All language subtitles for Greys Anatomy S19E01_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,543 --> 00:00:11,445 ♪ Baby, you know how I roll 2 00:00:11,479 --> 00:00:13,247 ♪ Go and get the gas tank full ♪ 3 00:00:13,281 --> 00:00:14,948 Transplant surgeons typically transport 4 00:00:14,982 --> 00:00:17,518 donor organs by carefully packing them on ice 5 00:00:17,551 --> 00:00:20,020 and racing as fast as they can to the recipient. 6 00:00:20,054 --> 00:00:21,389 ♪ Shining in the sun, sun 7 00:00:21,422 --> 00:00:22,723 ♪ Maybe we should 8 00:00:22,756 --> 00:00:25,226 ♪ Go and make some fun, fun 9 00:00:25,259 --> 00:00:27,628 The organ can only survive a certain amount of time 10 00:00:27,661 --> 00:00:30,231 until it's placed into its new body. 11 00:00:30,264 --> 00:00:31,299 Oh! Oh! 12 00:00:31,332 --> 00:00:32,933 At best, the heart and lungs 13 00:00:32,966 --> 00:00:34,435 only have four to six hours. 14 00:00:34,468 --> 00:00:35,603 Link! Jules? 15 00:00:35,636 --> 00:00:37,338 Hey, uh... 16 00:00:37,371 --> 00:00:38,806 Hey. Yeah. 17 00:00:38,839 --> 00:00:41,142 I said I would call, and-- and I meant to, but-- 18 00:00:41,175 --> 00:00:43,577 Oh, it's okay. No, I'm not here for you. 19 00:00:43,611 --> 00:00:46,247 Um, I actually just-- I work here now. 20 00:00:46,280 --> 00:00:48,349 Don't suppose you could point me to the scrubs? 21 00:00:48,382 --> 00:00:49,817 Actually, never mind. 22 00:00:49,850 --> 00:00:51,085 I recognize her from the interviews. Bye. 23 00:00:51,119 --> 00:00:52,986 Hi. Hi. I'm Jules Millin. 24 00:00:53,020 --> 00:00:54,422 Mika Yasuda. 25 00:00:54,455 --> 00:00:55,923 Think I might have, um, accidentally slept 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,425 with an attending already. 27 00:00:57,458 --> 00:00:58,592 You work fast. 28 00:00:58,626 --> 00:01:00,228 ♪ Got nowhere to be all day 29 00:01:00,261 --> 00:01:02,463 But recently, scientists have developed machines 30 00:01:02,496 --> 00:01:04,832 that can improve these odds. 31 00:01:04,865 --> 00:01:07,535 Oh! I really needed coffee. 32 00:01:07,568 --> 00:01:09,069 ♪ You look so fine 33 00:01:09,103 --> 00:01:11,305 ♪ Coming my way 34 00:01:11,339 --> 00:01:14,842 Essentially, certain organs can now travel in a box 35 00:01:14,875 --> 00:01:17,911 that continuously perfuses them with nutrients, 36 00:01:17,945 --> 00:01:19,313 preserving their viability. 37 00:01:19,347 --> 00:01:21,815 Hey. I'm Lucas Adams. 38 00:01:21,849 --> 00:01:23,984 Or Luke. Just don't call me Skywalker. 39 00:01:24,017 --> 00:01:28,222 ♪ Bum rum rum rum rum 40 00:01:28,256 --> 00:01:30,291 First day. Who's nervous? 41 00:01:30,324 --> 00:01:32,160 Wow, who is a ten but he won't shut up? 42 00:01:32,193 --> 00:01:33,394 What was that? 43 00:01:33,427 --> 00:01:34,662 Nothing. What'd she say? 44 00:01:35,929 --> 00:01:37,465 What was so funny? Nothing. 45 00:01:37,498 --> 00:01:39,500 Now, come on. 46 00:01:39,533 --> 00:01:42,703 Just... sizing up the competition and liking my odds. 47 00:01:42,736 --> 00:01:44,338 Because I said hello? 48 00:01:44,372 --> 00:01:45,806 Don't worry, Skywalker. 49 00:01:45,839 --> 00:01:47,575 Jules here already slept with an attending. 50 00:01:49,410 --> 00:01:50,978 Wow. 51 00:01:51,011 --> 00:01:52,580 You didn't say it was a secret. 52 00:01:54,415 --> 00:01:56,250 This innovation has allowed us to increase 53 00:01:56,284 --> 00:01:58,719 the number of organs available for transplantation. 54 00:01:58,752 --> 00:02:00,321 ♪ Boom-clap, tick-tack 55 00:02:00,354 --> 00:02:02,390 ♪ Spin it all around then jump back ♪ 56 00:02:02,423 --> 00:02:04,292 ♪ One-two, nine-ten 57 00:02:04,325 --> 00:02:06,194 ♪ If you wanna groove just climb in ♪ 58 00:02:06,227 --> 00:02:08,196 ♪ One-two, nine-ten 59 00:02:08,229 --> 00:02:11,031 ♪ If you wanna groove just climb in ♪ 60 00:02:11,064 --> 00:02:12,065 ♪ Climb in 61 00:02:13,567 --> 00:02:15,436 ♪ Just roll with the good times, yeah ♪ 62 00:02:15,469 --> 00:02:16,904 ♪ Roll, roll with the good times, yeah ♪ 63 00:02:16,937 --> 00:02:18,539 Hey, Dr. Griffith. 64 00:02:18,572 --> 00:02:21,309 Slow down. You're creating a safety hazard. 65 00:02:21,342 --> 00:02:23,444 Sorry-- Late-- Tornado. 66 00:02:23,477 --> 00:02:25,779 The tornado was yesterday. 67 00:02:25,813 --> 00:02:26,914 Yes, sir. 68 00:02:26,947 --> 00:02:28,081 Alright. 69 00:02:28,115 --> 00:02:29,116 ♪ Bum rum rum rum rum 70 00:02:29,149 --> 00:02:31,785 Uh, the door. 71 00:02:31,819 --> 00:02:33,587 ♪ Bum rum rum rum rum 72 00:02:33,621 --> 00:02:36,123 And for over a hundred thousand people in this country 73 00:02:36,156 --> 00:02:37,858 who are currently waiting for an organ... 74 00:02:37,891 --> 00:02:39,360 ♪ Bum rum rum rum rum 75 00:02:40,761 --> 00:02:42,896 ...it's a chance at a new life. 76 00:02:52,840 --> 00:02:55,743 Congratulations. You all made it. 77 00:02:55,776 --> 00:02:57,378 You're here. 78 00:02:59,313 --> 00:03:01,582 I know this OR looks like a high-tech fever dream, 79 00:03:01,615 --> 00:03:04,452 but it's all real and very expensive, so don't touch-- 80 00:03:04,485 --> 00:03:08,289 that scanner cost as much as my house. 81 00:03:08,322 --> 00:03:09,990 I see and appreciate your awe, 82 00:03:10,023 --> 00:03:12,593 but all of this high-tech equipment is useless 83 00:03:12,626 --> 00:03:15,028 without highly skilled surgeons to operate it. 84 00:03:15,062 --> 00:03:17,130 It's useless without you. 85 00:03:17,164 --> 00:03:19,433 You will use it to save lives. 86 00:03:19,467 --> 00:03:21,101 You will use it to end them 87 00:03:21,134 --> 00:03:22,803 because that's the game we're in. 88 00:03:22,836 --> 00:03:24,972 When we have a bad day, we end a life. 89 00:03:25,005 --> 00:03:26,874 You knew that and you went to med school anyway, 90 00:03:26,907 --> 00:03:28,676 and that makes you brave. 91 00:03:28,709 --> 00:03:30,711 We didn't pick you for your grades. 92 00:03:30,744 --> 00:03:32,713 We picked you for your fight. 93 00:03:32,746 --> 00:03:34,782 We're all getting a second chance here today. 94 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're-- 95 00:03:37,485 --> 00:03:39,520 Griffith. Thanks for joining us. 96 00:03:39,553 --> 00:03:41,289 I'm not sure interrupting my opening speech 97 00:03:41,322 --> 00:03:42,823 is a great way to start off. 98 00:03:42,856 --> 00:03:44,525 Do you want to explain yourself? 99 00:03:44,558 --> 00:03:47,027 The tornado created a family situation, Chief Grey. 100 00:03:47,060 --> 00:03:49,096 I assure you, won't happen again. 101 00:03:49,129 --> 00:03:51,432 Let's allow for some extra time in the morning, Griffith. 102 00:03:51,465 --> 00:03:55,669 If you want to succeed here, learn to expect the unexpected. 103 00:03:55,703 --> 00:03:57,137 That goes for all of you. Hmm. 104 00:03:57,170 --> 00:03:59,440 Now a bit about... Bailey! 105 00:03:59,473 --> 00:04:00,974 Are you back?! Hey. 106 00:04:01,008 --> 00:04:02,843 Do I look like I'm back? 107 00:04:02,876 --> 00:04:06,514 No. No, I heard about the new class, the new OR. 108 00:04:06,547 --> 00:04:08,349 Couldn't resist coming to see for myself. 109 00:04:08,382 --> 00:04:10,183 Oh, looks like we all had the same idea. 110 00:04:10,217 --> 00:04:11,919 Okay, I see baby surgeons. 111 00:04:11,952 --> 00:04:14,021 I see an attending surgeon. 112 00:04:14,054 --> 00:04:15,589 Where are the senior residents? 113 00:04:15,623 --> 00:04:18,992 Well, we're still working on recruiting senior residents. 114 00:04:19,026 --> 00:04:23,196 Our prior class is all happy in their new residencies. 115 00:04:23,230 --> 00:04:26,834 Push! Push! Push! 116 00:04:26,867 --> 00:04:29,503 Ah. Okay. Okay, Dr. Schmitt, don't forget to brace the head. 117 00:04:29,537 --> 00:04:31,372 Oh. Fix your face, Schmitt. 118 00:04:31,405 --> 00:04:34,508 Okay. Okay, Rhadha, one more big push. 119 00:04:34,542 --> 00:04:36,276 And... let's go. 120 00:04:36,310 --> 00:04:37,878 One. 121 00:04:37,911 --> 00:04:40,147 Okay, oh! 122 00:04:43,250 --> 00:04:44,685 I-- No. 123 00:04:44,718 --> 00:04:46,920 I'm sorry. I have to. You promised! 124 00:04:46,954 --> 00:04:48,689 I vouched for you! I'm sorry. 125 00:04:48,722 --> 00:04:50,991 I'm so sorry. 126 00:04:51,024 --> 00:04:52,360 Schmitt! 