All language subtitles for House.of.Angels.1992.SWE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,081 --> 00:00:40,281 HOUSE OF ANGELS 2 00:02:40,321 --> 00:02:48,041 Being of sound mind... 3 00:02:59,801 --> 00:03:03,441 ...of sound mind... 4 00:03:05,161 --> 00:03:10,641 ...and in full possession of his faculties, 5 00:03:12,801 --> 00:03:17,001 Erik... Zander 6 00:04:02,361 --> 00:04:05,241 Turn off the music. 7 00:04:06,841 --> 00:04:10,441 Hello, Erik. So you're out and about? 8 00:04:10,601 --> 00:04:13,281 This is my will. 9 00:04:13,441 --> 00:04:17,761 Only don't open it until after my death. 10 00:04:17,921 --> 00:04:23,721 - Why do this today? - Why do you dance today? 11 00:04:23,881 --> 00:04:27,401 That's true. Say, Erik... 12 00:04:27,561 --> 00:04:30,441 I'm aware that it's not attested. 13 00:04:30,601 --> 00:04:34,881 But you're a lawyer, and I wrote it. 14 00:04:35,041 --> 00:04:39,641 I'll take care of it. 15 00:04:51,121 --> 00:04:54,601 Strange fellow... 16 00:05:07,401 --> 00:05:12,161 There are people who jump off a 60-meter high crane 17 00:05:12,321 --> 00:05:14,961 with a rubber cord around their ankles. 18 00:05:15,121 --> 00:05:20,121 - Would you do it? Sixty meters. - Sixty meters... 19 00:05:20,281 --> 00:05:23,761 It couldn't be worse than preaching. 20 00:05:23,921 --> 00:05:28,481 I take the plunge every Sunday, Rut. Without the benefit of a cord. 21 00:05:28,641 --> 00:05:32,961 - And you do it well. - What would I do without you? 22 00:05:33,121 --> 00:05:36,441 What if you weren't married? 23 00:05:36,601 --> 00:05:40,041 Axel's out hunting. 24 00:05:40,201 --> 00:05:47,481 Axel couldn't hit an elephant... Not even a stuffed elephant! 25 00:05:47,641 --> 00:05:50,481 What a beautiful sight. 26 00:05:50,641 --> 00:05:57,681 It must be worth 15 to 20 million. 27 00:05:57,841 --> 00:06:00,681 It's been mismanaged... 28 00:06:00,841 --> 00:06:04,521 - Your great-grandfather... - His name was Axel, too. 29 00:06:04,681 --> 00:06:07,921 That's right, he happened to be named Axel as well. 30 00:06:12,841 --> 00:06:19,961 He was a forest manager, one of the pioneers of modern forestry. 31 00:06:20,121 --> 00:06:22,281 Planted new trees. 32 00:06:22,441 --> 00:06:25,561 I bet this stretch of the woods 33 00:06:25,721 --> 00:06:31,401 once was a bunch of seedlings in those huge hands of his. 34 00:06:31,561 --> 00:06:37,321 These woods have been in the family for generations. 35 00:06:37,481 --> 00:06:41,281 Or rather, we've roamed them that long, but never owned them. 36 00:06:41,441 --> 00:06:45,881 But that's going to change, one day they'll be mine. 37 00:06:46,041 --> 00:06:49,881 And echo with the sound of logging. 38 00:06:50,041 --> 00:06:54,881 - I'll give you a lift. - No, I have my bike. 39 00:06:55,041 --> 00:06:57,041 Look, it's Erik... 40 00:06:57,201 --> 00:07:01,161 You don't see him out much. 41 00:07:01,321 --> 00:07:06,041 Could he have a flat tire, you think? 42 00:07:06,201 --> 00:07:09,241 Erik, what can I do for you? 43 00:07:09,401 --> 00:07:16,161 - I'm here for archeological reasons. - Good bye! 44 00:07:16,321 --> 00:07:20,521 - A hole in the ground. - A hole? 45 00:07:20,681 --> 00:07:25,281 It doesn't really matter where it is, in the woods or in the fields, 46 00:07:25,441 --> 00:07:30,721 but since I'll probably get dug up again, 47 00:07:30,881 --> 00:07:34,681 maybe we should stick to hallowed ground. 48 00:07:38,881 --> 00:07:43,481 We have some nice sites over there. 49 00:07:47,561 --> 00:07:51,481 This is nice and shady... 50 00:08:01,401 --> 00:08:03,001 There. 51 00:08:03,161 --> 00:08:06,401 I don't need much. 52 00:08:06,561 --> 00:08:08,961 I'm planning on being ever so still. 53 00:08:17,121 --> 00:08:20,761 Didn't they teach you anything at agricultural college? 54 00:08:20,921 --> 00:08:25,961 I learned how to plant potatoes, at any rate. 55 00:08:26,121 --> 00:08:31,761 If someone dies without heirs, the state gets it all. 56 00:08:31,921 --> 00:08:37,041 The State Inheritance Fund holds an auction. 57 00:08:37,201 --> 00:08:42,841 And the property goes to the highest bidder. 58 00:08:43,001 --> 00:08:49,761 And who is the wealthiest person around, at least in these parts? 59 00:08:51,001 --> 00:08:56,001 - The estate will be mine... - Well, first Erik has to die. 60 00:08:56,161 --> 00:09:00,481 If he's anything like his dad, you'll need patience. 61 00:09:00,641 --> 00:09:04,081 How are you in that department? 62 00:09:04,241 --> 00:09:09,121 - I can wait. - I can't. I've got to run. 63 00:09:09,281 --> 00:09:13,801 - Where are you going? - Mind your own business. 64 00:09:13,961 --> 00:09:16,641 Take it easy. 65 00:10:24,801 --> 00:10:29,521 - What can I do for you? - Sugar... 66 00:10:29,681 --> 00:10:33,681 Crispbread... and raisins. 67 00:11:06,521 --> 00:11:11,041 I'm sorry. Let's go. 68 00:11:11,201 --> 00:11:15,281 - I've had enough of this. - Damn, you look good enough to eat. 69 00:11:22,801 --> 00:11:27,441 - It's embarrassing. - Hush... 70 00:11:28,921 --> 00:11:32,561 Get rid of that. 71 00:12:18,521 --> 00:12:22,281 - What was that? - How the hell should I know? 72 00:12:22,441 --> 00:12:28,321 - Great! What have you done? - Shut up! 73 00:12:28,481 --> 00:12:30,521 I shouldn't have come... 74 00:12:41,561 --> 00:12:44,041 He's dead. 75 00:12:44,201 --> 00:12:49,561 And who danced to the right? Didn't we agree to keep left? 76 00:12:49,721 --> 00:12:53,681 - Put them in the bathroom. - I don't want them. 77 00:12:53,841 --> 00:13:00,681 I didn't travel that far to come in second. Jörgen and Camilla won! 78 00:13:00,841 --> 00:13:06,161 - You look like a fancy cake. - Unlike some people, I wasn't nude. 79 00:13:06,321 --> 00:13:12,401 Camilla was practically naked, no wonder they got all the points. 80 00:13:12,561 --> 00:13:16,041 What, are you drinking? 81 00:13:17,641 --> 00:13:21,521 - Anna-Lisa Zetterberg. - Who's calling at this hour?! 82 00:13:21,681 --> 00:13:24,041 Astrid. 83 00:13:24,201 --> 00:13:26,681 Hello. 84 00:13:29,201 --> 00:13:32,921 What... What's that? 85 00:13:33,081 --> 00:13:36,081 Now...?! 86 00:13:39,281 --> 00:13:44,641 Thanks, it was good of you to call. Yes, I'll tell him. 87 00:13:44,801 --> 00:13:49,201 - What did she want? - Erik's dead. 88 00:14:49,601 --> 00:14:54,641 - When's the auction? - How should I know? 89 00:14:54,801 --> 00:14:57,481 Well, aren't you in charge? 90 00:15:17,281 --> 00:15:20,641 Look, here they come. 91 00:15:26,881 --> 00:15:32,321 When do you figure Axel's going to buy the woods? 92 00:15:32,481 --> 00:15:36,721 Before they fill in the grave, if he hasn't done it already. 93 00:15:36,881 --> 00:15:40,561 I wouldn't be surprised if he fired that shot. 94 00:15:44,481 --> 00:15:48,641 We should have gone to his funeral. 95 00:15:48,801 --> 00:15:53,281 Think he would have gone to yours? Put on some coffee. 96 00:15:54,841 --> 00:15:58,321 Lucky Erik, it's a beautiful day. 97 00:16:11,441 --> 00:16:17,641 I am going to a city 98 00:16:17,801 --> 00:16:23,921 where the streets are lined with gold 99 00:16:24,081 --> 00:16:29,681 where the tree of life is blooming 100 00:16:29,841 --> 00:16:35,561 and the roses never fade 101 00:16:35,721 --> 00:16:42,281 Here they bloom but for a season 102 00:16:42,441 --> 00:16:48,481 soon their beauty is decayed 103 00:16:48,641 --> 00:16:55,081 I am going to a city 104 00:16:55,241 --> 00:17:00,921 where the roses never fade 105 00:18:00,481 --> 00:18:03,481 We have gathered here today to mourn. 106 00:18:03,641 --> 00:18:08,721 To bid farewell to Erik Zander. 107 00:18:09,881 --> 00:18:15,721 With his demise, an entire generation passes. 108 00:18:24,161 --> 00:18:28,441 The Zander family... 109 00:18:28,601 --> 00:18:31,681 ...has flourished in these parts... 110 00:18:42,241 --> 00:18:44,321 Sorry... 111 00:18:47,721 --> 00:18:53,601 ...has flourished in these parts for nearly 250 years. 112 00:18:58,041 --> 00:19:04,121 It is regretful to see the family's 18th century estate stand empty. 113 00:19:04,281 --> 00:19:06,801 It won't be for long... 114 00:19:06,961 --> 00:19:12,561 But today's memorial service is not characterized by sorrow alone. 115 00:19:12,721 --> 00:19:16,041 The sound of hope shall ring out as well. 116 00:19:16,201 --> 00:19:22,441 Our Lord brings joy no earthly power can take away from us. 117 00:19:22,601 --> 00:19:28,601 The light of the Lord shines on our brief days and years. 118 00:19:32,161 --> 00:19:35,921 Filling them with eternity. 119 00:19:36,081 --> 00:19:39,281 He is with us until the final hour. 120 00:19:39,441 --> 00:19:45,521 And that promise... is one we should never forget. 121 00:19:46,881 --> 00:19:49,441 Amen. 122 00:19:51,241 --> 00:19:58,361 Go forth, my heart, and seek delight 123 00:19:58,521 --> 00:20:05,201 In all the gifts of God's great might 124 00:20:05,361 --> 00:20:11,641 These pleasant summer hours 125 00:20:12,721 --> 00:20:19,041 Look how the plains for thee and me 126 00:20:19,201 --> 00:20:26,521 Have decked themselves most fair to see 127 00:20:26,681 --> 00:20:34,241 All bright and sweet with flowers 128 00:20:37,401 --> 00:20:42,361 Ashes to ashes... 