
yaklaşan savaş. Fatih'in rüyası.
273
00:30:30,280 --> 00:30:32,119
Viserys beni varisi
ilan ederken söyledi.
274
00:30:37,080 --> 00:30:40,880
Abim, kehanetlerle
alametlerin kölesiydi.
275
00:30:42,200 --> 00:30:45,239
Aciz saltanatına anlam
katacak her şeyin.
276
00:30:49,120 --> 00:30:50,920
Biz rüyalarla kral olmadık...
277
00:30:51,960 --> 00:30:53,200
ejderhalarla olduk.
278
00:31:10,719 --> 00:31:11,760
Hiç anlatmamış sana.
279
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Değil mi?
280
00:31:52,840 --> 00:31:56,559
Adamlar nöbette uyudu
diye kırbaçlatmıştım.
281
00:32:02,880 --> 00:32:04,000
Ama sen adam değilsin.
282
00:32:08,880 --> 00:32:13,679
Sana en çok ihtiyacım varken
beni bir başıma bıraktın.
283
00:32:15,119 --> 00:32:17,000
İki çocuğumuzu da bizden çaldılar.
284
00:32:18,720 --> 00:32:21,979
Sana ihtiyacım vardı. Baela ve
Rhaena'nın sana ihtiyacı vardı.
285
00:32:22,060 --> 00:32:24,540
Ama sen deniz maceraların
uğruna bizi bıraktın.
286
00:32:24,959 --> 00:32:26,599
Hep böyleydin zaten.
287
00:32:28,679 --> 00:32:30,680
Gidecek başka yerim yoktu.
288
00:32:32,040 --> 00:32:35,280
- Her şeyimi kaybetmiştim.
- Biz kaybettik Corlys.
289
00:32:36,999 --> 00:32:38,079
Biz.
290
00:32:50,800 --> 00:32:52,399
Yeni bir kralımız olmuş.
291
00:32:53,200 --> 00:32:55,679
Yabancı, bu ailenin
üzerine gölgesini düşürdü.
292
00:33:02,559 --> 00:33:04,080
Kardeşin de öldü.
293
00:33:09,159 --> 00:33:11,920
Alelacele seni gömüp
koltuğunu almak istedi.
294
00:33:12,080 --> 00:33:16,778
Kralın huzurunda Leanor'un
çocuklarını gayrimeşru ilan etti.
295
00:33:21,079 --> 00:33:22,280
Deamon da kellesini aldı.
296
00:33:28,200 --> 00:33:31,640
Pervasız hırslar her daim
Velaryonların zayıflığı oldu.
297
00:33:36,440 --> 00:33:38,040
Haklıydın Rhaenys.
298
00:33:40,160 --> 00:33:43,439
Bir hiç uğruna çok
yükseklere uzandım.
299
00:33:45,679 --> 00:33:50,199
Demir Taht uğraşımız
artık sona erdi.
300
00:33:54,640 --> 00:33:57,320
Kimseye yemin etmeyeceğiz.
301
00:33:59,080 --> 00:34:04,679
Yüksek Dalga'ya geri dönüp
torunlarımızla geçinip gideceğiz.
302
00:34:05,519 --> 00:34:08,320
Jace, Luke ve Jeoff
tahtta hak sahibi.
303
00:34:10,120 --> 00:34:12,560
Aegon kral olduğu sürece
o çocuklar güvende olmayacak.
304
00:34:15,320 --> 00:34:18,880
Rhaenyra oğlumuzun ölümüne ortaktı.
305
00:34:20,760 --> 00:34:23,240
Kızın eli neye değse kül oluyor.
306
00:34:23,319 --> 00:34:27,280
Şu an krallığı ayakta tutan o kız.
307
00:34:28,399 --> 00:34:32,000
Boyanmış masanın etrafındaki bütün
adamlar savaşa girmesi için bastırıyor.
308
00:34:34,559 --> 00:34:36,959
Karşı çıkan tek kişi Rhaenyra.
309
00:34:44,280 --> 00:34:46,719
Güvenli kalesinden hükmeden
bir lord için söylemesi kolay.
310
00:34:46,800 --> 00:34:48,480
- Ama yine de...
- Dalgaların Lordu!
311
00:34:49,280 --> 00:34:50,800
Lord Corlys Velaryon.
312
00:34:52,519 --> 00:34:55,239
Eşi Prenses Rhaenys Targaryen.
313
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
Lordlarım.
314
00:35:08,119 --> 00:35:09,119
Lord Corlys.
315
00:35:10,439 --> 00:35:12,880
Sizi ayakta ve sağlıklı
gördüğüme rahatladım.