127 00:04:52,393 --> 00:04:54,395 You went gallivanting around the world 128 00:04:54,428 --> 00:04:57,197 while your wife threw a mountain of money 129 00:04:57,230 --> 00:04:58,932 at new surgical equipment. 130 00:04:58,966 --> 00:05:00,568 Then you opened up the residency program 131 00:05:00,601 --> 00:05:03,070 six months before you should have. 132 00:05:03,103 --> 00:05:07,074 You made a residency class from the bottom of the barrel-- 133 00:05:07,107 --> 00:05:08,342 the rejects. 134 00:05:08,376 --> 00:05:10,177 Yeah, that smacks of desperation. 135 00:05:10,210 --> 00:05:12,179 I will not cosign. 136 00:05:12,212 --> 00:05:14,482 Well, look, they are an excellent group, Bailey. 137 00:05:14,515 --> 00:05:16,784 They are a carefully cultivated group. 138 00:05:16,817 --> 00:05:18,786 We got hundreds of applications, 139 00:05:18,819 --> 00:05:21,154 and we combed through them to find the gems. 140 00:05:21,188 --> 00:05:25,125 This class-- they may not have gotten straight A's like you, 141 00:05:25,158 --> 00:05:27,395 but they have stories and they have heart. 142 00:05:27,428 --> 00:05:28,996 They have empathy. 143 00:05:29,029 --> 00:05:32,132 And when you're trying to build a solid surgeon, 144 00:05:32,165 --> 00:05:33,767 that counts for a lot. 145 00:05:33,801 --> 00:05:37,938 And I would highly recommend gallivanting around the world. 146 00:05:37,971 --> 00:05:39,740 It changes your thinking. 147 00:05:39,773 --> 00:05:42,743 It just-- It opens up your-- your mind. 148 00:05:42,776 --> 00:05:44,412 You're telling me I'm closed-minded? 149 00:05:44,445 --> 00:05:46,246 I-I did no such thing. 150 00:05:46,279 --> 00:05:47,981 Dr. Webber! 151 00:05:48,015 --> 00:05:50,618 I promised Jo Wilson that if she got me a spot in OB-GYN, 152 00:05:50,651 --> 00:05:52,486 I would see the residency through, 153 00:05:52,520 --> 00:05:55,188 no matter when the surgery program opened back up. 154 00:05:55,222 --> 00:05:57,958 So, presently, I'm risking not only my job, 155 00:05:57,991 --> 00:05:59,627 but also my friendship. 156 00:05:59,660 --> 00:06:02,229 That being said, I hate it. 157 00:06:02,262 --> 00:06:03,631 I hate it so much. 158 00:06:03,664 --> 00:06:06,534 You need senior surgical residents. 159 00:06:06,567 --> 00:06:10,203 I-- I might so far as to say you need a Chief Resident. 160 00:06:10,237 --> 00:06:13,073 And if you make me him, I will be mean. 161 00:06:13,106 --> 00:06:14,975 I will be bossy. 162 00:06:15,008 --> 00:06:16,644 And if I'm ever tempted to go soft, 163 00:06:16,677 --> 00:06:21,081 I will picture a return to OB, and I will get stronger. 164 00:06:21,114 --> 00:06:24,685 Stronger like a vagina, which I've been forced to learn 165 00:06:24,718 --> 00:06:28,088 can stretch to 200 times its natural size 166 00:06:28,121 --> 00:06:30,958 and lift a 30 pound weight just by flexing. 167 00:06:32,159 --> 00:06:34,127 I'll be the vagina... 168 00:06:34,161 --> 00:06:36,229 of the program if you'd let me. 169 00:06:37,931 --> 00:06:43,571 Or, um, you might, um, prefer the term backbone, sir. 170 00:06:43,604 --> 00:06:45,806 I wish you all the best of luck. 171 00:06:50,010 --> 00:06:52,813 You'll need to speak to Chief Grey, Schmitt. 172 00:06:52,846 --> 00:06:55,883 And, um, I would suggest you... 173 00:06:55,916 --> 00:06:58,018 modify the-- the speech there. 174 00:06:59,252 --> 00:07:01,555 Yesterday's tornado came out of nowhere 175 00:07:01,589 --> 00:07:03,290 and blew a bus off a cliff. 176 00:07:03,323 --> 00:07:05,959 The bus flipped over and landed after a 20-foot drop, 177 00:07:05,993 --> 00:07:07,060 and because many of the passengers 178 00:07:07,094 --> 00:07:08,462 were not wearing seatbelts, 179 00:07:08,496 --> 00:07:10,263 we have an inordinate number of patients 180 00:07:10,297 --> 00:07:12,700 who may have experienced catastrophic brain injury. 181 00:07:12,733 --> 00:07:14,468 How do we declare brain death? 182 00:07:14,502 --> 00:07:15,769 Dr. Kwan. 183 00:07:15,803 --> 00:07:17,070 Numerous criteria must be met 184 00:07:17,104 --> 00:07:18,539 before determination of brain death, 185 00:07:18,572 --> 00:07:20,273 including at least two clinical exams 186 00:07:20,307 --> 00:07:22,309 and a confirmatory test such as a brain scan. 187 00:07:22,342 --> 00:07:24,111 Correct. How many are there? 188 00:07:24,144 --> 00:07:25,946 We raise our hands and we wait to be called on, Dr. Adams. 189 00:07:25,979 --> 00:07:27,915 It may seem infantilizing, but it maintains 190 00:07:27,948 --> 00:07:31,785 a necessary pecking order that keeps people alive. 191 00:07:31,819 --> 00:07:33,053 Dr. Adams. 192 00:07:33,086 --> 00:07:34,555 How many are potentially brain-dead? 193 00:07:34,588 --> 00:07:36,356 14. Whoa. 194 00:07:36,389 --> 00:07:38,025 Well, how many are donors? 195 00:07:40,928 --> 00:07:42,362 Dr. Griffith. How many of those 14 196 00:07:42,395 --> 00:07:43,731 are potential organ donors? 197 00:07:43,764 --> 00:07:47,200 Nine. Whoa. Organpalooza. 198 00:07:47,234 --> 00:07:49,570 I can't overstate how inappropriate that is. 199 00:07:49,603 --> 00:07:50,938 I have a dark sense of humor. 200 00:07:50,971 --> 00:07:52,439 You don't get to talk for the rest of the day. 201 00:07:52,472 --> 00:07:53,874 I was just-- I mean it. 202 00:07:53,907 --> 00:07:55,909 Every one of those organs came from a person 203 00:07:55,943 --> 00:07:57,611 who was living their life yesterday. 204 00:07:57,645 --> 00:08:00,047 A person with family and friends who are devastated today 205 00:08:00,080 --> 00:08:01,314 and praying for a miracle. 206 00:08:01,348 --> 00:08:02,716 I'm so sorry. I-- Don't be sorry. 207 00:08:02,750 --> 00:08:04,317 Just don't talk. 208 00:08:07,154 --> 00:08:09,690 We'll ask the families to move to the waiting room 209 00:08:09,723 --> 00:08:11,358 while we run confirmatory tests. 210 00:08:11,391 --> 00:08:13,527 We have already alerted the OPO for potential donors. 211 00:08:13,561 --> 00:08:15,428 We have transplant surgeons on standby 212 00:08:15,462 --> 00:08:17,030 from all over the country to make sure 213 00:08:17,064 --> 00:08:20,834 that not one precious, life-giving organ goes to waste. 214 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 This just got super real. 215 00:08:47,094 --> 00:08:47,394 ♪ Ooh-ooh 216 00:08:48,562 --> 00:08:49,963 ♪ Ooh-ooh 217 00:08:51,632 --> 00:08:52,666 ♪ Ooh-ooh 218 00:08:54,301 --> 00:08:57,104 No blood flow on the transcranial Doppler. 219 00:08:57,137 --> 00:09:00,173 Adams, his mother is in the waiting area. 220 00:09:00,207 --> 00:09:02,576 Uh, you want me to tell her that her son is brain-dead? 221 00:09:03,611 --> 00:09:07,114 You will take time and care. You will be kind. 222 00:09:07,147 --> 00:09:08,716 You will be gentle, and you will be clear. 223 00:09:08,749 --> 00:09:10,718 That goes for all of you. 224 00:09:10,751 --> 00:09:12,385 ♪ It's not what you know 225 00:09:12,419 --> 00:09:14,354 ♪ No, no 226 00:09:14,387 --> 00:09:16,890 ♪ So young 227 00:09:16,924 --> 00:09:18,358 ♪ It's what you have 228 00:09:18,391 --> 00:09:20,327 No spontaneous respiratory effort, 229 00:09:20,360 --> 00:09:23,396 hypercarbia, and no ocular reflexes. 230 00:09:23,430 --> 00:09:25,265 She's gone. 231 00:09:25,298 --> 00:09:27,835 Griffith, her husband was also in the accident. 232 00:09:27,868 --> 00:09:30,537 He is a post-op surgical patient. 233 00:09:30,570 --> 00:09:34,407 ♪ The waiting weighs 234 00:09:34,441 --> 00:09:37,210 ♪ Believe me 235 00:09:37,244 --> 00:09:42,582 ♪ It wasn't mine, and now it's yours ♪ 236 00:09:42,616 --> 00:09:44,051 No cough reflex. 237 00:09:44,084 --> 00:09:45,585 Kwan-- On it. 238 00:09:45,619 --> 00:09:51,725 ♪ The age is new, it grows with you, maybe ♪ 239 00:09:51,759 --> 00:09:58,265 ♪ Growing always has its pains, baby ♪ 240 00:09:58,298 --> 00:10:03,536 ♪ No hidden meaning, no trick to reveal ♪ 241 00:10:03,570 --> 00:10:07,440 ♪ And that's the deal 242 00:10:07,474 --> 00:10:08,709 ♪ And I say 243 00:10:08,742 --> 00:10:10,343 Her eyes are tracking. 244 00:10:10,377 --> 00:10:12,179 She still has some brain activity. 