Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:18,191
Once, the most open socialist
society
2
00:00:18,320 --> 00:00:21,710
disintegrates in the early 90's
in bloody interethnic conflicts.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,512
The war in Bosnia and Herzegovina,
the central Yugoslav republic,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,710
broke in the summer of 1992.
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,991
Following the Serbian aggression the
nations of Bosnia started a war to destruction.
6
00:00:31,960 --> 00:00:34,235
Ethnicity was at the same time
a guarantee for life
7
00:00:35,880 --> 00:00:37,279
and a shortcut to death.
8
00:00:37,400 --> 00:00:39,356
Two homosexuals,
a Muslim and a Serb,
9
00:00:39,480 --> 00:00:41,755
are trying to save their lives
and their love.
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,836
This is a story about them.
11
00:00:45,760 --> 00:00:49,070
My name is Kenan Dizdar.
12
00:00:49,600 --> 00:00:53,479
I was born in Bosnia. Muslim.
13
00:00:55,720 --> 00:00:59,235
As such i was circumcised
after birth.
14
00:01:05,960 --> 00:01:07,188
Excuse me.
15
00:01:29,040 --> 00:01:31,918
There's a war going on in my country.
16
00:01:33,280 --> 00:01:37,432
The Serbs who are of Orthodox religion,
hate Muslims.
17
00:01:38,200 --> 00:01:42,955
The Muslims of faith,
don't like the Serbs.
18
00:01:46,440 --> 00:01:49,637
The Croats also live there,
they're Catholic,
19
00:01:49,760 --> 00:01:53,673
sometimes they like the Muslims,
mostly they don't.
20
00:01:54,200 --> 00:01:57,078
I think they presently don't
like each other.
21
00:02:03,960 --> 00:02:07,077
But this will stop one day.
22
00:02:08,080 --> 00:02:12,596
They will lay down the guns and
forget about the massacres.
23
00:02:15,960 --> 00:02:20,238
But they will continue to hate homosexuals
as before.
24
00:02:23,160 --> 00:02:26,311
On the Balkans it's easier
to bear
25
00:02:26,440 --> 00:02:31,355
if someone in the family is a murderer
rather then a faggot.
26
00:02:33,680 --> 00:02:39,630
Go West
27
00:02:41,280 --> 00:02:44,636
Dedicated to my father
and the great Sergio Leone
28
00:02:46,960 --> 00:02:50,236
Sarajevo, summer of 1992
29
00:03:27,080 --> 00:03:30,436
Comrades and colleagues,
good evening.
30
00:03:34,760 --> 00:03:39,834
We are witnessing unpleasant events
in our country.
31
00:03:40,760 --> 00:03:43,718
Yugoslavia, our country isn't
the one,
32
00:03:43,840 --> 00:03:46,149
that we fought for.
33
00:03:46,280 --> 00:03:50,796
We shouldn't allow the demon of war
to capture our beloved Bosnia.
34
00:03:51,520 --> 00:03:55,593
We shouldn't allow
the shed of blood here.
35
00:03:57,120 --> 00:04:01,159
We have been living together in Bosnia
for centuries,
36
00:04:01,280 --> 00:04:06,673
Serbs, Muslims, Croats
and other nations and nationalities.
37
00:04:12,040 --> 00:04:14,998
I have a gun for you.
-What the fuck will i do with a gun?
38
00:04:15,120 --> 00:04:17,918
So the house won't be empty.
-I don't have a house, dude.
39
00:04:18,040 --> 00:04:20,873
Just fool around!
When they come to slaughter you ...
40
00:04:23,800 --> 00:04:29,033
We have gathered today, so that music as a
universal language
41
00:04:29,160 --> 00:04:33,836
would become a universal prayer
for sense and peace.
42
00:04:36,560 --> 00:04:41,236
The string quartet from our Academy of Music
will be performing.
43
00:05:26,440 --> 00:05:29,238
So you don't want a gun?
44
00:05:31,520 --> 00:05:34,910
Fuck you, the gun and the war.
45
00:05:36,200 --> 00:05:39,795
Stop it! -Ok, fine, it wasn't
intentional. Leave me alone.
46
00:05:42,480 --> 00:05:45,677
A Serb doesn't attack another Serb.
47
00:05:47,560 --> 00:05:50,711
Beware of others, Milan.
48
00:06:28,720 --> 00:06:30,790
A musical prayer for peace
49
00:06:59,640 --> 00:07:02,996
Milan, wait. What's wrong with you?
50
00:07:05,080 --> 00:07:08,470
Nothing. I though it would be maybe
better
51
00:07:08,600 --> 00:07:10,989
if they didn't see you with me.
-You're talking rubbish. -Seriously.
52
00:07:11,120 --> 00:07:14,590
Maybe you prefer that blond girl.
-This has no sense.
53
00:07:15,520 --> 00:07:19,115
What happened to you?
-No biggie, I hurt myself while training.
54
00:07:19,240 --> 00:07:22,437
I am mad at you because you didn't
come to listen to me play.
55
00:07:22,560 --> 00:07:25,597
I know how you play.
I've heard you for a hundred times.
56
00:07:25,720 --> 00:07:28,393
I love your playing.
-There was something else tonight.
57
00:07:28,520 --> 00:07:32,479
Something important.
-For who? -For all of us.
58
00:07:32,720 --> 00:07:35,632
For me, for you. Do you think that all
those people came just for the fun of it?
59
00:07:35,760 --> 00:07:39,469
Come here, let me tell you something.
Stop here.
60
00:07:39,840 --> 00:07:43,037
First promise me that
you won't get angry.
61
00:07:44,440 --> 00:07:48,353
Nod with your head.
You won't get angry?
62
00:07:49,600 --> 00:07:54,230
Let Milan tell you. I find your playing
wonderful,
63
00:07:54,560 --> 00:07:57,472
but you played for the dick.
64
00:07:57,600 --> 00:08:02,196
What prayer for peace, you fool,
when everybody is preparing for war!
65
00:08:02,320 --> 00:08:04,709
You should run. -That's the easiest thing to do.