316
00:35:15,559 --> 00:35:19,760
Babanız için başınız
sağ olsun prenses, iyi biriydi.
317
00:35:31,479 --> 00:35:32,520
Daemon nerede?
318
00:35:33,639 --> 00:35:36,400
Prensin ilgisini gerektiren
farklı konular vardı.
319
00:35:47,479 --> 00:35:48,760
Size yeminli müttefikler mi?
320
00:35:50,159 --> 00:35:51,000
Evet.
321
00:35:51,119 --> 00:35:53,080
Taht savaşını kazanmak için çok az.
322
00:35:55,280 --> 00:36:00,360
Aynı zamanda Arryn, Baratheon ve Stark
hanelerinin desteğini de almayı umuyoruz.
323
00:36:00,440 --> 00:36:03,440
Umut ancak aptalların müttefikidir.
324
00:36:04,719 --> 00:36:07,760
Hem Arryn, hem Baratheonlar
hanemle kan bağına sahip.
325
00:36:07,840 --> 00:36:09,800
Hepsi de bana yemin etti.
326
00:36:09,920 --> 00:36:12,680
Doğru hatırlıyorsam
Hightower Hanesi de etmişti.
327
00:36:12,880 --> 00:36:15,400
Siz de etmiştiniz Lord Corlys.
328
00:36:28,960 --> 00:36:33,880
Babanız adil ve
şerefli bir hüküm sürdü.
329
00:36:35,240 --> 00:36:39,280
Hanelerimiz kanla ve
davayla birbirine bağlıdır.
330
00:36:41,080 --> 00:36:42,999
Hightowerların
ihaneti kabul edilemez.
331
00:36:49,320 --> 00:36:52,399
Filomuzun ve hanemizin
tüm desteği sizinledir...
332
00:36:54,240 --> 00:36:55,240
majesteleri.
333
00:37:04,000 --> 00:37:05,440
Onurlandırıyorsunuz
beni Lord Corlys.
334
00:37:11,599 --> 00:37:12,640
Prenses Rhaenys.
335
00:37:17,359 --> 00:37:20,400
Ama, sancaktarlarıma da
dediğim gibi...
336
00:37:20,960 --> 00:37:24,560
krallığı güçlü ve bir tutacağıma
dair babama bir söz verdim.
337
00:37:26,440 --> 00:37:29,319
Savaşın ilk darbesini
ben vurmayacağım.
338
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
Harekete geçmeyecek misiniz?
339
00:37:32,119 --> 00:37:35,420
Önlemler almak, durağan
kalmak anlamına gelmez.
340
00:37:35,519 --> 00:37:39,960
Savaşa göndermeden önce müttefiklerimin
kim olduğunu bilmek istiyorum.
341
00:37:47,840 --> 00:37:52,760
Basamaktaşı'nda neredeyse
ölmemin sonucunda...
342
00:37:54,080 --> 00:37:55,640
kontrolü ele geçirdik.
343
00:37:56,679 --> 00:37:59,160
Bu sefer tüm bölgeyi
askeri birliklerle donattım.
344
00:37:59,280 --> 00:38:03,239
Nakliye rotaları, şimdiden alınmadıysa
bile birkaç güne ablukaya alınmış olacak.
345
00:38:04,120 --> 00:38:08,119
Üçlü Erk bozguna uğradı.
Dar Deniz artık bizim.
346
00:38:11,080 --> 00:38:13,600
Boğaz geçişini daha da kapatırsak...
347
00:38:13,800 --> 00:38:17,719
Kralın Şehri'ne denizden tüm
yolları ve ticareti kesebiliriz.
348
00:38:19,080 --> 00:38:21,440
Meleys'i alıp boğazı
bizzat devriye gezeceğim.
349
00:38:26,239 --> 00:38:27,639
Dar Deniz'i kapattığımızda...
350
00:38:29,040 --> 00:38:33,000
Kralın Şehri'nin etrafını sarabilir,
Kızıl Kale'yi kuşatabilir...
351
00:38:33,119 --> 00:38:35,080
ve Yeşilleri boyun eğmeye
zorlayabiliriz.
352
00:38:35,840 --> 00:38:38,760
Kralın Şehri'nin etrafını
saracak kadar askerimiz olacaksa...
353
00:38:39,360 --> 00:38:42,680
önce Kıştepesi, Eyrie ve Fırtına Burnu'nun
desteğini garantilememiz lazım.
354
00:38:42,880 --> 00:38:44,639
Kuzgunları hazırlayayım majesteleri.
355
00:38:45,679 --> 00:38:47,260
Mesajları biz götürelim.