245 00:10:12,212 --> 00:10:13,881 She's not brain-dead. 246 00:10:13,914 --> 00:10:15,382 She is not dead. 247 00:10:15,415 --> 00:10:16,684 Oh, thank God. 248 00:10:16,717 --> 00:10:18,118 Mm-hmm. 249 00:10:18,151 --> 00:10:19,720 ♪ You're not alone 250 00:10:22,455 --> 00:10:24,191 Hey, I rounded on your post-ops, 251 00:10:24,224 --> 00:10:26,226 and Mrs. Shaugnessy says her incision hurts, 252 00:10:26,259 --> 00:10:27,728 but there's no sign of infection, 253 00:10:27,761 --> 00:10:30,030 so I just upped her morphine for today. Okay. 254 00:10:30,063 --> 00:10:31,598 Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me 255 00:10:31,631 --> 00:10:33,066 to thank you again for-- 256 00:10:33,100 --> 00:10:34,702 Why-- Why are you pacing? 257 00:10:34,735 --> 00:10:38,005 Oh, 'cause, um, I think we have a match for Howard. 258 00:10:38,038 --> 00:10:39,572 And I love Howard. 259 00:10:39,606 --> 00:10:40,941 And, um, you know, I'm just bursting to tell him, 260 00:10:40,974 --> 00:10:42,109 but it's not official yet. 261 00:10:42,142 --> 00:10:43,443 And I also don't want it to seem like 262 00:10:43,476 --> 00:10:44,745 I'm rooting for somebody's death, so-- 263 00:10:44,778 --> 00:10:45,913 I'm not. Uh, Dr. Pierce? 264 00:10:45,946 --> 00:10:47,547 Yes. 265 00:10:47,580 --> 00:10:49,549 I recognized you from that article you wrote 266 00:10:49,582 --> 00:10:53,120 about racial disparities in outcomes after bypass surgery. Yes. 267 00:10:53,153 --> 00:10:55,555 Well, wasn't a great picture. 268 00:10:55,588 --> 00:10:57,925 Okay. I'm saying that I recognized you 269 00:10:57,958 --> 00:10:59,326 even though that photo looks nothing like you 270 00:10:59,359 --> 00:11:02,095 because I am a huge fan of that paper. 271 00:11:02,129 --> 00:11:05,165 I read it three times. You are brilliant. Oh. 272 00:11:05,198 --> 00:11:06,734 And, uh, I'm Dr. Jules Millin. 273 00:11:06,767 --> 00:11:08,168 I'm a first year surgical intern. 274 00:11:08,201 --> 00:11:09,737 Dr. Millin, are you just fangirling 275 00:11:09,770 --> 00:11:10,738 or did you come here to tell her something? 276 00:11:10,771 --> 00:11:12,505 Oh, sorry. Yes. 277 00:11:12,539 --> 00:11:15,342 Um, I was told to tell you that we got a call from UNOS-- 278 00:11:15,375 --> 00:11:16,343 You have a heart for Howard? 279 00:11:16,376 --> 00:11:18,411 Is Howard Mr. Jones? 280 00:11:18,445 --> 00:11:19,847 Yes! 281 00:11:19,880 --> 00:11:21,949 Yay! Yay, yay! 282 00:11:21,982 --> 00:11:23,183 Winston, will you-- Yeah, I'll-- I'll-- 283 00:11:23,216 --> 00:11:24,451 I'll start the paperwork. Yeah. 284 00:11:24,484 --> 00:11:25,685 Oh, my gosh. 285 00:11:25,719 --> 00:11:27,020 Uh, Dr. Pierce, um, 286 00:11:27,054 --> 00:11:28,822 can I please join you? 287 00:11:28,856 --> 00:11:30,924 I just had to tell a family the worst news of their life, 288 00:11:30,958 --> 00:11:33,126 and I could really use some of the opposite. 289 00:11:37,330 --> 00:11:40,233 Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda. 290 00:11:40,267 --> 00:11:42,402 Your daughter Marina is showing distinct signs 291 00:11:42,435 --> 00:11:43,904 of brain activity. 292 00:11:43,937 --> 00:11:46,573 Her eyes are fixating on stationary objects. 293 00:11:46,606 --> 00:11:50,577 But-- But I saw everyone. 294 00:11:50,610 --> 00:11:53,246 I saw all the other parents. 295 00:11:53,280 --> 00:11:55,916 You're-- You're saying there's a chance she might live? 296 00:11:56,850 --> 00:11:58,251 She might live through this? 297 00:11:58,285 --> 00:11:59,619 We're continuing to make adjustments 298 00:11:59,652 --> 00:12:01,789 to her ventilator and her medications 299 00:12:01,822 --> 00:12:04,291 and hoping the brain swelling comes down. 300 00:12:05,392 --> 00:12:09,162 And, yes, there is a chance that she might live. 301 00:12:11,531 --> 00:12:14,467 I'm... 302 00:12:14,501 --> 00:12:16,203 too afraid to hope. 303 00:12:21,408 --> 00:12:23,243 Okay. 304 00:12:23,276 --> 00:12:25,212 I get that. 305 00:12:25,245 --> 00:12:27,815 How about if I hope for you? 306 00:12:27,848 --> 00:12:30,818 I have seven sisters, and one of them is around Marina's age. 307 00:12:30,851 --> 00:12:33,686 So I will hope for Marina 308 00:12:33,720 --> 00:12:35,222 the way I would hope for my own sister. 309 00:12:36,790 --> 00:12:39,827 Um, I'll keep you posted. 310 00:12:46,766 --> 00:12:48,836 Don't mind him. He's a cry baby. 311 00:12:48,869 --> 00:12:50,170 I am. 312 00:12:50,203 --> 00:12:53,540 It's okay. I'm emotional, too. 313 00:12:53,573 --> 00:12:56,143 You've waited so long for this, Howard. 314 00:12:56,176 --> 00:12:59,646 I honestly didn't think this day would come. 315 00:12:59,679 --> 00:13:01,014 Dr. Millin, why don't you check 316 00:13:01,048 --> 00:13:02,349 Howard's blood pressure while we're here? 317 00:13:03,516 --> 00:13:05,919 What is it-- bring your kid to work day? 318 00:13:05,953 --> 00:13:08,721 Our surgical residency program just opened back up today, 319 00:13:08,755 --> 00:13:10,557 so we finally have interns again. 320 00:13:10,590 --> 00:13:11,859 You look 12. Are you 12? 321 00:13:11,892 --> 00:13:12,860 Uh, no, sir. 322 00:13:12,893 --> 00:13:14,561 We're just old, babe. 323 00:13:14,594 --> 00:13:17,064 We're so old that the young adults look like children. 324 00:13:17,097 --> 00:13:19,066 And now you'll get to grow even older together. 325 00:13:21,401 --> 00:13:23,236 Oh, no. 326 00:13:23,270 --> 00:13:25,538 He had just stopped. Sorry. 327 00:13:27,607 --> 00:13:29,877 Yay! They're here! 328 00:13:29,910 --> 00:13:32,045 The black scrubs are here! 329 00:13:32,079 --> 00:13:33,213 Who are the black scrubs for? 330 00:13:33,246 --> 00:13:35,548 Uh, for me, for OB. 331 00:13:35,582 --> 00:13:38,485 The female body has become a war zone in this country, 332 00:13:38,518 --> 00:13:41,321 and pink is a peacetime color. 333 00:13:41,354 --> 00:13:42,722 Got it. So it's a statement. 334 00:13:42,755 --> 00:13:45,092 No, it's more a state of mind. Yeah. 335 00:13:45,125 --> 00:13:46,293 Need some help? 336 00:13:46,326 --> 00:13:47,928 I'm good. You? 337 00:13:47,961 --> 00:13:49,796 Actually, yeah, I do. 338 00:13:49,829 --> 00:13:53,934 Um, do you remember that girl from Saturday night? 339 00:13:53,967 --> 00:13:56,269 Um, the blonde? 340 00:13:56,303 --> 00:13:57,304 No, that was Thursday. 341 00:13:57,337 --> 00:13:59,072 Oh, um... Oh, oh, yeah! 342 00:13:59,106 --> 00:14:00,540 The one that kind of looks like the Snow White 343 00:14:00,573 --> 00:14:02,109 to your Prince Charming? Yeah. 344 00:14:02,142 --> 00:14:05,012 And she had a Disney princessy kind of name. 345 00:14:05,045 --> 00:14:06,346 Jules. Yes! 346 00:14:06,379 --> 00:14:08,148 Yeah. Turns out she works here now. 347 00:14:09,816 --> 00:14:11,018 Doing what? 348 00:14:12,419 --> 00:14:13,686 Surgical intern. 349 00:14:13,720 --> 00:14:16,689 Oh, my God! 350 00:14:17,857 --> 00:14:19,159 I'm-- I'm fired, right? 351 00:14:19,192 --> 00:14:20,693 I should just go pack my things? 352 00:14:20,727 --> 00:14:23,296 You didn't know when you brought her into our home 353 00:14:23,330 --> 00:14:24,932 that she was an incoming resident? 354 00:14:24,965 --> 00:14:27,334 Well, there were drinks. The bar was loud. 355 00:14:27,367 --> 00:14:29,469 She might have said it, and I might have nodded 356 00:14:29,502 --> 00:14:32,539 like I heard it. With your old man ears? 357 00:14:32,572 --> 00:14:34,607 That hurts. Okay, so what am I supposed to do? 358 00:14:34,641 --> 00:14:37,777 Get ahead of it. Talk to the chief. 359 00:14:37,810 --> 00:14:39,479 Woman on P.A.: Dr. Coen to PEDs ICU. 360 00:14:39,512 --> 00:14:42,983 Dr. Coen, report to PEDs ICU, please. 361 00:14:43,016 --> 00:14:44,551 Oh, hey, man. Hey. 362 00:14:44,584 --> 00:14:46,119 - Hey. - How you doing? 363 00:14:46,153 --> 00:14:47,787 Good. Good, good, good. 364 00:14:49,923 --> 00:14:51,658 Hell of a day, man. 365 00:14:51,691 --> 00:14:53,093 Yeah, yeah. 366 00:14:54,461 --> 00:14:56,596 It's been a while since I've seen you. 367 00:14:56,629 --> 00:14:57,597 Yeah. 368 00:14:57,630 --> 00:14:58,765 What do we do now? 369 00:15:01,134 --> 00:15:03,036 Dr. Ndugu, may I join you? 370 00:15:03,070 --> 00:15:04,737 I would love to see what's involved with procuring 371 00:15:04,771 --> 00:15:06,273 an organ for a transplant. 372 00:15:06,306 --> 00:15:07,507 Yeah, I guess that's fine. 373 00:15:07,540 --> 00:15:08,976 Yeah. What, me too? 374 00:15:10,210 --> 00:15:12,079 O-Okay. Yeah. 375 00:15:16,083 --> 00:15:18,018 Man, I've never seen a line like this. 376 00:15:18,051 --> 00:15:19,686 Yeah, it's pretty crazy. 