Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,260 --> 00:00:30,821
Produced by Kiki Sugino and Koji Fukada
2
00:00:39,339 --> 00:00:42,934
Directed by Koji Fukada
3
00:00:43,043 --> 00:00:44,704
Cast
4
00:00:44,811 --> 00:00:47,712
Kenji Yamauchi, Kiki Sugino, Kanji Furutachi
5
00:01:53,880 --> 00:01:58,647
Hospitalit�
6
00:02:31,851 --> 00:02:33,216
You're back.
7
00:02:33,319 --> 00:02:35,981
Yeah, just got here.
Did you go on your lunch break yet?
8
00:02:36,089 --> 00:02:37,021
Nope.
9
00:02:37,123 --> 00:02:39,250
Go ahead. I'll switch in.
10
00:02:39,359 --> 00:02:41,327
Great. I'll just finish these.
11
00:02:41,961 --> 00:02:45,761
Man, it's hot in here.
You look kind of flushed.
12
00:02:45,865 --> 00:02:48,060
Really? Might just be ink on my face.
13
00:02:48,168 --> 00:02:49,931
- Hi.
- Welcome back.
14
00:02:50,036 --> 00:02:51,298
Anyway, don't push yourself too hard.
15
00:02:57,844 --> 00:02:59,402
Teacher, I want to go look for Pea!
16
00:02:59,512 --> 00:03:01,503
Okay, but we'd better get changed first.
17
00:03:01,614 --> 00:03:03,343
I'm already changed!
18
00:03:04,050 --> 00:03:07,679
Let's put on something more comfortable.
19
00:03:38,818 --> 00:03:40,342
Hi there.
20
00:03:40,453 --> 00:03:41,647
Hello.
21
00:03:41,754 --> 00:03:44,416
- Were you at a memorial?
- That's right. For my father.
22
00:03:44,524 --> 00:03:45,650
He passed away today?
23
00:03:45,758 --> 00:03:47,191
Two years ago today.
24
00:03:47,293 --> 00:03:51,423
Wow, two years already.
It's all so fast.
25
00:03:51,531 --> 00:03:52,361
Yeah.
26
00:03:52,799 --> 00:03:54,130
Did you come by for something?
27
00:03:54,234 --> 00:03:55,360
Is your brother in?
28
00:03:55,468 --> 00:03:57,595
Sure, he's downstairs.
29
00:04:03,843 --> 00:04:05,276
Hello.
30
00:04:06,546 --> 00:04:08,275
Oh, how's it going?
31
00:04:11,317 --> 00:04:13,785
- It's a neighborhood watch petition.
- A petition, huh?
32
00:04:14,654 --> 00:04:16,212
It's been a while.
33
00:04:16,322 --> 00:04:20,122
The chairman's got a lot of free time on his hands.
His wife won't give him the time of day.
34
00:04:20,226 --> 00:04:20,851
Oh, boy.
35
00:04:20,960 --> 00:04:25,294
But, really, we all should be careful with
prowlers and crime these days.
36
00:04:25,398 --> 00:04:28,458
All these foreigners around, too.
I think it's dangerous.
37
00:04:28,568 --> 00:04:29,364
You think so?
38
00:04:29,469 --> 00:04:32,870
Well, I don't know, but it seems like it.
You should be careful.
39
00:04:32,972 --> 00:04:34,166
We're just a little printing shop...
40
00:04:34,274 --> 00:04:37,471
But you know, with children and all.
You've got a little girl.
41
00:04:37,577 --> 00:04:38,566
True.
42
00:04:39,279 --> 00:04:42,715
Could you sign here and pass it on?
43
00:04:42,815 --> 00:04:43,440
Where?
44
00:04:43,549 --> 00:04:46,382
Right here. It's for the park
beautification project.
45
00:04:46,486 --> 00:04:50,013
With the homeless people coming in
these days, we can't let our guard down.
46
00:04:50,123 --> 00:04:51,283
You bet.
47
00:04:51,391 --> 00:04:52,824
I'll see you later.
48
00:04:52,925 --> 00:04:54,119
Take care.
49
00:04:56,095 --> 00:04:57,289
Bye.
50
00:04:57,397 --> 00:05:00,525
Seiko, see you at the meeting tomorrow?
51
00:05:01,100 --> 00:05:02,590
I heard Akie and her mom are coming.
52
00:05:02,702 --> 00:05:03,361
She's coming?
53
00:05:03,469 --> 00:05:05,198
- You went to school together, right?
- That'll be fun.
54
00:05:05,305 --> 00:05:07,967
I managed to get a lot of people in on it.
55
00:05:08,074 --> 00:05:08,733
Let's see, 20 people.
56
00:05:08,841 --> 00:05:10,138
That many?
57
00:05:10,243 --> 00:05:11,870
- See you there.
- See you.
58
00:05:11,978 --> 00:05:12,603
Have a nice day.
59
00:05:12,712 --> 00:05:14,043
Good-bye.
60
00:05:22,588 --> 00:05:23,612
What was that?
61
00:05:23,723 --> 00:05:28,490
We're going to walk around
on neighborhood watch or something.
62
00:05:28,594 --> 00:05:30,323
You're actually going?
63
00:05:30,430 --> 00:05:33,399
Well, she dragged me into it.
64
00:05:34,867 --> 00:05:38,098
I guess they probably want to hear
about me moving back in and all.
65
00:05:39,605 --> 00:05:41,197
The color's wrong.
66
00:05:41,307 --> 00:05:42,296
What?
67
00:05:42,875 --> 00:05:45,207
Pea doesn't look like this.
68
00:05:45,311 --> 00:05:46,278
"We lost our green parakeet"
69
00:05:46,379 --> 00:05:48,210
I don't know. It looks like her to me.
70
00:05:48,314 --> 00:05:49,576
It's ready?
71
00:05:50,817 --> 00:05:53,945
Yeah, what do you think?
72
00:05:55,521 --> 00:05:56,681
Looks good. Here you go.
73
00:05:56,789 --> 00:05:58,313
Thanks.
74
00:05:59,459 --> 00:06:00,255
Seem right?
75
00:06:00,793 --> 00:06:01,817
No?
76
00:06:03,262 --> 00:06:07,596
Oh, well, this is what we've got.
The picture was dark, so the color looks dull.
77
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
You're not good at taking pictures.
78
00:06:10,203 --> 00:06:11,670
What, I took this?
79
00:06:11,771 --> 00:06:12,795
That's right.
80
00:06:16,776 --> 00:06:18,141
You love Pea, right?
81
00:06:18,244 --> 00:06:19,176
Yeah.
82
00:06:19,278 --> 00:06:21,041
Then she'll turn up.
83
00:06:22,915 --> 00:06:25,713
Eriko, ask Seiko to go with you.
84
00:06:25,818 --> 00:06:26,785
Okay.
85
00:06:36,062 --> 00:06:38,292
Thank you, Seiko.
86
00:06:38,398 --> 00:06:41,162
No problem. You must be busy.
87
00:06:41,267 --> 00:06:43,565
Yeah, I can't really leave
with all the printing orders.
88
00:06:43,669 --> 00:06:45,967
I'm the only one with nothing to do.
89
00:06:46,072 --> 00:06:47,369
I appreciate it.
90
00:06:47,974 --> 00:06:48,736
Thanks, Seiko.
91
00:06:48,841 --> 00:06:50,069
No problem.
92
00:07:59,178 --> 00:08:04,548
Let's see, 3000, no, 2000 in 90 kg coating.
Two colors on the front and one on the back?
93
00:08:04,650 --> 00:08:05,514
Right.
94
00:08:12,425 --> 00:08:14,655
Here's a little something for you.
95
00:08:14,760 --> 00:08:16,489
Oh, these take me back!
What's the occasion?
96
00:08:16,596 --> 00:08:19,531
Just got back from Hiroshima yesterday.
I was just there for a day, though.
97
00:08:19,632 --> 00:08:21,327
Thanks.
98
00:08:26,272 --> 00:08:27,569
And here's your receipt.
99
00:08:27,940 --> 00:08:29,168
You're always so nice.
100
00:08:36,148 --> 00:08:37,206
Hello.
101
00:08:37,316 --> 00:08:38,248
Hi.
102
00:08:38,351 --> 00:08:39,409
Are you here for an order?
103
00:08:39,519 --> 00:08:43,046
- No, I'm here about the bird.
- The what?
104
00:08:43,155 --> 00:08:46,147
I saw the flyer about the parakeet.
105
00:08:46,259 --> 00:08:48,523
Oh, thank you so much.
106
00:08:48,628 --> 00:08:51,096
Well, I didn't actually catch it...
107
00:08:51,197 --> 00:08:53,188
- But you've got information about it?
- Hopefully.
108
00:08:55,234 --> 00:08:57,998
Seiko, this man just came in about that.
109
00:08:58,104 --> 00:09:00,129
I saw the flyer.
110
00:09:02,141 --> 00:09:03,301
Eriko!
111
00:09:03,843 --> 00:09:05,777
Teacher, did he see Pea?