66
00:08:04,840 --> 00:08:09,470
Do i have to stay? -That's the easiest.
-Are you fucking with me? -You're cheeky.
67
00:08:09,600 --> 00:08:13,593
No you're nervous as a
peasant bride. -Fuck ...
68
00:08:20,360 --> 00:08:24,353
You should have trusted Milan when
he suggested that we should have escaped.
69
00:08:24,480 --> 00:08:27,870
And i was persuading him that he was
talking rubbish,
70
00:08:28,000 --> 00:08:31,629
until the war started and in my home town
to begin with.
71
00:08:31,760 --> 00:08:35,435
They killed all the circumcised
ones on the streets like dogs.
72
00:08:35,600 --> 00:08:38,637
They had enough time
and hatred in them,
73
00:08:38,760 --> 00:08:42,469
that they checked everyone in their pants
before shooting.
74
00:08:44,200 --> 00:08:45,918
Turn it off.
75
00:09:06,400 --> 00:09:09,392
I saw my house.
76
00:09:09,720 --> 00:09:13,269
Mother's linen rope
and the sweater drying off.
77
00:09:14,080 --> 00:09:17,311
What's with my parents?
78
00:09:17,440 --> 00:09:20,079
Keno, we'll destroy our lives
here.
79
00:09:20,200 --> 00:09:22,555
We must go west.
80
00:09:22,680 --> 00:09:25,353
You can talk,
since you're not circumcised.
81
00:09:25,480 --> 00:09:28,313
You're really exaggerating.
-I'm exaggerating?
82
00:09:28,440 --> 00:09:32,069
You don't care about the slaughtering
and killing!
83
00:09:32,200 --> 00:09:36,239
Because your dick is according to the official
policy, you're not circumcised and Muslim.
84
00:09:36,520 --> 00:09:39,717
Go fuck the Serbs and the Muslims!
85
00:09:44,040 --> 00:09:48,272
Once in your life you have to obey me.
We have to go away.
86
00:11:09,600 --> 00:11:11,795
Quick, quick!
87
00:11:25,360 --> 00:11:27,112
Faster, get inside!
88
00:11:44,480 --> 00:11:48,314
They'll kill me for sure.
-Shut up, calm down.
89
00:11:56,960 --> 00:11:58,996
You, out!
90
00:12:01,520 --> 00:12:02,919
You too.
91
00:12:03,040 --> 00:12:06,237
Where are you taking them?
-Get back! Silence!
92
00:12:09,920 --> 00:12:12,434
What is it, you Turk?!
93
00:12:12,760 --> 00:12:15,752
Please, don't!
94
00:12:21,680 --> 00:12:24,478
Salam Aleykum, Turks.
95
00:12:25,080 --> 00:12:27,833
What, no answer?
96
00:12:28,960 --> 00:12:31,269
There will be.
97
00:12:34,960 --> 00:12:38,191
They will take down his pants too.
98
00:12:42,320 --> 00:12:44,788
Mom, I'm afraid.
99
00:13:03,840 --> 00:13:06,229
What are you doing?
100
00:13:09,120 --> 00:13:12,112
Will you give me a kerchief please?
101
00:13:16,960 --> 00:13:18,678
What are you doing?
102
00:13:18,800 --> 00:13:22,793
Tie it up at the back.
-Hold the child, I'll do it.
103
00:13:28,280 --> 00:13:31,716
People are afraid of flying,
darkness, closed spaces,
104
00:13:31,840 --> 00:13:34,877
ozone holes,
all kinds of stupidities,
105
00:13:35,000 --> 00:13:38,276
which they all forget once they
really scare themselves.
106
00:13:38,400 --> 00:13:41,358
In peace time i was afraid they would
discover that I'm gay,
107
00:13:41,480 --> 00:13:43,710
in war time I'm afraid that they'll
take of my pants.
108
00:13:43,840 --> 00:13:46,229
Where are you going? Are you a Serb?
-Of course you are!
109
00:13:46,360 --> 00:13:48,920
Fuck the papers. -Look,
we're the same! What else do you need?
110
00:13:49,040 --> 00:13:51,110
Milan got an idea in all the panic.
111
00:13:51,240 --> 00:13:54,676
Instead of the Chetniks taking my clothes off,
he put me in a skirt.
112
00:13:55,200 --> 00:13:57,668
I just have to put my wife in some safe place,
113
00:13:57,800 --> 00:14:00,394
then I'll get myself armed as well.
114
00:14:00,520 --> 00:14:03,273
Is the wife ours too?
115
00:14:03,920 --> 00:14:05,478
She's mine, brother, mine.
116
00:14:21,680 --> 00:14:23,398
Stop.
117
00:14:36,720 --> 00:14:38,438
Thank you.
118
00:15:09,400 --> 00:15:12,437
Muslims used to live here before.
119
00:15:15,600 --> 00:15:18,910
I hope some survived.
120
00:15:48,200 --> 00:15:52,751
We have to go west, Kena.
There is no future here.
121
00:15:55,200 --> 00:15:58,158
Don't fear, Ljubo will take care of everything.
122
00:15:58,280 --> 00:16:01,636
You don't know him, he's law itself.
123
00:16:17,840 --> 00:16:23,995
Look at him! -Hello.
-Hi Milan. -How's it going?
124
00:16:24,480 --> 00:16:27,233
What's it like in the city?
We're on fire aren't we?
125
00:16:27,360 --> 00:16:30,397
What are you doing? -Working.
126
00:16:30,520 --> 00:16:35,548
How are you? How is Ljubo?
-We're fine. Ljubo's fine as well, thank God.
127
00:16:38,240 --> 00:16:40,708
You're always like that.
128
00:16:40,840 --> 00:16:44,719
He'll die of happiness when he sees
you.
129
00:16:44,920 --> 00:16:48,310
Did you bring the bride?
-She's beautiful, isn't she?
130
00:16:48,440 --> 00:16:52,399
Beautiful and quite,
but shy.
131
00:16:54,320 --> 00:16:57,835
See you.
Let's go surprise Ljubo.
132
00:16:57,960 --> 00:17:01,396
Did you lose a bit of weight? See you.