377 00:15:19,719 --> 00:15:21,955 I've never heard of eight donors in one hospital in one day. 378 00:15:21,989 --> 00:15:24,524 Freak storm, you know? Terrible day. 379 00:15:24,557 --> 00:15:27,160 40 lives. You said what? 380 00:15:27,194 --> 00:15:29,362 It's the worst math. It's transplant surgeon math. 381 00:15:29,396 --> 00:15:32,332 We do it to comfort ourselves. 382 00:15:32,365 --> 00:15:34,534 8 deaths saves up to 40 lives, 383 00:15:34,567 --> 00:15:36,336 and that's not including skin and corneas. 384 00:15:36,369 --> 00:15:39,872 So, yes, it is a horrible day, but it is also a beautiful day, 385 00:15:39,906 --> 00:15:41,574 and it all coexists. 386 00:15:41,608 --> 00:15:43,176 That is a little comforting. 387 00:15:49,216 --> 00:15:51,551 So how's everything been here, uh, since the shut down? 388 00:15:51,584 --> 00:15:53,920 Honestly, man, it's been awful. 389 00:15:53,953 --> 00:15:56,389 I mean, a teaching hospital with no residents? 390 00:15:56,423 --> 00:15:58,191 You know who ends up with all the scut? 391 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 The junior attending. Mm. 392 00:15:59,592 --> 00:16:01,428 You know who ends up holding the clamps? 393 00:16:01,461 --> 00:16:03,163 The junior attending. 394 00:16:03,196 --> 00:16:05,565 And you know when that starts to feel like hell? 395 00:16:05,598 --> 00:16:07,467 When the woman you love is your boss. 396 00:16:07,500 --> 00:16:10,470 So it's been rough. 397 00:16:10,503 --> 00:16:14,074 I honestly just think I was asking how Meredith's been. 398 00:16:14,107 --> 00:16:17,244 Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good. 399 00:16:17,277 --> 00:16:19,279 She's a-- She's a good chief. 400 00:16:19,312 --> 00:16:21,414 So she made that job official, did she? 401 00:16:21,448 --> 00:16:23,083 Her title is interim chief, 402 00:16:23,116 --> 00:16:26,019 but, you know, six months in, feels pretty official. 403 00:16:26,053 --> 00:16:27,687 Got it. Yeah. 404 00:16:35,662 --> 00:16:36,896 Yeah. 405 00:16:38,665 --> 00:16:40,467 I do, I understand. 406 00:16:40,500 --> 00:16:42,969 It's just my patient has been waiting longer, 407 00:16:43,002 --> 00:16:46,173 and her cardiac and liver function are deteriorating fast. 408 00:16:46,206 --> 00:16:48,141 Also, the donor is in this hospital. 409 00:16:48,175 --> 00:16:49,609 Yes, I will hold. 410 00:16:49,642 --> 00:16:52,579 Um, I need you alone. Link was here first. 411 00:16:52,612 --> 00:16:56,183 Oh, uh, yeah, I-- I just... 412 00:16:57,950 --> 00:16:59,752 I slept with an intern. 413 00:16:59,786 --> 00:17:01,020 But I didn't know she was an intern. 414 00:17:01,054 --> 00:17:03,856 It was-- It was before. It was not today. 415 00:17:03,890 --> 00:17:06,526 It was... Wow. This is awkward. Um... 416 00:17:06,559 --> 00:17:08,961 I'm in no position to judge you on this. 417 00:17:08,995 --> 00:17:10,963 I do recommend you stay away from elevators 418 00:17:10,997 --> 00:17:13,166 for the foreseeable future. 419 00:17:13,200 --> 00:17:17,003 Go to HR. They have paperwork for this kind of thing. 420 00:17:17,036 --> 00:17:18,138 Thank you. Mm. 421 00:17:18,171 --> 00:17:19,806 Good luck. 422 00:17:22,675 --> 00:17:24,211 Nick's here. 423 00:17:24,244 --> 00:17:26,079 He's here. 424 00:17:26,113 --> 00:17:27,380 Nick Marsh! 425 00:17:27,414 --> 00:17:29,549 Don't try to be calm, and don't try to be chiefly. 426 00:17:29,582 --> 00:17:31,017 The man you love is here, 427 00:17:31,050 --> 00:17:32,685 waiting for an organ in the surgical corridor. 428 00:17:32,719 --> 00:17:34,821 Of course he is. Half the transplant surgeons 429 00:17:34,854 --> 00:17:36,156 in the country are here. 430 00:17:36,189 --> 00:17:37,390 Well, then go talk to him, Meredith. 431 00:17:37,424 --> 00:17:38,891 I'm on the phone with UNOS. 432 00:17:38,925 --> 00:17:40,693 There's a triple organ match for Sarah Martinez. 433 00:17:40,727 --> 00:17:42,529 They're saying someone's in line ahead of her. 434 00:17:42,562 --> 00:17:47,134 Meredith, you have been sad for six months. 435 00:17:47,167 --> 00:17:48,801 Even Zola has noticed. 436 00:17:48,835 --> 00:17:50,303 Last week, she asked me for Nick's phone number 437 00:17:50,337 --> 00:17:52,205 so that she could call him and explain to him 438 00:17:52,239 --> 00:17:53,906 why you never went to Minnesota 439 00:17:53,940 --> 00:17:56,476 and that maybe he would understand and come and visit. 440 00:17:56,509 --> 00:17:58,745 And now he's here. 441 00:17:58,778 --> 00:18:01,013 And you love him. 442 00:18:01,047 --> 00:18:02,582 Don't be an idiot. 443 00:18:02,615 --> 00:18:04,551 You never told me that story. 444 00:18:04,584 --> 00:18:07,587 Yes, I'm here. Yes! Thank you so much. 445 00:18:07,620 --> 00:18:09,088 Thank you. Dr. Grey. 446 00:18:09,122 --> 00:18:10,657 Um, sorry to interrupt. Yes. 447 00:18:10,690 --> 00:18:12,892 Uh, I have carefully considered, and I feel... 448 00:18:14,261 --> 00:18:16,129 You hate OB. More than I hate war. 449 00:18:16,163 --> 00:18:18,365 You'd make a good chief resident. 450 00:18:18,398 --> 00:18:20,066 Seriously? 451 00:18:27,940 --> 00:18:30,610 Hi. Hello. 452 00:18:33,580 --> 00:18:35,114 Dr. Adams. 453 00:18:35,148 --> 00:18:36,783 Did you bring the patient down-- Liam Collins? 454 00:18:36,816 --> 00:18:39,419 Yes, Chief. They're prepping him now. 455 00:18:43,089 --> 00:18:44,891 Dr. Marsh? Mm-hmm? 456 00:18:44,924 --> 00:18:46,459 I just got off the phone with UNOS. Uh-huh. 457 00:18:46,493 --> 00:18:48,961 I have a triple organ transplant match for my patient, 458 00:18:48,995 --> 00:18:50,530 Sarah Martinez. 459 00:18:50,563 --> 00:18:52,232 It's the first day of the new residency program, 460 00:18:52,265 --> 00:18:56,068 and I can't really disappear into an OR for 25 hours. 461 00:18:56,102 --> 00:18:59,239 So if you'd be willing to take point on this, 462 00:18:59,272 --> 00:19:02,375 then I can find someone to transport your organ 463 00:19:02,409 --> 00:19:03,976 back to Minnesota? 464 00:19:06,346 --> 00:19:08,881 A triple organ transplant, that's what we're talking about? 465 00:19:08,915 --> 00:19:10,550 Those are super rare, yeah? 466 00:19:13,353 --> 00:19:16,623 Uh, ok-- Um, do you feel comfortable 467 00:19:16,656 --> 00:19:18,325 taking the liver back to Minnesota? 468 00:19:18,358 --> 00:19:20,460 It's for Chen. It's his patient. He's doing the transplant. 469 00:19:20,493 --> 00:19:23,430 No problem. Okay. 470 00:19:23,463 --> 00:19:25,097 I will scrub in. 471 00:19:25,131 --> 00:19:28,935 Great. This is... very helpful. 472 00:19:28,968 --> 00:19:30,703 Good. Shall we go and meet 473 00:19:30,737 --> 00:19:33,440 Sarah Martinez and her family and deliver the good news? 474 00:19:33,473 --> 00:19:35,007 Let's do it. Okay. 475 00:19:35,041 --> 00:19:37,510 Dr. Ndugu. Dr. Grey. 476 00:19:40,380 --> 00:19:42,014 That is not how I thought that would go. 477 00:19:42,048 --> 00:19:43,716 No. 478 00:19:43,750 --> 00:19:46,686 Who has patient number 35467, Liam Collins? 479 00:19:46,719 --> 00:19:47,954 Oh, that's me. Or, um... 480 00:19:47,987 --> 00:19:49,456 I just sent him off to pre-op. 481 00:19:49,489 --> 00:19:50,723 Why didn't you talk to his family? I did. 482 00:19:50,757 --> 00:19:52,525 You didn't. His mom is in the ICU, 483 00:19:52,559 --> 00:19:54,026 screaming at Dr. Shepherd. 484 00:19:54,060 --> 00:19:55,528 What? No, I-- 485 00:19:55,562 --> 00:19:58,130 Okay, I know I definitely spoke to somebody's mother. 486 00:19:58,164 --> 00:19:59,466 Congratulations on your first day... 487 00:19:59,499 --> 00:20:00,633 I-- 488 00:20:00,667 --> 00:20:02,802 ...and also your last. 489 00:20:02,835 --> 00:20:04,437 Gotta be some sort of record, right? 490 00:20:11,778 --> 00:20:12,845 I really am so sorry. I don't know how this happened, 491 00:20:14,647 --> 00:20:15,848 but I w-- I will-- You will what? 492 00:20:15,882 --> 00:20:17,284 What can you possibly do to fix this? 493 00:20:17,317 --> 00:20:19,386 Mrs. Collins, I know that you have suffered 494 00:20:19,419 --> 00:20:21,521 the worst loss of your life today, 495 00:20:21,554 --> 00:20:24,957 and my intern made a terrible mistake 496 00:20:24,991 --> 00:20:26,559 in speaking to the wrong parent, 497 00:20:26,593 --> 00:20:29,429 but I did do the final round of tests on your son. 498 00:20:29,462 --> 00:20:31,130 I did declare him brain-dead. 499 00:20:31,163 --> 00:20:32,932 How am I supposed to trust you? 500 00:20:32,965 --> 00:20:36,168 I wasn't given the chance to say goodbye to my child. 