129 00:20:42,521 --> 00:20:46,641 Dust to dust. 130 00:20:46,801 --> 00:20:49,761 Jesus Christ, our redeemer 131 00:20:49,921 --> 00:20:54,881 will raise you from the dead on judgement day. 132 00:20:57,841 --> 00:21:00,681 O, Father who art in heaven 133 00:21:00,841 --> 00:21:04,241 O, Jesus Christ, your son, our savior 134 00:21:04,401 --> 00:21:07,561 O, Holy Spirit 135 00:21:07,721 --> 00:21:11,481 have mercy on us 136 00:21:13,801 --> 00:21:18,361 It's a shame I never got to meet you, Granddad. 137 00:21:19,841 --> 00:21:23,041 It must be the carpet. These shoes are hopeless. 138 00:21:23,201 --> 00:21:28,961 When I went over to the grave my heels sank into the ground. 139 00:21:29,121 --> 00:21:33,401 Good thing you didn't fall into the grave. 140 00:21:33,561 --> 00:21:39,881 - Be quiet, I'm not fond of funerals. - Are you feeling better? 141 00:21:40,041 --> 00:21:45,121 - Garters... - I wasn't sure what to wear. 142 00:21:45,281 --> 00:21:50,921 - Did you know Alice had a daughter? - Spit that out! 143 00:21:51,721 --> 00:21:56,561 I feel sorry for you, it can't be easy... 144 00:21:56,721 --> 00:22:01,681 Burying someone you killed isn't exactly an everyday occurrence. 145 00:22:01,841 --> 00:22:06,441 It was an accident. My conscience is clear. 146 00:22:06,601 --> 00:22:09,121 - So is mine. - Really? 147 00:22:09,281 --> 00:22:13,881 - So, the old-timer's her granddad. - Amazing... 148 00:22:14,041 --> 00:22:18,161 I thought I was going to shit my pants when she said that. 149 00:22:18,321 --> 00:22:22,041 - What are you doing tonight? - Two new movies. 150 00:22:22,201 --> 00:22:27,081 Did you brush your teeth today? Your breath stinks. 151 00:22:32,481 --> 00:22:38,361 - How much is Angel Farm worth? - Millions. 152 00:22:38,521 --> 00:22:41,161 Don't screw up. 153 00:22:41,321 --> 00:22:47,241 - How much have you heard? - Ragnar Zetterberg called me. 154 00:22:47,401 --> 00:22:51,001 He told me there had been an accident and that you... 155 00:22:51,161 --> 00:22:55,201 - It was an accident. - That the vicar had been involved. 156 00:22:55,361 --> 00:22:57,521 Luckily, you're all right. 157 00:22:57,681 --> 00:23:01,281 - Is Ragnar here? - Yes, he is. 158 00:23:01,441 --> 00:23:06,721 - Oh, so that's Ragnar. - Lovely service, Henning. 159 00:23:06,881 --> 00:23:12,801 Hello, Fanny. I'm Ragnar. You made a magnificent entrance. 160 00:23:12,961 --> 00:23:16,921 - I was just apologizing for that. - Don't you worry about that. 161 00:23:17,081 --> 00:23:21,561 - It's amazing that you found me. - It wasn't easy. 162 00:23:21,721 --> 00:23:24,201 But I succeeded. 163 00:23:24,361 --> 00:23:30,681 Fanny, I'd like to hand over the keys to Angel Farm. Here. 164 00:23:30,841 --> 00:23:33,361 - I feel nervous. - The house is fantastic. 165 00:23:33,521 --> 00:23:37,681 A yellow house on the lake. Straight up the road, go left at the store. 166 00:23:37,841 --> 00:23:41,881 I was there for the first time today myself. Erik was a loner. 167 00:23:42,041 --> 00:23:46,921 - Not many people knew him. - I knew him, he was a good man. 168 00:23:47,081 --> 00:23:52,681 It's disgusting! Don't look. 169 00:23:52,841 --> 00:23:56,041 She wants to attract attention. 170 00:23:56,201 --> 00:24:00,881 - Wearing an outfit like that. - Don't look! 171 00:24:01,041 --> 00:24:04,801 This is going to be exciting. Bye! 172 00:24:04,961 --> 00:24:08,161 Good luck! 173 00:24:09,361 --> 00:24:11,081 Zac! 174 00:24:51,161 --> 00:24:53,441 - It's a mansion! - Big place... 175 00:25:17,041 --> 00:25:21,481 - What a place! - Can you see it in those glasses? 176 00:25:22,441 --> 00:25:28,081 - Christ, this is a weird place. - Think it's haunted? 177 00:25:29,481 --> 00:25:31,801 Oh, my God... 178 00:25:31,961 --> 00:25:36,681 What was Erik really like? 179 00:25:37,721 --> 00:25:41,161 Do you have a stuffed swan in your parlor? 180 00:25:53,401 --> 00:25:56,521 What's wrong? 181 00:25:56,681 --> 00:25:59,281 Oh... 182 00:25:59,441 --> 00:26:04,761 It would have been nice to have met him. 183 00:26:05,921 --> 00:26:08,401 Damn... 184 00:26:09,841 --> 00:26:14,241 I just wish she had told me. 185 00:26:40,081 --> 00:26:45,361 - What are you wearing? - I found it in the dresser. 186 00:26:45,521 --> 00:26:50,001 - It's nice. Is it clean? - Yes... 187 00:26:53,921 --> 00:26:56,161 It's strange... 188 00:26:56,321 --> 00:27:00,361 I'm almost 30, and he's always known that I was out there 189 00:27:00,521 --> 00:27:05,401 but he never got in touch with me before he died. 190 00:27:05,561 --> 00:27:10,001 People do strange things to avoid each other. 191 00:27:10,161 --> 00:27:13,601 That's not exactly healthy... 192 00:27:13,761 --> 00:27:17,281 This whole place is less than healthy. 193 00:27:17,441 --> 00:27:23,401 Did you see that article I was reading, about dry rot? 194 00:27:23,561 --> 00:27:28,201 - My room smells funny. - It's all right in here, though. 195 00:27:31,801 --> 00:27:34,721 We've got to check the place out tomorrow. 196 00:27:34,881 --> 00:27:37,841 These things can be hazardous. 197 00:27:38,001 --> 00:27:40,761 Damp and dry rot... 198 00:27:40,961 --> 00:27:45,921 Old houses are dangerous. They're no good... 199 00:27:46,081 --> 00:27:51,401 I think something else is bothering you... Ghosts. 200 00:27:51,561 --> 00:27:55,561 I'm not afraid of ghosts. 201 00:27:55,721 --> 00:28:01,241 This place has something even worse. 202 00:28:01,401 --> 00:28:03,881 Rats. 203 00:28:04,041 --> 00:28:09,201 - Have you seen any rats? - No, but I've seen rat droppings. 204 00:28:13,161 --> 00:28:15,641 Right... 205 00:28:20,561 --> 00:28:23,641 Well, what am I supposed to do now? 206 00:28:26,801 --> 00:28:29,361 Fanny... 207 00:28:29,521 --> 00:28:36,841 - Where were those droppings? - I've already told you that. 208 00:28:37,001 --> 00:28:40,361 In the bathroom, the parlor, the kitchen... 209 00:28:40,521 --> 00:28:45,681 ...on the stairs, in your bed and in mine, under the pillow... 210 00:28:45,841 --> 00:28:51,081 I didn't see any rats, only the droppings. 211 00:28:51,241 --> 00:28:54,961 So, where did the crap come from? 212 00:28:55,121 --> 00:28:58,521 Go to sleep. 213 00:29:34,241 --> 00:29:38,401 - It beats that bedsit in Berlin. - Last night I went to the john. 214 00:29:38,561 --> 00:29:42,641 It took me half an hour to find my way back to bed. 215 00:29:47,561 --> 00:29:50,321 Here they come. 216 00:29:53,241 --> 00:29:57,001 Did you hear me? 217 00:29:59,561 --> 00:30:03,441 Don't look now, but we're being watched. 218 00:30:03,601 --> 00:30:07,041 Isn't that adorable, I want to talk to him. 219 00:30:24,881 --> 00:30:28,401 Hello, my name's Fanny Zander, I'm Erik's granddaughter. 220 00:30:28,561 --> 00:30:31,721 I figured I'd introduce myself, we didn't meet in church yesterday. 221 00:30:31,881 --> 00:30:37,081 - No, we couldn't make it. - That's too bad. 222 00:30:37,241 --> 00:30:42,721 My friend Zac and I are staying at Angel Farm. 223 00:30:42,881 --> 00:30:47,601 Would you like to drop by for coffee tomorrow? Around four. 224 00:30:47,761 --> 00:30:51,601 - I don't know if we can make it. - Bring your wife along. 225 00:30:51,761 --> 00:30:56,561 - It's my brother. - Oh, well he's welcome too. 226 00:30:57,961 --> 00:31:02,481 We'll expect you at four, then. 227 00:31:02,641 --> 00:31:07,401 - Thank you. - Good bye. 228 00:31:16,081 --> 00:31:19,281 - I'm Fanny. - Per-Ove. 229 00:31:19,441 --> 00:31:22,121 Zac. 230 00:31:22,281 --> 00:31:27,801 - Are they Swedish? - Yes, they are. 231 00:31:27,961 --> 00:31:32,241 - Breakfast... Six eggs, please. - Six. 232 00:31:32,401 --> 00:31:38,961 - Cute... Where are they from? - Switzerland. 233 00:31:39,121 --> 00:31:42,041 - The house is full of knick-knacks. - Not ones I bought. 234 00:31:42,201 --> 00:31:46,321 Get regular milk and real butter. - He's terrified of getting fat. 235 00:31:46,481 --> 00:31:51,681 All he gets is a little pot belly, otherwise he's as skinny as a worm. 236 00:31:53,481 --> 00:31:57,281 - What should we have for dinner? - Moussaka. 237 00:31:57,441 --> 00:32:01,881 Do you have eggplant? 238 00:32:02,041 --> 00:32:04,641 - Do we, Eva? - No. 239 00:32:04,801 --> 00:32:09,241 I didn't say yes... 240 00:32:12,041 --> 00:32:16,601 You didn't say no, either. 241 00:32:16,761 --> 00:32:20,561 I said maybe. 242 00:32:24,641 --> 00:32:29,641 But now that Erik's... 243 00:32:32,481 --> 00:32:37,441 - It's not like it's her fault. - I'm not going. 244 00:32:37,601 --> 00:32:40,881 I'll go on my own. 245 00:32:50,361 --> 00:32:53,041 All right, we'll go. 246 00:32:53,201 --> 00:32:58,561 Only not a word about Alice, or I'll go home. 247 00:32:58,721 --> 00:33:00,921 Sangre de Toro. 248 00:33:01,081 --> 00:33:05,601 - Sangre de Toro, twelve bottles. - Twelve bottles... 249 00:33:05,761 --> 00:33:08,481 Sangre... 250 00:33:08,641 --> 00:33:12,441 - Oh, take Raimat instead. - Raimat. 251 00:33:12,601 --> 00:33:15,961 - Do you deliver? - Sure. 252 00:33:16,121 --> 00:33:18,801 Sorry, the moped broke down. 253 00:33:18,961 --> 00:33:21,681 No, it isn't. 254 00:33:21,841 --> 00:33:24,961 It worked this morning... 255 00:33:25,121 --> 00:33:28,241 It's not working now. 256 00:33:28,401 --> 00:33:31,561 That's all right, we'll manage with a few runs. 257 00:33:31,721 --> 00:33:36,561 That won't be necessary, I'd be glad to help. 258 00:33:36,721 --> 00:33:42,841 - Do you take American Express? - Yes, if you can show us some ID. 259 00:33:43,001 --> 00:33:46,201 He doesn't have an Amex card. 260 00:33:46,361 --> 00:33:49,721 That complicates things... 