-Say hello to Ljubo.
133
00:17:14,760 --> 00:17:17,877
Stop! God help and hands up!
Password!
134
00:17:18,000 --> 00:17:21,549
Hi, Alan. You've grown up.
-Password!
135
00:17:21,840 --> 00:17:24,400
Don't play with this or someone
will shoot you.
136
00:17:24,520 --> 00:17:27,671
Password! -Get lost.
137
00:18:01,280 --> 00:18:03,635
It's Sunday, everyone is in church.
138
00:18:19,560 --> 00:18:21,278
Come.
139
00:18:28,680 --> 00:18:30,750
Milan!
140
00:18:35,640 --> 00:18:38,234
Son!
141
00:18:43,080 --> 00:18:45,469
My son!
142
00:18:47,920 --> 00:18:51,515
Thank god you've managed to break through
the city. -Alive and healthy.
143
00:18:51,640 --> 00:18:54,108
Hello, uncle Jovo.
144
00:18:54,920 --> 00:18:58,595
Dad, this is Milena.
We've come together from Sarajevo.
145
00:18:58,720 --> 00:19:00,915
Well done, Milena.
146
00:19:01,040 --> 00:19:05,830
Let's go in the house children.
Milena, love, come.
147
00:19:22,240 --> 00:19:26,313
Ranka, tell Ljubo to send more
sausages.
148
00:19:26,440 --> 00:19:29,159
As long as you've come son!
149
00:19:34,680 --> 00:19:37,194
Give me the plate.
150
00:19:38,640 --> 00:19:41,473
If there wasn't a war going on,
151
00:19:41,600 --> 00:19:45,434
this would be the most happy day in
my life. -I know.
152
00:19:45,960 --> 00:19:48,428
Take this to Milena, she's hungry.
153
00:19:49,400 --> 00:19:53,109
I will.
She'll like it better. -Oh?
154
00:20:02,800 --> 00:20:05,758
This is from Ljubo.
155
00:20:31,280 --> 00:20:34,158
Did he come? -He's in the house.
156
00:20:38,200 --> 00:20:41,158
Is it you, you little Lunjara?!
157
00:20:41,280 --> 00:20:43,669
Fuck!
158
00:20:44,120 --> 00:20:47,476
Is it ringing? -It's ringing.
-How are you brother?
159
00:20:51,360 --> 00:20:55,273
A good thing that the war started.
-Why? I wouldn't see you otherwise.
160
00:20:55,400 --> 00:20:58,597
Shut up. Go. -Wait.
First the bride.
161
00:20:58,720 --> 00:21:02,030
Lunjo must see the bride.
-Milena.
162
00:21:03,960 --> 00:21:07,396
Lunjo, my best friend.
We're like brothers.
163
00:21:07,520 --> 00:21:11,229
I was your friend.
-What are you saying? -You've been away for ages.
164
00:21:11,360 --> 00:21:15,273
Then you come with your bride
and think that i will forgive you.
165
00:21:23,680 --> 00:21:28,231
Kids, i see everything.
I see and say nothing.
166
00:21:39,720 --> 00:21:41,790
Times are hard.
167
00:21:41,920 --> 00:21:47,677
Lunjo, provide the papers at once,
so they get out of here as soon as possible.
168
00:21:49,160 --> 00:21:52,914
I would, but not even a bird
can't get out.
169
00:21:53,040 --> 00:21:56,077
A bird doesn't have D-Marks and Dollars,
I have.
170
00:21:56,200 --> 00:21:59,431
If so, there shouldn't be any problems.
171
00:21:59,920 --> 00:22:01,911
Drina.
172
00:22:06,080 --> 00:22:08,275
They're good.
173
00:22:08,560 --> 00:22:12,712
Milan I'm off to the coffeehouse.
Don't stay too long.
174
00:22:20,840 --> 00:22:24,719
Lunjo, come with me.
175
00:22:35,080 --> 00:22:36,991
Sit down.
176
00:22:41,280 --> 00:22:43,589
Brother!
177
00:23:01,560 --> 00:23:04,632
Kenan Dizdar, my friend.
178
00:23:05,160 --> 00:23:09,597
I need papers for him,
some clothes and a wig.
179
00:23:09,880 --> 00:23:15,079
Papers are no problem.
But where should I find a wig?
180
00:23:16,280 --> 00:23:19,397
Are you in logistics or not?
181
00:23:21,640 --> 00:23:25,792
One more thing. When they released me,
they wrote down all the information about me .
182
00:23:25,920 --> 00:23:28,514
I have to drop in the nearest
commander's office tomorrow.
183
00:23:28,640 --> 00:23:32,474
You've scared me, damn it!
I thought it was something serious.
184
00:23:32,800 --> 00:23:37,112
On week on the battlefield,
one week at home.
185
00:23:37,240 --> 00:23:40,835
When it starts firing,
you bend and bye bye.
186
00:23:41,880 --> 00:23:46,908
I'll get you the papers,
you'll desert and everything will be fine.
187
00:23:51,480 --> 00:23:54,677
Thank you brother.
-You're welcome, brother!
188
00:23:56,680 --> 00:24:00,673
Ljubo worked for all of his life in a Texas mine
in the USA.
189
00:24:00,800 --> 00:24:04,634
After Milan's' mother passed away,
when there was nobody else left,
190
00:24:04,760 --> 00:24:07,752
to wait for the postman with
a fistful of dollars
191
00:24:07,880 --> 00:24:11,953
and take care of Milan,
Ljubo returned home.
192
00:24:12,240 --> 00:24:16,199
He opened a coffeehouse
and brought home a piece of America with him.
193
00:24:16,320 --> 00:24:19,437
Don't cut all of my hair.
-Stop it, it's fine.
194
00:24:26,920 --> 00:24:29,798
Well done!
I don't know who's more beautiful.
195
00:24:29,920 --> 00:24:32,434
Why are you scaring me?
196
00:24:32,560 --> 00:24:37,395
Listen. I though how young,
beautiful and busty she was.
197
00:24:37,680 --> 00:24:41,514
It turns out she has a dick.