501 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 How am I supposed to trust your tests 502 00:20:37,704 --> 00:20:39,138 when you and your staff are capable 503 00:20:39,171 --> 00:20:41,007 of making this kind of mistake?! 504 00:20:43,175 --> 00:20:45,378 Oh, my sweetheart. Okay. 505 00:20:45,412 --> 00:20:46,613 Oh, my sweet love. 506 00:20:47,880 --> 00:20:49,516 Ma'am, I am so sorry. 507 00:20:49,549 --> 00:20:51,518 Mrs. Collins, uh, would you like me 508 00:20:51,551 --> 00:20:53,185 to run the last test again? 509 00:20:53,219 --> 00:20:56,589 I would like you to run all the tests again. 510 00:20:58,190 --> 00:21:01,428 This is Dr. Grey's triple organ match. 511 00:21:01,461 --> 00:21:04,196 Then you had better go talk to Dr. Grey. 512 00:21:07,800 --> 00:21:09,436 Go with him, please. 513 00:21:09,469 --> 00:21:11,438 Make sure he doesn't screw this up, too. 514 00:21:17,076 --> 00:21:18,277 Group hug! 515 00:21:19,612 --> 00:21:22,114 Everyone joins. 516 00:21:22,148 --> 00:21:23,950 Oh, everyone join. 517 00:21:23,983 --> 00:21:25,518 I don't know who you are, 518 00:21:25,552 --> 00:21:27,086 but those are the rules of group hug. 519 00:21:27,119 --> 00:21:29,055 Davis, you're embarrassing yourself. 520 00:21:29,088 --> 00:21:31,290 I can live with that. And it's all three organs? 521 00:21:31,324 --> 00:21:32,759 She's getting all three of them? 522 00:21:32,792 --> 00:21:34,193 Today? Yes. 523 00:21:34,226 --> 00:21:35,762 Well, if you don't crush her surgeons first. 524 00:21:36,796 --> 00:21:38,197 Oh, jeez. 525 00:21:38,230 --> 00:21:39,899 Oh. 526 00:21:41,868 --> 00:21:44,036 Say it again. I want to make sure I understand. 527 00:21:44,070 --> 00:21:46,272 I spoke with the wrong family, and so Liam's mom 528 00:21:46,305 --> 00:21:47,774 almost didn't get a chance to say goodbye. 529 00:21:47,807 --> 00:21:49,509 And so she's-- she's upset. 530 00:21:49,542 --> 00:21:52,244 I'm sure "upset" doesn't begin to cover 531 00:21:52,278 --> 00:21:53,746 how that woman feels right now. 532 00:21:53,780 --> 00:21:55,682 Okay. Is she saying goodbye to him now? 533 00:21:55,715 --> 00:21:57,249 No. No? 534 00:21:58,250 --> 00:22:00,520 I need more, Adams. Uh, I-I'm sorry. 535 00:22:00,553 --> 00:22:02,955 I'm-- I'm so sorry. Dr. Adams, save your shame 536 00:22:02,989 --> 00:22:04,491 for after your shift. 537 00:22:04,524 --> 00:22:05,825 Your shame spiral is about you, and right now, 538 00:22:05,858 --> 00:22:07,827 we need it to be all about our patients. 539 00:22:07,860 --> 00:22:09,562 You understand? Griffith? 540 00:22:09,596 --> 00:22:12,298 The mom asked Dr. Shepherd to run all of the tests again. 541 00:22:12,331 --> 00:22:13,933 Is she doing that? It felt like if she didn't, 542 00:22:13,966 --> 00:22:15,435 the organs would not be donated. 543 00:22:15,468 --> 00:22:16,969 Okay, what's the patient's status? 544 00:22:17,003 --> 00:22:18,738 He's brain-dead. 545 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 I-- Yes, I understand that, but were his vitals stable? 546 00:22:21,474 --> 00:22:23,443 Do you understand why he's asking that? 547 00:22:23,476 --> 00:22:25,912 He's asking you that because if the patient codes-- 548 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 if the patient's heart stops 549 00:22:27,880 --> 00:22:30,149 before Dr. Shepherd's finished running the tests, 550 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 then you get to be the one who goes in 551 00:22:31,718 --> 00:22:34,020 and tells that family that their one-in-a-million match 552 00:22:34,053 --> 00:22:36,989 just got wasted because of your error. 553 00:22:37,023 --> 00:22:38,491 Stop looking at me like that. 554 00:22:38,525 --> 00:22:40,192 Go help Dr. Shepherd! 555 00:22:51,704 --> 00:22:54,240 Mrs. Collins has her family doctor here now, 556 00:22:54,273 --> 00:22:55,908 and she wants him to sign off on the tests. 557 00:22:55,942 --> 00:22:58,478 She does not trust us as far as she can kick us, 558 00:22:58,511 --> 00:23:00,913 and I cannot blame her. 559 00:23:00,947 --> 00:23:02,715 Dr. Griffith. I'll go get him. 560 00:23:02,749 --> 00:23:04,717 Mm-hmm. 561 00:23:04,751 --> 00:23:06,352 They had the same name. 562 00:23:06,385 --> 00:23:08,020 And Mrs. Collins, her first name is Jane, 563 00:23:08,054 --> 00:23:09,589 and I said, "Are you Jane?" 564 00:23:09,622 --> 00:23:10,923 And the other lady, she said yes, 565 00:23:10,957 --> 00:23:13,426 and I guess they had the same name. 566 00:23:13,460 --> 00:23:14,827 You used the first name. 567 00:23:14,861 --> 00:23:16,529 Well, I was trying to be more personal 568 00:23:16,563 --> 00:23:18,665 because I was about to tell her her son was brain-dead. 569 00:23:18,698 --> 00:23:22,234 Yeah, but you can see now why we don't do that. 570 00:23:22,268 --> 00:23:23,302 Yes. 571 00:23:24,504 --> 00:23:27,339 Meanwhile, who did you talk to? 572 00:23:27,373 --> 00:23:29,241 Is there someone named Jane walking around now who-- 573 00:23:29,275 --> 00:23:30,810 who thinks that her child is brain-dead... 574 00:23:30,843 --> 00:23:32,178 No, no. ...and he isn't? 575 00:23:32,211 --> 00:23:34,514 No. I checked. Her name is Jane Miller 576 00:23:34,547 --> 00:23:36,883 and her son is brain-dead... too. 577 00:23:36,916 --> 00:23:39,385 Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me. 578 00:23:39,418 --> 00:23:41,854 This is our family doctor, Dr. Shagrin. 579 00:23:41,888 --> 00:23:43,756 Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith. 580 00:23:43,790 --> 00:23:44,991 We're hoping we could get your opinion. 581 00:23:45,024 --> 00:23:46,726 I know time is of the essence. 582 00:23:47,927 --> 00:23:49,562 Lead the way. 583 00:23:57,504 --> 00:23:59,539 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 584 00:23:59,572 --> 00:24:02,008 Oh, sorry. Coming through. Thank you so much. 585 00:24:02,041 --> 00:24:04,443 Oh, yield, please! On your right. Excuse us. 586 00:24:04,477 --> 00:24:06,445 Just gonna-- Thanks so much. 587 00:24:06,479 --> 00:24:09,582 And corner! Coming in hot! 588 00:24:09,616 --> 00:24:10,817 Old guy, sorry. Don't got time. 589 00:24:10,850 --> 00:24:12,318 ♪ Got me walking on a thread 590 00:24:12,351 --> 00:24:13,953 Oh, gotta part the sea, y'all. Thank you. 591 00:24:13,986 --> 00:24:16,055 Oh, sorry. Excuse us on the right, or the left. 592 00:24:16,088 --> 00:24:17,924 Excuse-- Dr. Shepherd! 593 00:24:17,957 --> 00:24:21,227 ♪ Like you mean it, mean it 594 00:24:21,260 --> 00:24:23,462 ♪ Lasso 595 00:24:23,496 --> 00:24:26,533 ♪ Drag me all over town 596 00:24:26,566 --> 00:24:29,802 ♪ Yeah, you really drag me down ♪ 597 00:24:29,836 --> 00:24:32,605 ♪ And I feel it, feel it 598 00:24:34,507 --> 00:24:35,975 Crap, wrong floor. 599 00:24:36,008 --> 00:24:38,711 ♪ I want it all Excuse me. Come on! 600 00:24:38,745 --> 00:24:41,080 ♪ I want it all Come on. 601 00:24:41,113 --> 00:24:42,481 ♪ I want it, want it, want it 602 00:24:42,515 --> 00:24:48,588 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 603 00:24:53,492 --> 00:24:56,195 Mrs. Collins... 604 00:24:56,228 --> 00:24:58,264 I am so deeply sorry for your loss, 605 00:24:58,297 --> 00:25:00,299 but Dr. Shagrin has confirmed... 606 00:25:16,816 --> 00:25:19,118 Mrs. Collins... 607 00:25:19,151 --> 00:25:20,953 my name is Dr. Benson Kwan, 608 00:25:20,987 --> 00:25:23,823 and I lost my brother in an accident... 609 00:25:23,856 --> 00:25:25,391 ...when he was only 16. 610 00:25:27,093 --> 00:25:29,596 It was devastating, and my life was never the same. 611 00:25:29,629 --> 00:25:32,498 And there is nothing anyone can say 612 00:25:32,531 --> 00:25:34,300 that can take your pain away, 613 00:25:34,333 --> 00:25:37,336 but the lives my brother saved when he donated his organs? 614 00:25:38,971 --> 00:25:40,840 I think about them. 615 00:25:40,873 --> 00:25:44,110 I still think about the little girl who got his heart, 616 00:25:44,143 --> 00:25:45,812 the teenage boy who got his kidney, 617 00:25:45,845 --> 00:25:48,681 and the grandmother who got his liver. 