All language subtitles for Hospitalite 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,260 --> 00:00:30,821 Produced by Kiki Sugino and Koji Fukada 2 00:00:39,339 --> 00:00:42,934 Directed by Koji Fukada 3 00:00:43,043 --> 00:00:44,704 Cast 4 00:00:44,811 --> 00:00:47,712 Kenji Yamauchi, Kiki Sugino, Kanji Furutachi 5 00:01:53,880 --> 00:01:58,647 Hospitalit� 6 00:02:31,851 --> 00:02:33,216 You're back. 7 00:02:33,319 --> 00:02:35,981 Yeah, just got here. Did you go on your lunch break yet? 8 00:02:36,089 --> 00:02:37,021 Nope. 9 00:02:37,123 --> 00:02:39,250 Go ahead. I'll switch in. 10 00:02:39,359 --> 00:02:41,327 Great. I'll just finish these. 11 00:02:41,961 --> 00:02:45,761 Man, it's hot in here. You look kind of flushed. 12 00:02:45,865 --> 00:02:48,060 Really? Might just be ink on my face. 13 00:02:48,168 --> 00:02:49,931 - Hi. - Welcome back. 14 00:02:50,036 --> 00:02:51,298 Anyway, don't push yourself too hard. 15 00:02:57,844 --> 00:02:59,402 Teacher, I want to go look for Pea! 16 00:02:59,512 --> 00:03:01,503 Okay, but we'd better get changed first. 17 00:03:01,614 --> 00:03:03,343 I'm already changed! 18 00:03:04,050 --> 00:03:07,679 Let's put on something more comfortable. 19 00:03:38,818 --> 00:03:40,342 Hi there. 20 00:03:40,453 --> 00:03:41,647 Hello. 21 00:03:41,754 --> 00:03:44,416 - Were you at a memorial? - That's right. For my father. 22 00:03:44,524 --> 00:03:45,650 He passed away today? 23 00:03:45,758 --> 00:03:47,191 Two years ago today. 24 00:03:47,293 --> 00:03:51,423 Wow, two years already. It's all so fast. 25 00:03:51,531 --> 00:03:52,361 Yeah. 26 00:03:52,799 --> 00:03:54,130 Did you come by for something? 27 00:03:54,234 --> 00:03:55,360 Is your brother in? 28 00:03:55,468 --> 00:03:57,595 Sure, he's downstairs. 29 00:04:03,843 --> 00:04:05,276 Hello. 30 00:04:06,546 --> 00:04:08,275 Oh, how's it going? 31 00:04:11,317 --> 00:04:13,785 - It's a neighborhood watch petition. - A petition, huh? 32 00:04:14,654 --> 00:04:16,212 It's been a while. 33 00:04:16,322 --> 00:04:20,122 The chairman's got a lot of free time on his hands. His wife won't give him the time of day. 34 00:04:20,226 --> 00:04:20,851 Oh, boy. 35 00:04:20,960 --> 00:04:25,294 But, really, we all should be careful with prowlers and crime these days. 36 00:04:25,398 --> 00:04:28,458 All these foreigners around, too. I think it's dangerous. 37 00:04:28,568 --> 00:04:29,364 You think so? 38 00:04:29,469 --> 00:04:32,870 Well, I don't know, but it seems like it. You should be careful. 39 00:04:32,972 --> 00:04:34,166 We're just a little printing shop... 40 00:04:34,274 --> 00:04:37,471 But you know, with children and all. You've got a little girl. 41 00:04:37,577 --> 00:04:38,566 True. 42 00:04:39,279 --> 00:04:42,715 Could you sign here and pass it on? 43 00:04:42,815 --> 00:04:43,440 Where? 44 00:04:43,549 --> 00:04:46,382 Right here. It's for the park beautification project. 45 00:04:46,486 --> 00:04:50,013 With the homeless people coming in these days, we can't let our guard down. 46 00:04:50,123 --> 00:04:51,283 You bet. 47 00:04:51,391 --> 00:04:52,824 I'll see you later. 48 00:04:52,925 --> 00:04:54,119 Take care. 49 00:04:56,095 --> 00:04:57,289 Bye. 50 00:04:57,397 --> 00:05:00,525 Seiko, see you at the meeting tomorrow? 51 00:05:01,100 --> 00:05:02,590 I heard Akie and her mom are coming. 52 00:05:02,702 --> 00:05:03,361 She's coming? 53 00:05:03,469 --> 00:05:05,198 - You went to school together, right? - That'll be fun. 54 00:05:05,305 --> 00:05:07,967 I managed to get a lot of people in on it. 55 00:05:08,074 --> 00:05:08,733 Let's see, 20 people. 56 00:05:08,841 --> 00:05:10,138 That many? 57 00:05:10,243 --> 00:05:11,870 - See you there. - See you. 58 00:05:11,978 --> 00:05:12,603 Have a nice day. 59 00:05:12,712 --> 00:05:14,043 Good-bye. 60 00:05:22,588 --> 00:05:23,612 What was that? 61 00:05:23,723 --> 00:05:28,490 We're going to walk around on neighborhood watch or something. 62 00:05:28,594 --> 00:05:30,323 You're actually going? 63 00:05:30,430 --> 00:05:33,399 Well, she dragged me into it. 64 00:05:34,867 --> 00:05:38,098 I guess they probably want to hear about me moving back in and all. 65 00:05:39,605 --> 00:05:41,197 The color's wrong. 66 00:05:41,307 --> 00:05:42,296 What? 67 00:05:42,875 --> 00:05:45,207 Pea doesn't look like this. 68 00:05:45,311 --> 00:05:46,278 "We lost our green parakeet" 69 00:05:46,379 --> 00:05:48,210 I don't know. It looks like her to me. 70 00:05:48,314 --> 00:05:49,576 It's ready? 71 00:05:50,817 --> 00:05:53,945 Yeah, what do you think? 72 00:05:55,521 --> 00:05:56,681 Looks good. Here you go. 73 00:05:56,789 --> 00:05:58,313 Thanks. 74 00:05:59,459 --> 00:06:00,255 Seem right? 75 00:06:00,793 --> 00:06:01,817 No? 76 00:06:03,262 --> 00:06:07,596 Oh, well, this is what we've got. The picture was dark, so the color looks dull. 77 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 You're not good at taking pictures. 78 00:06:10,203 --> 00:06:11,670 What, I took this? 79 00:06:11,771 --> 00:06:12,795 That's right. 80 00:06:16,776 --> 00:06:18,141 You love Pea, right? 81 00:06:18,244 --> 00:06:19,176 Yeah. 82 00:06:19,278 --> 00:06:21,041 Then she'll turn up. 83 00:06:22,915 --> 00:06:25,713 Eriko, ask Seiko to go with you. 84 00:06:25,818 --> 00:06:26,785 Okay. 85 00:06:36,062 --> 00:06:38,292 Thank you, Seiko. 86 00:06:38,398 --> 00:06:41,162 No problem. You must be busy. 87 00:06:41,267 --> 00:06:43,565 Yeah, I can't really leave with all the printing orders. 88 00:06:43,669 --> 00:06:45,967 I'm the only one with nothing to do. 89 00:06:46,072 --> 00:06:47,369 I appreciate it. 90 00:06:47,974 --> 00:06:48,736 Thanks, Seiko. 91 00:06:48,841 --> 00:06:50,069 No problem. 92 00:07:59,178 --> 00:08:04,548 Let's see, 3000, no, 2000 in 90 kg coating. Two colors on the front and one on the back? 93 00:08:04,650 --> 00:08:05,514 Right. 94 00:08:12,425 --> 00:08:14,655 Here's a little something for you. 95 00:08:14,760 --> 00:08:16,489 Oh, these take me back! What's the occasion? 96 00:08:16,596 --> 00:08:19,531 Just got back from Hiroshima yesterday. I was just there for a day, though. 97 00:08:19,632 --> 00:08:21,327 Thanks. 98 00:08:26,272 --> 00:08:27,569 And here's your receipt. 99 00:08:27,940 --> 00:08:29,168 You're always so nice. 100 00:08:36,148 --> 00:08:37,206 Hello. 101 00:08:37,316 --> 00:08:38,248 Hi. 102 00:08:38,351 --> 00:08:39,409 Are you here for an order? 103 00:08:39,519 --> 00:08:43,046 - No, I'm here about the bird. - The what? 104 00:08:43,155 --> 00:08:46,147 I saw the flyer about the parakeet. 105 00:08:46,259 --> 00:08:48,523 Oh, thank you so much. 106 00:08:48,628 --> 00:08:51,096 Well, I didn't actually catch it... 107 00:08:51,197 --> 00:08:53,188 - But you've got information about it? - Hopefully. 108 00:08:55,234 --> 00:08:57,998 Seiko, this man just came in about that. 109 00:08:58,104 --> 00:09:00,129 I saw the flyer. 110 00:09:02,141 --> 00:09:03,301 Eriko! 