-Shut up! -I'm sorry, bride.
198
00:24:43,280 --> 00:24:46,477
You've cut your hair. Well done!
199
00:24:50,360 --> 00:24:53,909
What is it? Did you lose all your
sense for humour? -Stop it.
200
00:24:54,040 --> 00:24:57,715
Listen, bride.
Try out the wig.
201
00:24:58,520 --> 00:25:01,876
If it suits you, I'll make some
photos of you
202
00:25:02,000 --> 00:25:04,560
and you'll get the papers first thing tomorrow.
203
00:25:04,680 --> 00:25:07,274
That's it, honey.
Lick your lips.
204
00:25:07,400 --> 00:25:11,029
Tits out. Good.
-Come on, Lunjo!
205
00:25:12,280 --> 00:25:16,512
You've fucked up my frame.
Be quiet when I make photos.
206
00:25:22,320 --> 00:25:24,754
It's good. Finished.
207
00:26:10,440 --> 00:26:13,318
How's it going bride?
208
00:26:15,160 --> 00:26:19,312
I pee while standing. I'm not used to
these kinds of toilets.
209
00:26:19,440 --> 00:26:24,560
I see. You city girls aren't used to
our rural circumstances.
210
00:26:26,240 --> 00:26:30,392
I'm prone to infections so I have
take care of myself.
211
00:26:30,960 --> 00:26:35,351
I know dear. We women
have to protect ourselves,
212
00:26:35,480 --> 00:26:38,836
cause men won't do it.
They don't care!
213
00:26:38,960 --> 00:26:41,872
I've slaughtered a pig.
Ljubo told me to do so.
214
00:26:42,000 --> 00:26:45,754
I'll wash myself then I'll fetch some
water. Come with me.
215
00:26:45,880 --> 00:26:48,269
Come, you've nothing else to do anyway.
216
00:26:50,880 --> 00:26:53,997
Milan is good. Fine.
217
00:26:54,480 --> 00:26:58,632
You won't be alone in
the long nights.
218
00:26:59,280 --> 00:27:02,397
My god, how good it is to have a man
in bed,
219
00:27:02,520 --> 00:27:05,114
if only sleeping! -Mother!
220
00:27:09,640 --> 00:27:12,996
If nothing else,
he warms you up a bit.
221
00:27:17,080 --> 00:27:20,038
Let's rest. Come, sit down.
222
00:27:21,120 --> 00:27:26,990
I live here. Come chat with me if you ever
feel bored.
223
00:27:28,880 --> 00:27:30,472
Loneliness is killing me.
224
00:27:37,400 --> 00:27:40,790
Howdy, Milena.
-Howdy, Milena.
225
00:27:44,760 --> 00:27:47,513
Bitches! -Stop!
226
00:27:48,160 --> 00:27:51,948
Hands up! Password?
-Get lost you crazy bastard!
227
00:27:54,080 --> 00:27:57,152
You could have raised your bastard
better.
228
00:27:57,280 --> 00:28:01,990
You could have shown who the father is!
What will you do then?
229
00:28:06,040 --> 00:28:09,237
Look at them bitches, running.
230
00:28:16,760 --> 00:28:20,275
Why is there no water in your village?
231
00:28:22,520 --> 00:28:26,672
He who destroys Godly creations,
will have his well dried-up, they say.
232
00:28:28,080 --> 00:28:31,755
When our people burned down the village
and the mosque
233
00:28:31,880 --> 00:28:34,917
our well dried up.
234
00:28:35,160 --> 00:28:39,915
And what else can they do?
They have to go to their village to fetch water.
235
00:28:41,000 --> 00:28:45,278
Nobody hangs out there.
They get the water and hurry back.
236
00:28:45,400 --> 00:28:47,789
I don't care.
237
00:28:47,920 --> 00:28:51,629
I've got water from them even
before the war.
238
00:28:51,760 --> 00:28:56,197
It's easier to walk on a straight road then
uphill. -What's with the villagers?
239
00:29:00,480 --> 00:29:05,110
In war people are like beasts,
like a herd.
240
00:29:07,640 --> 00:29:11,315
The larger herd eats the smaller one.
241
00:29:12,200 --> 00:29:14,760
The Muslims were good
neighbours.
242
00:29:14,880 --> 00:29:17,997
They didn't manage to realise what
came upon them.
243
00:29:18,120 --> 00:29:22,079
It quickly passed by,
for them it ended quickly.
244
00:29:22,280 --> 00:29:25,556
Let's go, it's getting dark .
245
00:30:27,480 --> 00:30:31,792
Sit, woman.
We're in no hurry.
246
00:30:31,920 --> 00:30:35,390
Even if we were in hurry, we would
have nowhere to go.
247
00:30:37,600 --> 00:30:41,275
What do those shoes mean?
248
00:30:42,080 --> 00:30:45,470
So that the traces are not lost.
249
00:30:46,760 --> 00:30:49,797
Did anyone survive?
250
00:30:50,000 --> 00:30:53,959
For those that survived and for those
that didn't, it's all the same.
251
00:30:57,800 --> 00:30:59,518
And?
252
00:31:01,000 --> 00:31:02,991
What?
253
00:31:03,800 --> 00:31:06,678
What is Milan like?
254
00:31:07,200 --> 00:31:09,919
What are you saying?
255
00:31:13,360 --> 00:31:17,319
Are you shy?
Do you feel awkward because of me?
256
00:31:17,920 --> 00:31:22,357
Come on, you can tell me.
What is he like?
257
00:31:24,120 --> 00:31:28,511
Is he good? Such a stalwart must
be good.
258
00:31:31,040 --> 00:31:34,237
Pour water on my back.
259
00:31:43,440 --> 00:31:47,592
If you intend to take down your tits,
you better lock the door first.
260
00:31:59,760 --> 00:32:02,274
What did they tell you in the army?
261
00:32:02,400 --> 00:32:06,313
They wrote down everything, got the information.
They will send Lunjo to inform me.
262
00:32:34,800 --> 00:32:38,315
No, no! -Get lost!
263
00:32:45,280 --> 00:32:49,159
We consider all non-Muslim women
as enemy.