618 00:25:48,715 --> 00:25:50,883 Because those people give his death 619 00:25:50,917 --> 00:25:52,785 some little bit of meaning. 620 00:25:54,053 --> 00:25:55,788 And I cling to that. 621 00:25:55,822 --> 00:25:58,524 I cling to it after all these years. 622 00:26:06,599 --> 00:26:08,835 Tell Dr. Shepherd I consent. 623 00:26:19,545 --> 00:26:21,080 Thank you. Your brother just saved 624 00:26:21,113 --> 00:26:22,414 a whole bunch more lives. 625 00:26:22,448 --> 00:26:24,516 Never had a brother, but you're welcome. 626 00:26:33,993 --> 00:26:34,460 What does your gut say? 627 00:26:35,628 --> 00:26:37,496 My gut? Uh... 628 00:26:37,529 --> 00:26:39,398 My gut says she's getting her organs today. 629 00:26:39,431 --> 00:26:41,200 Yeah? Mm-hmm. 630 00:26:41,233 --> 00:26:44,170 Well, I don't know. Sometimes my gut is wrong. 631 00:26:45,437 --> 00:26:47,707 I shouldn't have told you to go back to Minnesota. 632 00:26:47,740 --> 00:26:50,209 I called after you. You didn't hear me. 633 00:26:50,242 --> 00:26:51,944 Oh, I-- I heard you. 634 00:26:53,379 --> 00:26:54,914 You did? Yeah, I heard you. 635 00:26:54,947 --> 00:26:56,515 Yeah, but... 636 00:26:58,117 --> 00:27:00,419 I was hurt. I was. 637 00:27:00,452 --> 00:27:02,755 I wanted you to do more than call my name. 638 00:27:02,789 --> 00:27:04,456 I wanted you to put in some effort. 639 00:27:04,490 --> 00:27:05,792 It was a bad day. 640 00:27:05,825 --> 00:27:08,695 It's been six months. 641 00:27:08,728 --> 00:27:10,830 It's been a very difficult six months. 642 00:27:10,863 --> 00:27:12,298 Mm-hmm. 643 00:27:12,331 --> 00:27:15,668 And you know how I'm so stubborn and so proud. 644 00:27:15,702 --> 00:27:17,837 Same. 645 00:27:17,870 --> 00:27:19,405 Uh, you got approval. I got approval. 646 00:27:19,438 --> 00:27:20,740 - Okay. - Excuse you? 647 00:27:20,773 --> 00:27:22,408 We both got approval. Yeah. 648 00:27:22,441 --> 00:27:24,510 Okay, well, you both can be in the surgery. 649 00:27:24,543 --> 00:27:25,778 Whoa, whoa, whoa, whoa. I thought I was lead surgeon. 650 00:27:25,812 --> 00:27:27,013 You are. Okay. 651 00:27:27,046 --> 00:27:28,280 Yes. He... 652 00:27:28,314 --> 00:27:29,982 You can both be in the surgery. 653 00:27:30,016 --> 00:27:31,951 Okay, let's go. 654 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 - Let's go. - Yeah. 655 00:27:33,652 --> 00:27:36,422 I read that they can turn your body into a pod 656 00:27:36,455 --> 00:27:38,624 and plant you as fertilizer for a tree, 657 00:27:38,657 --> 00:27:39,859 and that's what I want. 658 00:27:39,892 --> 00:27:41,593 What? Mom, don't be morose. 659 00:27:41,627 --> 00:27:43,796 It's not morose. It's what I want. 660 00:27:43,830 --> 00:27:45,932 I want to be a tree that you and the kids 661 00:27:45,965 --> 00:27:49,736 and all the grandkids can picnic under. 662 00:27:49,769 --> 00:27:53,572 I want to make oxygen and fight global warming. 663 00:27:53,605 --> 00:27:55,641 I don't want to become pollution, 664 00:27:55,674 --> 00:27:59,812 and that's what a casket is, and that's what cremation is. 665 00:27:59,846 --> 00:28:03,415 It's land pollution, and it's air pollution. 666 00:28:03,449 --> 00:28:07,920 If I die today, or when I die whenever, 667 00:28:07,954 --> 00:28:13,025 just remember, sweetheart, I want to be a tree. 668 00:28:13,059 --> 00:28:15,061 I want to watch over our family. 669 00:28:17,263 --> 00:28:18,630 Forever. 670 00:28:18,664 --> 00:28:19,899 You ready? 671 00:28:23,602 --> 00:28:25,004 I'm ready. 672 00:28:40,086 --> 00:28:41,387 It's a no. 673 00:28:42,889 --> 00:28:44,390 Uh, you said it's a no? 674 00:28:44,423 --> 00:28:46,392 Dr. Millin, would you like to close the chest? 675 00:28:46,425 --> 00:28:49,695 What? The heart has hematomas everywhere. 676 00:28:49,728 --> 00:28:52,164 It is not usable for transplant. 677 00:28:52,198 --> 00:28:54,000 I can close, Dr. Pierce. 678 00:28:54,033 --> 00:28:56,635 Nonsense. She knows how to do a running subcuticular stitch. 679 00:28:56,668 --> 00:28:59,671 I'm sure she's practiced on a thousand oranges. 680 00:28:59,705 --> 00:29:01,373 Human flesh is a little bit firmer. 681 00:29:01,407 --> 00:29:02,775 You're gonna have to pull a little bit harder. 682 00:29:02,809 --> 00:29:04,210 Uh, what about Howard? 683 00:29:04,243 --> 00:29:06,245 You'll explain to Howard and his husband 684 00:29:06,278 --> 00:29:07,914 that Howard will remain on the transplant list, 685 00:29:07,947 --> 00:29:09,248 but today was not his day. 686 00:29:09,281 --> 00:29:10,616 B-But his husband couldn't stop crying. 687 00:29:10,649 --> 00:29:12,384 I know. It sucks. 688 00:29:12,418 --> 00:29:14,420 But we take the good with the bad here, Dr. Millin. 689 00:29:14,453 --> 00:29:16,889 Schmitt, keep an eye. 690 00:29:18,357 --> 00:29:21,727 O-Okay. Um, 4-0 Monocryl, please. 691 00:29:21,760 --> 00:29:23,229 You say please to Bokhee! 692 00:29:23,262 --> 00:29:25,697 I did. 693 00:29:25,731 --> 00:29:27,199 Right here. There. 694 00:29:27,233 --> 00:29:28,634 They just keep getting younger. 695 00:29:28,667 --> 00:29:29,701 Right? 696 00:29:34,974 --> 00:29:36,809 Adams, what are you doing? 697 00:29:36,843 --> 00:29:39,378 I screwed up. I just want to make sure she's okay. 698 00:29:39,411 --> 00:29:41,747 You want to scrub in? For real? 699 00:29:41,780 --> 00:29:43,782 'Cause I'm pretty sure I'm getting fired later. 700 00:29:45,584 --> 00:29:47,786 Well, if they haven't fired you yet, you still got a shot. 701 00:29:49,121 --> 00:29:50,622 Look, here's the deal. 702 00:29:50,656 --> 00:29:52,258 We all have bad days. We all make mistakes. 703 00:29:52,291 --> 00:29:53,625 You just got to learn from them. 704 00:29:53,659 --> 00:29:55,227 You learn from them, you're good. 705 00:29:55,261 --> 00:29:56,595 Right? What'd you learn today? 706 00:29:56,628 --> 00:29:58,130 Uh. 707 00:29:58,164 --> 00:30:00,099 Raise my hand before talking, 708 00:30:00,132 --> 00:30:01,868 save the shame for the end of the day, 709 00:30:01,901 --> 00:30:04,736 and use full names when speaking with next of kin. 710 00:30:04,770 --> 00:30:06,405 Yes. Okay. 711 00:30:06,438 --> 00:30:07,874 That's good. 712 00:30:07,907 --> 00:30:10,376 Come on. 713 00:30:10,409 --> 00:30:12,478 End your day better than it started. 714 00:30:12,511 --> 00:30:14,713 Okay? Let's go. 715 00:30:14,746 --> 00:30:16,548 Come on, let's go! 716 00:30:28,928 --> 00:30:31,297 Okay, so this is going to be a long, arduous surgery. 717 00:30:31,330 --> 00:30:32,965 Let's pace ourselves. 718 00:30:32,999 --> 00:30:35,367 And say a prayer now if you're the praying kind. 719 00:30:35,401 --> 00:30:37,369 The donor is Liam Collins. 720 00:30:37,403 --> 00:30:39,906 He loved rugby, and he loved science. 721 00:30:39,939 --> 00:30:42,909 The recipient is Sarah Martinez, and she loves nature, 722 00:30:42,942 --> 00:30:45,211 and she's about to be a grandmother. 723 00:30:45,244 --> 00:30:47,413 It's a beautiful day to save lives. 724 00:30:49,448 --> 00:30:51,617 It's a beautiful day to save lives. 725 00:30:54,786 --> 00:30:56,588 Derek was a God to him. 726 00:30:57,990 --> 00:30:59,258 I know. Scalpel. 727 00:30:59,291 --> 00:31:01,560 And Lucas was Derek's favorite nephew, 728 00:31:01,593 --> 00:31:04,063 and I do love him, so I hate to keep saying this, 729 00:31:04,096 --> 00:31:05,998 but I don't think he has what it takes. 730 00:31:06,032 --> 00:31:08,467 I know you don't. He's a mess. 731 00:31:08,500 --> 00:31:09,635 He doesn't follow instructions. 732 00:31:09,668 --> 00:31:12,004 He has to do everything his own way. 733 00:31:12,038 --> 00:31:14,273 Did you hire him because he reminds you of Derek? 734 00:31:16,075 --> 00:31:18,810 No. Not Derek. 735 00:31:18,844 --> 00:31:21,480 He is a mess. He does need to do things his own way. 736 00:31:21,513 --> 00:31:25,051 Mm-hmm. But he also has a stroke of the family genius. 737 00:31:25,084 --> 00:31:27,486 And he's a bit of a black sheep. 738 00:31:27,519 --> 00:31:28,854 You don't see it, do you? 739 00:31:33,892 --> 00:31:35,394 Is that why he drives me crazy? 740 00:31:35,427 --> 00:31:38,464 He's me. 741 00:31:38,497 --> 00:31:40,266 Yes, he's you. 742 00:31:40,299 --> 00:31:42,468 He's got the spark. 743 00:31:42,501 --> 00:31:44,203 He's got the drive. 744 00:31:44,236 --> 00:31:46,772 He just needs a chance. 