111 00:09:03,843 --> 00:09:05,777 Teacher, did he see Pea? 112 00:09:06,812 --> 00:09:08,439 I sure did. 113 00:09:08,548 --> 00:09:09,572 Where? 114 00:09:09,682 --> 00:09:13,277 You know, the trees by the station. 115 00:09:13,386 --> 00:09:14,614 The park? 116 00:09:14,720 --> 00:09:16,620 Right, the park. 117 00:09:16,722 --> 00:09:20,658 When I saw the flyer, I recognized it right away. 118 00:09:20,760 --> 00:09:22,193 Thank you. 119 00:09:22,728 --> 00:09:24,286 Isn't that great, Eriko? 120 00:09:28,334 --> 00:09:29,301 I'll go with her. 121 00:09:29,402 --> 00:09:30,630 Thanks. 122 00:09:30,736 --> 00:09:31,634 Bye. 123 00:09:31,737 --> 00:09:33,329 See you later. 124 00:09:33,873 --> 00:09:34,931 Take care. 125 00:09:42,281 --> 00:09:43,305 She's really cute. 126 00:09:43,916 --> 00:09:44,746 Isn't she? 127 00:09:44,850 --> 00:09:47,114 - You're teaching her something? - Teaching? 128 00:09:47,219 --> 00:09:48,311 She called you "teacher." 129 00:09:48,421 --> 00:09:51,083 Oh, just some English. 130 00:09:51,190 --> 00:09:55,092 Hey, is that so? English. That's really something. 131 00:09:55,194 --> 00:09:57,287 No, I just know enough to teach to kids. 132 00:09:57,396 --> 00:10:00,559 But you just can't get by without English these days. 133 00:10:00,666 --> 00:10:02,566 My name is Hanataro. 134 00:10:04,737 --> 00:10:06,295 Whew. It sure is hot today. 135 00:10:06,405 --> 00:10:08,737 Oh, let me get you some tea. 136 00:10:08,841 --> 00:10:11,969 Sorry. Didn't mean to twist your arm. Thanks. 137 00:10:18,484 --> 00:10:19,348 I'm back. 138 00:10:20,553 --> 00:10:24,387 This man came about the parakeet. 139 00:10:24,490 --> 00:10:25,388 That's great. 140 00:10:25,925 --> 00:10:27,517 Say, you're Mikio Kobayashi, right? 141 00:10:28,561 --> 00:10:32,190 I thought this might be your store. 142 00:10:32,298 --> 00:10:35,756 I remembered when I saw that flyer. 143 00:10:35,868 --> 00:10:37,358 He's a friend of yours? 144 00:10:37,470 --> 00:10:38,368 He's... 145 00:10:38,904 --> 00:10:41,429 Come on, I'm Kagawa! Ichiro Kagawa's son. 146 00:10:42,408 --> 00:10:45,741 Oh, okay! Sorry, I didn't realize. 147 00:10:45,845 --> 00:10:47,972 It's no wonder. It's been a long time. 148 00:10:48,080 --> 00:10:52,210 How many years has it been? Eight? 149 00:10:52,918 --> 00:10:56,649 I've told you, right? When I set up this shop, 150 00:10:56,756 --> 00:10:58,747 there was that old friend of my dad's that helped fund it. 151 00:10:58,858 --> 00:10:59,517 This is his son. 152 00:10:59,625 --> 00:11:02,059 Is that so? We really appreciate all your family has done for us. 153 00:11:02,161 --> 00:11:06,188 I'm flattered. You really do remember. It seems like things are working out for you. 154 00:11:07,033 --> 00:11:08,523 Is your wife out today? 155 00:11:09,735 --> 00:11:10,724 This is my wife. 156 00:11:10,836 --> 00:11:13,566 Uh... Oh, really? Pardon me. 157 00:11:13,673 --> 00:11:14,970 It's just that she's so young. 158 00:11:16,709 --> 00:11:17,835 I didn't realize. 159 00:11:20,246 --> 00:11:22,146 You do this work with just the two of you? 160 00:11:22,248 --> 00:11:26,184 The two of us and my wife. We're really a small business. 161 00:11:26,285 --> 00:11:28,412 Seriously, I'm impressed. 162 00:11:30,423 --> 00:11:36,191 My dad would be proud. What I do is practically nothing compared to this. 163 00:11:36,862 --> 00:11:38,056 What is it that you do? 164 00:11:38,164 --> 00:11:39,358 Nothing. 165 00:11:39,465 --> 00:11:40,329 Nothing? 166 00:11:40,433 --> 00:11:41,559 I'm a slacker. 167 00:11:41,667 --> 00:11:43,658 I... see. 168 00:11:44,537 --> 00:11:45,435 Mr. Yamaguchi! 169 00:11:47,973 --> 00:11:49,372 Mr. Yamaguchi! 170 00:11:52,111 --> 00:11:53,976 Mr. Kagawa, you should stay back from the machines. It's dangerous. 171 00:11:54,080 --> 00:11:56,105 I used to use one of these myself. 172 00:11:56,215 --> 00:11:58,308 Ma'am, you should get him some water. 173 00:11:58,417 --> 00:11:59,850 Good idea. 174 00:12:00,886 --> 00:12:01,978 Let me take a look. 175 00:12:20,940 --> 00:12:23,465 Mr. Kagawa's here again today? 176 00:12:25,244 --> 00:12:26,768 Is he going to work here? 177 00:12:26,879 --> 00:12:28,176 Hmm. 178 00:12:28,280 --> 00:12:31,078 What do you think we should do? 179 00:12:31,183 --> 00:12:33,845 Seems fine to me, but it's your call. 180 00:12:33,953 --> 00:12:38,686 I think we should keep him here. He knows his way around the machine. 181 00:12:38,791 --> 00:12:41,760 Mr. Yamaguchi seems pretty worn out, so we could have him help for a while. 182 00:12:44,697 --> 00:12:45,595 Here you go. 183 00:12:54,340 --> 00:12:55,398 How is it? 184 00:12:55,508 --> 00:12:56,907 I'd say I've gotten the hang of it. 185 00:12:57,009 --> 00:12:58,772 He could start work today. 186 00:13:00,412 --> 00:13:01,674 Are you feeling better? 187 00:13:01,781 --> 00:13:04,773 Yeah, I got a lot of energy back after taking yesterday off. 188 00:13:04,884 --> 00:13:06,112 Sorry for the trouble. 189 00:13:07,686 --> 00:13:08,948 What's that machine for? 190 00:13:09,488 --> 00:13:13,117 We haven't needed to use it too much lately. 191 00:13:13,926 --> 00:13:14,722 That's a shame. 192 00:13:14,827 --> 00:13:17,193 If you just learn this one you'll be fine. 193 00:13:18,264 --> 00:13:20,926 We had more workers when my dad was running it, 194 00:13:21,033 --> 00:13:23,058 ...but there are fewer orders now. 195 00:13:23,169 --> 00:13:25,535 It's just downsizing to fit demand. 196 00:13:25,638 --> 00:13:26,866 My dad went a little overboard. 197 00:13:28,340 --> 00:13:29,204 What are these? 198 00:13:29,809 --> 00:13:31,674 They're pension envelopes for the labor department. 199 00:13:31,777 --> 00:13:32,675 Really? 200 00:13:32,778 --> 00:13:35,406 We get subcontracted for them here and there. 201 00:13:35,514 --> 00:13:38,005 They print a lot of them, so it works out well for us. 202 00:13:38,117 --> 00:13:39,948 - That's great. - It's just enough to keep us in business. 203 00:13:40,052 --> 00:13:42,953 No, this is perfect. 204 00:13:43,889 --> 00:13:45,220 Well, if you say so... 205 00:13:50,763 --> 00:13:51,627 I'm heading out. 206 00:13:51,730 --> 00:13:52,628 See you. 207 00:13:53,699 --> 00:13:55,030 Oh, Seiko. 208 00:13:55,601 --> 00:13:57,091 Do you mind putting these up? 209 00:13:57,203 --> 00:13:59,000 No problem. 210 00:13:59,572 --> 00:14:02,063 But you're not coming, Natsuki? 211 00:14:02,174 --> 00:14:03,471 I'll hold off this time. 212 00:14:03,576 --> 00:14:05,203 You might as well go once in a while. 213 00:14:05,845 --> 00:14:07,608 Sorry, it's just that there's still work to do. 214 00:14:07,713 --> 00:14:10,443 It's okay. Anyway, I'll hand these to everyone. 215 00:14:11,584 --> 00:14:12,812 What kind of group is it? 216 00:14:12,918 --> 00:14:15,045 The neighborhood watch. 