264
00:32:49,680 --> 00:32:52,638
We will deal with quickly.
265
00:32:52,760 --> 00:32:56,036
For women, non-Muslim ...
266
00:32:58,760 --> 00:33:02,753
Stop, men over here! -Prove it!
267
00:33:09,840 --> 00:33:13,594
I'm male! Muslim!
268
00:33:26,560 --> 00:33:30,553
Get up you lovebirds!
-Get dressed quickly.
269
00:33:32,440 --> 00:33:35,432
Hurry up children,
the wedding guests are waiting.
270
00:33:35,560 --> 00:33:39,348
Whose wedding guests?
-I'm afraid our wedding guests.
271
00:33:44,680 --> 00:33:48,639
What is this, Ljubomir?
-A sweet toast.
272
00:33:54,880 --> 00:33:56,199
And good luck!
273
00:34:05,600 --> 00:34:10,116
Good lucky, newlyweds!
274
00:34:42,840 --> 00:34:46,958
Who says I will get married?
-I do, son. I don't want to wait anymore.
275
00:34:47,080 --> 00:34:50,231
I want to keep nice memories when
you two leave.
276
00:34:50,360 --> 00:34:53,079
You can see how the times are.
277
00:34:55,960 --> 00:35:02,069
Good luck! Uncle Ljubo,
I have brought the dress and the present.
278
00:35:12,600 --> 00:35:16,639
Did you know about this? -I didn't just know!
I organised it all.
279
00:35:16,760 --> 00:35:20,036
I promised Ljubo I wouldn't,
tell anyone about it.
280
00:35:32,880 --> 00:35:38,318
Let Mecca and Medina know,
let NATO and Pristina know,
281
00:35:39,360 --> 00:35:45,310
that nobody shall beat the Serbs.
282
00:36:14,880 --> 00:36:18,634
Are you crazy? -Look at the dress
you got from the marriage witness!
283
00:36:19,160 --> 00:36:22,357
I have one for you as well my bride.
284
00:36:22,800 --> 00:36:26,998
Only I know. You have to look at this
from the positive perspective.
285
00:36:27,120 --> 00:36:31,477
Firstly, after the marriage no one will
suspect, that Kenan isn't Milena.
286
00:36:31,600 --> 00:36:34,637
Secondly, the military will give the
groom a day off.
287
00:36:34,760 --> 00:36:37,718
Thirdly,
you will fulfil father's wish.
288
00:36:37,840 --> 00:36:41,389
Fourthly, we'll get the papers so
you two can leave.
289
00:36:41,520 --> 00:36:45,308
We you get to the west, you divorce.
290
00:36:48,960 --> 00:36:52,669
Milan, Milena,
hurry up, children!
291
00:37:47,720 --> 00:37:50,075
My daughter-in-law
will get the same present,
292
00:37:50,200 --> 00:37:54,318
that my late mother gave to my
departed Gospava.
293
00:37:55,400 --> 00:37:58,756
The bride is more beautiful then the groom.
294
00:37:59,760 --> 00:38:03,992
A woman is in command in Rankovic's house
once again.
295
00:38:04,520 --> 00:38:07,273
May she be alive and well.
296
00:38:10,120 --> 00:38:12,839
And may she get pregnant as soon as possible.
297
00:38:14,840 --> 00:38:18,594
Let it be known, that Ljubo is giving away
his son to be married!
298
00:38:23,600 --> 00:38:27,752
Christ united you in one body
and in one soul.
299
00:38:27,880 --> 00:38:32,078
Let the seed of your body
step onto the bastion of Serbianhood
300
00:38:32,200 --> 00:38:36,557
and may Serbia stretch from
New York to Tokyo. Amen.
301
00:39:20,040 --> 00:39:23,794
Slow down, master Ljubo.
We won't have glasses tomorrow.
302
00:39:24,000 --> 00:39:27,310
I'll never do it again, Ranka.
303
00:39:36,920 --> 00:39:42,233
Newlyweds,
I'm enjoying myself when people are happy.
304
00:39:44,560 --> 00:39:47,916
Then take a photo, witness to the marriage.
305
00:39:50,320 --> 00:39:54,393
When I say birdie,
press on the button. Do you understand?
306
00:39:57,880 --> 00:40:01,714
When I go there
and say birdie from there,
307
00:40:01,840 --> 00:40:04,308
peep through the hole.
When you see us all in it,
308
00:40:04,440 --> 00:40:06,749
press the button.
309
00:40:08,800 --> 00:40:11,997
You'll see, Batman
will fuck up again.
310
00:40:12,120 --> 00:40:13,712
Birdie!
311
00:40:33,000 --> 00:40:36,356
Why was this necessary?
-I don't know.
312
00:40:37,120 --> 00:40:40,999
Ljubo couldn't wait to have his
son married.
313
00:40:41,440 --> 00:40:45,069
I also didn't know anything.
-Fuck that.
314
00:40:45,680 --> 00:40:48,752
I mean everything around us.
315
00:40:57,280 --> 00:40:59,350
Hatred.
316
00:41:00,440 --> 00:41:03,000
Everybody hates.
317
00:41:06,040 --> 00:41:08,793
Do you hear me?
318
00:41:11,160 --> 00:41:13,958
As though they only hated each other since
old times.
319
00:41:14,080 --> 00:41:17,390
Fuck them! Listen to this.
320
00:41:18,080 --> 00:41:21,834
The Netherlands.
Parliamentary monarchy.
321
00:41:24,440 --> 00:41:27,910
Surface
41.526 square kilometres.
322
00:41:30,720 --> 00:41:34,395
15.919.000 inhabitants.
323
00:41:37,240 --> 00:41:40,755
Plus two, you and me.
324
00:41:43,960 --> 00:41:48,238
In one day 4 seasons change
325
00:41:48,360 --> 00:41:52,478
the mood never does.
Are you listening to me?
326
00:41:56,040 --> 00:41:59,874
The number of bicycles is approximately
the same as the number of inhabitants.
327
00:42:01,400 --> 00:42:04,710
The manufacture of weapons is minimum.