745 00:31:46,805 --> 00:31:50,042 I had to be watched very closely at that age. 746 00:31:50,076 --> 00:31:51,677 Great. Are you volunteering? 747 00:31:51,710 --> 00:31:54,346 Because I accept. No, I was not volunt-- 748 00:31:54,380 --> 00:31:55,982 Too late. 749 00:32:10,496 --> 00:32:15,667 ♪ Call me a fool for thinking maybe I could get over ♪ 750 00:32:17,403 --> 00:32:23,442 ♪ I could be stronger than the fear in my mind ♪ 751 00:32:25,811 --> 00:32:29,015 ♪ And she said, "Keep on getting stronger ♪ 752 00:32:29,048 --> 00:32:32,184 ♪ Keep on getting wiser, my dear" ♪ 753 00:32:34,820 --> 00:32:37,356 ♪ Don't give in to the voices 754 00:32:37,389 --> 00:32:42,528 ♪ Or succumb to your fears 755 00:32:42,561 --> 00:32:44,963 ♪ Oh, sing with me now 756 00:32:44,997 --> 00:32:48,500 ♪ For the change I can become 757 00:32:50,769 --> 00:32:53,172 ♪ Oh, sing with me now 758 00:32:53,205 --> 00:32:56,408 ♪ For the change has just begun ♪ 759 00:33:00,812 --> 00:33:01,947 We have a heartbeat. 760 00:33:01,980 --> 00:33:02,981 Yes! 761 00:33:03,015 --> 00:33:04,116 Yes, yes, yes, yes, yes. 762 00:33:04,150 --> 00:33:05,584 - Whoo! - Alright! 763 00:33:15,627 --> 00:33:17,996 ♪ Oh, sing with me now 764 00:33:18,030 --> 00:33:21,067 ♪ For the change I can become 765 00:33:23,835 --> 00:33:26,238 ♪ Oh, sing with me now 766 00:33:26,272 --> 00:33:29,508 ♪ For the change has just begun ♪ 767 00:33:32,378 --> 00:33:34,446 ♪ Mm-hmm 768 00:33:36,815 --> 00:33:38,750 ♪ But do you see me, oh, Lord ♪ 769 00:33:38,784 --> 00:33:42,488 ♪ When I look to you for an answer? ♪ 770 00:33:44,356 --> 00:33:50,529 ♪ I need you to tell me how to carry on ♪ 771 00:33:52,631 --> 00:33:55,834 ♪ And he said, "Keep on getting stronger ♪ 772 00:33:55,867 --> 00:33:58,504 ♪ Keep on getting wiser, my dear" ♪ 773 00:34:01,473 --> 00:34:04,176 ♪ Don't give in to the voices 774 00:34:04,210 --> 00:34:09,047 ♪ Or succumb to your fears 775 00:34:09,081 --> 00:34:11,750 ♪ Oh, sing with me now 776 00:34:11,783 --> 00:34:15,254 ♪ For the change I can become 777 00:34:17,856 --> 00:34:19,057 Weaning off ECMO. 778 00:34:19,091 --> 00:34:20,326 ♪ Oh, sing with me now 779 00:34:20,359 --> 00:34:23,329 ♪ For the change has just begun ♪ 780 00:34:23,362 --> 00:34:24,563 Vitals are stable. 781 00:34:27,032 --> 00:34:28,700 - Whoo-hoo! - Alright! 782 00:34:31,537 --> 00:34:32,804 Nice. 783 00:34:37,008 --> 00:34:38,810 - Whoo! - Yes! 784 00:35:09,107 --> 00:35:11,410 Oh, hey. 785 00:35:11,443 --> 00:35:13,779 Hey. Hey, how's the first shift going? 786 00:35:13,812 --> 00:35:16,148 It's endless. I mean, it's exhilarating. 787 00:35:16,182 --> 00:35:17,749 It's devastating. 788 00:35:17,783 --> 00:35:20,752 I-I told a person that his wife was dead today, 789 00:35:20,786 --> 00:35:24,323 and then another man that his husband wasn't getting a heart. 790 00:35:24,356 --> 00:35:29,094 But I also sewed human flesh on a living human being, 791 00:35:29,127 --> 00:35:33,232 which was nothing like an orange and different from a cadaver, 792 00:35:33,265 --> 00:35:34,700 and I think I'm in love with the whole thing. 793 00:35:34,733 --> 00:35:36,067 That's great. That's great. 794 00:35:36,101 --> 00:35:39,438 Hey, uh, listen, this is a little awkward, 795 00:35:39,471 --> 00:35:41,707 but, uh, would you mind signing this? 796 00:35:41,740 --> 00:35:43,609 What is it? This is HR paperwork. 797 00:35:43,642 --> 00:35:44,910 It's just so things don't get muddy. 798 00:35:44,943 --> 00:35:46,612 It just says that our relationship 799 00:35:46,645 --> 00:35:49,080 pre-exists your employment here. 800 00:35:49,114 --> 00:35:52,618 Uh, what-- what relationship? 801 00:35:52,651 --> 00:35:54,152 Uh, well... 802 00:35:54,186 --> 00:35:55,721 Oh, Link. 803 00:35:55,754 --> 00:35:57,823 Link, you're a nice guy, and-- and we had fun, 804 00:35:57,856 --> 00:36:01,627 but we don't have a relationship. 805 00:36:01,660 --> 00:36:04,796 I don't-- I-I don't want a relationship. 806 00:36:04,830 --> 00:36:06,298 Okay, then why are you waiting outside 807 00:36:06,332 --> 00:36:08,767 the intern locker room like a stalker? 808 00:36:08,800 --> 00:36:10,001 I'm... 809 00:36:10,035 --> 00:36:11,837 Okay, y-you're a nice guy, Link, 810 00:36:11,870 --> 00:36:14,540 so let's, um-- let's be friends, hm? 811 00:36:28,387 --> 00:36:29,555 Oh, my God. 812 00:36:30,822 --> 00:36:31,790 Oh, my God. 813 00:36:33,892 --> 00:36:35,694 Ms. Milton! Mm-hmm? 814 00:36:35,727 --> 00:36:37,996 Ms. Milton, Marina is awake. 815 00:36:46,004 --> 00:36:48,607 You did it! 816 00:36:48,640 --> 00:36:49,675 You hoped. 817 00:36:51,343 --> 00:36:53,178 I hoped. 818 00:36:53,211 --> 00:36:56,147 Oh, baby. 819 00:36:59,351 --> 00:37:01,520 Oh. 820 00:37:03,121 --> 00:37:04,390 Oh. 821 00:37:04,423 --> 00:37:06,124 It's okay. 822 00:37:06,157 --> 00:37:08,694 How's that dark sense of humor working out, Yasuda? 823 00:37:17,836 --> 00:37:18,470 Okay, good. Good, good, good. 824 00:37:20,739 --> 00:37:22,774 Okay, good. 825 00:37:22,808 --> 00:37:24,676 Am I a tree? 826 00:37:26,077 --> 00:37:27,679 I'm sorry, are you a what, now? 827 00:37:27,713 --> 00:37:29,581 Uh, not yet, Sarah. 828 00:37:30,782 --> 00:37:32,284 Can I see my kids? 829 00:37:32,318 --> 00:37:33,552 Uh, no, Sarah, not yet. 830 00:37:33,585 --> 00:37:35,186 Y-You need to rest and recover, 831 00:37:35,220 --> 00:37:37,923 and in a couple days, we can talk about it. 832 00:37:37,956 --> 00:37:39,525 Okay? 833 00:37:41,960 --> 00:37:44,262 I want to thank the donor... * Slowly 834 00:37:44,296 --> 00:37:46,798 Mm-hmm. ...family. 835 00:37:46,832 --> 00:37:48,534 Someone's child died. 836 00:37:48,567 --> 00:37:50,268 ♪ I'm becoming steadfast 837 00:37:50,302 --> 00:37:53,271 I want to tell them I know what they lost. 838 00:37:53,305 --> 00:37:55,106 Of course. I understand, but, really... 839 00:37:55,140 --> 00:37:56,742 you do need to rest. 840 00:37:56,775 --> 00:37:58,910 And then we'll talk about it more. Oh. 841 00:37:58,944 --> 00:38:00,879 Okay? 842 00:38:00,912 --> 00:38:02,314 Okay. 843 00:38:02,348 --> 00:38:04,249 ♪ Part of me is far from ready ♪ 844 00:38:04,282 --> 00:38:06,117 ♪ To come back 845 00:38:07,853 --> 00:38:11,690 ♪ I don't want to be the last one chosen ♪ 846 00:38:13,725 --> 00:38:16,127 Uh, you feel alright, Dr. Griffith? 847 00:38:16,161 --> 00:38:20,799 ♪ I don't wanna be the source of all your grief ♪ 848 00:38:20,832 --> 00:38:22,233 My mom died. 849 00:38:22,267 --> 00:38:25,504 Um, I'm so sorry, um... 850 00:38:25,537 --> 00:38:28,239 do you need a grief counselor, a pastor, or-- 851 00:38:28,273 --> 00:38:31,777 She died when I was born. Oh. 852 00:38:31,810 --> 00:38:37,182 In this hospital, so I haven't been here since then. 853 00:38:37,215 --> 00:38:38,584 Since you were born? 854 00:38:38,617 --> 00:38:40,419 I haven't been here since the birth of me 855 00:38:40,452 --> 00:38:42,454 killed my mother somewhere in one of these rooms, 856 00:38:42,488 --> 00:38:44,590 which is why I was late my first day. 857 00:38:44,623 --> 00:38:46,257 It had nothing to do with the tornado. 858 00:38:46,291 --> 00:38:48,794 I had a... panic attack, 859 00:38:48,827 --> 00:38:51,597 and then I saw the color of the walls. 860 00:38:51,630 --> 00:38:54,132 I've been... 861 00:38:54,165 --> 00:38:56,935 picturing this place my whole life. 862 00:38:56,968 --> 00:38:58,837 When I think of my mother and the walls are beige, 863 00:38:58,870 --> 00:39:01,239 and then I get here and they're blue, and it's just... 864 00:39:04,943 --> 00:39:09,047 ...disorienting, disappointing. 865 00:39:11,082 --> 00:39:12,551 Got it wrong all this time. 866 00:39:12,584 --> 00:39:14,319 ♪ Soon there'll be still waters ♪ 867 00:39:14,352 --> 00:39:17,823 Well, they only painted the walls blue a few years ago. 868 00:39:17,856 --> 00:39:19,224 You got it right. 869 00:39:19,257 --> 00:39:20,358 ♪ Soon there'll be still waters ♪ 870 00:39:23,562 --> 00:39:25,230 ♪ Soon there'll be still waters ♪ 871 00:39:25,263 --> 00:39:27,232 Makes me feel so-- 872 00:39:27,265 --> 00:39:30,669 so much better. 873 00:39:30,702 --> 00:39:32,471 Thank you. Thank you, Dr. Webber. 874 00:39:32,504 --> 00:39:33,905 Of course. 875 00:39:33,939 --> 00:39:35,140 And I'm sorry that I was late on my first day 876 00:39:35,173 --> 00:39:36,575 and I lied about why. 877 00:39:36,608 --> 00:39:37,909 It's understandable, Dr. Griffith. 