112
00:09:06,812 --> 00:09:08,439
I sure did.
113
00:09:08,548 --> 00:09:09,572
Where?
114
00:09:09,682 --> 00:09:13,277
You know, the trees by the station.
115
00:09:13,386 --> 00:09:14,614
The park?
116
00:09:14,720 --> 00:09:16,620
Right, the park.
117
00:09:16,722 --> 00:09:20,658
When I saw the flyer,
I recognized it right away.
118
00:09:20,760 --> 00:09:22,193
Thank you.
119
00:09:22,728 --> 00:09:24,286
Isn't that great, Eriko?
120
00:09:28,334 --> 00:09:29,301
I'll go with her.
121
00:09:29,402 --> 00:09:30,630
Thanks.
122
00:09:30,736 --> 00:09:31,634
Bye.
123
00:09:31,737 --> 00:09:33,329
See you later.
124
00:09:33,873 --> 00:09:34,931
Take care.
125
00:09:42,281 --> 00:09:43,305
She's really cute.
126
00:09:43,916 --> 00:09:44,746
Isn't she?
127
00:09:44,850 --> 00:09:47,114
- You're teaching her something?
- Teaching?
128
00:09:47,219 --> 00:09:48,311
She called you "teacher."
129
00:09:48,421 --> 00:09:51,083
Oh, just some English.
130
00:09:51,190 --> 00:09:55,092
Hey, is that so? English.
That's really something.
131
00:09:55,194 --> 00:09:57,287
No, I just know enough to teach to kids.
132
00:09:57,396 --> 00:10:00,559
But you just can't get by
without English these days.
133
00:10:00,666 --> 00:10:02,566
My name is Hanataro.
134
00:10:04,737 --> 00:10:06,295
Whew. It sure is hot today.
135
00:10:06,405 --> 00:10:08,737
Oh, let me get you some tea.
136
00:10:08,841 --> 00:10:11,969
Sorry. Didn't mean to
twist your arm. Thanks.
137
00:10:18,484 --> 00:10:19,348
I'm back.
138
00:10:20,553 --> 00:10:24,387
This man came about the parakeet.
139
00:10:24,490 --> 00:10:25,388
That's great.
140
00:10:25,925 --> 00:10:27,517
Say, you're Mikio Kobayashi, right?
141
00:10:28,561 --> 00:10:32,190
I thought this might be your store.
142
00:10:32,298 --> 00:10:35,756
I remembered when I saw that flyer.
143
00:10:35,868 --> 00:10:37,358
He's a friend of yours?
144
00:10:37,470 --> 00:10:38,368
He's...
145
00:10:38,904 --> 00:10:41,429
Come on, I'm Kagawa!
Ichiro Kagawa's son.
146
00:10:42,408 --> 00:10:45,741
Oh, okay!
Sorry, I didn't realize.
147
00:10:45,845 --> 00:10:47,972
It's no wonder.
It's been a long time.
148
00:10:48,080 --> 00:10:52,210
How many years has it been? Eight?
149
00:10:52,918 --> 00:10:56,649
I've told you, right?
When I set up this shop,
150
00:10:56,756 --> 00:10:58,747
there was that old friend
of my dad's that helped fund it.
151
00:10:58,858 --> 00:10:59,517
This is his son.
152
00:10:59,625 --> 00:11:02,059
Is that so? We really appreciate
all your family has done for us.
153
00:11:02,161 --> 00:11:06,188
I'm flattered. You really do remember.
It seems like things are working out for you.
154
00:11:07,033 --> 00:11:08,523
Is your wife out today?
155
00:11:09,735 --> 00:11:10,724
This is my wife.
156
00:11:10,836 --> 00:11:13,566
Uh... Oh, really? Pardon me.
157
00:11:13,673 --> 00:11:14,970
It's just that she's so young.
158
00:11:16,709 --> 00:11:17,835
I didn't realize.
159
00:11:20,246 --> 00:11:22,146
You do this work with
just the two of you?
160
00:11:22,248 --> 00:11:26,184
The two of us and my wife.
We're really a small business.
161
00:11:26,285 --> 00:11:28,412
Seriously, I'm impressed.
162
00:11:30,423 --> 00:11:36,191
My dad would be proud. What I do is
practically nothing compared to this.
163
00:11:36,862 --> 00:11:38,056
What is it that you do?
164
00:11:38,164 --> 00:11:39,358
Nothing.
165
00:11:39,465 --> 00:11:40,329
Nothing?
166
00:11:40,433 --> 00:11:41,559
I'm a slacker.
167
00:11:41,667 --> 00:11:43,658
I... see.
168
00:11:44,537 --> 00:11:45,435
Mr. Yamaguchi!
169
00:11:47,973 --> 00:11:49,372
Mr. Yamaguchi!
170
00:11:52,111 --> 00:11:53,976
Mr. Kagawa, you should stay back
from the machines. It's dangerous.
171
00:11:54,080 --> 00:11:56,105
I used to use one of these myself.
172
00:11:56,215 --> 00:11:58,308
Ma'am, you should get him some water.
173
00:11:58,417 --> 00:11:59,850
Good idea.
174
00:12:00,886 --> 00:12:01,978
Let me take a look.
175
00:12:20,940 --> 00:12:23,465
Mr. Kagawa's here again today?
176
00:12:25,244 --> 00:12:26,768
Is he going to work here?
177
00:12:26,879 --> 00:12:28,176
Hmm.
178
00:12:28,280 --> 00:12:31,078
What do you think we should do?
179
00:12:31,183 --> 00:12:33,845
Seems fine to me, but it's your call.
180
00:12:33,953 --> 00:12:38,686
I think we should keep him here.
He knows his way around the machine.
181
00:12:38,791 --> 00:12:41,760
Mr. Yamaguchi seems pretty worn out,
so we could have him help for a while.
182
00:12:44,697 --> 00:12:45,595
Here you go.
183
00:12:54,340 --> 00:12:55,398
How is it?
184
00:12:55,508 --> 00:12:56,907
I'd say I've gotten the hang of it.
185
00:12:57,009 --> 00:12:58,772
He could start work today.
186
00:13:00,412 --> 00:13:01,674
Are you feeling better?
187
00:13:01,781 --> 00:13:04,773
Yeah, I got a lot of energy back
after taking yesterday off.
188
00:13:04,884 --> 00:13:06,112
Sorry for the trouble.
189
00:13:07,686 --> 00:13:08,948
What's that machine for?
190
00:13:09,488 --> 00:13:13,117
We haven't needed to use it
too much lately.
191
00:13:13,926 --> 00:13:14,722
That's a shame.
192
00:13:14,827 --> 00:13:17,193
If you just learn this one
you'll be fine.
193
00:13:18,264 --> 00:13:20,926
We had more workers when
my dad was running it,
194
00:13:21,033 --> 00:13:23,058
...but there are fewer orders now.
195
00:13:23,169 --> 00:13:25,535
It's just downsizing to fit demand.
196
00:13:25,638 --> 00:13:26,866
My dad went a little overboard.
197
00:13:28,340 --> 00:13:29,204
What are these?
198
00:13:29,809 --> 00:13:31,674
They're pension envelopes
for the labor department.
199
00:13:31,777 --> 00:13:32,675
Really?
200
00:13:32,778 --> 00:13:35,406
We get subcontracted for them
here and there.
201
00:13:35,514 --> 00:13:38,005
They print a lot of them,
so it works out well for us.
202
00:13:38,117 --> 00:13:39,948
- That's great.
- It's just enough to keep us in business.
203
00:13:40,052 --> 00:13:42,953
No, this is perfect.
204
00:13:43,889 --> 00:13:45,220
Well, if you say so...
205
00:13:50,763 --> 00:13:51,627
I'm heading out.
206
00:13:51,730 --> 00:13:52,628
See you.
207
00:13:53,699 --> 00:13:55,030
Oh, Seiko.
208
00:13:55,601 --> 00:13:57,091
Do you mind putting these up?
209
00:13:57,203 --> 00:13:59,000
No problem.
210
00:13:59,572 --> 00:14:02,063
But you're not coming, Natsuki?
211
00:14:02,174 --> 00:14:03,471
I'll hold off this time.
212
00:14:03,576 --> 00:14:05,203
You might as well go once in a while.
213
00:14:05,845 --> 00:14:07,608
Sorry, it's just that
there's still work to do.
214
00:14:07,713 --> 00:14:10,443
It's okay. Anyway,
I'll hand these to everyone.
215
00:14:11,584 --> 00:14:12,812
What kind of group is it?
216
00:14:12,918 --> 00:14:15,045
The neighborhood watch.
217
00:14:15,621 --> 00:14:19,421
Patrolling the neighborhood,
crime prevention, and all that.
218
00:14:20,292 --> 00:14:23,659
You know, if we don't take part in it,
I'll never hear the end of it.
219
00:14:23,762 --> 00:14:25,787
Oh, Mr. Kagawa's work clothes
are probably dry by now.