356
00:38:49,160 --> 00:38:51,040
Ejderhalar, kuzgunlardan hızlı uçar.
357
00:38:51,960 --> 00:38:53,240
İkna kabiliyetleri de yüksektir.
358
00:38:56,960 --> 00:38:57,960
Bizi gönder.
359
00:39:00,040 --> 00:39:01,560
Prens haklı majesteleri.
360
00:39:10,559 --> 00:39:11,559
Peki.
361
00:39:12,480 --> 00:39:14,480
Prens Jacaerys kuzeye uçacak.
362
00:39:15,559 --> 00:39:18,040
Önce Eyrie'ye, annemin
kuzeni Leydi Jane Arryn'e.
363
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
Oradan da Kıştepesi'ne.
364
00:39:20,159 --> 00:39:22,800
Kuzey'in desteğini almak için
Lord Cregan Stark ile görüşecek.
365
00:39:24,520 --> 00:39:27,000
Prens Lucerys ise güneyde
Fırtına Burnu'na uçacak...
366
00:39:27,280 --> 00:39:29,399
ve Lord Borros Baratheon ile
görüşecek.
367
00:39:30,120 --> 00:39:33,719
Bu lordlara, ettikleri
yeminleri hatırlatmalıyız.
368
00:39:35,399 --> 00:39:38,000
Bozarlarsa ne olacağını da.
369
00:40:01,400 --> 00:40:05,880
Targaryenler olarak bizim insanlara nazaran
tanrılara daha yakın olduğu söylenir.
370
00:40:08,199 --> 00:40:10,719
Demir Taht bizi biraz daha
yakınlaştırıyor belki de.
371
00:40:12,640 --> 00:40:16,760
Ama Yedi Krallık'a
hizmet edeceksek..
372
00:40:17,280 --> 00:40:19,340
onların tanrılarına
yanıt vermeliyiz.
373
00:40:20,480 --> 00:40:24,080
Bu görevi üstleniyorsanız,
elçi olarak gideceksiniz, savaşçı değil.
374
00:40:25,280 --> 00:40:27,400
En ufak bir dövüşe
katılmayacaksınız.
375
00:40:29,080 --> 00:40:32,320
Yedi'nin huzurunda
yemin edin bana, hemen.
376
00:40:37,679 --> 00:40:39,360
Yemin ederim.
377
00:40:43,301 --> 00:40:44,800
Yemin ederim.
378
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Teşekkürler.
379
00:40:50,280 --> 00:40:54,520
Cregan Stark'ın yaşı,
bana göre sana daha yakın.
380
00:40:55,040 --> 00:40:58,760
İki erkek olarak ortaklıklar
bulabileceğinizi umuyorum.
381
00:40:59,760 --> 00:41:00,760
Emredersiniz majesteleri.
382
00:41:09,199 --> 00:41:11,420
Fırtına Burnu buraya uzak değil.
383
00:41:12,880 --> 00:41:15,800
Büyükannen Rhaenys'ten gelen
Baratheon kanı akıyor sende.
384
00:41:16,399 --> 00:41:20,079
Lord Borros da
çok gururlu bir adamdır.
385
00:41:21,000 --> 00:41:25,920
Kraliyet prensini ve ejderhasını
ağırlayacağı için onur duyar.
386
00:41:34,880 --> 00:41:37,320
Çok sıcak bir karşılama
göreceğini düşünüyorum.
387
00:41:39,199 --> 00:41:40,719
Tamam anne...
Majesteleri.
388
00:41:50,040 --> 00:41:51,040
Haydi o zaman.
389
00:45:23,840 --> 00:45:25,900
Ben Prens Lucerys Velaryon.
390
00:45:26,599 --> 00:45:28,599
Kraliçeden Lord Borros'a
bir mesaj getirdim.
391
00:45:45,000 --> 00:45:46,719
Prens Lucerys Velaryon.
392
00:45:53,240 --> 00:45:55,880
Prenses Rhaenyra Targaryen'in oğlu.
393
00:46:00,280 --> 00:46:02,000
Lord Borros...
394
00:46:03,360 --> 00:46:05,040
size annemden bir mesaj getirdim.
395
00:46:06,280 --> 00:46:07,280
Kraliçeden.
396
00:46:08,639 --> 00:46:11,479
Öncesinde de kralın
bir elçisi geldi.
397
00:46:12,999 --> 00:46:16,439
Hangisi?
Kral mı? Kraliçe mi?
398
00:46:17,319 --> 00:46:19,800
Ejder Hanesi başında kimin
olduğunu bilmiyor galiba.