878 00:39:37,943 --> 00:39:39,511 It won't happen again. 879 00:39:42,881 --> 00:39:45,817 ♪ Soon there'll be still waters ♪ 880 00:39:50,288 --> 00:39:56,061 You waited outside the intern locker room? 881 00:39:56,094 --> 00:39:57,729 Uh-huh. Mnh. Alright. 882 00:39:57,763 --> 00:39:59,330 You-- You set me up, didn't you? 883 00:39:59,364 --> 00:40:00,566 I mean, you did this on purpose. 884 00:40:00,599 --> 00:40:02,400 Don't hate me. I needed a laugh. 885 00:40:02,434 --> 00:40:04,335 So glad I could provide it. 886 00:40:04,369 --> 00:40:07,338 Hi. Keep walking, Schmitt, we're not on speaking terms. 887 00:40:10,241 --> 00:40:11,643 Harsh. 888 00:40:11,677 --> 00:40:14,145 Yeah, well, I can be mean when I want to be. 889 00:40:14,179 --> 00:40:15,747 Oh, I know. 890 00:40:21,119 --> 00:40:22,353 Okay. 891 00:40:26,357 --> 00:40:27,826 Come in. 892 00:40:27,859 --> 00:40:29,394 Hey. Uh... 893 00:40:29,427 --> 00:40:31,162 Hey. Thank you for that. 894 00:40:31,196 --> 00:40:32,731 I-I've been at this a long time, 895 00:40:32,764 --> 00:40:36,301 and I've never done a triple, so thank you. 896 00:40:36,334 --> 00:40:37,536 How's Sarah? 897 00:40:37,569 --> 00:40:40,472 Well, she's not a tree. 898 00:40:40,506 --> 00:40:42,474 Sorry, yeah, she's good. She's good. 899 00:40:42,508 --> 00:40:44,142 S-She's awake, and she's grateful. 900 00:40:44,175 --> 00:40:46,645 That's excellent news. It is. 901 00:40:48,747 --> 00:40:50,816 Okay, I'm gonna go. 902 00:40:50,849 --> 00:40:52,217 Or don't. 903 00:40:53,952 --> 00:40:55,053 Or don't. 904 00:40:55,086 --> 00:40:57,388 I need a residency director. 905 00:40:57,422 --> 00:40:59,090 New beginnings aren't always easy. 906 00:40:59,124 --> 00:41:01,259 You're the best teacher I know. 907 00:41:01,292 --> 00:41:04,262 This class is a lot like you were at their age. 908 00:41:04,295 --> 00:41:07,165 They either didn't match anywhere else 909 00:41:07,198 --> 00:41:08,800 or got kicked out of their programs. 910 00:41:08,834 --> 00:41:10,636 So, they're-- they're diamonds in the rough-- 911 00:41:10,669 --> 00:41:12,137 is that what you're saying? 912 00:41:12,170 --> 00:41:14,405 Yes, and I think that I would have never hired them 913 00:41:14,439 --> 00:41:16,441 if I didn't know you and I didn't know your story. 914 00:41:16,474 --> 00:41:18,376 I think you inspired this whole thing. 915 00:41:19,778 --> 00:41:21,412 And I need a residency director. 916 00:41:21,446 --> 00:41:23,982 It's excellent pay, and you wouldn't have to travel as much, 917 00:41:24,015 --> 00:41:26,384 and I...would love it 918 00:41:26,417 --> 00:41:29,287 if you would just at least consider it. 919 00:41:29,320 --> 00:41:30,889 When you get a new organ, 920 00:41:30,922 --> 00:41:32,558 you spend your life on medications 921 00:41:32,591 --> 00:41:34,960 designed to suppress your immune system 922 00:41:34,993 --> 00:41:37,095 so that your body won't reject it. 923 00:41:39,364 --> 00:41:40,331 Hi. 924 00:41:40,365 --> 00:41:41,733 Hey. Hey. 925 00:41:41,767 --> 00:41:44,035 You're here. Yeah, you called and we came. 926 00:41:44,069 --> 00:41:45,604 Hey. 927 00:41:45,637 --> 00:41:48,073 Right, but, I mean, I-- I did call you three weeks ago. 928 00:41:48,106 --> 00:41:50,408 Well, I couldn't work three weeks ago, but now I can. 929 00:41:50,441 --> 00:41:52,544 Sort of. Not sort of. I can. 930 00:41:52,578 --> 00:41:54,045 Well, he has to be supervised. 931 00:41:54,079 --> 00:41:55,714 You don't have to say it like that. 932 00:41:55,747 --> 00:41:56,982 Well, how do you want me to say it, Owen? 933 00:41:57,015 --> 00:41:58,650 You're very tan. Well, yeah, 934 00:41:58,684 --> 00:41:59,885 Thank you. ...because he's been surfing every day 935 00:41:59,918 --> 00:42:01,553 with a 24-year-old named Stella 936 00:42:01,587 --> 00:42:03,655 while we've been paying out our entire life savings 937 00:42:03,689 --> 00:42:06,457 to a $1,700-an-hour attorney. 938 00:42:06,491 --> 00:42:09,795 Yeah. And she's been drinking rosé angrily all day, 939 00:42:09,828 --> 00:42:11,462 but you don't see me criticizing her, so. 940 00:42:11,496 --> 00:42:14,365 Wow. Uh, I'm gonna go. 941 00:42:14,399 --> 00:42:15,834 But you will think about it? 942 00:42:15,867 --> 00:42:17,669 Yeah, I'll think about it. 943 00:42:19,404 --> 00:42:21,607 But at least you have a life to spend... 944 00:42:21,640 --> 00:42:22,941 Let's sit down. Great. 945 00:42:22,974 --> 00:42:24,676 Yes, yes. ...and a body to medicate. 946 00:42:24,710 --> 00:42:29,280 So, the attorney got all criminal charges dropped. 947 00:42:29,314 --> 00:42:31,282 For the low, low price of a quarter million dollars. 948 00:42:31,316 --> 00:42:32,684 Wow, okay. 949 00:42:32,718 --> 00:42:34,485 So do you have a medical license? 950 00:42:34,519 --> 00:42:36,154 W-- A suspended medical license. 951 00:42:36,187 --> 00:42:38,857 I just have to be supervised for a little while. 952 00:42:38,890 --> 00:42:40,125 How long is a little while? 953 00:42:40,158 --> 00:42:41,359 Not that long. 954 00:42:41,392 --> 00:42:43,228 Six months is that long, Owen. 955 00:42:45,764 --> 00:42:46,998 Yeah, six months. 956 00:42:48,566 --> 00:42:50,468 Second chances can feel like an insult 957 00:42:50,501 --> 00:42:52,938 if you can't get over what you lost the first time around. 958 00:42:52,971 --> 00:42:53,939 My eyes hurt. 959 00:42:53,972 --> 00:42:54,940 ♪ Go 960 00:42:54,973 --> 00:42:56,708 Everything hurts. 961 00:42:56,742 --> 00:42:58,877 I think my fingernails hurt. 962 00:42:58,910 --> 00:43:00,712 Not mine. I feel high. 963 00:43:00,746 --> 00:43:03,181 Saving lives is the most epic high. 964 00:43:03,214 --> 00:43:04,950 That's adrenaline. Plus dopamine. 965 00:43:04,983 --> 00:43:07,518 Eh, I prefer to think of it as magic. 966 00:43:07,552 --> 00:43:08,887 ♪ Go, listen to the morning 967 00:43:08,920 --> 00:43:10,121 What do they call you, Griffith? 968 00:43:10,155 --> 00:43:11,623 ♪ Go be still among the trees ♪ 969 00:43:11,657 --> 00:43:13,191 Simone. 970 00:43:13,224 --> 00:43:14,860 What, no nickname? 971 00:43:14,893 --> 00:43:17,362 Like, uh, Simmy or Simsim? 972 00:43:17,395 --> 00:43:19,865 ♪ Go, listen to the morning 973 00:43:19,898 --> 00:43:21,967 I am truly stunned that you still work here. 974 00:43:22,000 --> 00:43:23,902 Dude. One day you're gonna screw up, too, 975 00:43:23,935 --> 00:43:25,904 and I'm gonna remember this. 976 00:43:25,937 --> 00:43:27,939 Doubtful. 977 00:43:27,973 --> 00:43:29,675 You want to know what they call me, Skywalker? 978 00:43:29,708 --> 00:43:32,410 Mm? They call me Blue. 979 00:43:32,443 --> 00:43:33,779 As in the color? 980 00:43:33,812 --> 00:43:36,882 As in the ribbon because I always win. 981 00:43:36,915 --> 00:43:39,718 That's embarrassing. I'm embarrassed for you. 982 00:43:39,751 --> 00:43:41,219 You definitely don't always win, 983 00:43:41,252 --> 00:43:43,722 'cause this is a program for rejects and losers. 984 00:43:43,755 --> 00:43:45,190 Well, that's not how I identify. 985 00:43:45,223 --> 00:43:46,357 Uh, me neither. Me neither. 986 00:43:46,391 --> 00:43:47,592 Okay, fine, me neither. 987 00:43:47,625 --> 00:43:48,960 Eh, it's kind of how I identify, 988 00:43:48,994 --> 00:43:51,462 but I intend to prove myself wrong. 989 00:43:51,496 --> 00:43:54,099 ♪ Go listen, go, go listen 990 00:43:54,132 --> 00:43:55,901 I still can't believe you lied to that mother. 991 00:43:55,934 --> 00:43:58,003 I comforted that mother. It was a win-win. 992 00:43:58,036 --> 00:43:59,838 So, what'd you do to get in here? 993 00:43:59,871 --> 00:44:01,707 Oh, wouldn't you like to know? 994 00:44:01,740 --> 00:44:04,142 Or, it can feel like a miracle-- 995 00:44:04,175 --> 00:44:05,811 like a hard-fought victory... 996 00:44:05,844 --> 00:44:08,814 ♪ Riiiiiiise 997 00:44:10,148 --> 00:44:11,582 ♪ Go 998 00:44:11,616 --> 00:44:12,751 Sheesh. 999 00:44:12,784 --> 00:44:14,519 ♪ Listen to the morning, go 1000 00:44:14,552 --> 00:44:16,855 ...a chance to live the life you always wanted. 1001 00:44:16,888 --> 00:44:19,424 ♪ Mother Nature's trying to teach you well ♪ 1002 00:44:19,457 --> 00:44:21,793 ♪ Now listen to the morning 1003 00:44:27,532 --> 00:44:30,468 Captions by VITAC-- 72380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.