261 00:33:49,881 --> 00:33:53,721 That's a joke. 262 00:33:56,001 --> 00:33:59,361 - Is that it? - Yes. And you'll deliver... 263 00:33:59,521 --> 00:34:02,561 If the moped's working. 264 00:34:08,801 --> 00:34:11,761 You can compare me to Eve 265 00:34:11,921 --> 00:34:15,441 who never wants to leave 266 00:34:15,601 --> 00:34:20,641 this lovely Garden of Eden... 267 00:34:22,961 --> 00:34:29,081 She doesn't fit in here, they've never been in the country before. 268 00:34:29,241 --> 00:34:33,481 I don't understand what they're doing here. 269 00:34:33,641 --> 00:34:38,081 And Mårten... I found these magazines under his mattress. 270 00:34:38,241 --> 00:34:40,961 Girlie magazines... 271 00:34:41,121 --> 00:34:47,521 And meeting people like them could be his undoing. 272 00:34:47,681 --> 00:34:52,001 I really don't think... It's not good. 273 00:34:52,161 --> 00:34:55,841 So why not indulge in 274 00:34:56,001 --> 00:35:00,401 the sweet bliss of romance 275 00:35:00,561 --> 00:35:06,841 take a chance don't let it slip by you... 276 00:35:10,201 --> 00:35:16,881 I don't know why they had to come here. It's terrible. 277 00:35:17,041 --> 00:35:19,481 She came to the store, didn't she? 278 00:35:19,641 --> 00:35:25,441 - Naked? - Not totally, but practically. 279 00:35:25,601 --> 00:35:30,441 - He had black stuff around his eyes. - Make-up. 280 00:35:30,601 --> 00:35:35,361 - And earrings too. - Maybe she's a dancer. 281 00:35:35,521 --> 00:35:38,801 A dancer? 282 00:35:38,961 --> 00:35:43,441 - She can barely walk. - She wears a leotard. 283 00:35:43,601 --> 00:35:46,561 She couldn't even carry home her own groceries. 284 00:35:46,721 --> 00:35:49,521 It's the Continental way. 285 00:35:49,681 --> 00:35:56,201 - They have things delivered. - They should have stayed there. 286 00:36:06,761 --> 00:36:10,121 Damn her! 287 00:36:12,881 --> 00:36:16,961 Why didn't she tell me about this place? 288 00:36:17,121 --> 00:36:21,601 Here I am, wearing his wristwatch. It's pathetic. 289 00:36:21,761 --> 00:36:27,121 - It's a nice watch. - Sorry, Mother. I love you. 290 00:36:30,441 --> 00:36:32,961 Right, this is what we'll do: 291 00:36:33,121 --> 00:36:38,681 We'll sell this place and buy a house somewhere else. 292 00:36:38,841 --> 00:36:43,081 - Milan. - I don't want to live in Milan. 293 00:36:43,241 --> 00:36:47,401 You only want to go to Milan because of that fling you had with Giovanni. 294 00:36:47,561 --> 00:36:51,321 And you hate Milan because of your fling with John. 295 00:36:51,481 --> 00:36:59,201 Not a word, you hear. Everyone makes mistakes. 296 00:37:01,721 --> 00:37:05,001 You know, if Giovanni lived in Borås 297 00:37:05,161 --> 00:37:11,481 I bet you'd say that you had to live in Borås. 298 00:37:17,441 --> 00:37:22,081 I'm selling the place. The sooner, the better. 299 00:37:28,601 --> 00:37:30,481 Mårten! 300 00:37:40,921 --> 00:37:45,001 - You're coming with me. - I'm busy. 301 00:37:45,161 --> 00:37:49,761 - I'm going over to Angel Farm. - To Angel Farm? 302 00:37:49,921 --> 00:37:53,881 I've got to talk to that girl. 303 00:37:54,041 --> 00:37:57,841 It can wait until tomorrow. 304 00:37:58,001 --> 00:38:01,001 I figured as much. 305 00:38:32,921 --> 00:38:37,521 - As soon as you sign this... - Do you have a pen? 306 00:38:37,681 --> 00:38:41,641 ...you won't have any financial worries. 307 00:38:41,801 --> 00:38:45,921 I'll clear it with the bank in Borås in no time at all. 308 00:38:46,081 --> 00:38:52,081 - How much will go to taxes? - Very little, hardly anything. 309 00:38:52,241 --> 00:38:56,841 - It'll take one or two days. - I'll keep the copy. 310 00:38:57,001 --> 00:39:01,161 That's right, you take the copy and I'll take the original. 311 00:39:01,321 --> 00:39:05,241 - I've got to run. Thank you. - We'll be in touch. 312 00:39:05,401 --> 00:39:09,761 In a couple of days. I appreciate your confidence in me. 313 00:39:09,921 --> 00:39:13,881 Good bye, Zac. 314 00:39:15,801 --> 00:39:19,361 Looks like it's going to rain. 315 00:39:25,841 --> 00:39:29,841 - I'm Axel Flogfält. - Fanny Zander. 316 00:39:30,521 --> 00:39:34,001 I own Meadow Heights and the lumber yard. 317 00:39:34,161 --> 00:39:38,561 I saw you at the funeral, but we weren't introduced. 318 00:39:38,721 --> 00:39:44,641 Please accept my condolences with regard to your grandfather. 319 00:39:44,801 --> 00:39:49,601 I really didn't know him, so I have mixed emotions about all this. 320 00:39:49,761 --> 00:39:53,521 Erik had a lot of friends here. 321 00:39:53,681 --> 00:39:56,441 So this came as a shock to us all. 322 00:39:56,601 --> 00:40:02,721 - Would you like some coffee? - No, thank you. 323 00:40:02,881 --> 00:40:06,121 I've come to help you. 324 00:40:06,281 --> 00:40:10,041 A large farm with a great deal of land... 325 00:40:10,201 --> 00:40:14,721 I can tell you're a city girl. 326 00:40:14,881 --> 00:40:21,161 I gather that you don't want to get your hands dirty. 327 00:40:21,321 --> 00:40:27,321 So I want to offer you a decent price for the entire estate. 328 00:40:29,481 --> 00:40:31,841 Lock, stock and barrel. 329 00:40:35,681 --> 00:40:39,241 Twelve and a half million. 330 00:40:42,321 --> 00:40:48,561 My solicitor just told me the estate was worth more than that. 331 00:40:48,721 --> 00:40:52,001 Your solicitor? Ragnar? 332 00:40:53,801 --> 00:40:57,721 He told you it was worth more than that? 333 00:40:57,881 --> 00:41:03,241 - Hello, I'm Fanny. - Mårten. 334 00:41:06,401 --> 00:41:10,281 The estate is worth 12.5 million. 335 00:41:10,441 --> 00:41:14,281 I've got the down payment right here. 336 00:41:17,361 --> 00:41:22,281 Then again, seeing as you're Erik's granddaughter, 337 00:41:22,441 --> 00:41:27,241 I can help you out by raising my offer to 13. 338 00:41:27,401 --> 00:41:30,081 That's generous of you. 339 00:41:30,241 --> 00:41:34,801 But there's no point in discussing this, I'm not selling the place. 340 00:41:34,961 --> 00:41:37,561 I'm staying on. 341 00:41:37,721 --> 00:41:43,281 But if I ever want to sell the place, I know who to turn to. 342 00:41:58,521 --> 00:42:02,521 - How much? - Thirteen. 343 00:42:08,321 --> 00:42:13,121 - Was he angry? - Yes. 344 00:42:13,281 --> 00:42:15,521 But I'm not selling it. 345 00:42:15,681 --> 00:42:21,041 - Didn't you want to sell it? - Not today. And not to him. 346 00:43:26,641 --> 00:43:30,001 We've got to get ready. 347 00:43:30,161 --> 00:43:36,361 Flowers herald summer 348 00:43:36,521 --> 00:43:42,481 As nature brings her gifts... 349 00:43:59,601 --> 00:44:04,761 - Feel like a cup of coffee, do you? - Yes, don't you? 350 00:44:04,921 --> 00:44:10,201 - We want to be there by four. - We'll make it. 351 00:44:10,361 --> 00:44:14,161 Remember, not a word about Alice. 352 00:44:15,361 --> 00:44:19,361 - The vicar's there. - Seeing you will be a treat. 353 00:44:19,521 --> 00:44:22,361 I'm wearing my best clothes. 354 00:44:43,161 --> 00:44:46,521 - Thank you. - Welcome! 355 00:44:46,721 --> 00:44:52,681 Gottfrid and Ivar... I barely recognized you. 356 00:44:54,681 --> 00:45:00,041 - You look different too, vicar. - Really? 357 00:45:06,041 --> 00:45:08,321 I'll see you on Sunday then. 358 00:45:08,481 --> 00:45:13,841 - Welcome. - This is my brother, Ivar. 359 00:45:14,001 --> 00:45:17,201 Bye, Henning. 360 00:45:17,361 --> 00:45:21,881 Let's go straight into the parlor. 361 00:45:23,761 --> 00:45:28,961 Welcome. I'd like to offer you a drink. 362 00:45:29,121 --> 00:45:35,601 Here you go. I bought this on the boat, the color's so pretty. 363 00:45:35,761 --> 00:45:39,281 It's green. 364 00:45:39,441 --> 00:45:43,761 It smells rather odd. I tried some. 365 00:45:43,921 --> 00:45:48,441 It's good, but it's pretty sweet. 366 00:45:48,601 --> 00:45:55,081 - You've been here before, surely? - Around 30 years ago. 367 00:45:55,241 --> 00:46:00,281 Thirty years? Why haven't you been here in all those years? 368 00:46:02,161 --> 00:46:07,081 I'll go get the coffee. Please have a seat. 369 00:46:07,241 --> 00:46:09,721 Well, sit down. 370 00:46:15,201 --> 00:46:17,321 Here. 371 00:46:28,201 --> 00:46:31,561 The place hasn't changed. 372 00:46:31,721 --> 00:46:34,881 Unfortunately... 373 00:46:40,921 --> 00:46:44,201 Right, it's still here. 374 00:46:44,361 --> 00:46:47,841 But I reckon it's out of tune. 375 00:47:02,761 --> 00:47:05,641 - Say something! - Like what? 376 00:47:05,801 --> 00:47:10,921 Would you like something to drink? 377 00:47:12,841 --> 00:47:16,321 I see you've had some... 378 00:47:18,921 --> 00:47:21,521 I'll have a drop myself. 379 00:47:25,841 --> 00:47:27,321 Cheers. 380 00:47:29,721 --> 00:47:33,361 Here comes coffee and buns. 381 00:47:33,521 --> 00:47:38,761 Sugar and cream are on the table. 382 00:47:38,921 --> 00:47:43,961 I bought nearly all the buns and cookies they had in stock. 383 00:47:44,121 --> 00:47:46,241 Like some coffee? 384 00:47:46,401 --> 00:47:49,761 What a sickening color... 385 00:47:49,921 --> 00:47:53,401 I'll have a sip. 386 00:47:53,561 --> 00:47:57,401 Damn, that was sweet. 387 00:47:57,561 --> 00:48:00,721 But I guess it's drinkable. 388 00:48:00,881 --> 00:48:03,721 Why haven't you been here for 30 years? 389 00:48:03,881 --> 00:48:07,441 I'm not really sure... 390 00:48:08,761 --> 00:48:14,361 - Did you know my mother? - Alice? Of course. 391 00:48:14,521 --> 00:48:21,201 - What was she like? - She was quite a woman. 