328
00:42:05,440 --> 00:42:08,557
The production of flowers maximum.
329
00:42:09,360 --> 00:42:13,194
With tulips they supply
65 % of the world market.
330
00:42:16,120 --> 00:42:19,556
The highest peak is 321 meters.
331
00:42:20,000 --> 00:42:24,551
Fertility is 13%,
mortality is 9%.
332
00:42:42,160 --> 00:42:46,233
Thank God I have lived to see that my
daughter-in-law cooks me lunch.
333
00:42:50,040 --> 00:42:52,076
Good appetite.
334
00:43:14,920 --> 00:43:18,037
You've made an excellent lunch daughter-in-law.
335
00:43:35,720 --> 00:43:38,712
I don't know if I can endure.
336
00:43:42,880 --> 00:43:46,589
You will. We must.
337
00:44:03,560 --> 00:44:06,472
I'm afraid Ranka will see through me.
338
00:44:06,600 --> 00:44:09,751
She's been inspecting me too much.
-Don't fear. She doesn't understand a thing.
339
00:44:09,880 --> 00:44:13,111
Like hell she doesn't understand.
-Seriously. She's an unlucky woman.
340
00:44:13,240 --> 00:44:15,959
You're the only woman of sort,
that actually speaks to her.
341
00:44:16,080 --> 00:44:18,071
Why?
342
00:44:18,200 --> 00:44:20,760
Women avoid her,
men want to fuck her.
343
00:44:20,880 --> 00:44:23,713
It's been like that for years.
-Whose is Alen then?
344
00:44:23,840 --> 00:44:28,197
Nobody knows, they're all afraid
to ask. He surely isn't mine.
345
00:44:49,760 --> 00:44:53,275
I'd like to know what happened
to my parents.
346
00:44:54,200 --> 00:44:57,556
I don't know how to find out such information.
347
00:44:57,680 --> 00:45:00,148
I've asked Lunjo.
348
00:45:00,400 --> 00:45:04,439
If it's possible to get to them,
he'll do it.
349
00:45:05,480 --> 00:45:09,871
Just as long as I know if they're alive.
-Everything will be fine, you'll see.
350
00:45:10,560 --> 00:45:14,997
In the Netherlands it will be easier for
us to find out about it and help.
351
00:45:21,240 --> 00:45:25,756
The negotiations for the end of the
conflicts in Bosnia have ended unsuccessfully.
352
00:45:26,000 --> 00:45:29,549
The representatives of the belligerent
sides and international negotiators
353
00:45:29,680 --> 00:45:33,150
haven't found a common solution for the
end of the bloodshed.
354
00:45:33,920 --> 00:45:37,754
According to independent observers,
the failure of peace negotiations
355
00:45:37,880 --> 00:45:41,236
will lead to more bloodshed
and the number of victims will increase.
356
00:45:41,840 --> 00:45:44,035
Cunts!
357
00:45:59,280 --> 00:46:02,078
Shout yourself in the leg,
through the muscle.
358
00:46:02,200 --> 00:46:04,998
What's wrong with you? -I don't know.
359
00:46:05,120 --> 00:46:07,873
Don't go to the battlefield,
stay alive.
360
00:46:08,320 --> 00:46:12,711
Everything will be fine. We'll laugh
at all of this, believe me.
361
00:46:15,600 --> 00:46:18,637
The war is a crossing phase
from a man to a soldier.
362
00:46:18,760 --> 00:46:23,072
If you don't wear a skirt, you carry a gun.
I got the first, Milan got the second.
363
00:46:24,360 --> 00:46:28,911
Take care of yourself. -I will. You too.
-Shoot through your muscle. It doesn't hurt.
364
00:46:31,440 --> 00:46:33,396
Be sensible, my bride.
365
00:46:33,520 --> 00:46:36,592
Nobody has asked me nor him, what
we want.
366
00:46:36,720 --> 00:46:40,554
He got a call-up from the army before the papers
for the west arrived.
367
00:46:40,840 --> 00:46:43,718
I'll never know for sure,
if I was more afraid ,
368
00:46:43,840 --> 00:46:47,310
of him going, or because I stayed.
369
00:46:56,080 --> 00:46:58,640
Fuck it, man.
370
00:46:59,880 --> 00:47:02,599
Watch your head.
371
00:47:05,640 --> 00:47:08,916
Squad, attention!
372
00:47:13,680 --> 00:47:16,240
A bit faster.
Civilians, withdraw..
373
00:47:16,360 --> 00:47:20,876
Brothers, for 500 years we have been stamped
down by the Turkish boot.
374
00:47:21,400 --> 00:47:25,552
All things come to he who waits.
-What is this noise?
375
00:47:25,760 --> 00:47:27,910
The time for revenge has come!
376
00:47:28,040 --> 00:47:31,157
Time for us to settle the account
with Muslims.
377
00:47:31,560 --> 00:47:34,711
Off with you, god damn it!
Get lost!
378
00:47:36,120 --> 00:47:38,031
Enough of smirking!
379
00:47:38,160 --> 00:47:42,836
The whole world is against Serbs.
The Vatican, Mecca, Washington,
380
00:47:43,560 --> 00:47:48,429
Berlin, Constantinople.
Our Saint Sava put it nicely:
381
00:47:49,480 --> 00:47:53,109
Only Unity Saves the Serbs.
382
00:47:54,080 --> 00:47:57,436
Go with god's help.
383
00:47:58,720 --> 00:48:01,553
Forward, march!
384
00:48:18,360 --> 00:48:20,920
Let's go, daughter.
385
00:49:45,000 --> 00:49:50,996
Mister, is there anything to eat?
-We'll find something. -Some spoon food.
386
00:49:55,640 --> 00:49:56,959
May God give.
387
00:50:06,840 --> 00:50:10,753
Daughter-in-law go get Ranka.
These men have come ...
388
00:51:08,200 --> 00:51:10,714
What else can I do?
389
00:51:10,840 --> 00:51:15,038
If there's nobody else,
I have to help myself.
390
00:51:25,400 --> 00:51:28,517
Where did you come from?
-Ljubo sends me.