217 00:14:15,621 --> 00:14:19,421 Patrolling the neighborhood, crime prevention, and all that. 218 00:14:20,292 --> 00:14:23,659 You know, if we don't take part in it, I'll never hear the end of it. 219 00:14:23,762 --> 00:14:25,787 Oh, Mr. Kagawa's work clothes are probably dry by now. 220 00:14:25,898 --> 00:14:27,126 I'll go get them. 221 00:14:34,607 --> 00:14:36,802 Your wife is very beautiful. 222 00:14:36,909 --> 00:14:37,967 You think so? 223 00:14:38,077 --> 00:14:40,443 And young, too. I was surprised. 224 00:14:40,546 --> 00:14:41,274 Oh? 225 00:14:41,380 --> 00:14:44,713 Well, you know. When you came by last time, it was someone different. 226 00:14:44,817 --> 00:14:46,148 Yeah, that's right. 227 00:14:46,986 --> 00:14:48,851 I hope you don't mind if I ask... 228 00:14:48,954 --> 00:14:49,921 It's fine. 229 00:14:50,489 --> 00:14:51,888 Did you split up? 230 00:14:53,025 --> 00:14:56,222 Actually, she got sick and... 231 00:14:56,328 --> 00:14:59,024 Seriously? I didn't know. 232 00:15:01,166 --> 00:15:02,793 That must have been so hard for you. 233 00:15:02,902 --> 00:15:05,132 Yeah, but it's been quite a few years now. 234 00:15:31,263 --> 00:15:32,821 Sorry about this. 235 00:15:34,700 --> 00:15:37,168 Since it was so sudden, we didn't have a uniform ready. Here, put this on. 236 00:15:38,137 --> 00:15:40,162 I need to step out. 237 00:15:40,272 --> 00:15:40,966 You're going out again? 238 00:15:41,073 --> 00:15:43,564 Just to the bank. There's something I forgot to take care of. 239 00:15:43,676 --> 00:15:45,576 She's always got something to do. 240 00:15:45,678 --> 00:15:46,872 Shiraishi? 241 00:15:46,979 --> 00:15:47,536 Huh? 242 00:15:47,646 --> 00:15:48,271 On the uniform. 243 00:15:48,380 --> 00:15:50,075 Oh, that was our previous worker's name. 244 00:15:50,182 --> 00:15:51,012 You had someone else? 245 00:15:51,116 --> 00:15:52,242 Up until three months ago. 246 00:15:52,351 --> 00:15:54,876 He lived and worked here for a year until he quit. 247 00:15:54,987 --> 00:15:57,581 Young workers these days just don't know how to stick with a job. 248 00:15:57,690 --> 00:15:59,658 - So you've got a vacancy? - A what? 249 00:15:59,758 --> 00:16:01,123 An open room. 250 00:16:08,901 --> 00:16:10,198 I'm back. 251 00:16:12,972 --> 00:16:15,600 How was the neighborhood watch? 252 00:16:17,576 --> 00:16:20,477 It was fine. 253 00:16:21,547 --> 00:16:24,277 We just went on a little patrol and had some tea together. 254 00:16:25,017 --> 00:16:26,917 You should see it, though. 255 00:16:27,019 --> 00:16:30,352 Information and watch reports are sent to your cell phone all the time. 256 00:16:30,456 --> 00:16:33,186 That's kind of scary. 257 00:16:33,292 --> 00:16:35,055 People have to be on their toes. 258 00:16:36,462 --> 00:16:40,831 The women there have been asking if Natsuki wants to come to the meetings. 259 00:16:40,933 --> 00:16:42,628 Me? I don't know what I could do for them. 260 00:16:42,735 --> 00:16:44,134 It'd be fine. 261 00:16:44,236 --> 00:16:49,264 They'd be delighted to have some fresh faces in there. 262 00:16:49,375 --> 00:16:53,971 Nobody's forcing you, but you should at least drop by sometime. 263 00:16:54,079 --> 00:16:56,377 We have to do business in this area after all. 264 00:16:56,482 --> 00:16:59,542 Oh, Natsuki. Can you give me English lessons sometime? 265 00:16:59,651 --> 00:17:04,213 Oh, uh... Absolutely. 266 00:17:04,823 --> 00:17:05,721 What? 267 00:17:06,358 --> 00:17:08,553 I've been trying to learn English. 268 00:17:08,660 --> 00:17:10,150 You? Are you kidding me? 269 00:17:10,262 --> 00:17:11,058 What's that supposed to mean? 270 00:17:11,163 --> 00:17:12,721 You said you want to study abroad, right? 271 00:17:12,831 --> 00:17:13,820 That's right. 272 00:17:15,034 --> 00:17:16,865 You really think you could? 273 00:17:16,969 --> 00:17:19,096 It's not so hard to do anymore. 274 00:17:22,808 --> 00:17:23,775 I'll go get changed. 275 00:17:25,477 --> 00:17:27,308 Did getting divorced throw her off kilter or something? 276 00:17:28,847 --> 00:17:30,542 Oh, hey there. Welcome back. 277 00:17:30,649 --> 00:17:31,775 Uh... Hi. 278 00:17:31,884 --> 00:17:35,285 Mr. Kobayashi, which futon should I use? 279 00:17:35,387 --> 00:17:39,585 Here you go. I put a new cover on it. 280 00:17:39,691 --> 00:17:41,955 Thanks. 281 00:17:56,809 --> 00:17:58,674 Is Mr. Kagawa staying over? 282 00:17:58,777 --> 00:18:02,838 Actually, I hired him with room and board. 283 00:18:02,948 --> 00:18:04,040 That was awfully fast. 284 00:18:04,149 --> 00:18:08,313 Apparently he got evicted or something, so he was looking for a new room. 285 00:18:08,854 --> 00:18:09,946 Something wrong? 286 00:18:10,055 --> 00:18:14,424 No, but you could at least have asked me. 287 00:18:14,526 --> 00:18:16,016 I live here, too. 288 00:18:16,128 --> 00:18:17,857 Sorry about that. 289 00:18:17,963 --> 00:18:20,898 My room's already been taken over by Natsuki, you know. 290 00:18:20,999 --> 00:18:25,402 Look, how was I supposed to know you'd be back in two years? 291 00:18:25,504 --> 00:18:28,837 Even so, if you're going to let some woman use my room, you could let me know. 292 00:18:28,941 --> 00:18:30,465 She's not "some woman." 293 00:18:30,576 --> 00:18:32,134 And I gave you a room, right? 294 00:18:32,244 --> 00:18:33,575 That's not the issue. 295 00:18:33,679 --> 00:18:35,078 Yeah, yeah. 296 00:19:25,164 --> 00:19:26,927 Hello, Kobayashi Printing. 297 00:19:28,901 --> 00:19:31,369 Oh, how are you? 298 00:19:33,405 --> 00:19:36,340 Mr. Kobayashi's out right now. 299 00:19:42,281 --> 00:19:44,374 Really? 300 00:19:45,951 --> 00:19:48,112 I'll let him know. 301 00:19:49,721 --> 00:19:53,714 Take good care of yourself. 302 00:19:59,398 --> 00:20:01,332 They said Mr. Yamaguchi needs to stay at the hospital today. 303 00:20:01,433 --> 00:20:02,195 He does? 304 00:20:02,301 --> 00:20:05,793 Just to run some tests. I hope he's all right. 305 00:20:06,805 --> 00:20:07,999 Me too. 306 00:20:17,182 --> 00:20:17,944 Hi. 307 00:20:19,318 --> 00:20:20,910 Oh, hey. 308 00:20:21,386 --> 00:20:22,785 Haven't run into you in a while. 309 00:20:23,388 --> 00:20:24,980 I didn't know you were back in town. 310 00:20:27,726 --> 00:20:29,887 - How have you been? - Pretty good. 311 00:20:35,634 --> 00:20:37,226 - You've got a kid. - Yeah. 312 00:20:38,637 --> 00:20:39,262 How old? 313 00:20:39,371 --> 00:20:40,804 Nine months. 314 00:20:41,873 --> 00:20:42,931 Congrats. 315 00:20:43,041 --> 00:20:44,303 Thanks. 316 00:20:46,144 --> 00:20:47,111 You're by yourself today? 317 00:20:47,212 --> 00:20:48,873 Eriko's with me. 318 00:20:49,514 --> 00:20:51,141 Hi, Eriko! 319 00:20:54,052 --> 00:20:56,816 Go on. It's your mom, after all. 320 00:20:59,925 --> 00:21:02,120 Come here. 321 00:21:03,962 --> 00:21:05,327 You guys should have dinner together. 322 00:21:05,430 --> 00:21:08,194 I'd love to. It's been so long. 323 00:21:09,701 --> 00:21:11,293 Eriko, what do you feel like eating? 324 00:21:14,740 --> 00:21:15,832 See you, then. 325 00:21:15,941 --> 00:21:16,839 Bye. 326 00:21:29,988 --> 00:21:30,977 Natsuki. 