392 00:48:25,321 --> 00:48:28,641 The two of you are alike. 393 00:48:28,801 --> 00:48:36,361 - Tell me more. - She was a part of this town. 394 00:48:36,521 --> 00:48:40,681 She belonged to the society, she sang in church... 395 00:48:40,841 --> 00:48:48,361 - She performed back then? - Sure, at the youth club. 396 00:48:48,521 --> 00:48:53,121 - Was she good? - She was better than Alice Babs. 397 00:48:54,401 --> 00:48:59,721 - She was a singer, you know. - For real? 398 00:48:59,881 --> 00:49:03,521 She performed at nightclubs. 399 00:49:03,681 --> 00:49:09,241 - She sang professionally? - Yes, but she died when I was 11. 400 00:49:09,401 --> 00:49:14,881 - Who did she marry? - She never married. 401 00:49:15,041 --> 00:49:21,001 I don't know who my father is, she never told me. 402 00:49:21,161 --> 00:49:27,721 - You could have said eleven million. - The place is worth thirteen. 403 00:49:27,881 --> 00:49:34,361 It is, when you include the woods. A lawyer can't forget about ethics. 404 00:49:36,961 --> 00:49:38,961 Ethics... 405 00:49:39,121 --> 00:49:42,161 Can you say that word without shitting yourself? 406 00:49:42,321 --> 00:49:47,361 You know that the price affects your percentage. 407 00:49:47,521 --> 00:49:50,841 Don't try sitting on the fence, Ragnar. 408 00:49:51,001 --> 00:49:56,561 You could fall and hurt yourself... 409 00:49:56,721 --> 00:50:00,761 - Where's the money coming from? - Money? 410 00:50:00,921 --> 00:50:06,321 Around here, you only supply pocket money. 411 00:50:06,481 --> 00:50:09,281 There you are... 412 00:50:09,441 --> 00:50:13,161 The pockets in this household are fairly deep. 413 00:50:13,321 --> 00:50:18,841 They like being lined with dirty money. 414 00:50:19,001 --> 00:50:26,361 I only have to make a call, and Ragnar's out of work. 415 00:50:27,881 --> 00:50:31,161 I want to see you at my place tomorrow. 416 00:50:31,321 --> 00:50:34,241 After lunch. 417 00:50:36,001 --> 00:50:41,481 - How's the dancing coming along? - Fine, thank you. 418 00:50:43,361 --> 00:50:49,241 I've seen you rhumba, that was nice. 419 00:51:00,121 --> 00:51:04,201 - Are you married? - No, we're not. 420 00:51:04,361 --> 00:51:07,961 We've tried to make a go of it, but it didn't work out. 421 00:51:08,121 --> 00:51:11,441 - What should I say... - We're not married. 422 00:51:11,601 --> 00:51:18,641 We're friends. We've lived together for... 423 00:51:18,801 --> 00:51:21,441 - 15 years. - 17. 424 00:51:21,601 --> 00:51:25,601 Zac's mother worked with my mother, and she took me in. 425 00:51:25,761 --> 00:51:30,001 We've been together for 17 years. 426 00:51:30,161 --> 00:51:33,481 What do you do for a living? 427 00:51:33,641 --> 00:51:38,281 - We're artists. - Painters? 428 00:51:38,441 --> 00:51:44,281 - We're in show business. - Show business. 429 00:51:44,441 --> 00:51:48,281 We're entertainers, we perform. 430 00:51:48,441 --> 00:51:50,881 We're not entertainers. 431 00:51:51,041 --> 00:51:55,961 We sell different shows. I'm a singer... 432 00:51:56,121 --> 00:51:59,521 - Ever been on TV? - Goodness, no. 433 00:51:59,681 --> 00:52:02,041 - Theaters. - No... 434 00:52:02,201 --> 00:52:07,681 - We perform on stage. - Like "Riksteatern"? 435 00:52:07,841 --> 00:52:11,601 No, we tour Europe and play... 436 00:52:11,761 --> 00:52:16,521 - They're playing in Jönköping. - We play clubs. 437 00:52:16,681 --> 00:52:20,521 We tour Europe with a few shows... 438 00:52:20,681 --> 00:52:24,441 One show is the Zacette. 439 00:52:24,601 --> 00:52:28,441 I dress up like a woman... 440 00:52:28,601 --> 00:52:32,201 And I pump up these breasts. 441 00:52:32,361 --> 00:52:38,241 - I have this gorgeous black dress. - With spangles. 442 00:52:38,401 --> 00:52:40,841 - And end up with a bustline... - Using balloons. 443 00:52:41,001 --> 00:52:44,201 - Fake eyelashes and a wig. - Then there's "Fanny by Night". 444 00:52:44,361 --> 00:52:48,401 That's just me and a piano player. So he earns money without an effort. 445 00:52:48,561 --> 00:52:53,681 Sometimes he watches us, though. And last month we were on Sicily 446 00:52:53,841 --> 00:52:59,161 and they wanted a show, only not the Zacette or Fanny by Night. 447 00:52:59,321 --> 00:53:04,161 - So we had to dream something up. - We didn't know what to tell them. 448 00:53:04,321 --> 00:53:07,761 Then we figured something out. 449 00:53:07,921 --> 00:53:10,201 "Caribbean Nights". 450 00:53:10,361 --> 00:53:13,681 And we decided to have bananas dangling from our ears. 451 00:53:13,841 --> 00:53:18,201 And I used wires to hang bananas like this... 452 00:53:18,361 --> 00:53:22,321 - Not just from our ears. - They were everywhere! 453 00:53:22,481 --> 00:53:28,841 Bananas everywhere. Draped over my boobs and other strategic sites... 454 00:53:29,001 --> 00:53:33,561 - Huge bananas! - Bananas hanging in your ears... 455 00:53:34,721 --> 00:53:39,041 That would be perfect on you, Ivar. 456 00:53:39,201 --> 00:53:44,361 - He's a performer, you see. - A performer? 457 00:53:44,521 --> 00:53:48,081 He dresses up like a woman 458 00:53:48,241 --> 00:53:55,921 and stuffs balloons down his dress to look like a woman. 459 00:53:56,081 --> 00:54:00,881 - And then... - But that's... disgusting, Gottfrid. 460 00:54:01,041 --> 00:54:08,721 - Is it really true? - She's a singer, like Alice. 461 00:54:08,881 --> 00:54:13,521 - Did he show you? - No. 462 00:54:13,681 --> 00:54:20,321 But it will be interesting to see. Zac in a dress and all... 463 00:54:20,481 --> 00:54:25,321 - We won't have to see it... - They told me something else. 464 00:54:25,481 --> 00:54:31,841 They wear bananas in the ears. 465 00:54:32,001 --> 00:54:36,041 - That's pretty funny. - It's stupid. 466 00:54:36,201 --> 00:54:41,841 That's how they make their living. Just like you do in the store. 467 00:55:17,161 --> 00:55:20,321 I went through the books yesterday, and it didn't look good. 468 00:55:20,481 --> 00:55:24,521 I don't think you can afford Angel Farm. 469 00:55:24,681 --> 00:55:28,961 I know how much money I have. Listen to me. 470 00:55:29,121 --> 00:55:32,721 I'm not investing in Angel Farm just for the fun of it. 471 00:55:32,881 --> 00:55:35,121 I need the lumber. 472 00:55:35,281 --> 00:55:40,841 At the prices I'm paying, there's only work for half my workforce. 473 00:55:41,001 --> 00:55:47,401 - You need capital. - The bank has faith in me. 474 00:55:47,561 --> 00:55:51,041 You men, just standing around, doing nothing. 475 00:55:51,201 --> 00:55:53,321 Hello, Mårten. 476 00:55:53,481 --> 00:55:56,241 Here's the deal: my house needs repairs 477 00:55:56,401 --> 00:55:58,801 and I asked around for help 478 00:55:58,961 --> 00:56:04,521 and I was told that the only man who could help me was Axel Flogfält. 479 00:56:04,681 --> 00:56:08,561 - What an opportunity. - I pay well. 480 00:56:08,721 --> 00:56:13,441 Thank you for your kind offer. 481 00:56:13,601 --> 00:56:22,001 Only the way things look, we won't be able to help you. 482 00:56:22,161 --> 00:56:26,321 - Are you finished? - Soon. 483 00:56:26,481 --> 00:56:31,561 - I'm not in a hurry. - Beat it. 484 00:56:31,721 --> 00:56:36,401 - Whenever you have the time... - We're booked until December. 485 00:56:36,561 --> 00:56:41,561 - After December, then. - 1994. 486 00:56:41,721 --> 00:56:46,401 Oh my, 1994... That's a bit... 487 00:56:48,161 --> 00:56:52,481 I'd be glad to help out, only I'm hopeless at carpentry. 488 00:56:52,641 --> 00:56:56,201 You've already done so much for me. You're a sweetheart. 489 00:56:56,361 --> 00:56:59,361 - I'll ask someone else. - Good luck. 490 00:56:59,521 --> 00:57:02,881 - Have a nice day. - You too... 491 00:57:09,321 --> 00:57:15,121 The 3,000 you owe me for the books, could I possibly have them? 492 00:57:29,481 --> 00:57:35,441 - Are we on for tonight? - I don't think I have the time. 493 00:57:35,601 --> 00:57:39,281 - Are you mad at me? - No... 494 00:57:39,441 --> 00:57:45,681 You know what Dad's like, I had to go with him to Angel... I had no choice. 495 00:57:45,841 --> 00:57:49,201 That awful woman... 496 00:57:50,041 --> 00:57:54,801 You're the one I want. 497 00:57:56,521 --> 00:58:00,721 - Will you be on time? - Of course. 498 00:58:08,241 --> 00:58:12,241 - I'd like to order some wine. - Again? 499 00:58:14,561 --> 00:58:20,601 - A dozen Sangre de Toro? - No, Quara Chardonnay. 500 00:58:23,241 --> 00:58:27,481 - Qu... Could you repeat that? - Quara Chardonnay. 501 00:58:27,641 --> 00:58:31,441 Take Raimat again, only white. 502 00:58:33,881 --> 00:58:37,601 - Is the moped up and running? - Yes. 503 00:58:37,761 --> 00:58:42,481 - So you'll be delivering? - You'll have it tomorrow. 504 00:58:42,641 --> 00:58:46,281 I'll pay you then. 505 00:58:46,441 --> 00:58:52,721 If you're planning on calling that in, I'd like to order some... 506 00:58:52,881 --> 00:58:57,321 - You're buying wine? - Just order it. 507 00:59:07,441 --> 00:59:12,481 That business you were discussing with my dad... 508 00:59:15,241 --> 00:59:21,161 - That you needed a hand... - It was a shame he couldn't help. 509 00:59:21,321 --> 00:59:25,321 I really need it. 510 00:59:28,681 --> 00:59:33,081 I figured I could... 511 00:59:33,241 --> 00:59:37,921 - I could help you out. - You could? 512 00:59:39,601 --> 00:59:43,361 So you can fix windows? Climb ladders? 513 00:59:43,521 --> 00:59:47,521 And repair the plumbing? 