220
00:14:25,898 --> 00:14:27,126
I'll go get them.
221
00:14:34,607 --> 00:14:36,802
Your wife is very beautiful.
222
00:14:36,909 --> 00:14:37,967
You think so?
223
00:14:38,077 --> 00:14:40,443
And young, too. I was surprised.
224
00:14:40,546 --> 00:14:41,274
Oh?
225
00:14:41,380 --> 00:14:44,713
Well, you know. When you came by
last time, it was someone different.
226
00:14:44,817 --> 00:14:46,148
Yeah, that's right.
227
00:14:46,986 --> 00:14:48,851
I hope you don't mind if I ask...
228
00:14:48,954 --> 00:14:49,921
It's fine.
229
00:14:50,489 --> 00:14:51,888
Did you split up?
230
00:14:53,025 --> 00:14:56,222
Actually, she got sick and...
231
00:14:56,328 --> 00:14:59,024
Seriously? I didn't know.
232
00:15:01,166 --> 00:15:02,793
That must have been so hard for you.
233
00:15:02,902 --> 00:15:05,132
Yeah, but it's been
quite a few years now.
234
00:15:31,263 --> 00:15:32,821
Sorry about this.
235
00:15:34,700 --> 00:15:37,168
Since it was so sudden, we didn't have
a uniform ready. Here, put this on.
236
00:15:38,137 --> 00:15:40,162
I need to step out.
237
00:15:40,272 --> 00:15:40,966
You're going out again?
238
00:15:41,073 --> 00:15:43,564
Just to the bank. There's something
I forgot to take care of.
239
00:15:43,676 --> 00:15:45,576
She's always got something to do.
240
00:15:45,678 --> 00:15:46,872
Shiraishi?
241
00:15:46,979 --> 00:15:47,536
Huh?
242
00:15:47,646 --> 00:15:48,271
On the uniform.
243
00:15:48,380 --> 00:15:50,075
Oh, that was our previous worker's name.
244
00:15:50,182 --> 00:15:51,012
You had someone else?
245
00:15:51,116 --> 00:15:52,242
Up until three months ago.
246
00:15:52,351 --> 00:15:54,876
He lived and worked here
for a year until he quit.
247
00:15:54,987 --> 00:15:57,581
Young workers these days
just don't know how to stick with a job.
248
00:15:57,690 --> 00:15:59,658
- So you've got a vacancy?
- A what?
249
00:15:59,758 --> 00:16:01,123
An open room.
250
00:16:08,901 --> 00:16:10,198
I'm back.
251
00:16:12,972 --> 00:16:15,600
How was the neighborhood watch?
252
00:16:17,576 --> 00:16:20,477
It was fine.
253
00:16:21,547 --> 00:16:24,277
We just went on a little patrol
and had some tea together.
254
00:16:25,017 --> 00:16:26,917
You should see it, though.
255
00:16:27,019 --> 00:16:30,352
Information and watch reports
are sent to your cell phone all the time.
256
00:16:30,456 --> 00:16:33,186
That's kind of scary.
257
00:16:33,292 --> 00:16:35,055
People have to be on their toes.
258
00:16:36,462 --> 00:16:40,831
The women there have been asking
if Natsuki wants to come to the meetings.
259
00:16:40,933 --> 00:16:42,628
Me? I don't know what
I could do for them.
260
00:16:42,735 --> 00:16:44,134
It'd be fine.
261
00:16:44,236 --> 00:16:49,264
They'd be delighted to have
some fresh faces in there.
262
00:16:49,375 --> 00:16:53,971
Nobody's forcing you,
but you should at least drop by sometime.
263
00:16:54,079 --> 00:16:56,377
We have to do business in this area after all.
264
00:16:56,482 --> 00:16:59,542
Oh, Natsuki. Can you give me
English lessons sometime?
265
00:16:59,651 --> 00:17:04,213
Oh, uh... Absolutely.
266
00:17:04,823 --> 00:17:05,721
What?
267
00:17:06,358 --> 00:17:08,553
I've been trying to learn English.
268
00:17:08,660 --> 00:17:10,150
You? Are you kidding me?
269
00:17:10,262 --> 00:17:11,058
What's that supposed to mean?
270
00:17:11,163 --> 00:17:12,721
You said you want to study abroad, right?
271
00:17:12,831 --> 00:17:13,820
That's right.
272
00:17:15,034 --> 00:17:16,865
You really think you could?
273
00:17:16,969 --> 00:17:19,096
It's not so hard to do anymore.
274
00:17:22,808 --> 00:17:23,775
I'll go get changed.
275
00:17:25,477 --> 00:17:27,308
Did getting divorced throw her
off kilter or something?
276
00:17:28,847 --> 00:17:30,542
Oh, hey there. Welcome back.
277
00:17:30,649 --> 00:17:31,775
Uh... Hi.
278
00:17:31,884 --> 00:17:35,285
Mr. Kobayashi, which futon should I use?
279
00:17:35,387 --> 00:17:39,585
Here you go. I put a new cover on it.
280
00:17:39,691 --> 00:17:41,955
Thanks.
281
00:17:56,809 --> 00:17:58,674
Is Mr. Kagawa staying over?
282
00:17:58,777 --> 00:18:02,838
Actually, I hired him
with room and board.
283
00:18:02,948 --> 00:18:04,040
That was awfully fast.
284
00:18:04,149 --> 00:18:08,313
Apparently he got evicted or something,
so he was looking for a new room.
285
00:18:08,854 --> 00:18:09,946
Something wrong?
286
00:18:10,055 --> 00:18:14,424
No, but you could at least
have asked me.
287
00:18:14,526 --> 00:18:16,016
I live here, too.
288
00:18:16,128 --> 00:18:17,857
Sorry about that.
289
00:18:17,963 --> 00:18:20,898
My room's already been taken over
by Natsuki, you know.
290
00:18:20,999 --> 00:18:25,402
Look, how was I supposed to know
you'd be back in two years?
291
00:18:25,504 --> 00:18:28,837
Even so, if you're going to let some woman
use my room, you could let me know.
292
00:18:28,941 --> 00:18:30,465
She's not "some woman."
293
00:18:30,576 --> 00:18:32,134
And I gave you a room, right?
294
00:18:32,244 --> 00:18:33,575
That's not the issue.
295
00:18:33,679 --> 00:18:35,078
Yeah, yeah.
296
00:19:25,164 --> 00:19:26,927
Hello, Kobayashi Printing.
297
00:19:28,901 --> 00:19:31,369
Oh, how are you?
298
00:19:33,405 --> 00:19:36,340
Mr. Kobayashi's out right now.
299
00:19:42,281 --> 00:19:44,374
Really?
300
00:19:45,951 --> 00:19:48,112
I'll let him know.
301
00:19:49,721 --> 00:19:53,714
Take good care of yourself.
302
00:19:59,398 --> 00:20:01,332
They said Mr. Yamaguchi needs to stay
at the hospital today.
303
00:20:01,433 --> 00:20:02,195
He does?
304
00:20:02,301 --> 00:20:05,793
Just to run some tests.
I hope he's all right.
305
00:20:06,805 --> 00:20:07,999
Me too.
306
00:20:17,182 --> 00:20:17,944
Hi.
307
00:20:19,318 --> 00:20:20,910
Oh, hey.
308
00:20:21,386 --> 00:20:22,785
Haven't run into you in a while.
309
00:20:23,388 --> 00:20:24,980
I didn't know you were back in town.
310
00:20:27,726 --> 00:20:29,887
- How have you been?
- Pretty good.
311
00:20:35,634 --> 00:20:37,226
- You've got a kid.
- Yeah.
312
00:20:38,637 --> 00:20:39,262
How old?
313
00:20:39,371 --> 00:20:40,804
Nine months.
314
00:20:41,873 --> 00:20:42,931
Congrats.
315
00:20:43,041 --> 00:20:44,303
Thanks.
316
00:20:46,144 --> 00:20:47,111
You're by yourself today?
317
00:20:47,212 --> 00:20:48,873
Eriko's with me.
318
00:20:49,514 --> 00:20:51,141
Hi, Eriko!
319
00:20:54,052 --> 00:20:56,816
Go on. It's your mom, after all.
320
00:20:59,925 --> 00:21:02,120
Come here.
321
00:21:03,962 --> 00:21:05,327
You guys should have dinner together.
322
00:21:05,430 --> 00:21:08,194
I'd love to. It's been so long.
323
00:21:09,701 --> 00:21:11,293
Eriko, what do you feel like eating?
324
00:21:14,740 --> 00:21:15,832
See you, then.
325
00:21:15,941 --> 00:21:16,839
Bye.
326
00:21:29,988 --> 00:21:30,977
Natsuki.
327
00:21:33,258 --> 00:21:34,247
Sorry about that.
328
00:21:35,260 --> 00:21:36,454
Why are you apologizing?
329
00:21:36,561 --> 00:21:38,756
Well, I kept you waiting.
330
00:21:39,765 --> 00:21:42,290
It was the first time you'd seen
each other in a while, right?