391
00:51:28,640 --> 00:51:32,110
Some guests have arrived,
he needs help.
392
00:51:54,840 --> 00:51:59,595
Everybody hated Ranka, except
Ljubo. They were afraid of her.
393
00:51:59,720 --> 00:52:11,109
There was something shuddering about this
village witch.
394
00:52:11,240 --> 00:52:15,358
Yet when I looked at her,
when she was piling up those shoes ...
395
00:52:15,480 --> 00:52:18,199
I become tender after smoking marihuana.
396
00:52:18,320 --> 00:52:20,515
In this barrenness of poverty and stones
397
00:52:20,640 --> 00:52:22,756
this was the only grass,
that wasn't missing.
398
00:52:22,880 --> 00:52:24,472
Let's go, Milena.
399
00:52:24,600 --> 00:52:28,275
After every new joint I almost
grew fond of Ranka.
400
00:52:28,680 --> 00:52:32,309
Me and her were the only women
with a secret.
401
00:52:48,280 --> 00:52:50,271
Stop!
402
00:53:09,760 --> 00:53:12,957
Bring the water, women.
403
00:53:26,680 --> 00:53:30,309
When I say water, I mean the horse.
404
00:53:35,720 --> 00:53:38,996
Don't give water to Muslims you
fool!
405
00:53:44,920 --> 00:53:47,912
Please sir, I beg you.
406
00:53:50,720 --> 00:53:55,350
Sir! -. Like hell, Sir!
407
00:54:02,760 --> 00:54:05,115
Let's go!
408
00:54:22,960 --> 00:54:26,919
What is it, dear?
Why are you crying? Don't.
409
00:54:27,760 --> 00:54:31,992
I'm used to being beaten.
I'll endure.
410
00:54:32,560 --> 00:54:35,677
This will be over once.
411
00:54:36,000 --> 00:54:39,276
One day, God will take a look at Ranka too.
412
00:54:39,400 --> 00:54:41,630
What are you saying?
413
00:54:41,840 --> 00:54:45,674
Mum, what happened?
-Nothing. What should have happened?
414
00:54:45,960 --> 00:54:49,999
Pick up the bucket.
Do something, be useful.
415
00:54:51,760 --> 00:54:54,593
Let's go home.
416
00:54:57,240 --> 00:55:03,554
This war! No school, nothing.
Children are wasting their time.
417
00:55:07,160 --> 00:55:10,516
All they hear is war and hatred.
Nobody mentions school.
418
00:55:13,160 --> 00:55:16,311
What kind of people will
they become?
419
00:55:20,960 --> 00:55:24,270
Put two balls of wool
between your breasts
420
00:55:24,960 --> 00:55:27,474
and carry them for like a week.
421
00:55:27,600 --> 00:55:31,752
Then knit socks out of them for him.
It helps.
422
00:55:32,160 --> 00:55:35,516
This is a spell for a big love.
423
00:55:35,800 --> 00:55:38,872
Let me foretell you from coffee.
424
00:55:41,440 --> 00:55:44,910
No, it's not good! I see tears.
425
00:55:45,920 --> 00:55:48,275
and blood.
426
00:55:49,680 --> 00:55:52,877
But you'll save yourself,
don't fear.
427
00:55:55,360 --> 00:55:58,875
I also see a path.
Look how long it is.
428
00:56:02,360 --> 00:56:05,511
Press with your finger
and make a wish.
429
00:56:05,640 --> 00:56:07,392
That's it.
430
00:56:10,840 --> 00:56:15,994
The path again, look.
You'll go alone on this journey.
431
00:56:31,800 --> 00:56:35,952
Look at the spectacle man!
He'll make the nation mourn.
432
00:56:36,200 --> 00:56:40,637
What a shitty hairdo.
-Fuck the war!
433
00:56:42,320 --> 00:56:46,108
Resting? You've worked too
much and are tired out.
434
00:56:46,480 --> 00:56:50,553
Take care so you don't get blisters
on your ass. -Can you see them?
435
00:56:52,640 --> 00:56:56,315
Milena, I hear you're playing.
436
00:56:57,320 --> 00:57:00,949
if that's true, we're colleagues.
437
00:57:02,840 --> 00:57:06,116
Look at this Milena.
438
00:57:30,800 --> 00:57:34,918
You fools!
Why does God punish me this way,
439
00:57:35,040 --> 00:57:38,828
so I have to come across these
two every time?
440
00:57:40,440 --> 00:57:43,557
Mother, help!
441
00:57:43,680 --> 00:57:46,433
Help!
442
00:58:07,160 --> 00:58:09,390
Are you alright?
443
00:58:09,520 --> 00:58:12,353
I'm fine.
444
00:58:13,040 --> 00:58:16,510
Leave me alone,
I'll show them!
445
00:58:37,040 --> 00:58:41,556
Milena, you almost burned down.
Didn't you, darling?
446
00:58:54,080 --> 00:58:57,550
This one will suit you.
447
00:59:02,640 --> 00:59:05,313
Change your clothes. Take your skirt off.
448
00:59:05,440 --> 00:59:07,396
I'll do it over there.
449
00:59:07,520 --> 00:59:10,080
Undress.
450
00:59:15,120 --> 00:59:19,477
Darling, I'm happy that you're not a woman.
451
00:59:27,840 --> 00:59:31,150
Ranka can keep secrets.
452
01:00:05,280 --> 01:00:09,273
You didn't tell me where they injured you, hero.
453
01:00:10,640 --> 01:00:13,154
In the cunt!
454
01:00:13,280 --> 01:00:16,078
The string on the guitar broke.
455
01:01:18,160 --> 01:01:21,755
Poor me! Stevo my darling,
why have you left me?
456
01:01:21,880 --> 01:01:26,192
Why have you left me,
so I have to raise the children alone?
457
01:02:44,760 --> 01:02:48,753
Priest! This is a requiem
for the deceased,
458
01:02:48,880 --> 01:02:51,917
not for your
political speeches!
459
01:02:55,920 --> 01:03:00,198
You bug us in the coffeehouse
at least leave us alone in church.