514 00:59:48,641 --> 00:59:54,441 - You do everything, don't you? - Not quite. 515 00:59:57,801 --> 01:00:01,161 - What are you doing tonight? - Nothing... 516 01:00:01,321 --> 01:00:07,041 How about coming over? We can have a glass a wine. 517 01:00:10,601 --> 01:00:14,361 Mårten can help us out with the windows. 518 01:00:17,361 --> 01:00:21,801 There are things that need attending to in my room too. 519 01:00:26,961 --> 01:00:29,601 Guess what your son has done? 520 01:00:29,761 --> 01:00:33,401 Offered that little slut his services. 521 01:00:33,561 --> 01:00:37,161 That's right. They were here, in my store, 522 01:00:37,321 --> 01:00:42,681 discussing all sorts of things, as far as I could hear. 523 01:00:42,841 --> 01:00:45,401 No, I didn't hear everything, 524 01:00:45,561 --> 01:00:48,961 but there were windows that needed fixing... 525 01:00:49,121 --> 01:00:51,641 And they were going to have wine. 526 01:00:51,801 --> 01:00:55,801 - Cheers. - Cheers! Welcome. 527 01:01:03,401 --> 01:01:07,241 - It's good. - A wonderful bouquet. 528 01:01:07,401 --> 01:01:12,801 Look, what do you think? Isn't that Ivar, and that's Gottfrid? 529 01:01:12,961 --> 01:01:17,321 - That just can't be Gottfrid. - Because he's thin? 530 01:01:17,481 --> 01:01:20,361 The guy's as skinny as a rail. 531 01:01:20,521 --> 01:01:26,201 You can be skinny when you're young and just blow up later on. 532 01:01:26,361 --> 01:01:31,241 By next week you'll look like Birgit Nilsson. 533 01:01:31,401 --> 01:01:36,281 - I swear. - Who is this? 534 01:01:36,521 --> 01:01:41,121 He looks like Errol Flynn. Who is that guy? 535 01:01:41,281 --> 01:01:46,561 - It's my dad. - That's right. 536 01:01:47,041 --> 01:01:50,441 I love looking at pictures. 537 01:01:50,641 --> 01:01:54,561 - Have you seen my mother? - Alice. 538 01:01:54,721 --> 01:01:57,681 - Isn't she pretty? - You look alike. 539 01:01:57,841 --> 01:02:00,521 - You in a hurry? - Of course not. 540 01:02:00,681 --> 01:02:06,521 - The parlor windows leak. - No problem. 541 01:02:13,761 --> 01:02:16,681 He's the most stubborn person on the planet. 542 01:02:16,841 --> 01:02:20,641 I'll bet you 500 kronor to prove it. 543 01:02:21,561 --> 01:02:24,481 I'll go ask Gottfrid and Ivar. 544 01:02:24,641 --> 01:02:27,481 That worm over there will show you which windows need fixing. 545 01:02:27,641 --> 01:02:31,361 Get that money ready by the time I get back. 546 01:02:41,961 --> 01:02:44,881 So, do you do digging? 547 01:02:46,801 --> 01:02:48,961 Yeah. 548 01:02:49,121 --> 01:02:51,761 Which window are we talking about? 549 01:02:51,921 --> 01:02:54,841 Every last one. I'll show you. 550 01:02:55,001 --> 01:02:59,121 I think every single window on this floor needs fixing. 551 01:02:59,281 --> 01:03:02,561 Like here, something has to be done. 552 01:03:02,721 --> 01:03:07,641 They leak, and water has pooled... 553 01:03:09,961 --> 01:03:14,161 You might as well inspect the place. 554 01:03:14,321 --> 01:03:19,321 I bet you'll have to... 555 01:03:24,441 --> 01:03:27,721 The worst-looking ones are up in my room. 556 01:03:27,881 --> 01:03:31,881 What do you say, shall we go have a look? 557 01:03:33,161 --> 01:03:37,001 Look, it's Ivar. He looks so cheerful. 558 01:03:37,161 --> 01:03:43,761 - I've never seen him smile. - He was such a charmer back then. 559 01:03:43,921 --> 01:03:49,761 - He was very fond of your mother. - He was? 560 01:03:49,921 --> 01:03:55,481 - Any more old pictures...? - Ask him about that sometime. 561 01:03:55,641 --> 01:03:59,961 See what he says... I've got a much better picture. 562 01:04:00,121 --> 01:04:07,161 - There aren't any here... - No, I've looked through those. 563 01:04:36,841 --> 01:04:40,121 What are you doing with my box? 564 01:04:40,281 --> 01:04:44,041 I'm looking for those pictures from Mullsjö. 565 01:04:44,201 --> 01:04:47,561 Put it back. 566 01:04:47,721 --> 01:04:51,641 - She wanted to see... - Put it back. 567 01:04:51,801 --> 01:04:56,801 What's wrong with showing her the pictures? 568 01:05:04,561 --> 01:05:08,241 My pictures are in there too. 569 01:05:11,761 --> 01:05:15,281 - I couldn't find it. - That's all right. Look... 570 01:05:15,441 --> 01:05:21,441 Isn't this you? Next to a lady. 571 01:05:21,601 --> 01:05:24,241 A lady? 572 01:05:24,401 --> 01:05:29,081 It is you, isn't it? You were handsome. 573 01:05:29,241 --> 01:05:34,241 - You still are. Who's the lady? - That's Lena. 574 01:05:34,401 --> 01:05:38,601 Were you going out dancing? You're all dressed up. 575 01:05:38,761 --> 01:05:42,681 - Was she your sweetheart? - No... 576 01:05:42,841 --> 01:05:48,081 How many people lived here during the 50s and early 60s? 577 01:05:48,241 --> 01:05:53,561 - The news is on. - I couldn't care less. 578 01:05:53,721 --> 01:05:58,321 Ivar, I bet you know how many people lived here back in the 50s. 579 01:05:58,481 --> 01:06:04,681 Back in the 50s, how many people lived here? 580 01:06:04,841 --> 01:06:09,201 Something like 1,100 or 1,200. 581 01:06:09,361 --> 01:06:13,361 - And now? - What's the population now? 582 01:06:13,521 --> 01:06:16,441 You know that as well as I do. 583 01:06:16,601 --> 01:06:21,321 Around 150 to 200... 584 01:06:21,481 --> 01:06:23,841 Are you coming? 585 01:06:27,081 --> 01:06:31,601 There you are... I need to go out on an errand. 586 01:06:31,761 --> 01:06:34,401 Would you turn that crap off! 587 01:06:34,561 --> 01:06:37,241 Sure, when it's over. 588 01:06:37,401 --> 01:06:41,681 One day one of the customers will catch you, and then we're through. 589 01:06:41,841 --> 01:06:47,321 - I'll worry about that then. - People here think you're nice. 590 01:06:47,481 --> 01:06:50,161 But I know what a pervert you are. 591 01:06:50,321 --> 01:06:55,401 Why can't you act normal? Get a girl, start a family, move away from home! 592 01:06:55,561 --> 01:06:59,361 - Didn't Mårten show up? - What's he got to do with this? 593 01:06:59,521 --> 01:07:03,481 - You're drenched in perfume. - Have you counted the till? 594 01:07:03,641 --> 01:07:06,561 - You do it. - For the second day running? 595 01:07:06,721 --> 01:07:12,841 Why don't you do it instead of watching...? You're disgusting! 596 01:07:13,001 --> 01:07:18,201 You shouldn't be there, they're all drug addicts. 597 01:07:18,361 --> 01:07:20,521 They are! 598 01:07:20,681 --> 01:07:24,081 That guy in his leather outfits. 599 01:07:24,241 --> 01:07:29,361 - You might end up a drug addict too. - I like them, they're good people. 600 01:07:29,521 --> 01:07:33,121 - Better than most people... - You can't mean that! 601 01:07:33,281 --> 01:07:38,121 Everything's gone to pieces since they arrived. 602 01:07:38,281 --> 01:07:42,601 The people of this village don't get along any more. 603 01:07:42,761 --> 01:07:47,281 They're dangerous, you could get into trouble. 604 01:07:47,441 --> 01:07:53,721 - Just by fixing windows? - I've seen it happen. 605 01:07:53,881 --> 01:07:58,481 This is how it is... I've repaired a few windows. 606 01:07:58,641 --> 01:08:04,481 - You shouldn't be there at all. - It sure beats being here! 607 01:08:06,801 --> 01:08:10,761 Excuse me, but what's going on? 608 01:08:10,921 --> 01:08:14,921 - I'd rather spend my time there. - Fine. 609 01:08:15,081 --> 01:08:19,641 Be my guest. Pack your bags and leave. 610 01:08:26,921 --> 01:08:32,561 Look, it's Ivar! So happy, you can see his teeth. 611 01:08:32,721 --> 01:08:37,801 Yes, he was a real charmer, you know. 612 01:08:37,961 --> 01:08:43,201 - He was fond of your mother. - Really... 613 01:08:43,361 --> 01:08:46,361 Ask him about it sometime. 614 01:09:58,321 --> 01:10:03,681 Excuse me, but I seem to be playing to myself... 615 01:10:03,841 --> 01:10:06,641 What's so amusing? 616 01:10:06,801 --> 01:10:10,641 Eva told me something funny. 617 01:10:10,801 --> 01:10:15,041 It wasn't funny. Actually, it was kind of shocking. 618 01:10:15,201 --> 01:10:17,681 It was about Angel Farm... 619 01:10:17,841 --> 01:10:20,761 Britta was in yesterday, she was upset. 620 01:10:20,921 --> 01:10:25,121 She had been looking for Einar, who had gone over to Angel Farm. 621 01:10:25,281 --> 01:10:29,401 She found him in a ditch, covered with mud. 622 01:10:29,561 --> 01:10:31,681 Blind drunk, next to his tractor. 623 01:10:31,841 --> 01:10:35,481 Lying there laughing, smelling to high heaven with drink. 624 01:10:35,641 --> 01:10:39,761 - They drink. - So does Einar. Anyone for music? 625 01:10:39,921 --> 01:10:45,681 Henning, please... Could you go over there and see what's going on? 626 01:10:45,841 --> 01:10:49,761 - Spy on them? - No, just check out what's going on. 627 01:10:49,921 --> 01:10:56,161 - Sounds like spying to me. - That would be Ragnar's job. 628 01:10:56,321 --> 01:11:01,081 - Don't send Ragnar over there. - Why not? 629 01:11:01,241 --> 01:11:04,601 - What are you insinuating? - Please, Henning? 630 01:11:04,761 --> 01:11:09,961 I've been there, and they're doing the place proud. 631 01:11:10,121 --> 01:11:15,561 What do you mean? That old dump? 632 01:11:15,721 --> 01:11:19,801 Right, they're fixing the old dump. I guess they're going to live there. 633 01:11:19,961 --> 01:11:24,601 - She's Erik's granddaughter. - She's German, isn't she? 634 01:11:24,761 --> 01:11:30,161 - She should be in Germany. - Her father must be German. 635 01:11:30,321 --> 01:11:33,041 It makes no difference if he's an Eskimo! 