331
00:21:42,401 --> 00:21:43,959
You should have taken your time.
332
00:21:44,069 --> 00:21:46,094
We've got nothing to talk about, though.
333
00:21:48,173 --> 00:21:49,470
Where's Eriko?
334
00:21:49,574 --> 00:21:52,566
Oh, she went with her mom
to get a bite to eat.
335
00:21:53,345 --> 00:21:54,471
I see.
336
00:22:14,366 --> 00:22:16,197
Is Seiko taking a bath?
337
00:22:16,301 --> 00:22:18,792
No, she said she'd be back late.
It must be Mr. Kagawa.
338
00:22:23,408 --> 00:22:24,670
Hello...
339
00:22:26,078 --> 00:22:27,045
Hello.
340
00:22:31,450 --> 00:22:32,212
Who was that?
341
00:22:32,317 --> 00:22:34,012
Beats me!
342
00:22:35,554 --> 00:22:39,820
No way! Did Mr. Kagawa call a...
343
00:22:40,425 --> 00:22:43,087
You know, a call girl?
344
00:22:43,195 --> 00:22:44,560
Are you kidding?
345
00:22:45,797 --> 00:22:46,889
Actually, I wonder.
346
00:22:46,998 --> 00:22:48,693
Oh, welcome home.
347
00:22:49,701 --> 00:22:51,259
I picked up some beer.
Help yourself.
348
00:22:51,370 --> 00:22:52,598
- Mr. Kagawa, um...
- Hmm?
349
00:22:52,704 --> 00:22:56,071
Is there a... girl here for you?
350
00:22:56,174 --> 00:22:58,506
Oh, you ran into each other?
Sorry about that.
351
00:22:58,610 --> 00:23:00,601
I meant to introduce you all myself.
352
00:23:00,712 --> 00:23:01,679
A friend of yours?
353
00:23:01,780 --> 00:23:03,338
She's my wife.
354
00:23:13,825 --> 00:23:17,921
Now you've got the whole story.
Thanks for taking us in.
355
00:23:18,563 --> 00:23:23,227
I am... Annabelle. Pleased...
make your acquaintance.
356
00:23:24,803 --> 00:23:27,328
I've got to say I'm surprised.
357
00:23:27,439 --> 00:23:29,532
Why'd you keep quiet
about being married?
358
00:23:30,075 --> 00:23:31,838
Oh, I didn't mean to.
359
00:23:31,943 --> 00:23:33,410
If you'd asked, I would have told you.
360
00:23:34,312 --> 00:23:35,711
Pleased...
361
00:23:39,384 --> 00:23:42,444
Where did you meet your wife?
362
00:23:42,554 --> 00:23:47,423
We were introduced
and just hit it off, I guess.
363
00:23:48,226 --> 00:23:52,595
Where are you from?
364
00:23:52,697 --> 00:23:54,631
From? Oshiage.
365
00:23:55,467 --> 00:23:57,367
Originally, I mean...
366
00:24:02,741 --> 00:24:04,003
She says she's from Brazil.
367
00:24:04,109 --> 00:24:05,736
I understand that much.
368
00:24:06,278 --> 00:24:10,612
How long have you been in Japan?
369
00:24:10,715 --> 00:24:13,149
About five years I think.
370
00:24:13,251 --> 00:24:14,377
How long again?
371
00:24:16,521 --> 00:24:18,853
Japan... How many... years?
372
00:24:24,196 --> 00:24:27,688
She's working as a dance instructor
over here.
373
00:24:27,799 --> 00:24:30,393
She teaches dances
from overseas, like the samba.
374
00:24:30,502 --> 00:24:31,696
Salsa.
375
00:24:34,072 --> 00:24:35,266
So, you speak English?
376
00:24:35,373 --> 00:24:38,399
The thing is,
377
00:24:38,510 --> 00:24:42,674
I'm not much good at speaking
or listening. Or reading.
378
00:24:42,781 --> 00:24:44,976
But I mean, you're married...
379
00:24:45,083 --> 00:24:50,521
Let me tell you, even without words,
380
00:24:50,622 --> 00:24:53,090
...what counts is right here.
It's all about heart.
381
00:24:53,191 --> 00:24:54,123
Don't you think so?
382
00:24:54,226 --> 00:24:55,750
Well, I guess...
383
00:24:55,861 --> 00:24:56,919
I'll have seconds!
384
00:25:12,377 --> 00:25:13,844
Eriko must be back.
385
00:25:14,379 --> 00:25:15,346
Is that Akie?
386
00:25:16,214 --> 00:25:19,149
I'll go say hi to Akie.
387
00:25:23,488 --> 00:25:25,046
You're back.
388
00:25:26,758 --> 00:25:28,225
Nice to see you.
389
00:25:29,060 --> 00:25:30,960
- Did you eat dinner?
- I ate every bite!
390
00:25:31,062 --> 00:25:32,324
- Noodles?
- Yeah.
391
00:25:45,277 --> 00:25:48,644
To be honest,
it's actually a phony marriage.
392
00:25:55,554 --> 00:25:59,923
Just kidding.
Come on, it was a joke!
393
00:26:00,492 --> 00:26:05,555
I'm sure we'll all get along just fine.
We won't be any trouble.
394
00:26:42,334 --> 00:26:44,097
Give me a break...
395
00:26:54,713 --> 00:26:58,171
So, after we ran into Akie today...
396
00:27:02,520 --> 00:27:06,889
She said she was relieved to see you.
397
00:27:10,362 --> 00:27:14,628
She was worried I might be all alone.
398
00:27:16,768 --> 00:27:17,757
Why?
399
00:27:18,803 --> 00:27:19,827
Why what?
400
00:27:22,407 --> 00:27:23,931
Why would she be relieved?
401
00:27:26,811 --> 00:27:31,544
Oh, you know...
402
00:27:32,417 --> 00:27:35,750
With me raising Eriko after she left.
403
00:27:35,854 --> 00:27:37,822
I can't even cook.
404
00:27:38,957 --> 00:27:42,950
She felt bad about just taking off
and leaving me with so much to handle.
405
00:27:43,061 --> 00:27:43,993
Shut up.
406
00:27:47,465 --> 00:27:48,193
Huh?
407
00:27:50,535 --> 00:27:51,934
Won't they shut up over there?
408
00:27:53,304 --> 00:27:54,202
Yeah,
409
00:27:57,409 --> 00:27:58,398
really.
410
00:28:19,264 --> 00:28:20,390
Cut it out.
411
00:28:22,634 --> 00:28:23,658
Stop it!
412
00:28:52,030 --> 00:28:52,928
You're up early.
413
00:28:54,165 --> 00:28:55,826
I've got a part-time job
starting today.
414
00:28:55,934 --> 00:28:57,060
You do?
415
00:29:01,072 --> 00:29:03,165
Yeah, I have to save up
to study abroad.
416
00:29:03,274 --> 00:29:04,172
What?
417
00:29:08,880 --> 00:29:10,609
I have to save up to study abroad.
418
00:29:10,715 --> 00:29:12,342
You still haven't given up on that?
419
00:29:14,419 --> 00:29:15,977
Is there something wrong with it?
420
00:29:18,790 --> 00:29:20,655
Where is it you're planning
on going anyway?
421
00:29:21,559 --> 00:29:22,821
I'm
422
00:29:24,362 --> 00:29:26,193
...still deciding.
423
00:29:26,297 --> 00:29:27,457
That's it?
424
00:29:28,233 --> 00:29:32,226
You know, you'd think we ought to
have a little money saved up by now.
425
00:29:32,337 --> 00:29:33,531
This again?
426
00:29:34,773 --> 00:29:36,331
Look, was it wrong
that I wanted to remarry?
427
00:29:36,441 --> 00:29:38,500
I didn't say that.
428
00:29:42,280 --> 00:29:44,009
Oh, Natsuki.
Good morning.
429
00:29:44,115 --> 00:29:46,015
Good morning.
430
00:29:46,117 --> 00:29:47,243
I'm heading out.
431
00:29:47,352 --> 00:29:48,717
Have a nice day.
432
00:30:21,085 --> 00:30:21,779
Oh, morning!
433
00:30:21,886 --> 00:30:22,784
Good morning.
434
00:30:49,914 --> 00:30:51,472
Hello. I've got your order ready.
435
00:30:51,583 --> 00:30:52,641
Thanks.
436
00:30:54,719 --> 00:30:56,050
Sure is hot out!
437
00:30:56,154 --> 00:30:58,315
- I've got three cans of ink for you.
- Great.
438
00:31:01,426 --> 00:31:02,859
I just need your signature right here.
439
00:31:14,138 --> 00:31:14,763
Here.
440
00:31:14,873 --> 00:31:18,036
Thanks so much. If you've got empties,
I can take them for you.
441
00:31:18,142 --> 00:31:20,542
Actually, I do.
442
00:31:23,948 --> 00:31:25,006
Here they are.
443
00:31:25,116 --> 00:31:27,550
I'll send you the data later,
so let me have a printed edition.