399
00:46:22,599 --> 00:46:24,480
Annenin mesajı neymiş?
400
00:46:40,559 --> 00:46:41,960
Koduğumun üstadı nerede?
401
00:47:15,679 --> 00:47:18,880
Bana babamın yeminini mi
hatırlatıyorsun?
402
00:47:20,440 --> 00:47:22,280
Kral Aegon en azından
bir teklifle geldi.
403
00:47:22,519 --> 00:47:25,160
Kılıçlarımla sancaklarıma
karşı bir evlilik anlaşması.
404
00:47:26,440 --> 00:47:28,599
Annenin söylediğini yaparsam...
405
00:47:29,479 --> 00:47:31,920
hangi kızımla evleneceksin?
406
00:47:33,360 --> 00:47:34,479
Ufaklık.
407
00:47:35,519 --> 00:47:38,480
Lordum, ben evliliğe uygun değilim.
408
00:47:39,639 --> 00:47:41,160
Nişanlıyım.
409
00:47:43,600 --> 00:47:46,280
Ellerin boş geldin yani.
410
00:47:47,719 --> 00:47:48,880
Evine dön ufaklık.
411
00:47:49,920 --> 00:47:53,000
Annene de söyle,
Fırtına Burnu lordu, canı istediğinde...
412
00:47:53,080 --> 00:47:56,040
ıslığını çalıp düşmanlarının
peşinden koşturacağı bir köpek değil.
413
00:47:58,439 --> 00:48:01,719
Yanıtınızı kraliçeye
ileteceğim lordum.
414
00:48:08,159 --> 00:48:09,159
Bekle.
415
00:48:11,439 --> 00:48:12,800
Lord Strong.
416
00:48:17,760 --> 00:48:21,320
Krallığın üzerinde uça uça,
abimin tahtını çalmaya çalışıp...
417
00:48:21,880 --> 00:48:24,320
başına bir şey
gelmeyeceğini mi sandın?
418
00:48:26,000 --> 00:48:27,239
Seninle dövüşmeyeceğim.
419
00:48:28,719 --> 00:48:31,400
Buraya elçi olarak geldim,
savaşçı olarak değil.
420
00:48:31,679 --> 00:48:33,119
Dövüşün anlamı olmaz zaten.
421
00:48:36,040 --> 00:48:37,040
Hayır.
422
00:48:38,079 --> 00:48:40,200
Gözünü çıkarmanı istiyorum.
423
00:48:42,680 --> 00:48:43,960
Benimkine karşılık olarak.
424
00:48:46,280 --> 00:48:47,439
Bir tanesi yeter.
425
00:48:51,520 --> 00:48:52,719
Seni kör bırakmayacağım.
426
00:48:55,960 --> 00:48:57,960
Paketleyip anneme hediye edeceğim.
427
00:49:02,079 --> 00:49:03,079
Hayır.
428
00:49:04,319 --> 00:49:06,080
Hain olduğun kadar korkakmışsın da.
429
00:49:06,240 --> 00:49:10,080
- Burada olmaz!
- Ya gözünü verirsin, ya ben alırım piç!
430
00:49:10,920 --> 00:49:12,320
Benim salonumda olmaz!
431
00:49:13,679 --> 00:49:17,439
Çocuk elçi olarak geldi.
Çatımın altında kan döktürmem.
432
00:49:17,840 --> 00:49:19,640
Prens Lucerys'i ejderhasına götürün.
433
00:49:20,719 --> 00:49:21,719
Hemen!
434
00:49:56,400 --> 00:49:57,559
Odaklan!
435
00:49:58,080 --> 00:49:59,399
Beni dinle Arrax!
436
00:49:59,840 --> 00:50:00,920
Sakin ol.
437
00:50:01,800 --> 00:50:03,899
Dinle.
İtaat et.
438
00:50:09,679 --> 00:50:11,120
Uç Arrax!
439
00:51:45,119 --> 00:51:46,599
Çabuk!
Dön!
440
00:52:37,080 --> 00:52:39,440
Bana borcun var.
441
00:52:40,719 --> 00:52:42,080
Ufaklık!
442
00:52:46,120 --> 00:52:47,719
Yapma Arrax!
443
00:52:48,520 --> 00:52:51,679
Hayır Arrax, beni dinle!
444
00:52:52,120 --> 00:52:55,920
Hayır, hayır, hayır!
Hayır Vhagar! Hayır!
445
00:53:20,520 --> 00:53:24,400
Hayır Vhagar!
Hayır!
446
00:55:23,960 --> 00:55:27,679
Çeviren: eşekherif.
@altyazaresek
2024?
36168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.