636 01:11:33,201 --> 01:11:36,081 We need to give them some time. 637 01:11:36,241 --> 01:11:42,561 - It's hard to be a newcomer. - You were different. 638 01:11:42,721 --> 01:11:47,121 They make people feel uneasy. You hardly dare let them in the store. 639 01:11:47,281 --> 01:11:52,001 I won't do it. A vicar shouldn't snoop. 640 01:11:52,161 --> 01:11:56,961 Be a spy... I refuse to do it. I refuse! 641 01:12:06,081 --> 01:12:09,601 How are the windows coming along? 642 01:12:09,761 --> 01:12:13,361 - Have you been talking to Mårten? - No. 643 01:12:13,521 --> 01:12:19,041 We haven't gotten started yet. We need to order new windows first. 644 01:12:19,201 --> 01:12:22,721 You intend to live here? 645 01:12:22,881 --> 01:12:27,161 Yes... No... Perhaps. 646 01:12:27,321 --> 01:12:30,201 I'm just curious. 647 01:12:30,361 --> 01:12:35,441 Once we've made up our minds, we'll post a flyer down at the ICA. 648 01:12:35,601 --> 01:12:41,121 That should keep the phone bills down. 649 01:12:43,241 --> 01:12:49,601 I'm just curious about your plans. 650 01:12:49,761 --> 01:12:56,361 Plans? Well the next thing we'll do is see to the roof. 651 01:12:56,521 --> 01:12:59,841 - It leaks. - I can't do this... 652 01:13:00,001 --> 01:13:06,081 - I came over to spy on you. - That was pretty obvious. 653 01:13:06,241 --> 01:13:12,961 You see, Fanny, when you live in a small place... 654 01:13:13,121 --> 01:13:18,361 ...people feel uneasy, frightened, and worried. 655 01:13:18,521 --> 01:13:22,041 By change. Just take it slow... 656 01:13:22,201 --> 01:13:25,801 I've had enough of this. 657 01:13:25,961 --> 01:13:31,881 - We only want to fix my house up. - It's nothing personal... 658 01:13:32,041 --> 01:13:37,081 Everything I do riles people up. It drives me crazy! 659 01:13:37,241 --> 01:13:42,841 It's making me paranoid. What's going on? 660 01:13:43,001 --> 01:13:48,601 - They watch me go to the bathroom. - Knock it off, Fanny! 661 01:13:51,241 --> 01:13:56,441 If they want to talk... I'll give them something to talk about. 662 01:14:30,721 --> 01:14:34,761 - Collmert... - It's World War Ill. 663 01:14:34,921 --> 01:14:37,321 Dad rushes in, dead drunk on gin 664 01:14:37,481 --> 01:14:40,041 bangs his willy on the table 665 01:14:40,201 --> 01:14:42,641 Hot on his heels, Ma shouts and squeals 666 01:14:42,801 --> 01:14:45,521 telling him he's a damn fool 667 01:14:45,681 --> 01:14:47,721 Don't go and wreck your little dick, my dear 668 01:14:47,881 --> 01:14:50,761 it's meant for fucking with, I want to make that clear 669 01:14:50,921 --> 01:14:56,121 Their kids gave a shout the dog let one out... 670 01:14:56,281 --> 01:15:02,241 And Granny screwed the tomcat! 671 01:15:05,521 --> 01:15:09,801 Go give the little witch my final offer. 672 01:15:09,961 --> 01:15:14,201 I'll increase it by half a million. 673 01:15:14,361 --> 01:15:17,241 It's a good deal for you too. 674 01:15:17,401 --> 01:15:19,761 How good? 675 01:15:22,521 --> 01:15:27,681 Good enough to get you out of fucking Anna-Lisa before New Year. 676 01:15:29,401 --> 01:15:34,001 - You've got a lot of heart, Axel. - True. 677 01:15:34,161 --> 01:15:36,801 It's like I always say... 678 01:15:36,961 --> 01:15:40,121 Around here, we care about each other. 679 01:15:40,281 --> 01:15:45,161 You care about me and I care about you. 680 01:15:46,841 --> 01:15:49,961 - Then we'll go do it tomorrow. - No... 681 01:15:51,841 --> 01:15:53,601 Tonight. 682 01:17:01,881 --> 01:17:06,481 This is exactly what Rut has been warning us about. 683 01:17:06,641 --> 01:17:11,001 It starts with those two characters and just gets worse. 684 01:17:11,161 --> 01:17:17,481 - Those people aren't normal. - I think it's nice. 685 01:17:17,641 --> 01:17:22,881 Oh, so you think it's nice? Did you see that strange woman? 686 01:17:23,041 --> 01:17:29,561 Really tall, kind of attractive... until you spot those huge hands. 687 01:18:47,801 --> 01:18:51,201 - Welcome. Cheers! - Cheers, Ragnar. 688 01:18:57,841 --> 01:19:02,841 - What brings you here? - Paperwork... 689 01:19:03,001 --> 01:19:08,001 - But I'll come back tomorrow. - Have a seat. 690 01:19:31,601 --> 01:19:33,641 A nightclub? 691 01:19:38,081 --> 01:19:43,281 I know what tits & ass are, I was thinking of permits. 692 01:19:49,041 --> 01:19:52,841 But you can help me out, right? 693 01:19:55,281 --> 01:19:58,841 I guess I could. 694 01:20:08,561 --> 01:20:11,721 - Would you like some herring? - Herring? 695 01:20:11,881 --> 01:20:17,721 No, thanks, I'm fine. I need to think things over. 696 01:22:44,081 --> 01:22:47,921 I think I'm going to move. 697 01:22:48,081 --> 01:22:51,561 Or sell the house, because... 698 01:22:53,481 --> 01:22:56,321 It's not worth all this trouble. 699 01:22:56,481 --> 01:23:03,201 - You don't need to leave. - Yes, I do. 700 01:23:07,681 --> 01:23:11,441 I don't fit in here. 701 01:23:11,601 --> 01:23:15,361 I feel so... 702 01:23:15,521 --> 01:23:19,521 It's all so... 703 01:23:22,321 --> 01:23:25,241 It all hits me now that I'm here. 704 01:23:25,401 --> 01:23:28,281 I don't want to know... 705 01:23:28,441 --> 01:23:33,801 Only now I have to figure it out. 706 01:23:36,241 --> 01:23:41,561 Don't mind them, they're being stupid. 707 01:23:41,761 --> 01:23:45,721 But I've been mean too. 708 01:23:45,881 --> 01:23:51,961 I tease people. I've even teased Ragnar. 709 01:23:52,121 --> 01:23:57,241 I don't know who my friends are anymore, I don't know a thing... 710 01:25:03,361 --> 01:25:06,561 There's something I'd like... 711 01:25:12,801 --> 01:25:15,481 I'd like you to see this. 712 01:25:15,641 --> 01:25:21,041 Angel Farm is going to be a night club. A brothel. 713 01:25:21,201 --> 01:25:24,761 A whorehouse? 714 01:25:24,921 --> 01:25:28,161 - Here? - That's right. 715 01:25:29,521 --> 01:25:33,201 - Who told you that? - Eva. 716 01:25:33,361 --> 01:25:36,361 Ragnar found out about it. 717 01:25:39,961 --> 01:25:42,681 Is it really true? 718 01:25:42,841 --> 01:25:46,561 And what are you going to do about it? 719 01:25:46,721 --> 01:25:50,561 Well, Rut, what can I do? 720 01:25:50,721 --> 01:25:55,481 I'll be the only vicar with a parish whorehouse. 721 01:25:55,641 --> 01:25:59,241 Don't make jokes, this is serious. 722 01:25:59,401 --> 01:26:02,241 Just look at this! 723 01:26:02,401 --> 01:26:05,881 They're all drug addicts! 724 01:26:16,241 --> 01:26:22,761 - Leave this to Ragnar. - Don't discuss this with Ragnar. 725 01:26:22,921 --> 01:26:28,121 - Let me handle it. - Go on, knock. 726 01:26:28,281 --> 01:26:34,041 You can leave if you like. 727 01:26:35,961 --> 01:26:40,281 - Knock louder. - Here she comes. 728 01:26:43,481 --> 01:26:48,721 Just look at the way she's dressed! - I'm going to have a look. 729 01:26:50,121 --> 01:26:55,121 Look, here they are. 730 01:26:55,281 --> 01:27:00,401 Look at them. You can see for yourselves that they're... 731 01:27:00,561 --> 01:27:06,081 Is this a brothel? What kind of people are you? Foreigners? 732 01:27:06,241 --> 01:27:08,001 I know your kind... 733 01:27:08,161 --> 01:27:11,801 Gottfrid, what are you doing here? 734 01:27:11,961 --> 01:27:14,801 Shame on you! 735 01:27:14,961 --> 01:27:18,201 - Come here this instant! - Embarrassing Eva like that! 736 01:27:18,361 --> 01:27:24,681 What are you doing here? - They've made Gottfrid sit on the sofa. 737 01:27:24,841 --> 01:27:28,361 The entire village will go to the dogs! 738 01:27:28,521 --> 01:27:35,121 I'll have you know that coming here with your big city ways... 739 01:27:35,281 --> 01:27:39,761 Wipe that smirk off your face! You think you're so special! 740 01:27:39,921 --> 01:27:43,441 But we villagers stick together! 741 01:27:43,601 --> 01:27:48,321 That's how it's been for generations, and that won't change. 742 01:27:48,481 --> 01:27:50,881 That's our way! 743 01:27:51,041 --> 01:27:56,361 You want to open a brothel with striptease dancing and corsets... 744 01:27:56,521 --> 01:27:59,281 And drugs too, I bet. Like I've seen on TV. 745 01:27:59,441 --> 01:28:03,241 And this lot... Negroes. 746 01:28:03,401 --> 01:28:07,041 - A bunch of foreigners. - Shut up! 747 01:28:07,201 --> 01:28:09,921 - I'll have you know... - Shut up! 748 01:28:10,081 --> 01:28:13,001 Don't you order me around, you little slut! 749 01:28:13,161 --> 01:28:17,881 I talked to her, but she wouldn't listen. There was a party going on. 750 01:28:18,041 --> 01:28:22,561 I can't make her listen, I don't control her. 751 01:28:22,721 --> 01:28:26,281 That's it. I'm through with you. 752 01:28:26,441 --> 01:28:31,441 And I'll make sure that goes for everyone in town too. 753 01:28:31,601 --> 01:28:34,401 If you have any brains at all 754 01:28:34,561 --> 01:28:39,441 you'll go see that little cow and have her make you the doorman. 755 01:28:39,601 --> 01:28:46,681 - She'd pay me better than you do. - You'd fit in with the trash there! 756 01:28:46,841 --> 01:28:49,281 Well, thank you, Axel! 757 01:28:49,441 --> 01:28:53,081 It'll be a relief to get out of your clutches! 758 01:28:53,241 --> 01:28:55,601 You fucking bastard! 759 01:28:55,761 --> 01:28:58,921 You have no business being here! 760 01:28:59,081 --> 01:29:01,801 We've gotten along just fine on our own. 761 01:29:01,961 --> 01:29:07,921 And now you want to get our men to come here and sleep with these tarts! 762 01:29:14,361 --> 01:29:18,641 Just look at them, they're a bunch of trash! 