444
00:31:27,652 --> 00:31:28,676
- An edition?
- Right.
445
00:31:28,786 --> 00:31:29,775
No problem.
446
00:31:29,888 --> 00:31:31,048
Can I get you anything else?
447
00:31:31,155 --> 00:31:33,282
Actually,
448
00:31:33,391 --> 00:31:36,258
I'm almost out of cleaning fluid.
Let me get another can.
449
00:31:36,895 --> 00:31:37,793
Certainly.
450
00:31:38,429 --> 00:31:42,923
One, two, three.
One, two, three.
451
00:31:43,534 --> 00:31:44,558
Eriko...
452
00:31:46,070 --> 00:31:47,401
Let's start our lesson.
453
00:31:48,907 --> 00:31:50,033
Let's start our lesson.
454
00:31:50,141 --> 00:31:50,800
Okay.
455
00:31:51,843 --> 00:31:52,775
Bye.
456
00:31:56,881 --> 00:31:58,940
How far did we get yesterday?
457
00:32:01,819 --> 00:32:04,947
Did you get through "apple" last time?
458
00:32:06,190 --> 00:32:11,059
Then let's move on to "dog."
459
00:32:12,397 --> 00:32:13,295
"Dog"
460
00:32:14,265 --> 00:32:14,731
"Dog"
461
00:32:14,832 --> 00:32:17,232
Good job. Let's write it out.
462
00:32:20,672 --> 00:32:21,400
Hello.
463
00:32:21,506 --> 00:32:22,734
Hey there.
464
00:32:23,308 --> 00:32:27,108
Where are you from?
Your... country...
465
00:32:27,211 --> 00:32:28,678
Bosnia.
466
00:32:28,780 --> 00:32:30,941
Wow, you must have seen
some hard times.
467
00:32:39,524 --> 00:32:41,822
Ma'am, your laundry fell down.
468
00:32:41,926 --> 00:32:45,327
Oh, really? Whoops.
Thanks for telling me.
469
00:32:45,897 --> 00:32:47,159
Eriko, hold on a second.
470
00:33:40,418 --> 00:33:43,046
Let's try one more time, Eriko.
471
00:33:58,369 --> 00:33:59,700
Now, "bag."
472
00:35:19,050 --> 00:35:22,042
She asked how Mr. Kobayashi's wife
passed away.
473
00:35:22,720 --> 00:35:23,982
Passed away?
474
00:35:24,088 --> 00:35:25,248
Didn't she?
475
00:35:25,790 --> 00:35:27,280
She just ran out on him.
476
00:35:28,926 --> 00:35:30,257
Really?
477
00:35:40,338 --> 00:35:41,703
So you can speak English?
478
00:35:41,806 --> 00:35:44,639
More than you can, it looks like.
479
00:35:44,742 --> 00:35:47,074
Where did they teach you
that English anyway?
480
00:35:47,678 --> 00:35:53,048
I didn't say I was a teacher.
I'm just teaching a little kid.
481
00:35:53,951 --> 00:35:57,011
Speaking of which, Mr. Kobayashi's sister
seems really gung-ho about learning English.
482
00:35:57,121 --> 00:35:58,611
Yeah, she's been saying that.
483
00:35:58,723 --> 00:36:00,884
You should be careful she doesn't
end up teaching you.
484
00:36:01,559 --> 00:36:04,824
Who cares? She's just all hung up
on studying abroad with no reason at all.
485
00:36:05,530 --> 00:36:06,997
It's ridiculous.
486
00:36:07,765 --> 00:36:11,132
No, you're right.
She's just trying to get away from reality.
487
00:36:11,235 --> 00:36:13,135
Seems like you've got a pretty good
grasp of things.
488
00:36:29,587 --> 00:36:30,451
Boss,
489
00:36:31,789 --> 00:36:33,950
...can I have a moment?
490
00:36:36,027 --> 00:36:36,686
What's up?
491
00:36:36,794 --> 00:36:38,762
Something important came up,
492
00:36:38,863 --> 00:36:39,488
Huh?
493
00:36:39,597 --> 00:36:41,861
...and I'd like to take
some time off tomorrow.
494
00:36:43,100 --> 00:36:45,091
I guess that's fine.
495
00:36:47,972 --> 00:36:49,837
So you just let him take
a whole week off?
496
00:36:49,941 --> 00:36:51,909
He said he had
497
00:36:52,009 --> 00:36:54,239
...something important to take care of.
498
00:36:55,046 --> 00:37:00,507
I have no idea what he has to do,
...but taking a whole week off all of a sudden?
499
00:37:00,618 --> 00:37:02,449
That seems pretty irresponsible.
500
00:37:02,553 --> 00:37:04,953
I guess so.
501
00:37:05,756 --> 00:37:08,691
And his wife, Annabelle?
502
00:37:08,793 --> 00:37:10,055
What about her?
503
00:37:10,595 --> 00:37:11,892
She doesn't fit in around here.
504
00:37:13,164 --> 00:37:15,098
People are starting to spread rumors.
505
00:37:17,235 --> 00:37:18,896
I hate to say it,
506
00:37:20,104 --> 00:37:22,038
but I think it'd be better if he quit,
507
00:37:23,040 --> 00:37:25,031
...or at least moved out.
508
00:37:25,142 --> 00:37:29,078
How could I possibly say that to him
after they've just moved in?
509
00:37:29,180 --> 00:37:30,841
Annabelle seems like
a decent enough person.
510
00:37:31,515 --> 00:37:33,005
There's something about this...
511
00:37:33,117 --> 00:37:34,482
What?
512
00:37:35,653 --> 00:37:37,484
Have a nice day.
513
00:37:37,588 --> 00:37:39,078
I'm off.
514
00:37:45,997 --> 00:37:47,328
See you later then.
515
00:38:38,149 --> 00:38:40,140
I... help something?
516
00:38:41,952 --> 00:38:43,351
That's okay, thanks.
517
00:39:28,999 --> 00:39:29,988
Mikio.
518
00:39:31,035 --> 00:39:31,831
What?
519
00:39:32,536 --> 00:39:33,366
We go.
520
00:39:34,739 --> 00:39:35,899
What?
521
00:39:36,640 --> 00:39:37,698
We go.
522
00:39:38,943 --> 00:39:40,274
Go? Where?
523
00:39:55,893 --> 00:39:57,884
We're home!
524
00:39:57,995 --> 00:39:59,394
We're home!
525
00:40:33,364 --> 00:40:35,127
Eriko, stay here for just a second.
526
00:41:08,499 --> 00:41:13,562
One, two, three.
One, two, three.
527
00:41:15,072 --> 00:41:19,839
One, two, three.
One, two...
528
00:41:41,098 --> 00:41:42,122
Home sweet home...
529
00:41:42,833 --> 00:41:44,266
You're pretty drunk.
530
00:41:44,368 --> 00:41:48,168
So? What's wrong with drinking a little?
531
00:41:48,272 --> 00:41:50,900
Oh, Natsuki!
532
00:41:51,475 --> 00:41:52,442
Working again?
533
00:41:53,177 --> 00:41:54,644
What a trooper...
534
00:41:54,745 --> 00:41:55,973
Seiko...
535
00:41:58,148 --> 00:41:59,945
Are you okay?
536
00:42:01,151 --> 00:42:02,948
You'll move up in this world...
537
00:42:04,655 --> 00:42:08,989
Seiko, you forget to take your shoes off.
538
00:42:21,972 --> 00:42:23,769
I'll get you some water.
539
00:42:53,437 --> 00:42:55,029
Seiko.
540
00:42:56,574 --> 00:42:57,939
Are you asleep?
541
00:43:18,662 --> 00:43:20,129
What is English?
542
00:43:25,836 --> 00:43:27,326
And this?
543
00:43:30,674 --> 00:43:31,470
And this?
544
00:43:33,644 --> 00:43:34,542
Eriko,
545
00:43:35,079 --> 00:43:37,172
...don't you want to go look for Pea?
546
00:43:38,949 --> 00:43:40,473
Let's go, Eriko.
547
00:43:56,734 --> 00:43:57,701
See you later.
548
00:43:57,801 --> 00:44:00,167
- Bye.
- Bye.
549
00:44:10,648 --> 00:44:12,843
Boss, do you mind if I go help them out?
550
00:44:14,585 --> 00:44:16,212
Sure, why not?
It's not too busy today.
551
00:45:08,605 --> 00:45:12,166
Let me see!
552
00:45:12,276 --> 00:45:14,244
Do you always carry those around?
553
00:45:14,344 --> 00:45:16,778
I'm something of a bird-watcher.
554
00:45:23,153 --> 00:45:25,485
Look! That might be her over there.
555
00:45:26,757 --> 00:45:28,156
Eriko, he might have found her.
556
00:45:30,094 --> 00:45:31,857
That might be Pea over there.
557
00:46:23,514 --> 00:46:25,243
Oh, it's our house!
558
00:46:57,915 --> 00:46:59,780
Do you see something?