327 00:21:33,258 --> 00:21:34,247 Sorry about that. 328 00:21:35,260 --> 00:21:36,454 Why are you apologizing? 329 00:21:36,561 --> 00:21:38,756 Well, I kept you waiting. 330 00:21:39,765 --> 00:21:42,290 It was the first time you'd seen each other in a while, right? 331 00:21:42,401 --> 00:21:43,959 You should have taken your time. 332 00:21:44,069 --> 00:21:46,094 We've got nothing to talk about, though. 333 00:21:48,173 --> 00:21:49,470 Where's Eriko? 334 00:21:49,574 --> 00:21:52,566 Oh, she went with her mom to get a bite to eat. 335 00:21:53,345 --> 00:21:54,471 I see. 336 00:22:14,366 --> 00:22:16,197 Is Seiko taking a bath? 337 00:22:16,301 --> 00:22:18,792 No, she said she'd be back late. It must be Mr. Kagawa. 338 00:22:23,408 --> 00:22:24,670 Hello... 339 00:22:26,078 --> 00:22:27,045 Hello. 340 00:22:31,450 --> 00:22:32,212 Who was that? 341 00:22:32,317 --> 00:22:34,012 Beats me! 342 00:22:35,554 --> 00:22:39,820 No way! Did Mr. Kagawa call a... 343 00:22:40,425 --> 00:22:43,087 You know, a call girl? 344 00:22:43,195 --> 00:22:44,560 Are you kidding? 345 00:22:45,797 --> 00:22:46,889 Actually, I wonder. 346 00:22:46,998 --> 00:22:48,693 Oh, welcome home. 347 00:22:49,701 --> 00:22:51,259 I picked up some beer. Help yourself. 348 00:22:51,370 --> 00:22:52,598 - Mr. Kagawa, um... - Hmm? 349 00:22:52,704 --> 00:22:56,071 Is there a... girl here for you? 350 00:22:56,174 --> 00:22:58,506 Oh, you ran into each other? Sorry about that. 351 00:22:58,610 --> 00:23:00,601 I meant to introduce you all myself. 352 00:23:00,712 --> 00:23:01,679 A friend of yours? 353 00:23:01,780 --> 00:23:03,338 She's my wife. 354 00:23:13,825 --> 00:23:17,921 Now you've got the whole story. Thanks for taking us in. 355 00:23:18,563 --> 00:23:23,227 I am... Annabelle. Pleased... make your acquaintance. 356 00:23:24,803 --> 00:23:27,328 I've got to say I'm surprised. 357 00:23:27,439 --> 00:23:29,532 Why'd you keep quiet about being married? 358 00:23:30,075 --> 00:23:31,838 Oh, I didn't mean to. 359 00:23:31,943 --> 00:23:33,410 If you'd asked, I would have told you. 360 00:23:34,312 --> 00:23:35,711 Pleased... 361 00:23:39,384 --> 00:23:42,444 Where did you meet your wife? 362 00:23:42,554 --> 00:23:47,423 We were introduced and just hit it off, I guess. 363 00:23:48,226 --> 00:23:52,595 Where are you from? 364 00:23:52,697 --> 00:23:54,631 From? Oshiage. 365 00:23:55,467 --> 00:23:57,367 Originally, I mean... 366 00:24:02,741 --> 00:24:04,003 She says she's from Brazil. 367 00:24:04,109 --> 00:24:05,736 I understand that much. 368 00:24:06,278 --> 00:24:10,612 How long have you been in Japan? 369 00:24:10,715 --> 00:24:13,149 About five years I think. 370 00:24:13,251 --> 00:24:14,377 How long again? 371 00:24:16,521 --> 00:24:18,853 Japan... How many... years? 372 00:24:24,196 --> 00:24:27,688 She's working as a dance instructor over here. 373 00:24:27,799 --> 00:24:30,393 She teaches dances from overseas, like the samba. 374 00:24:30,502 --> 00:24:31,696 Salsa. 375 00:24:34,072 --> 00:24:35,266 So, you speak English? 376 00:24:35,373 --> 00:24:38,399 The thing is, 377 00:24:38,510 --> 00:24:42,674 I'm not much good at speaking or listening. Or reading. 378 00:24:42,781 --> 00:24:44,976 But I mean, you're married... 379 00:24:45,083 --> 00:24:50,521 Let me tell you, even without words, 380 00:24:50,622 --> 00:24:53,090 ...what counts is right here. It's all about heart. 381 00:24:53,191 --> 00:24:54,123 Don't you think so? 382 00:24:54,226 --> 00:24:55,750 Well, I guess... 383 00:24:55,861 --> 00:24:56,919 I'll have seconds! 384 00:25:12,377 --> 00:25:13,844 Eriko must be back. 385 00:25:14,379 --> 00:25:15,346 Is that Akie? 386 00:25:16,214 --> 00:25:19,149 I'll go say hi to Akie. 387 00:25:23,488 --> 00:25:25,046 You're back. 388 00:25:26,758 --> 00:25:28,225 Nice to see you. 389 00:25:29,060 --> 00:25:30,960 - Did you eat dinner? - I ate every bite! 390 00:25:31,062 --> 00:25:32,324 - Noodles? - Yeah. 391 00:25:45,277 --> 00:25:48,644 To be honest, it's actually a phony marriage. 392 00:25:55,554 --> 00:25:59,923 Just kidding. Come on, it was a joke! 393 00:26:00,492 --> 00:26:05,555 I'm sure we'll all get along just fine. We won't be any trouble. 394 00:26:42,334 --> 00:26:44,097 Give me a break... 395 00:26:54,713 --> 00:26:58,171 So, after we ran into Akie today... 396 00:27:02,520 --> 00:27:06,889 She said she was relieved to see you. 397 00:27:10,362 --> 00:27:14,628 She was worried I might be all alone. 398 00:27:16,768 --> 00:27:17,757 Why? 399 00:27:18,803 --> 00:27:19,827 Why what? 400 00:27:22,407 --> 00:27:23,931 Why would she be relieved? 401 00:27:26,811 --> 00:27:31,544 Oh, you know... 402 00:27:32,417 --> 00:27:35,750 With me raising Eriko after she left. 403 00:27:35,854 --> 00:27:37,822 I can't even cook. 404 00:27:38,957 --> 00:27:42,950 She felt bad about just taking off and leaving me with so much to handle. 405 00:27:43,061 --> 00:27:43,993 Shut up. 406 00:27:47,465 --> 00:27:48,193 Huh? 407 00:27:50,535 --> 00:27:51,934 Won't they shut up over there? 408 00:27:53,304 --> 00:27:54,202 Yeah, 409 00:27:57,409 --> 00:27:58,398 really. 410 00:28:19,264 --> 00:28:20,390 Cut it out. 411 00:28:22,634 --> 00:28:23,658 Stop it! 412 00:28:52,030 --> 00:28:52,928 You're up early. 413 00:28:54,165 --> 00:28:55,826 I've got a part-time job starting today. 414 00:28:55,934 --> 00:28:57,060 You do? 415 00:29:01,072 --> 00:29:03,165 Yeah, I have to save up to study abroad. 416 00:29:03,274 --> 00:29:04,172 What? 417 00:29:08,880 --> 00:29:10,609 I have to save up to study abroad. 418 00:29:10,715 --> 00:29:12,342 You still haven't given up on that? 419 00:29:14,419 --> 00:29:15,977 Is there something wrong with it? 420 00:29:18,790 --> 00:29:20,655 Where is it you're planning on going anyway? 421 00:29:21,559 --> 00:29:22,821 I'm 422 00:29:24,362 --> 00:29:26,193 ...still deciding. 423 00:29:26,297 --> 00:29:27,457 That's it? 424 00:29:28,233 --> 00:29:32,226 You know, you'd think we ought to have a little money saved up by now. 425 00:29:32,337 --> 00:29:33,531 This again? 426 00:29:34,773 --> 00:29:36,331 Look, was it wrong that I wanted to remarry? 427 00:29:36,441 --> 00:29:38,500 I didn't say that. 428 00:29:42,280 --> 00:29:44,009 Oh, Natsuki. Good morning. 429 00:29:44,115 --> 00:29:46,015 Good morning. 430 00:29:46,117 --> 00:29:47,243 I'm heading out. 431 00:29:47,352 --> 00:29:48,717 Have a nice day. 432 00:30:21,085 --> 00:30:21,779 Oh, morning! 433 00:30:21,886 --> 00:30:22,784 Good morning. 434 00:30:49,914 --> 00:30:51,472 Hello. I've got your order ready. 435 00:30:51,583 --> 00:30:52,641 Thanks. 436 00:30:54,719 --> 00:30:56,050 Sure is hot out! 437 00:30:56,154 --> 00:30:58,315 - I've got three cans of ink for you. - Great. 438 00:31:01,426 --> 00:31:02,859 I just need your signature right here. 439 00:31:14,138 --> 00:31:14,763 Here. 440 00:31:14,873 --> 00:31:18,036 Thanks so much. If you've got empties, I can take them for you. 441 00:31:18,142 --> 00:31:20,542 Actually, I do. 442 00:31:23,948 --> 00:31:25,006 Here they are. 443 00:31:25,116 --> 00:31:27,550 I'll send you the data later, so let me have a printed edition. 