763 01:29:18,801 --> 01:29:23,241 Compare them to the folks that have lived here for generations. 764 01:29:23,401 --> 01:29:25,201 We don't want you here. 765 01:29:25,361 --> 01:29:30,081 You're not welcome here. 766 01:29:30,241 --> 01:29:33,841 That was upsetting... 767 01:29:34,001 --> 01:29:38,641 And they won't leave? 768 01:29:38,801 --> 01:29:41,721 They're planning on staying. 769 01:29:41,881 --> 01:29:44,241 - They've got to go. - Axel! 770 01:29:44,401 --> 01:29:48,961 I wish Angel Farm would burn in hell! 771 01:29:56,801 --> 01:30:02,121 - What did she say? - Goodbye, I hope we meet again. 772 01:30:05,001 --> 01:30:08,201 I'm sorry about that business with Rut. 773 01:30:08,361 --> 01:30:13,761 - Don't let it bother you. - I wish everyone was like you. 774 01:30:13,961 --> 01:30:20,241 - Want me to walk you home? - No, I can handle Ivar. 775 01:30:22,681 --> 01:30:25,841 - Goodbye. - I'll drop by tomorrow. 776 01:30:27,201 --> 01:30:31,561 - I hope it won't rain. - I don't think it will. 777 01:30:31,721 --> 01:30:34,601 See you tomorrow. 778 01:31:15,721 --> 01:31:21,881 A certain force will help you recognize your neighbor... love. 779 01:31:25,201 --> 01:31:30,761 And why... am I speaking of such matters? 780 01:31:30,921 --> 01:31:32,681 The answer is obvious. 781 01:31:32,841 --> 01:31:40,321 Our community... is in the grips of fear. 782 01:31:40,481 --> 01:31:47,441 Fear of the unknown. Fear of what is foreign to us, 783 01:31:47,601 --> 01:31:50,761 of things unfamiliar... 784 01:31:52,081 --> 01:31:56,921 Fear of things that would, if we let them, enrich our lives. 785 01:31:59,081 --> 01:32:04,201 We must bypass the outer trappings to find the person underneath. 786 01:32:04,361 --> 01:32:08,281 Break through that shell! 787 01:32:08,441 --> 01:32:13,161 Jesus befriended people who were despised as outcasts. 788 01:32:19,081 --> 01:32:22,921 He looked down on no man. 789 01:32:32,601 --> 01:32:36,041 Sit down! 790 01:32:44,441 --> 01:32:47,441 We're leaving. 791 01:32:56,201 --> 01:33:03,001 Houses and wealth are inherited from parents... 792 01:33:03,161 --> 01:33:09,881 But a prudent wife is from the Lord. 793 01:33:10,041 --> 01:33:13,121 Proverbs 19:14. 794 01:33:13,281 --> 01:33:18,601 That lousy old bastard! I've had it up to here with him! 795 01:33:18,761 --> 01:33:23,561 I'm sick of this place, old bats poking their noses into everything. 796 01:33:23,721 --> 01:33:29,201 If you open a beer on a Wednesday, the grapevine goes nuts. 797 01:33:29,361 --> 01:33:35,201 Are you listening to me? Any of it sink in, you idiot? 798 01:33:35,361 --> 01:33:41,401 You were in church, those two were the only ones acting normal... 799 01:33:41,561 --> 01:33:47,521 If Mr. Leather showed up now, it would be the last thing he ever did. 800 01:33:47,681 --> 01:33:52,041 - Get my drift? - You are one sick bastard. 801 01:33:52,201 --> 01:33:55,561 I'm getting out of here. 802 01:33:55,721 --> 01:34:00,001 - Where would you go? - Anywhere. 803 01:34:00,161 --> 01:34:06,521 I could head for Göteborg... What's so funny? 804 01:34:06,681 --> 01:34:11,161 - What would you do in Göteborg? - Anything, I don't care. 805 01:34:11,321 --> 01:34:16,201 I could be a bus driver... for starters. 806 01:34:16,361 --> 01:34:22,081 Good. A bus driver. You know how to drive a bus. 807 01:34:22,241 --> 01:34:27,721 But what about the tickets and dealing with the passengers? 808 01:34:39,201 --> 01:34:41,881 This is what we need right now. 809 01:34:42,041 --> 01:34:46,081 We need to meet on neutral ground, look each other in the eye... 810 01:34:46,241 --> 01:34:50,361 You're absolutely daffy, but I like you. 811 01:34:50,521 --> 01:34:54,001 It's a great suggestion, but I seriously doubt it will work. 812 01:34:54,161 --> 01:34:59,601 It's vital that you, Zac, Axel and Rut are there. 813 01:34:59,761 --> 01:35:03,401 If you can pull it off, I'll be there. 814 01:35:03,561 --> 01:35:06,401 - It's not impossible. - Good luck. 815 01:35:06,561 --> 01:35:11,121 - It's a brilliant idea, Henning. - Of course it is. 816 01:35:11,281 --> 01:35:15,841 Only we've been through World War Ill today, so we're reeling. 817 01:35:16,001 --> 01:35:18,881 Make Rut and Axel come. 818 01:35:19,041 --> 01:35:25,841 - Leave Axel to me. - And I'll provide dessert. 819 01:35:26,001 --> 01:35:30,001 Don't worry, everything will be fine. 820 01:35:36,281 --> 01:35:38,441 Don't you turn your back on me! 821 01:35:38,601 --> 01:35:43,681 You thick-headed yokel! I'm sick of cleaning up your messes! 822 01:35:43,841 --> 01:35:49,241 I'm sick of cleaning up after country bumpkins! 823 01:35:49,401 --> 01:35:53,961 Standing there in church, going on about neighbors... 824 01:35:54,121 --> 01:36:00,441 Just who are the outsiders here? And who do you think you are? 825 01:36:00,601 --> 01:36:03,601 Tell me! 826 01:36:03,761 --> 01:36:07,561 You know what? You're scared, and you don't understand a thing! 827 01:36:07,721 --> 01:36:12,521 You don't even realize that this means you'll never get Angel Farm. 828 01:36:22,521 --> 01:36:28,521 I didn't figure you had balls, Henning... 829 01:36:28,681 --> 01:36:34,521 But I guess the Lord moves in mysterious ways. 830 01:36:35,881 --> 01:36:38,481 So be there... 831 01:36:40,721 --> 01:36:42,881 ...yokel. 832 01:36:44,401 --> 01:36:48,801 Thank you for coming here tonight. 833 01:36:54,841 --> 01:36:58,361 Well, I hope you've had your fill of food and drink. 834 01:36:58,521 --> 01:37:02,841 Now it's time to feed your soul. 835 01:37:03,001 --> 01:37:06,681 We have put together a performance. 836 01:37:06,841 --> 01:37:11,041 A small... show. 837 01:37:15,121 --> 01:37:21,961 And the opening act is Sigfried, also known as Siggy! 838 01:37:43,761 --> 01:37:46,241 Dear God... 839 01:37:50,321 --> 01:37:55,721 - Good job! - You didn't mention the chainsaw. 840 01:38:03,441 --> 01:38:07,081 - Where are you headed? - Angel Farm. 841 01:38:07,241 --> 01:38:13,041 - What are you going to do there? - Make a delivery. 842 01:38:13,201 --> 01:38:16,281 We're going to see the cabaret. 843 01:38:20,121 --> 01:38:23,001 - What are you delivering? - Gasoline. 844 01:38:23,161 --> 01:38:28,121 - What for? - To torch Angel Farm. 845 01:38:28,281 --> 01:38:32,361 - What? - Rut wants the place in ashes. 846 01:38:32,521 --> 01:38:39,281 So the place will be torched and you're not going to spoil things. 847 01:38:39,441 --> 01:38:42,641 Stop the car, Per-Ove. 848 01:38:42,801 --> 01:38:47,081 Stop the car, I've got to think. 849 01:38:54,601 --> 01:38:59,081 I really don't think my mother meant that literally. 850 01:38:59,241 --> 01:39:01,241 Think I was born yesterday? 851 01:39:01,401 --> 01:39:05,041 I know what people mean when they say things. 852 01:39:05,201 --> 01:39:10,121 She meant what she said, and you're not going to stop me. 853 01:39:10,281 --> 01:39:14,481 And if you try, it will be the last thing you do. 854 01:39:19,641 --> 01:39:23,241 - Okay, but I need to take a leak. - After we set the fire. 855 01:39:23,401 --> 01:39:27,401 I need to go before I can do anything. 856 01:39:37,881 --> 01:39:39,841 You doing it in the car? 857 01:39:40,001 --> 01:39:45,721 Say it with music and leave out the words 858 01:39:45,881 --> 01:39:50,961 Words tend to come out too harsh 859 01:39:51,121 --> 01:39:56,841 While a song is to me more than anything else 860 01:39:57,001 --> 01:40:00,921 A way to express our love... 861 01:40:16,561 --> 01:40:19,041 Hey, stop! 862 01:40:21,161 --> 01:40:24,641 Are you going to screw this up?! 863 01:40:41,201 --> 01:40:44,561 Let go of me, damn it! 864 01:41:21,241 --> 01:41:26,361 - What a fucking waste! - You bloody idiot! 865 01:42:11,761 --> 01:42:14,401 Well then... 866 01:42:14,561 --> 01:42:22,441 I've behaved badly during your stay. 867 01:42:22,601 --> 01:42:28,281 And I sincerely want to apologize for that. 868 01:42:28,441 --> 01:42:31,641 That's not necessary. 869 01:42:31,801 --> 01:42:34,081 You see... 870 01:42:34,241 --> 01:42:36,721 ...that I... 871 01:42:38,881 --> 01:42:42,361 I was very fond of Alice. 872 01:42:44,321 --> 01:42:47,201 And she was very fond of me. 873 01:42:49,081 --> 01:42:52,881 Get moving, you dickhead! 874 01:43:01,361 --> 01:43:03,761 Oh dear... 875 01:43:03,921 --> 01:43:07,401 I'm not sure how to put this. 876 01:43:11,161 --> 01:43:18,161 Alice and I were together... 877 01:43:20,161 --> 01:43:23,641 In every sense, you see... 878 01:43:27,401 --> 01:43:30,401 So... 879 01:43:30,561 --> 01:43:34,961 - What the hell have you done? - Me? 880 01:43:35,121 --> 01:43:40,281 I could have caught on fire! Don't touch me, stay away! 881 01:43:40,441 --> 01:43:44,321 - Fucking moron. - You're a loser. 882 01:43:45,321 --> 01:43:49,721 What's that smell? What's going on? 883 01:43:49,881 --> 01:43:54,041 Where have you been? 884 01:43:57,121 --> 01:43:58,441 Sit down. 885 01:43:58,601 --> 01:44:01,481 You missed the grand finale. 886 01:44:01,641 --> 01:44:07,801 Some maniac set fire to Olsson's fields. 887 01:44:07,961 --> 01:44:12,961 Bless you. - Four acres of good wheat. 888 01:44:21,801 --> 01:44:25,001 - It's gasoline... - Where have you been? 889 01:44:25,161 --> 01:44:29,801 - The Land Rover broke down... - The tank leaked. 890 01:44:29,961 --> 01:44:33,441 - But it's been fixed, right? - Temporarily. 