559
00:46:59,883 --> 00:47:01,407
I sure do.
560
00:47:02,586 --> 00:47:04,315
What is it?
561
00:47:04,988 --> 00:47:07,616
This is great. Want a look?
562
00:47:08,659 --> 00:47:10,058
Not really.
563
00:47:12,296 --> 00:47:13,627
Are you angry about something?
564
00:47:14,198 --> 00:47:14,994
No.
565
00:47:16,600 --> 00:47:17,999
If you say so.
566
00:47:21,271 --> 00:47:23,296
Oh, do you mind if I ask you
a question?
567
00:47:24,007 --> 00:47:25,235
Go ahead.
568
00:47:26,109 --> 00:47:28,669
You're embezzling money, aren't you?
569
00:47:28,779 --> 00:47:29,643
What?
570
00:47:34,518 --> 00:47:38,614
I've been checking out
the company bank books,
571
00:47:38,722 --> 00:47:40,349
but it just doesn't add up.
572
00:47:41,491 --> 00:47:44,551
Every month you come up
about 100,000 yen short.
573
00:47:48,265 --> 00:47:52,793
I guess Mikio doesn't know.
You handle all the accounting after all.
574
00:47:54,204 --> 00:47:55,762
I have no idea.
575
00:47:58,442 --> 00:47:59,875
Ma'am,
576
00:48:00,577 --> 00:48:03,137
...there's someone you go out
to meet sometimes, isn't there.
577
00:48:03,981 --> 00:48:04,743
What do you mean?
578
00:48:04,848 --> 00:48:06,213
Oh, you know.
579
00:48:06,316 --> 00:48:09,752
Takahiro Honma,
age 29. Unemployed.
580
00:48:10,320 --> 00:48:12,515
Criminal record for rape.
581
00:48:16,827 --> 00:48:19,125
Eriko, why don't you go play over there?
582
00:48:19,229 --> 00:48:21,026
I need to talk to Mr. Kagawa.
583
00:48:31,041 --> 00:48:32,406
Just who are you?
584
00:48:33,043 --> 00:48:34,533
No need to look at me like that.
585
00:48:34,645 --> 00:48:39,446
I just had a friend of mine who's good
at this sort of thing look into it.
586
00:48:40,317 --> 00:48:42,251
What are you after?
587
00:48:42,352 --> 00:48:43,284
Money?
588
00:48:43,387 --> 00:48:44,718
Huh?
589
00:48:44,821 --> 00:48:47,585
I'm not here to extort money from you.
590
00:48:47,691 --> 00:48:51,024
That's what this Honma is doing, right?
591
00:48:53,897 --> 00:48:55,159
Is he your boyfriend?
592
00:48:56,366 --> 00:49:03,101
What a situation. Anybody would think
you're just cozying up to Mikio for his money.
593
00:49:04,007 --> 00:49:06,271
He's not my boyfriend,
and I'm not cheating on my husband.
594
00:49:06,376 --> 00:49:07,741
Then who is he?
595
00:49:08,312 --> 00:49:10,109
It's got nothing to do with you.
596
00:49:11,682 --> 00:49:14,549
Well, I'll find out one way or another.
597
00:49:15,686 --> 00:49:21,488
The company's money is disappearing,
and it's my duty as an employee to tell the boss.
598
00:49:21,591 --> 00:49:22,853
Don't tell him.
599
00:49:23,493 --> 00:49:25,120
That all depends on you.
600
00:49:42,045 --> 00:49:45,446
"Warning!"
601
00:49:51,855 --> 00:49:53,846
Now, who is he?
602
00:50:02,899 --> 00:50:04,366
He's...
603
00:50:05,235 --> 00:50:06,361
He's?
604
00:50:14,511 --> 00:50:15,569
My brother.
605
00:50:15,679 --> 00:50:16,407
What?
606
00:50:17,180 --> 00:50:18,169
He's my brother.
607
00:50:21,084 --> 00:50:23,143
So, you've got an older brother.
608
00:50:23,720 --> 00:50:25,915
Does Mikio know?
609
00:50:26,023 --> 00:50:27,354
No.
610
00:50:27,457 --> 00:50:28,617
Why's that?
611
00:50:29,192 --> 00:50:30,420
I'm ashamed.
612
00:50:34,064 --> 00:50:37,431
I can understand.
He's got a nice record there.
613
00:50:37,534 --> 00:50:39,559
- He's got nothing to do with me.
- Hmm?
614
00:50:40,370 --> 00:50:41,394
My brother.
615
00:50:42,272 --> 00:50:47,437
We had different mothers,
and we weren't even raised in the same place.
616
00:50:48,445 --> 00:50:51,209
He's got nothing to do with me.
617
00:50:55,819 --> 00:50:57,343
That's the way.
618
00:50:57,454 --> 00:51:01,015
The most important thing is honesty.
619
00:51:01,124 --> 00:51:03,649
That wasn't so hard, was it?
620
00:51:04,294 --> 00:51:07,354
I want to help you, I really do.
621
00:51:10,100 --> 00:51:11,692
Let's go.
622
00:51:19,776 --> 00:51:21,607
Eriko, all by yourself?
623
00:51:22,779 --> 00:51:25,441
Teacher said she had some shopping to do.
624
00:51:25,549 --> 00:51:26,675
Where's Mr. Kagawa?
625
00:51:26,783 --> 00:51:28,011
I don't know.
626
00:51:41,865 --> 00:51:42,490
- Um...
- Um...
627
00:51:42,599 --> 00:51:44,191
Oh, go ahead.
628
00:51:45,235 --> 00:51:46,293
Listen,
629
00:51:48,105 --> 00:51:50,198
I don't want to pay anymore.
630
00:51:50,307 --> 00:51:50,932
I'm sorry.
631
00:51:51,041 --> 00:51:54,374
Look, Natsuki. Don't say that.
632
00:51:54,478 --> 00:51:58,881
I feel bad about it, you know.
633
00:51:58,982 --> 00:52:01,109
Then don't contact me anymore.
634
00:52:02,519 --> 00:52:04,248
Fine. I'll stay away.
635
00:52:04,354 --> 00:52:04,979
Really?
636
00:52:07,090 --> 00:52:10,719
But I'm short on cash and in debt.
637
00:52:10,827 --> 00:52:13,591
I'm sorry, but you're
the only one I can turn to.
638
00:52:13,697 --> 00:52:14,391
Come on...
639
00:52:14,498 --> 00:52:17,763
I know... I'm making things hard on you.
640
00:52:17,868 --> 00:52:19,495
This is the last time.
641
00:52:19,603 --> 00:52:23,630
Just one last 100,000 yen.
642
00:52:24,841 --> 00:52:26,934
80,000 yen. I'll get by with 80,000.
643
00:52:27,577 --> 00:52:28,942
I only have 50,000 with me...
644
00:52:29,045 --> 00:52:31,070
That's fine. Plenty.
645
00:52:39,089 --> 00:52:40,886
Hold it! Stop right there.
646
00:52:40,991 --> 00:52:42,117
Who are you?!
647
00:52:42,225 --> 00:52:44,785
Natsuki's friend.
648
00:52:44,895 --> 00:52:46,192
I'll handle things from here.
649
00:52:46,296 --> 00:52:47,854
Look, I don't know you.
I'm talking to Natsuki.
650
00:52:47,964 --> 00:52:50,728
Just talk to me for a second.
651
00:52:50,834 --> 00:52:51,823
You won't regret it.
652
00:52:51,935 --> 00:52:53,994
Ma'am, you can go home now.
I'll take care of this.
653
00:52:54,104 --> 00:52:55,230
What the hell?
Stay out of this!
654
00:52:55,338 --> 00:52:56,532
Shut your mouth!
655
00:52:58,408 --> 00:53:00,467
You'd better listen
if you want to live.
656
00:53:00,577 --> 00:53:01,509
Hold on...
657
00:53:01,611 --> 00:53:04,136
It's fine. I won't hurt him.
658
00:53:04,247 --> 00:53:06,215
We're just going to go have a little talk.
659
00:53:39,082 --> 00:53:40,310
Hi.
660
00:53:42,619 --> 00:53:43,517
Oh, hi.
661
00:53:47,424 --> 00:53:49,051
- Something wrong?
- Not really.
662
00:53:49,159 --> 00:53:50,251
What's up?
663
00:53:50,360 --> 00:53:51,588
Nothing much.
664
00:53:51,695 --> 00:53:52,354
Going to practice?
665
00:53:52,462 --> 00:53:53,724
Yeah, I'm headed there now.
666
00:53:57,901 --> 00:53:58,833
Oh.
667
00:54:00,203 --> 00:54:00,965
Here.
668
00:54:01,071 --> 00:54:01,696
What's this?
669
00:54:01,805 --> 00:54:04,365
Tickets to our show.
You should come.
670
00:54:04,474 --> 00:54:06,374
Thanks. I'll see if I can.
671
00:54:36,773 --> 00:54:38,206
I'm home.
672
00:54:38,308 --> 00:54:39,138
Hey there.