444 00:31:27,652 --> 00:31:28,676 - An edition? - Right. 445 00:31:28,786 --> 00:31:29,775 No problem. 446 00:31:29,888 --> 00:31:31,048 Can I get you anything else? 447 00:31:31,155 --> 00:31:33,282 Actually, 448 00:31:33,391 --> 00:31:36,258 I'm almost out of cleaning fluid. Let me get another can. 449 00:31:36,895 --> 00:31:37,793 Certainly. 450 00:31:38,429 --> 00:31:42,923 One, two, three. One, two, three. 451 00:31:43,534 --> 00:31:44,558 Eriko... 452 00:31:46,070 --> 00:31:47,401 Let's start our lesson. 453 00:31:48,907 --> 00:31:50,033 Let's start our lesson. 454 00:31:50,141 --> 00:31:50,800 Okay. 455 00:31:51,843 --> 00:31:52,775 Bye. 456 00:31:56,881 --> 00:31:58,940 How far did we get yesterday? 457 00:32:01,819 --> 00:32:04,947 Did you get through "apple" last time? 458 00:32:06,190 --> 00:32:11,059 Then let's move on to "dog." 459 00:32:12,397 --> 00:32:13,295 "Dog" 460 00:32:14,265 --> 00:32:14,731 "Dog" 461 00:32:14,832 --> 00:32:17,232 Good job. Let's write it out. 462 00:32:20,672 --> 00:32:21,400 Hello. 463 00:32:21,506 --> 00:32:22,734 Hey there. 464 00:32:23,308 --> 00:32:27,108 Where are you from? Your... country... 465 00:32:27,211 --> 00:32:28,678 Bosnia. 466 00:32:28,780 --> 00:32:30,941 Wow, you must have seen some hard times. 467 00:32:39,524 --> 00:32:41,822 Ma'am, your laundry fell down. 468 00:32:41,926 --> 00:32:45,327 Oh, really? Whoops. Thanks for telling me. 469 00:32:45,897 --> 00:32:47,159 Eriko, hold on a second. 470 00:33:40,418 --> 00:33:43,046 Let's try one more time, Eriko. 471 00:33:58,369 --> 00:33:59,700 Now, "bag." 472 00:35:19,050 --> 00:35:22,042 She asked how Mr. Kobayashi's wife passed away. 473 00:35:22,720 --> 00:35:23,982 Passed away? 474 00:35:24,088 --> 00:35:25,248 Didn't she? 475 00:35:25,790 --> 00:35:27,280 She just ran out on him. 476 00:35:28,926 --> 00:35:30,257 Really? 477 00:35:40,338 --> 00:35:41,703 So you can speak English? 478 00:35:41,806 --> 00:35:44,639 More than you can, it looks like. 479 00:35:44,742 --> 00:35:47,074 Where did they teach you that English anyway? 480 00:35:47,678 --> 00:35:53,048 I didn't say I was a teacher. I'm just teaching a little kid. 481 00:35:53,951 --> 00:35:57,011 Speaking of which, Mr. Kobayashi's sister seems really gung-ho about learning English. 482 00:35:57,121 --> 00:35:58,611 Yeah, she's been saying that. 483 00:35:58,723 --> 00:36:00,884 You should be careful she doesn't end up teaching you. 484 00:36:01,559 --> 00:36:04,824 Who cares? She's just all hung up on studying abroad with no reason at all. 485 00:36:05,530 --> 00:36:06,997 It's ridiculous. 486 00:36:07,765 --> 00:36:11,132 No, you're right. She's just trying to get away from reality. 487 00:36:11,235 --> 00:36:13,135 Seems like you've got a pretty good grasp of things. 488 00:36:29,587 --> 00:36:30,451 Boss, 489 00:36:31,789 --> 00:36:33,950 ...can I have a moment? 490 00:36:36,027 --> 00:36:36,686 What's up? 491 00:36:36,794 --> 00:36:38,762 Something important came up, 492 00:36:38,863 --> 00:36:39,488 Huh? 493 00:36:39,597 --> 00:36:41,861 ...and I'd like to take some time off tomorrow. 494 00:36:43,100 --> 00:36:45,091 I guess that's fine. 495 00:36:47,972 --> 00:36:49,837 So you just let him take a whole week off? 496 00:36:49,941 --> 00:36:51,909 He said he had 497 00:36:52,009 --> 00:36:54,239 ...something important to take care of. 498 00:36:55,046 --> 00:37:00,507 I have no idea what he has to do, ...but taking a whole week off all of a sudden? 499 00:37:00,618 --> 00:37:02,449 That seems pretty irresponsible. 500 00:37:02,553 --> 00:37:04,953 I guess so. 501 00:37:05,756 --> 00:37:08,691 And his wife, Annabelle? 502 00:37:08,793 --> 00:37:10,055 What about her? 503 00:37:10,595 --> 00:37:11,892 She doesn't fit in around here. 504 00:37:13,164 --> 00:37:15,098 People are starting to spread rumors. 505 00:37:17,235 --> 00:37:18,896 I hate to say it, 506 00:37:20,104 --> 00:37:22,038 but I think it'd be better if he quit, 507 00:37:23,040 --> 00:37:25,031 ...or at least moved out. 508 00:37:25,142 --> 00:37:29,078 How could I possibly say that to him after they've just moved in? 509 00:37:29,180 --> 00:37:30,841 Annabelle seems like a decent enough person. 510 00:37:31,515 --> 00:37:33,005 There's something about this... 511 00:37:33,117 --> 00:37:34,482 What? 512 00:37:35,653 --> 00:37:37,484 Have a nice day. 513 00:37:37,588 --> 00:37:39,078 I'm off. 514 00:37:45,997 --> 00:37:47,328 See you later then. 515 00:38:38,149 --> 00:38:40,140 I... help something? 516 00:38:41,952 --> 00:38:43,351 That's okay, thanks. 517 00:39:28,999 --> 00:39:29,988 Mikio. 518 00:39:31,035 --> 00:39:31,831 What? 519 00:39:32,536 --> 00:39:33,366 We go. 520 00:39:34,739 --> 00:39:35,899 What? 521 00:39:36,640 --> 00:39:37,698 We go. 522 00:39:38,943 --> 00:39:40,274 Go? Where? 523 00:39:55,893 --> 00:39:57,884 We're home! 524 00:39:57,995 --> 00:39:59,394 We're home! 525 00:40:33,364 --> 00:40:35,127 Eriko, stay here for just a second. 526 00:41:08,499 --> 00:41:13,562 One, two, three. One, two, three. 527 00:41:15,072 --> 00:41:19,839 One, two, three. One, two... 528 00:41:41,098 --> 00:41:42,122 Home sweet home... 529 00:41:42,833 --> 00:41:44,266 You're pretty drunk. 530 00:41:44,368 --> 00:41:48,168 So? What's wrong with drinking a little? 531 00:41:48,272 --> 00:41:50,900 Oh, Natsuki! 532 00:41:51,475 --> 00:41:52,442 Working again? 533 00:41:53,177 --> 00:41:54,644 What a trooper... 534 00:41:54,745 --> 00:41:55,973 Seiko... 535 00:41:58,148 --> 00:41:59,945 Are you okay? 536 00:42:01,151 --> 00:42:02,948 You'll move up in this world... 537 00:42:04,655 --> 00:42:08,989 Seiko, you forget to take your shoes off. 538 00:42:21,972 --> 00:42:23,769 I'll get you some water. 539 00:42:53,437 --> 00:42:55,029 Seiko. 540 00:42:56,574 --> 00:42:57,939 Are you asleep? 541 00:43:18,662 --> 00:43:20,129 What is English? 542 00:43:25,836 --> 00:43:27,326 And this? 543 00:43:30,674 --> 00:43:31,470 And this? 544 00:43:33,644 --> 00:43:34,542 Eriko, 545 00:43:35,079 --> 00:43:37,172 ...don't you want to go look for Pea? 546 00:43:38,949 --> 00:43:40,473 Let's go, Eriko. 547 00:43:56,734 --> 00:43:57,701 See you later. 548 00:43:57,801 --> 00:44:00,167 - Bye. - Bye. 549 00:44:10,648 --> 00:44:12,843 Boss, do you mind if I go help them out? 550 00:44:14,585 --> 00:44:16,212 Sure, why not? It's not too busy today. 551 00:45:08,605 --> 00:45:12,166 Let me see! 552 00:45:12,276 --> 00:45:14,244 Do you always carry those around? 553 00:45:14,344 --> 00:45:16,778 I'm something of a bird-watcher. 554 00:45:23,153 --> 00:45:25,485 Look! That might be her over there. 555 00:45:26,757 --> 00:45:28,156 Eriko, he might have found her. 556 00:45:30,094 --> 00:45:31,857 That might be Pea over there. 557 00:46:23,514 --> 00:46:25,243 Oh, it's our house! 