891 01:44:33,601 --> 01:44:40,241 - How did you fix it? - I had this rubber hose. 892 01:44:40,401 --> 01:44:45,001 - It was in the back. - That was resourceful of you. 893 01:44:46,881 --> 01:44:49,841 You liar... 894 01:44:50,001 --> 01:44:55,121 It was his idea, I tried to stop him and grabbed the gas cans... 895 01:44:55,281 --> 01:45:00,081 - You set the fire? - It was an accident. 896 01:45:00,241 --> 01:45:06,601 - What was the gas for? - Ask him. 897 01:45:14,801 --> 01:45:19,521 That idiot was going to torch Angel Farm. 898 01:45:24,561 --> 01:45:28,441 You were going to set Angel Farm on fire. 899 01:45:28,601 --> 01:45:31,081 Why? 900 01:45:37,281 --> 01:45:40,121 Rut said she wanted to see it burnt down. 901 01:45:40,281 --> 01:45:45,881 Are you out of your mind, boy? I didn't mean it like that. 902 01:45:46,041 --> 01:45:51,841 - That's what you said. - Be quiet. 903 01:45:52,001 --> 01:45:56,161 No one was doing anything. Not you. 904 01:45:56,321 --> 01:45:58,721 Not Rut... 905 01:45:58,881 --> 01:46:03,481 And not Henning, so it was up to me. 906 01:46:03,641 --> 01:46:05,921 And it would have gone well 907 01:46:06,081 --> 01:46:08,361 if it hadn't been for that asshole! 908 01:46:08,521 --> 01:46:12,801 He messed it up. 909 01:46:15,281 --> 01:46:19,281 I don't know how many times I've been out in front of the ICA store 910 01:46:19,441 --> 01:46:24,081 and people have said: "Axel, do something about your nephew." 911 01:46:24,241 --> 01:46:27,601 "He's not quite right in the head." 912 01:46:27,761 --> 01:46:31,761 And I've told them there's nothing wrong with you. 913 01:46:31,921 --> 01:46:35,441 But I was wrong... 914 01:46:35,601 --> 01:46:40,601 You aren't quite right, you're nuts. 915 01:46:40,761 --> 01:46:44,241 You're off your rocker, a criminal. 916 01:46:55,721 --> 01:46:58,441 See you tomorrow. 917 01:47:19,001 --> 01:47:21,921 Shall we try to leave on Monday morning? 918 01:47:22,081 --> 01:47:24,881 If the headstone is ready. 919 01:47:25,041 --> 01:47:29,081 It is, I went over there today. 920 01:47:31,921 --> 01:47:35,401 I don't want to go. 921 01:47:38,361 --> 01:47:41,521 I can't cancel one more time. 922 01:47:41,681 --> 01:47:45,881 No one will book us if we keep on canceling. 923 01:47:46,041 --> 01:47:51,041 We don't have to work. We could sell the woods. 924 01:47:51,201 --> 01:47:54,881 - The woods belong to you. - And you. 925 01:47:55,041 --> 01:47:57,961 I want to work, you know. 926 01:47:58,121 --> 01:48:03,401 It would do you good too, calm you down. 927 01:48:03,561 --> 01:48:08,001 Yeah... You're right. 928 01:48:08,161 --> 01:48:12,281 - Planning on changing your mind? - No. 929 01:48:15,281 --> 01:48:17,601 What's wrong? 930 01:48:17,761 --> 01:48:21,921 Has something happened? 931 01:48:22,081 --> 01:48:24,961 I'll tell you another day. 932 01:48:25,121 --> 01:48:29,601 - You know, that was a cheap shot. - What do you mean? 933 01:48:29,761 --> 01:48:33,001 Singing our song instead of apologizing. 934 01:48:33,161 --> 01:48:40,521 - Didn't you like it? - You know how to reduce me to tears. 935 01:49:12,521 --> 01:49:16,001 Are you still up? 936 01:49:18,641 --> 01:49:26,121 I was down at the pasture, checking on Rondo's foal. 937 01:49:26,881 --> 01:49:29,881 He seems better. 938 01:49:32,001 --> 01:49:37,001 He's started pawing his foreleg a little... 939 01:49:39,081 --> 01:49:42,081 Sit down, Axel. 940 01:49:44,761 --> 01:49:50,601 What's that? If it's from the bank, I made a deposit this morning. 941 01:49:50,761 --> 01:49:53,921 It's not from the bank. 942 01:50:00,761 --> 01:50:03,281 Berlin... 943 01:50:03,441 --> 01:50:06,361 What's this? 944 01:50:06,521 --> 01:50:11,241 '63... Berlin, March, 14, 1963... 945 01:50:14,521 --> 01:50:17,001 Dear Axel, 946 01:50:17,161 --> 01:50:20,241 I'm not sure how to put this, 947 01:50:20,401 --> 01:50:23,681 but there's something you need to know. 948 01:50:23,841 --> 01:50:28,481 I'm pregnant, and you're the father. 949 01:50:32,121 --> 01:50:34,601 I'm going to keep it. 950 01:50:34,761 --> 01:50:37,721 But I have no desire to be a home-wrecker. 951 01:50:37,881 --> 01:50:43,281 The best thing for all of us is that I leave this place. 952 01:50:43,441 --> 01:50:45,921 Alice. 953 01:50:54,921 --> 01:50:57,921 I opened it by accident. 954 01:50:58,961 --> 01:51:02,121 Forgive me. 955 01:51:07,961 --> 01:51:11,441 Why didn't you tell me? 956 01:51:15,441 --> 01:51:18,761 Why didn't you tell me? 957 01:51:19,921 --> 01:51:23,761 It only happened once. 958 01:51:23,921 --> 01:51:27,361 I never knew... 959 01:51:33,721 --> 01:51:35,961 You do now. 960 01:51:36,121 --> 01:51:39,561 When we gathered here a few months ago, 961 01:51:39,721 --> 01:51:43,841 to pay our respects to Erik Zander. 962 01:51:44,001 --> 01:51:49,001 We believed that the Zander line had died out. 963 01:51:50,881 --> 01:51:56,681 But then, from out of nowhere, 964 01:51:56,841 --> 01:52:00,441 she appeared, Fanny... 965 01:52:00,601 --> 01:52:05,481 And we had an unforgettable summer. 966 01:52:06,601 --> 01:52:10,281 I believe I speak for us all 967 01:52:10,441 --> 01:52:16,321 when I say that we feel a sense of loss 968 01:52:16,481 --> 01:52:19,681 now that you are leaving us today. 969 01:52:25,561 --> 01:52:28,001 Don't forget us. 970 01:52:28,161 --> 01:52:31,361 We'll be back. 971 01:52:44,481 --> 01:52:49,081 I've been told that Alice enjoyed singing in church 972 01:52:49,241 --> 01:52:54,401 so we will sing her favorite hymn: 973 01:52:54,561 --> 01:52:57,561 A Summer Song. 974 01:53:51,841 --> 01:53:55,401 - What's that all about? - Nothing... 975 01:53:55,561 --> 01:53:59,841 By next summer she'll be on her back. 976 01:54:00,001 --> 01:54:04,761 - Guess who will be on top? - Seen Therese Olovski? 977 01:54:04,921 --> 01:54:09,201 Don't look around, she's a Polish porno star. 978 01:54:20,081 --> 01:54:22,841 What did you say? 979 01:54:23,001 --> 01:54:28,121 - She's letting me buy the woods. - Right, and...? 980 01:54:28,281 --> 01:54:31,601 Nothing. 981 01:54:31,761 --> 01:54:35,761 I was stunned. 982 01:54:35,921 --> 01:54:40,121 Go tell Fanny. 983 01:54:40,281 --> 01:54:46,881 - Couldn't it wait? - I've waited for 30 years now! 984 01:54:47,041 --> 01:54:52,441 Go to Fanny and tell her. 985 01:55:17,961 --> 01:55:24,881 There was something else... Rut felt... 986 01:55:25,041 --> 01:55:27,321 I didn't manage to say it... 987 01:55:27,481 --> 01:55:32,121 You don't have to, I already know. 988 01:55:32,281 --> 01:55:36,681 - I've read the letter. - You've read the letter...? 989 01:55:36,841 --> 01:55:41,841 - Rut brought it over. - I see. 990 01:55:43,841 --> 01:55:45,561 Well then... 991 01:55:45,721 --> 01:55:50,721 Have you told anyone? 992 01:55:50,881 --> 01:55:56,481 It might be better if we kept it to ourselves a while longer. 993 01:55:56,641 --> 01:56:02,401 I can't picture myself shouting out the news that you're my dad. 994 01:56:19,881 --> 01:56:23,361 You do want the woods, don't you? 995 01:56:25,321 --> 01:56:28,881 - What price did we agree on? - Thirteen. 996 01:56:29,041 --> 01:56:34,241 - More like 12.5, as I recall. - You raised it 500,000. 997 01:56:34,441 --> 01:56:38,561 You want to keep the house and the grounds. 998 01:56:38,721 --> 01:56:42,721 Eleven is more reasonable. 999 01:56:42,881 --> 01:56:48,521 - Why so much money? - Why all those trees? 1000 01:56:48,681 --> 01:56:53,881 You're like your mother, in many ways. 1001 01:56:59,761 --> 01:57:04,681 - Who wants to take the keys? - Leave them to me. 1002 01:57:04,841 --> 01:57:09,761 Here's the address to our next stop. And our phone number in Berlin. 1003 01:57:09,921 --> 01:57:14,681 Dial all the digits, you don't have to wait for a dial tone. 1004 01:57:14,841 --> 01:57:19,041 Just dial all the digits. If we move, we'll be in touch. 1005 01:57:19,201 --> 01:57:23,481 - When will you be back? - By Christmas. 1006 01:57:23,641 --> 01:57:27,681 We'll have the road cleared for you. 1007 01:57:27,841 --> 01:57:31,561 Roads cleared and the house heated. 1008 01:57:31,721 --> 01:57:37,121 - Look, it's that green stuff. - We've saved it for you. 1009 01:57:37,281 --> 01:57:40,041 One for the road... 1010 01:57:40,201 --> 01:57:45,201 I bet a lot of people will be relieved to see us go. 1011 01:57:46,841 --> 01:57:54,041 - This calls for a speech. - We'd like to hear a speech. 1012 01:57:54,201 --> 01:58:01,001 This is it: Drive carefully, your cargo is valuable. 1013 01:58:01,161 --> 01:58:04,601 Cheers... and thank you. 1014 01:58:16,601 --> 01:58:18,801 Bye, Eva! 1015 01:58:27,441 --> 01:58:30,921 You take the keys. 1016 01:58:36,481 --> 01:58:41,081 So... now summer's over. 1017 01:58:41,241 --> 01:58:48,721 It's the best summer I've had since I was a boy. 1018 01:58:48,881 --> 01:58:53,481 Did you talk to her? 1019 01:58:53,641 --> 01:58:59,481 Yes, we talked a few nights ago. 1020 01:58:59,641 --> 01:59:07,321 - What did she say? - I told her about Alice... 1021 01:59:07,481 --> 01:59:12,361 About how we had been sweethearts. 1022 01:59:12,521 --> 01:59:15,521 And the girl is... 1023 01:59:17,081 --> 01:59:22,001 So you're her father? 1024 01:59:25,321 --> 01:59:28,321 You know what? It looks like rain. 1025 02:00:30,321 --> 02:00:34,161 Subtitles: Ingrid Eng www.undertext.se 76872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.