673
00:55:52,882 --> 00:55:54,110
So...
674
00:55:56,753 --> 00:55:57,913
How was it?
675
00:55:58,655 --> 00:55:59,883
Was what?
676
00:56:00,357 --> 00:56:01,324
Work.
677
00:56:01,925 --> 00:56:04,257
Smooth as ever.
678
00:56:05,061 --> 00:56:07,825
If we get the printing done today,
everything should make it in tomorrow.
679
00:56:07,931 --> 00:56:08,898
That's good.
680
00:56:21,044 --> 00:56:22,341
Hello?
681
00:56:23,480 --> 00:56:27,541
Oh, just a second.
682
00:56:44,634 --> 00:56:47,194
Everything worked out just fine.
683
00:56:49,439 --> 00:56:53,899
In other words, I made him
promise to sign an agreement
684
00:56:54,010 --> 00:56:58,276
that he wouldn't hassle you for money
685
00:56:58,381 --> 00:57:00,679
and would take care of his debt himself.
686
00:57:02,919 --> 00:57:05,820
You know, he turned out
to be a pretty decent guy.
687
00:57:09,626 --> 00:57:12,823
It's fine. Anyway, that's that.
688
00:57:43,193 --> 00:57:44,820
- Sorry I had to step out.
- Oh, no problem.
689
00:57:48,698 --> 00:57:51,189
Oh, hello.
Are you here for an order?
690
00:57:51,301 --> 00:57:52,563
Uh, no...
691
00:57:52,669 --> 00:57:54,694
Actually, he's a friend of mine.
692
00:57:54,804 --> 00:57:57,329
He's out of work right now,
so I gave him a job.
693
00:57:57,440 --> 00:57:58,099
Huh?
694
00:57:58,208 --> 00:58:00,301
This is the boss here
at Kobayashi Printing.
695
00:58:00,910 --> 00:58:02,605
Nice to meet you.
696
00:58:06,416 --> 00:58:08,407
Just hold on here...
697
00:58:08,518 --> 00:58:11,453
Boss, I think you have something
to tell me?
698
00:58:11,554 --> 00:58:12,213
Huh?
699
00:58:12,322 --> 00:58:14,620
Something you need to tell me.
700
00:58:14,724 --> 00:58:15,452
What's that?
701
00:58:21,965 --> 00:58:23,660
You slept with my wife, didn't you?
702
00:58:26,269 --> 00:58:27,497
No, hold on...
703
00:58:28,872 --> 00:58:31,067
Oh, you did it, all right.
704
00:58:31,174 --> 00:58:32,835
Some guy you are.
705
00:58:35,545 --> 00:58:38,139
But... That's not how it happened.
She came on to me first.
706
00:58:38,248 --> 00:58:41,217
Do you think it matters who started it?
You're an adult, aren't you?
707
00:58:43,520 --> 00:58:49,550
What it comes down to is that
you committed adultery with my wife.
708
00:58:49,659 --> 00:58:51,627
Adultery?
709
00:58:51,728 --> 00:58:53,161
That's what happened, right?
710
00:58:56,032 --> 00:58:57,226
I'm sorry.
711
00:58:57,333 --> 00:59:00,791
You're trying to apologize?
712
00:59:04,340 --> 00:59:05,500
I mean, I'm just...
713
00:59:05,608 --> 00:59:10,910
I'm... really sorry.
714
00:59:11,014 --> 00:59:14,780
Please don't tell my wife.
715
00:59:14,884 --> 00:59:17,250
Oh, well. Water under
the bridge, I suppose.
716
00:59:17,353 --> 00:59:19,719
You have done a lot for us after all.
717
00:59:19,822 --> 00:59:21,687
The boss says you're hired!
718
00:59:21,791 --> 00:59:22,883
Thank you for this opportunity.
719
00:59:22,992 --> 00:59:24,789
Come on. Put some effort into it!
720
00:59:24,894 --> 00:59:25,622
Thank you very much!
721
00:59:25,728 --> 00:59:27,992
Okay! You'll start work tomorrow.
722
00:59:28,097 --> 00:59:29,394
You're going to have a lot to learn.
723
00:59:29,499 --> 00:59:31,364
- I'll give it my all!
- Sounds good.
724
00:59:33,970 --> 00:59:35,562
- Want to get some food?
- Sure.
725
01:00:01,397 --> 01:00:02,329
Hello.
726
01:00:02,432 --> 01:00:03,456
How's it going?
727
01:00:03,566 --> 01:00:06,160
Wow, you've got another new person.
728
01:00:07,670 --> 01:00:15,304
Hmm... I'll take 5 kg of black,
2 of blue, and 2 of metallic red.
729
01:00:15,411 --> 01:00:17,538
You need that much?
730
01:00:17,647 --> 01:00:19,911
Sure, why not?
We'll get more orders.
731
01:00:20,450 --> 01:00:21,314
Right, Boss?
732
01:00:26,856 --> 01:00:32,590
One, two, three.
One, two, three.
733
01:00:48,678 --> 01:00:49,872
What'd she say?
734
01:00:49,979 --> 01:00:51,776
The neighborhood watch is about
to hold another meeting.
735
01:00:52,382 --> 01:00:53,212
Oh.
736
01:00:53,316 --> 01:00:54,783
You should go this time.
737
01:00:54,884 --> 01:00:57,114
I guess I could...
738
01:00:57,220 --> 01:01:00,986
It's always me or Seiko that has to go.
You've got to show your face once in a while.
739
01:01:02,191 --> 01:01:03,249
But...
740
01:01:05,762 --> 01:01:09,027
Toshiko helped us quite a bit last year.
741
01:01:09,132 --> 01:01:12,624
That's why I'd like her to lead
our executive committee.
742
01:01:13,903 --> 01:01:15,302
Are there any opinions on the matter?
743
01:01:15,405 --> 01:01:16,804
I'm all for it.
744
01:01:16,906 --> 01:01:19,204
She certainly did lend us a hand last year.
745
01:01:20,777 --> 01:01:22,244
We'd all appreciate it very much.
746
01:01:22,345 --> 01:01:24,905
I'd be honored.
747
01:01:28,818 --> 01:01:31,184
Sorry I'm late.
748
01:01:45,268 --> 01:01:47,634
So, they passed it.
749
01:01:48,171 --> 01:01:48,796
Passed?
750
01:01:48,905 --> 01:01:50,736
Oh, with the park and all...
751
01:01:50,840 --> 01:01:51,932
The park?
752
01:01:52,475 --> 01:01:53,806
The beautification project.
753
01:01:53,910 --> 01:01:57,812
We got the signatures to evict all those
754
01:01:57,914 --> 01:01:59,882
...people living in boxes around there.
755
01:01:59,982 --> 01:02:01,449
We can finally get moving on that.
756
01:02:01,551 --> 01:02:04,384
Well, there have been more
tourists around lately.
757
01:02:04,487 --> 01:02:07,115
That must be why the district office
didn't take as long as usual.
758
01:02:09,025 --> 01:02:15,123
This is thanks to all of your efforts
collecting signatures.
759
01:02:21,471 --> 01:02:24,770
Children were getting scared
of the homeless people,
760
01:02:24,874 --> 01:02:28,241
...so schools were very cooperative
in giving signatures.
761
01:04:11,714 --> 01:04:12,612
Natsuki.
762
01:04:14,917 --> 01:04:16,407
- You're going home?
- Yeah.
763
01:04:17,086 --> 01:04:19,850
Thanks for coming.
I was surprised.
764
01:04:19,956 --> 01:04:21,924
I was glad I got to see it. Thanks.
765
01:04:24,827 --> 01:04:26,658
I can give you a ride on my bike.
766
01:04:26,762 --> 01:04:28,957
Are you sure?
Isn't there an after party?
767
01:04:29,065 --> 01:04:30,828
No problem.
We do this all the time.
768
01:04:30,933 --> 01:04:32,264
I can come back later anyway.
769
01:04:34,470 --> 01:04:35,459
Come on.
770
01:06:36,759 --> 01:06:37,623
Good morning.
771
01:06:37,727 --> 01:06:38,659
Morning.
772
01:07:59,909 --> 01:08:01,604
I'd say it's just about time...
773
01:08:41,450 --> 01:08:43,145
Welcome to Kobayashi Printing.
774
01:08:46,055 --> 01:08:47,079
Hello.
775
01:08:47,690 --> 01:08:49,521
Mr. Kagawa... here?
776
01:08:49,625 --> 01:08:53,117
Mr. Kagawa? Just a moment.
777
01:08:55,131 --> 01:08:58,259
Oh, you're early.
Come on up.
778
01:09:06,976 --> 01:09:09,171
Mr. Kagawa,
what's going on here?
779
01:09:09,278 --> 01:09:11,644
Sorry about that. They're family
of my wife, here sightseeing.
780
01:09:11,747 --> 01:09:13,442
I wanted them to have a place to stay.
781
01:09:16,585 --> 01:09:17,916
Good day...