558 00:46:57,915 --> 00:46:59,780 Do you see something? 559 00:46:59,883 --> 00:47:01,407 I sure do. 560 00:47:02,586 --> 00:47:04,315 What is it? 561 00:47:04,988 --> 00:47:07,616 This is great. Want a look? 562 00:47:08,659 --> 00:47:10,058 Not really. 563 00:47:12,296 --> 00:47:13,627 Are you angry about something? 564 00:47:14,198 --> 00:47:14,994 No. 565 00:47:16,600 --> 00:47:17,999 If you say so. 566 00:47:21,271 --> 00:47:23,296 Oh, do you mind if I ask you a question? 567 00:47:24,007 --> 00:47:25,235 Go ahead. 568 00:47:26,109 --> 00:47:28,669 You're embezzling money, aren't you? 569 00:47:28,779 --> 00:47:29,643 What? 570 00:47:34,518 --> 00:47:38,614 I've been checking out the company bank books, 571 00:47:38,722 --> 00:47:40,349 but it just doesn't add up. 572 00:47:41,491 --> 00:47:44,551 Every month you come up about 100,000 yen short. 573 00:47:48,265 --> 00:47:52,793 I guess Mikio doesn't know. You handle all the accounting after all. 574 00:47:54,204 --> 00:47:55,762 I have no idea. 575 00:47:58,442 --> 00:47:59,875 Ma'am, 576 00:48:00,577 --> 00:48:03,137 ...there's someone you go out to meet sometimes, isn't there. 577 00:48:03,981 --> 00:48:04,743 What do you mean? 578 00:48:04,848 --> 00:48:06,213 Oh, you know. 579 00:48:06,316 --> 00:48:09,752 Takahiro Honma, age 29. Unemployed. 580 00:48:10,320 --> 00:48:12,515 Criminal record for rape. 581 00:48:16,827 --> 00:48:19,125 Eriko, why don't you go play over there? 582 00:48:19,229 --> 00:48:21,026 I need to talk to Mr. Kagawa. 583 00:48:31,041 --> 00:48:32,406 Just who are you? 584 00:48:33,043 --> 00:48:34,533 No need to look at me like that. 585 00:48:34,645 --> 00:48:39,446 I just had a friend of mine who's good at this sort of thing look into it. 586 00:48:40,317 --> 00:48:42,251 What are you after? 587 00:48:42,352 --> 00:48:43,284 Money? 588 00:48:43,387 --> 00:48:44,718 Huh? 589 00:48:44,821 --> 00:48:47,585 I'm not here to extort money from you. 590 00:48:47,691 --> 00:48:51,024 That's what this Honma is doing, right? 591 00:48:53,897 --> 00:48:55,159 Is he your boyfriend? 592 00:48:56,366 --> 00:49:03,101 What a situation. Anybody would think you're just cozying up to Mikio for his money. 593 00:49:04,007 --> 00:49:06,271 He's not my boyfriend, and I'm not cheating on my husband. 594 00:49:06,376 --> 00:49:07,741 Then who is he? 595 00:49:08,312 --> 00:49:10,109 It's got nothing to do with you. 596 00:49:11,682 --> 00:49:14,549 Well, I'll find out one way or another. 597 00:49:15,686 --> 00:49:21,488 The company's money is disappearing, and it's my duty as an employee to tell the boss. 598 00:49:21,591 --> 00:49:22,853 Don't tell him. 599 00:49:23,493 --> 00:49:25,120 That all depends on you. 600 00:49:42,045 --> 00:49:45,446 "Warning!" 601 00:49:51,855 --> 00:49:53,846 Now, who is he? 602 00:50:02,899 --> 00:50:04,366 He's... 603 00:50:05,235 --> 00:50:06,361 He's? 604 00:50:14,511 --> 00:50:15,569 My brother. 605 00:50:15,679 --> 00:50:16,407 What? 606 00:50:17,180 --> 00:50:18,169 He's my brother. 607 00:50:21,084 --> 00:50:23,143 So, you've got an older brother. 608 00:50:23,720 --> 00:50:25,915 Does Mikio know? 609 00:50:26,023 --> 00:50:27,354 No. 610 00:50:27,457 --> 00:50:28,617 Why's that? 611 00:50:29,192 --> 00:50:30,420 I'm ashamed. 612 00:50:34,064 --> 00:50:37,431 I can understand. He's got a nice record there. 613 00:50:37,534 --> 00:50:39,559 - He's got nothing to do with me. - Hmm? 614 00:50:40,370 --> 00:50:41,394 My brother. 615 00:50:42,272 --> 00:50:47,437 We had different mothers, and we weren't even raised in the same place. 616 00:50:48,445 --> 00:50:51,209 He's got nothing to do with me. 617 00:50:55,819 --> 00:50:57,343 That's the way. 618 00:50:57,454 --> 00:51:01,015 The most important thing is honesty. 619 00:51:01,124 --> 00:51:03,649 That wasn't so hard, was it? 620 00:51:04,294 --> 00:51:07,354 I want to help you, I really do. 621 00:51:10,100 --> 00:51:11,692 Let's go. 622 00:51:19,776 --> 00:51:21,607 Eriko, all by yourself? 623 00:51:22,779 --> 00:51:25,441 Teacher said she had some shopping to do. 624 00:51:25,549 --> 00:51:26,675 Where's Mr. Kagawa? 625 00:51:26,783 --> 00:51:28,011 I don't know. 626 00:51:41,865 --> 00:51:42,490 - Um... - Um... 627 00:51:42,599 --> 00:51:44,191 Oh, go ahead. 628 00:51:45,235 --> 00:51:46,293 Listen, 629 00:51:48,105 --> 00:51:50,198 I don't want to pay anymore. 630 00:51:50,307 --> 00:51:50,932 I'm sorry. 631 00:51:51,041 --> 00:51:54,374 Look, Natsuki. Don't say that. 632 00:51:54,478 --> 00:51:58,881 I feel bad about it, you know. 633 00:51:58,982 --> 00:52:01,109 Then don't contact me anymore. 634 00:52:02,519 --> 00:52:04,248 Fine. I'll stay away. 635 00:52:04,354 --> 00:52:04,979 Really? 636 00:52:07,090 --> 00:52:10,719 But I'm short on cash and in debt. 637 00:52:10,827 --> 00:52:13,591 I'm sorry, but you're the only one I can turn to. 638 00:52:13,697 --> 00:52:14,391 Come on... 639 00:52:14,498 --> 00:52:17,763 I know... I'm making things hard on you. 640 00:52:17,868 --> 00:52:19,495 This is the last time. 641 00:52:19,603 --> 00:52:23,630 Just one last 100,000 yen. 642 00:52:24,841 --> 00:52:26,934 80,000 yen. I'll get by with 80,000. 643 00:52:27,577 --> 00:52:28,942 I only have 50,000 with me... 644 00:52:29,045 --> 00:52:31,070 That's fine. Plenty. 645 00:52:39,089 --> 00:52:40,886 Hold it! Stop right there. 646 00:52:40,991 --> 00:52:42,117 Who are you?! 647 00:52:42,225 --> 00:52:44,785 Natsuki's friend. 648 00:52:44,895 --> 00:52:46,192 I'll handle things from here. 649 00:52:46,296 --> 00:52:47,854 Look, I don't know you. I'm talking to Natsuki. 650 00:52:47,964 --> 00:52:50,728 Just talk to me for a second. 651 00:52:50,834 --> 00:52:51,823 You won't regret it. 652 00:52:51,935 --> 00:52:53,994 Ma'am, you can go home now. I'll take care of this. 653 00:52:54,104 --> 00:52:55,230 What the hell? Stay out of this! 654 00:52:55,338 --> 00:52:56,532 Shut your mouth! 655 00:52:58,408 --> 00:53:00,467 You'd better listen if you want to live. 656 00:53:00,577 --> 00:53:01,509 Hold on... 657 00:53:01,611 --> 00:53:04,136 It's fine. I won't hurt him. 658 00:53:04,247 --> 00:53:06,215 We're just going to go have a little talk. 659 00:53:39,082 --> 00:53:40,310 Hi. 660 00:53:42,619 --> 00:53:43,517 Oh, hi. 661 00:53:47,424 --> 00:53:49,051 - Something wrong? - Not really. 662 00:53:49,159 --> 00:53:50,251 What's up? 663 00:53:50,360 --> 00:53:51,588 Nothing much. 664 00:53:51,695 --> 00:53:52,354 Going to practice? 665 00:53:52,462 --> 00:53:53,724 Yeah, I'm headed there now. 666 00:53:57,901 --> 00:53:58,833 Oh. 667 00:54:00,203 --> 00:54:00,965 Here. 668 00:54:01,071 --> 00:54:01,696 What's this? 669 00:54:01,805 --> 00:54:04,365 Tickets to our show. You should come. 670 00:54:04,474 --> 00:54:06,374 Thanks. I'll see if I can. 671 00:54:36,773 --> 00:54:38,206 I'm home. 672 00:54:38,308 --> 00:54:39,138 Hey there. 