782
01:09:35,838 --> 01:09:37,066
Mrs. Kobayashi.
783
01:09:39,441 --> 01:09:41,409
Sorry for all the commotion...
784
01:09:41,510 --> 01:09:43,569
Well, that's fine, but...
785
01:09:43,679 --> 01:09:46,341
I guess... we're entertaining
some guests.
786
01:10:38,834 --> 01:10:41,200
Mr. Kagawa? I'm coming in.
787
01:11:03,525 --> 01:11:04,549
Oh, Mr. Kobayashi.
788
01:11:04,660 --> 01:11:08,289
Hey, Mr. Kagawa. What is this?
Who are these foreigners?
789
01:11:08,397 --> 01:11:09,489
Beats me.
790
01:11:09,598 --> 01:11:10,394
Tell them to go away.
791
01:11:10,499 --> 01:11:11,488
Oh, don't mind them.
792
01:11:11,600 --> 01:11:12,464
Tell them to go.
793
01:11:12,568 --> 01:11:14,968
But they're family. Annabelle's family.
794
01:11:16,338 --> 01:11:19,432
What do you mean "family"?
That's... that's ridiculous!
795
01:11:19,541 --> 01:11:20,838
I'm telling you, they are.
796
01:11:20,943 --> 01:11:22,171
This is our house.
797
01:11:22,278 --> 01:11:23,609
That's right.
798
01:11:23,712 --> 01:11:25,043
It is our house.
799
01:11:25,147 --> 01:11:26,079
Enough already!
800
01:11:26,181 --> 01:11:28,581
Hey, what's the big deal?
They're Annabelle's friends, right?
801
01:11:28,684 --> 01:11:29,844
You keep quiet.
802
01:11:31,053 --> 01:11:31,678
Mr. Kagawa...
803
01:11:32,221 --> 01:11:35,486
Listen, this house belongs to me in part.
804
01:11:35,591 --> 01:11:37,525
If I say they stay, then they stay.
805
01:11:37,626 --> 01:11:39,685
That settles it. All right,
let's all have a talk.
806
01:11:39,795 --> 01:11:41,524
Let's get everyone in here.
Annabelle and Mrs. Kobayashi, too.
807
01:11:41,630 --> 01:11:42,790
We've got a lot to talk about.
808
01:11:42,898 --> 01:11:46,834
Ma'am? Ma'am? I was just saying
that we should all talk.
809
01:11:47,970 --> 01:11:50,530
Oh, she left. I'll go get her.
810
01:12:33,882 --> 01:12:35,679
Listen, Mr. Kagawa...
811
01:12:37,753 --> 01:12:43,055
I'm sorry, but could you give us
some privacy tomorrow?
812
01:12:43,158 --> 01:12:44,352
You're kicking us out?
813
01:12:44,460 --> 01:12:46,587
No, just for tomorrow.
814
01:12:47,996 --> 01:12:51,454
It's Natsuki's birthday.
815
01:12:51,567 --> 01:12:53,694
Well, tell her to have a happy birthday.
816
01:12:54,570 --> 01:12:58,506
It's just that we always
celebrate at home...
817
01:13:01,477 --> 01:13:03,377
This is all kind of sudden.
818
01:14:08,977 --> 01:14:12,435
The shower's inside on the left.
819
01:14:12,548 --> 01:14:14,482
All of you guys get in there
and clean yourselves off.
820
01:14:26,061 --> 01:14:27,050
Here you go, Boss.
821
01:14:28,363 --> 01:14:29,489
What is all this?
822
01:14:29,598 --> 01:14:31,862
We saved the paperwork for you.
823
01:14:33,769 --> 01:14:34,929
But what about...
824
01:14:35,037 --> 01:14:38,564
Everyone, come on down here!
825
01:16:57,613 --> 01:17:00,878
Here we are. Sorry to keep you waiting.
826
01:17:57,339 --> 01:17:59,864
Come on. Everybody's dancing!
827
01:17:59,975 --> 01:18:04,571
You don't want to be
the only ones left out, right?
828
01:20:35,530 --> 01:20:37,088
What's going on here?
829
01:20:38,733 --> 01:20:40,166
Are you all right?
830
01:21:13,168 --> 01:21:14,294
Guess what.
831
01:21:16,338 --> 01:21:20,741
Remember how I came home late
earlier this week?
832
01:21:20,842 --> 01:21:22,469
Yeah.
833
01:21:23,745 --> 01:21:27,078
It was because I slept with
this guy I know.
834
01:21:27,716 --> 01:21:28,774
Sorry.
835
01:23:30,872 --> 01:23:32,134
Kagawa!
836
01:23:41,983 --> 01:23:43,746
Everyone, stay right where you are.
837
01:23:44,886 --> 01:23:47,753
Let me see your alien registration cards.
838
01:23:47,856 --> 01:23:49,824
Hey, just stay right there!
839
01:24:00,168 --> 01:24:02,363
Just hang on.
Don't throw up in here!
840
01:24:02,470 --> 01:24:04,665
Sorry, this guy's about to puke.
841
01:24:04,773 --> 01:24:07,742
Hold on until we get outside.
Do it outside.
842
01:24:17,152 --> 01:24:18,517
Now! Run for it!
843
01:24:29,397 --> 01:24:30,364
Stop right there!
844
01:25:23,718 --> 01:25:25,083
They're all gone.
845
01:25:25,186 --> 01:25:26,175
Looks like it.
846
01:25:26,287 --> 01:25:28,585
Thank goodness the police came
when they did.
847
01:25:28,690 --> 01:25:32,854
I was terrified, what with
all those foreigners running wild.
848
01:25:32,961 --> 01:25:35,088
Sounds like that scruffy-looking guy
was behind it.
849
01:25:35,964 --> 01:25:38,364
It's just despicable.
850
01:25:38,466 --> 01:25:41,128
The police are saying he was trafficking
illegal immigrants.
851
01:25:41,236 --> 01:25:42,066
Did they catch him?
852
01:25:42,170 --> 01:25:44,195
I heard he got away.
853
01:25:44,305 --> 01:25:46,899
Can't the police ever do anything right?
854
01:25:47,008 --> 01:25:48,669
Oh, hello.
855
01:25:48,776 --> 01:25:50,676
Quite the commotion.
856
01:25:50,778 --> 01:25:53,042
Yeah, well...
Sorry for the disturbance.
857
01:26:01,022 --> 01:26:02,421
Listen...
858
01:26:03,825 --> 01:26:04,723
Yes?
859
01:26:07,962 --> 01:26:10,863
I want you to stop bad-mouthing our friends.
860
01:26:24,312 --> 01:26:25,244
Hello?
861
01:26:29,951 --> 01:26:30,975
Natsuki?
862
01:26:31,586 --> 01:26:33,349
I'm back.
863
01:26:39,260 --> 01:26:40,318
I'm back.
864
01:26:43,798 --> 01:26:45,561
Eriko? Anyone here?
865
01:27:58,840 --> 01:28:00,102
Mikio?
866
01:28:07,882 --> 01:28:08,712
Oh,
867
01:28:10,084 --> 01:28:12,518
you were out?
868
01:28:15,523 --> 01:28:17,514
I went to get you...
869
01:28:20,762 --> 01:28:22,753
Guess we just missed each other.
870
01:28:22,864 --> 01:28:24,832
You should have called me.
871
01:28:24,932 --> 01:28:29,892
They took my phone and everything.
872
01:28:30,505 --> 01:28:31,938
Was it all right?
873
01:28:33,308 --> 01:28:35,503
The investigation.
They had you in there for a while.
874
01:28:35,610 --> 01:28:39,842
Yeah, they were really all over me.
875
01:28:40,815 --> 01:28:42,112
Were you okay?
876
01:28:42,216 --> 01:28:43,979
It's fine.
877
01:28:44,552 --> 01:28:46,884
They just wanted the facts.
878
01:28:47,522 --> 01:28:49,888
That's a relief.
879
01:28:54,262 --> 01:28:55,490
Where's Eriko?
880
01:28:55,596 --> 01:28:59,054
Sleeping. She must be tired.
881
01:29:17,118 --> 01:29:18,449
Hey, you found it?
882
01:29:21,789 --> 01:29:24,952
That's great.
It seems pretty healthy.
883
01:29:26,828 --> 01:29:30,059
I bought a new one. Same color.
884
01:29:35,770 --> 01:29:38,500
You bought it?
885
01:29:44,045 --> 01:29:46,639
Was that really the right thing to do?
886
01:29:47,982 --> 01:29:49,210
I think so.
887
01:29:51,185 --> 01:29:53,517
She'll forget about it anyway.
888
01:29:59,727 --> 01:30:01,627
How about you?
889
01:30:04,065 --> 01:30:05,498
You okay with that?
890
01:30:06,234 --> 01:30:07,462
No? Go on, say something.
891
01:30:08,469 --> 01:30:09,458
Ouch!
892
01:30:21,249 --> 01:30:23,080
Should we start cleaning up?
893
01:30:24,852 --> 01:30:25,614
All right.
60306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.