673 00:55:52,882 --> 00:55:54,110 So... 674 00:55:56,753 --> 00:55:57,913 How was it? 675 00:55:58,655 --> 00:55:59,883 Was what? 676 00:56:00,357 --> 00:56:01,324 Work. 677 00:56:01,925 --> 00:56:04,257 Smooth as ever. 678 00:56:05,061 --> 00:56:07,825 If we get the printing done today, everything should make it in tomorrow. 679 00:56:07,931 --> 00:56:08,898 That's good. 680 00:56:21,044 --> 00:56:22,341 Hello? 681 00:56:23,480 --> 00:56:27,541 Oh, just a second. 682 00:56:44,634 --> 00:56:47,194 Everything worked out just fine. 683 00:56:49,439 --> 00:56:53,899 In other words, I made him promise to sign an agreement 684 00:56:54,010 --> 00:56:58,276 that he wouldn't hassle you for money 685 00:56:58,381 --> 00:57:00,679 and would take care of his debt himself. 686 00:57:02,919 --> 00:57:05,820 You know, he turned out to be a pretty decent guy. 687 00:57:09,626 --> 00:57:12,823 It's fine. Anyway, that's that. 688 00:57:43,193 --> 00:57:44,820 - Sorry I had to step out. - Oh, no problem. 689 00:57:48,698 --> 00:57:51,189 Oh, hello. Are you here for an order? 690 00:57:51,301 --> 00:57:52,563 Uh, no... 691 00:57:52,669 --> 00:57:54,694 Actually, he's a friend of mine. 692 00:57:54,804 --> 00:57:57,329 He's out of work right now, so I gave him a job. 693 00:57:57,440 --> 00:57:58,099 Huh? 694 00:57:58,208 --> 00:58:00,301 This is the boss here at Kobayashi Printing. 695 00:58:00,910 --> 00:58:02,605 Nice to meet you. 696 00:58:06,416 --> 00:58:08,407 Just hold on here... 697 00:58:08,518 --> 00:58:11,453 Boss, I think you have something to tell me? 698 00:58:11,554 --> 00:58:12,213 Huh? 699 00:58:12,322 --> 00:58:14,620 Something you need to tell me. 700 00:58:14,724 --> 00:58:15,452 What's that? 701 00:58:21,965 --> 00:58:23,660 You slept with my wife, didn't you? 702 00:58:26,269 --> 00:58:27,497 No, hold on... 703 00:58:28,872 --> 00:58:31,067 Oh, you did it, all right. 704 00:58:31,174 --> 00:58:32,835 Some guy you are. 705 00:58:35,545 --> 00:58:38,139 But... That's not how it happened. She came on to me first. 706 00:58:38,248 --> 00:58:41,217 Do you think it matters who started it? You're an adult, aren't you? 707 00:58:43,520 --> 00:58:49,550 What it comes down to is that you committed adultery with my wife. 708 00:58:49,659 --> 00:58:51,627 Adultery? 709 00:58:51,728 --> 00:58:53,161 That's what happened, right? 710 00:58:56,032 --> 00:58:57,226 I'm sorry. 711 00:58:57,333 --> 00:59:00,791 You're trying to apologize? 712 00:59:04,340 --> 00:59:05,500 I mean, I'm just... 713 00:59:05,608 --> 00:59:10,910 I'm... really sorry. 714 00:59:11,014 --> 00:59:14,780 Please don't tell my wife. 715 00:59:14,884 --> 00:59:17,250 Oh, well. Water under the bridge, I suppose. 716 00:59:17,353 --> 00:59:19,719 You have done a lot for us after all. 717 00:59:19,822 --> 00:59:21,687 The boss says you're hired! 718 00:59:21,791 --> 00:59:22,883 Thank you for this opportunity. 719 00:59:22,992 --> 00:59:24,789 Come on. Put some effort into it! 720 00:59:24,894 --> 00:59:25,622 Thank you very much! 721 00:59:25,728 --> 00:59:27,992 Okay! You'll start work tomorrow. 722 00:59:28,097 --> 00:59:29,394 You're going to have a lot to learn. 723 00:59:29,499 --> 00:59:31,364 - I'll give it my all! - Sounds good. 724 00:59:33,970 --> 00:59:35,562 - Want to get some food? - Sure. 725 01:00:01,397 --> 01:00:02,329 Hello. 726 01:00:02,432 --> 01:00:03,456 How's it going? 727 01:00:03,566 --> 01:00:06,160 Wow, you've got another new person. 728 01:00:07,670 --> 01:00:15,304 Hmm... I'll take 5 kg of black, 2 of blue, and 2 of metallic red. 729 01:00:15,411 --> 01:00:17,538 You need that much? 730 01:00:17,647 --> 01:00:19,911 Sure, why not? We'll get more orders. 731 01:00:20,450 --> 01:00:21,314 Right, Boss? 732 01:00:26,856 --> 01:00:32,590 One, two, three. One, two, three. 733 01:00:48,678 --> 01:00:49,872 What'd she say? 734 01:00:49,979 --> 01:00:51,776 The neighborhood watch is about to hold another meeting. 735 01:00:52,382 --> 01:00:53,212 Oh. 736 01:00:53,316 --> 01:00:54,783 You should go this time. 737 01:00:54,884 --> 01:00:57,114 I guess I could... 738 01:00:57,220 --> 01:01:00,986 It's always me or Seiko that has to go. You've got to show your face once in a while. 739 01:01:02,191 --> 01:01:03,249 But... 740 01:01:05,762 --> 01:01:09,027 Toshiko helped us quite a bit last year. 741 01:01:09,132 --> 01:01:12,624 That's why I'd like her to lead our executive committee. 742 01:01:13,903 --> 01:01:15,302 Are there any opinions on the matter? 743 01:01:15,405 --> 01:01:16,804 I'm all for it. 744 01:01:16,906 --> 01:01:19,204 She certainly did lend us a hand last year. 745 01:01:20,777 --> 01:01:22,244 We'd all appreciate it very much. 746 01:01:22,345 --> 01:01:24,905 I'd be honored. 747 01:01:28,818 --> 01:01:31,184 Sorry I'm late. 748 01:01:45,268 --> 01:01:47,634 So, they passed it. 749 01:01:48,171 --> 01:01:48,796 Passed? 750 01:01:48,905 --> 01:01:50,736 Oh, with the park and all... 751 01:01:50,840 --> 01:01:51,932 The park? 752 01:01:52,475 --> 01:01:53,806 The beautification project. 753 01:01:53,910 --> 01:01:57,812 We got the signatures to evict all those 754 01:01:57,914 --> 01:01:59,882 ...people living in boxes around there. 755 01:01:59,982 --> 01:02:01,449 We can finally get moving on that. 756 01:02:01,551 --> 01:02:04,384 Well, there have been more tourists around lately. 757 01:02:04,487 --> 01:02:07,115 That must be why the district office didn't take as long as usual. 758 01:02:09,025 --> 01:02:15,123 This is thanks to all of your efforts collecting signatures. 759 01:02:21,471 --> 01:02:24,770 Children were getting scared of the homeless people, 760 01:02:24,874 --> 01:02:28,241 ...so schools were very cooperative in giving signatures. 761 01:04:11,714 --> 01:04:12,612 Natsuki. 762 01:04:14,917 --> 01:04:16,407 - You're going home? - Yeah. 763 01:04:17,086 --> 01:04:19,850 Thanks for coming. I was surprised. 764 01:04:19,956 --> 01:04:21,924 I was glad I got to see it. Thanks. 765 01:04:24,827 --> 01:04:26,658 I can give you a ride on my bike. 766 01:04:26,762 --> 01:04:28,957 Are you sure? Isn't there an after party? 767 01:04:29,065 --> 01:04:30,828 No problem. We do this all the time. 768 01:04:30,933 --> 01:04:32,264 I can come back later anyway. 769 01:04:34,470 --> 01:04:35,459 Come on. 770 01:06:36,759 --> 01:06:37,623 Good morning. 771 01:06:37,727 --> 01:06:38,659 Morning. 772 01:07:59,909 --> 01:08:01,604 I'd say it's just about time... 773 01:08:41,450 --> 01:08:43,145 Welcome to Kobayashi Printing. 774 01:08:46,055 --> 01:08:47,079 Hello. 775 01:08:47,690 --> 01:08:49,521 Mr. Kagawa... here? 776 01:08:49,625 --> 01:08:53,117 Mr. Kagawa? Just a moment. 777 01:08:55,131 --> 01:08:58,259 Oh, you're early. Come on up. 778 01:09:06,976 --> 01:09:09,171 Mr. Kagawa, what's going on here? 779 01:09:09,278 --> 01:09:11,644 Sorry about that. They're family of my wife, here sightseeing. 780 01:09:11,747 --> 01:09:13,442 I wanted them to have a place to stay. 781 01:09:16,585 --> 01:09:17,916 Good day... 782 01:09:35,838 --> 01:09:37,066 Mrs. Kobayashi. 783 01:09:39,441 --> 01:09:41,409 Sorry for all the commotion... 784 01:09:41,510 --> 01:09:43,569 Well, that's fine, but... 785 01:09:43,679 --> 01:09:46,341 I guess... we're entertaining some guests. 786 01:10:38,834 --> 01:10:41,200 Mr. Kagawa? I'm coming in. 787 01:11:03,525 --> 01:11:04,549 Oh, Mr. Kobayashi. 788 01:11:04,660 --> 01:11:08,289 Hey, Mr. Kagawa. What is this? Who are these foreigners? 789 01:11:08,397 --> 01:11:09,489 Beats me. 790 01:11:09,598 --> 01:11:10,394 Tell them to go away. 791 01:11:10,499 --> 01:11:11,488 Oh, don't mind them. 792 01:11:11,600 --> 01:11:12,464 Tell them to go. 793 01:11:12,568 --> 01:11:14,968 But they're family. Annabelle's family. 794 01:11:16,338 --> 01:11:19,432 What do you mean "family"? That's... that's ridiculous! 795 01:11:19,541 --> 01:11:20,838 I'm telling you, they are. 796 01:11:20,943 --> 01:11:22,171 This is our house. 797 01:11:22,278 --> 01:11:23,609 That's right. 798 01:11:23,712 --> 01:11:25,043 It is our house. 799 01:11:25,147 --> 01:11:26,079 Enough already! 800 01:11:26,181 --> 01:11:28,581 Hey, what's the big deal? They're Annabelle's friends, right? 801 01:11:28,684 --> 01:11:29,844 You keep quiet. 802 01:11:31,053 --> 01:11:31,678 Mr. Kagawa... 803 01:11:32,221 --> 01:11:35,486 Listen, this house belongs to me in part. 804 01:11:35,591 --> 01:11:37,525 If I say they stay, then they stay. 805 01:11:37,626 --> 01:11:39,685 That settles it. All right, let's all have a talk. 806 01:11:39,795 --> 01:11:41,524 Let's get everyone in here. Annabelle and Mrs. Kobayashi, too. 807 01:11:41,630 --> 01:11:42,790 We've got a lot to talk about. 808 01:11:42,898 --> 01:11:46,834 Ma'am? Ma'am? I was just saying that we should all talk. 809 01:11:47,970 --> 01:11:50,530 Oh, she left. I'll go get her. 810 01:12:33,882 --> 01:12:35,679 Listen, Mr. Kagawa... 811 01:12:37,753 --> 01:12:43,055 I'm sorry, but could you give us some privacy tomorrow? 812 01:12:43,158 --> 01:12:44,352 You're kicking us out? 813 01:12:44,460 --> 01:12:46,587 No, just for tomorrow. 814 01:12:47,996 --> 01:12:51,454 It's Natsuki's birthday. 815 01:12:51,567 --> 01:12:53,694 Well, tell her to have a happy birthday. 816 01:12:54,570 --> 01:12:58,506 It's just that we always celebrate at home... 817 01:13:01,477 --> 01:13:03,377 This is all kind of sudden. 818 01:14:08,977 --> 01:14:12,435 The shower's inside on the left. 819 01:14:12,548 --> 01:14:14,482 All of you guys get in there and clean yourselves off. 820 01:14:26,061 --> 01:14:27,050 Here you go, Boss. 821 01:14:28,363 --> 01:14:29,489 What is all this? 822 01:14:29,598 --> 01:14:31,862 We saved the paperwork for you. 823 01:14:33,769 --> 01:14:34,929 But what about... 824 01:14:35,037 --> 01:14:38,564 Everyone, come on down here! 825 01:16:57,613 --> 01:17:00,878 Here we are. Sorry to keep you waiting. 826 01:17:57,339 --> 01:17:59,864 Come on. Everybody's dancing! 827 01:17:59,975 --> 01:18:04,571 You don't want to be the only ones left out, right? 828 01:20:35,530 --> 01:20:37,088 What's going on here? 829 01:20:38,733 --> 01:20:40,166 Are you all right? 830 01:21:13,168 --> 01:21:14,294 Guess what. 831 01:21:16,338 --> 01:21:20,741 Remember how I came home late earlier this week? 832 01:21:20,842 --> 01:21:22,469 Yeah. 833 01:21:23,745 --> 01:21:27,078 It was because I slept with this guy I know. 834 01:21:27,716 --> 01:21:28,774 Sorry. 835 01:23:30,872 --> 01:23:32,134 Kagawa! 836 01:23:41,983 --> 01:23:43,746 Everyone, stay right where you are. 837 01:23:44,886 --> 01:23:47,753 Let me see your alien registration cards. 838 01:23:47,856 --> 01:23:49,824 Hey, just stay right there! 839 01:24:00,168 --> 01:24:02,363 Just hang on. Don't throw up in here! 840 01:24:02,470 --> 01:24:04,665 Sorry, this guy's about to puke. 841 01:24:04,773 --> 01:24:07,742 Hold on until we get outside. Do it outside. 842 01:24:17,152 --> 01:24:18,517 Now! Run for it! 843 01:24:29,397 --> 01:24:30,364 Stop right there! 844 01:25:23,718 --> 01:25:25,083 They're all gone. 845 01:25:25,186 --> 01:25:26,175 Looks like it. 846 01:25:26,287 --> 01:25:28,585 Thank goodness the police came when they did. 847 01:25:28,690 --> 01:25:32,854 I was terrified, what with all those foreigners running wild. 848 01:25:32,961 --> 01:25:35,088 Sounds like that scruffy-looking guy was behind it. 849 01:25:35,964 --> 01:25:38,364 It's just despicable. 850 01:25:38,466 --> 01:25:41,128 The police are saying he was trafficking illegal immigrants. 851 01:25:41,236 --> 01:25:42,066 Did they catch him? 852 01:25:42,170 --> 01:25:44,195 I heard he got away. 853 01:25:44,305 --> 01:25:46,899 Can't the police ever do anything right? 854 01:25:47,008 --> 01:25:48,669 Oh, hello. 855 01:25:48,776 --> 01:25:50,676 Quite the commotion. 856 01:25:50,778 --> 01:25:53,042 Yeah, well... Sorry for the disturbance. 857 01:26:01,022 --> 01:26:02,421 Listen... 858 01:26:03,825 --> 01:26:04,723 Yes? 859 01:26:07,962 --> 01:26:10,863 I want you to stop bad-mouthing our friends. 860 01:26:24,312 --> 01:26:25,244 Hello? 861 01:26:29,951 --> 01:26:30,975 Natsuki? 862 01:26:31,586 --> 01:26:33,349 I'm back. 863 01:26:39,260 --> 01:26:40,318 I'm back. 864 01:26:43,798 --> 01:26:45,561 Eriko? Anyone here? 865 01:27:58,840 --> 01:28:00,102 Mikio? 866 01:28:07,882 --> 01:28:08,712 Oh, 867 01:28:10,084 --> 01:28:12,518 you were out? 868 01:28:15,523 --> 01:28:17,514 I went to get you... 869 01:28:20,762 --> 01:28:22,753 Guess we just missed each other. 870 01:28:22,864 --> 01:28:24,832 You should have called me. 871 01:28:24,932 --> 01:28:29,892 They took my phone and everything. 872 01:28:30,505 --> 01:28:31,938 Was it all right? 873 01:28:33,308 --> 01:28:35,503 The investigation. They had you in there for a while. 874 01:28:35,610 --> 01:28:39,842 Yeah, they were really all over me. 875 01:28:40,815 --> 01:28:42,112 Were you okay? 876 01:28:42,216 --> 01:28:43,979 It's fine. 877 01:28:44,552 --> 01:28:46,884 They just wanted the facts. 878 01:28:47,522 --> 01:28:49,888 That's a relief. 879 01:28:54,262 --> 01:28:55,490 Where's Eriko? 880 01:28:55,596 --> 01:28:59,054 Sleeping. She must be tired. 881 01:29:17,118 --> 01:29:18,449 Hey, you found it? 882 01:29:21,789 --> 01:29:24,952 That's great. It seems pretty healthy. 883 01:29:26,828 --> 01:29:30,059 I bought a new one. Same color. 884 01:29:35,770 --> 01:29:38,500 You bought it? 885 01:29:44,045 --> 01:29:46,639 Was that really the right thing to do? 886 01:29:47,982 --> 01:29:49,210 I think so. 887 01:29:51,185 --> 01:29:53,517 She'll forget about it anyway. 888 01:29:59,727 --> 01:30:01,627 How about you? 889 01:30:04,065 --> 01:30:05,498 You okay with that? 890 01:30:06,234 --> 01:30:07,462 No? Go on, say something. 891 01:30:08,469 --> 01:30:09,458 Ouch! 892 01:30:21,249 --> 01:30:23,080 Should we start cleaning up? 893 01:30:24,852 --> 01:30:25,614 All right. 60306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.