460
01:03:21,120 --> 01:03:24,795
Leave it, I'll do it.
-No, it's not hard.
461
01:03:27,120 --> 01:03:31,079
When will Milan come?
-Soon.
462
01:03:32,160 --> 01:03:35,755
We'll soon get the papers
from Belgrade,
463
01:03:35,880 --> 01:03:39,111
then go your way.
464
01:03:41,880 --> 01:03:45,634
Milena, daughter. Sit down, so we can
have a drink.
465
01:03:47,120 --> 01:03:49,588
Sit down if I tell you so.
466
01:03:55,000 --> 01:03:58,072
I've bribed
Milan's commander,
467
01:03:58,200 --> 01:04:00,919
so he will let him off on leave .
468
01:04:03,600 --> 01:04:06,160
When you won't return any more,
469
01:04:06,280 --> 01:04:09,955
let the bastard
come and enlist me.
470
01:04:14,000 --> 01:04:18,198
My child, you can buy everything here
with money except happiness.
471
01:04:18,480 --> 01:04:21,711
There is no happiness here.
472
01:04:22,800 --> 01:04:27,112
Maybe there would be, if we drove
away all the Muslims.
473
01:04:27,640 --> 01:04:31,918
And that handful of Croats
and in the end us Serbs too.
474
01:04:33,400 --> 01:04:37,188
They should exile us all into
hell.
475
01:04:42,080 --> 01:04:46,392
Then they should populate Bosnia
with normal people,
476
01:04:47,240 --> 01:04:51,119
that will be able to enjoy
its beauty.
477
01:04:57,840 --> 01:05:00,070
Listen daughter-in-law.
478
01:05:00,320 --> 01:05:03,676
You haven't played for me on that
wonder of yours.
479
01:05:03,800 --> 01:05:06,872
Here they only play on one chord for me.
480
01:06:08,640 --> 01:06:11,996
You know Vladimir,
who Lev Trocki was?
481
01:06:13,640 --> 01:06:17,349
He was a commander, general, God.
You know what he said?
482
01:06:20,440 --> 01:06:24,638
That politics can interfere in everything
except art.
483
01:06:26,840 --> 01:06:29,434
It shouldn't interfere in art.
484
01:07:12,400 --> 01:07:14,675
Wait.
485
01:07:22,960 --> 01:07:27,476
You haven't told me who came up
with this idea. -What?
486
01:07:28,880 --> 01:07:31,917
That you play a woman's role.
487
01:07:32,040 --> 01:07:36,272
Milan figured it all out.
-What do you intend to do now?
488
01:07:37,960 --> 01:07:42,909
What do you mean?
-Will you run away? -Who?
489
01:07:43,440 --> 01:07:48,514
You and Milan or just you?
-As soon as we can.
490
01:07:50,520 --> 01:07:53,990
Don't leave without me.
Take me with you. -How?
491
01:07:55,160 --> 01:07:59,392
You mustn't leave without me.
-Listen, Ranka.
492
01:08:00,880 --> 01:08:03,872
It would be better if this didn't happen
at all.
493
01:08:04,000 --> 01:08:09,677
But it did happen!
You're mine now. Mine!
494
01:08:18,000 --> 01:08:23,154
Stop! Password!
-You're too old for these games.
495
01:08:24,600 --> 01:08:28,115
Password!
-You rather prosecute girls.
496
01:08:31,880 --> 01:08:35,634
Milan! -Ranka.
-How is it on the battlefield?
497
01:08:36,440 --> 01:08:40,672
How should it be?
-You have a beautiful bride.
498
01:08:41,680 --> 01:08:45,958
Thank you. Are they ok?
-You know Ljubo.
499
01:08:46,080 --> 01:08:50,039
He always worries about you.
Milena takes good care of him.
500
01:08:55,200 --> 01:08:59,637
And you? You miss the bride,
is that why you're hurrying home? -A little bit.
501
01:09:00,720 --> 01:09:05,748
I don't know if she misses you.
-What would like to say?
502
01:09:07,720 --> 01:09:11,679
That what you do is great.
503
01:09:15,760 --> 01:09:19,639
What am I doing?
-Saving a friend!
504
01:09:20,880 --> 01:09:24,190
Saving what can be saved.
505
01:09:25,280 --> 01:09:30,115
Don't worry, it will be our secret.
-What secret?
506
01:09:32,520 --> 01:09:36,513
What you know, Ranka now knows as well.
507
01:09:48,240 --> 01:09:51,312
Are you crazy? -What's wrong with you?
-They'll kill us all, you fool!
508
01:09:51,440 --> 01:09:53,590
What's with you?
-Who will kill us?
509
01:09:53,720 --> 01:09:56,598
Do you know who Ranka is?!
510
01:09:58,440 --> 01:10:03,309
You'll fuck everything up. Us,
departure to the Netherlands.
511
01:10:04,040 --> 01:10:07,794
They will kill us, because your dick
can't stay still in your pants.
512
01:10:08,680 --> 01:10:11,433
What do you want from me?
513
01:10:12,120 --> 01:10:15,157
Should I knit socks for
Serb fighters?
514
01:10:15,280 --> 01:10:19,159
You don't know anything. You get high on
marihuana and you don't give a damn about anything.
515
01:10:20,480 --> 01:10:24,519
You don't know Ranka!
Don't put me and Ljubo in danger.
516
01:10:24,640 --> 01:10:28,189
You know how much I risk because of you.
517
01:10:39,640 --> 01:10:44,236
Listen to me, Kenan.
You have no one left.
518
01:10:49,360 --> 01:10:53,069
I didn't want to tell you this until we're in the Netherlands.
519
01:10:56,400 --> 01:10:59,836
Your parents are dead.
520
01:11:02,840 --> 01:11:07,197
You only have me left.
Make a decision.
521
01:11:18,720 --> 01:11:24,955
I have no one left.
I'm Kenan Dizdar, a Muslim.
522
01:11:28,680 --> 01:11:34,152
And I am not a faggot, Milan.
I'm not a faggot. Go away!
523
01:11:35,680 --> 01:11:38,990
Away from me!
524
01:11:39,360 --> 01:11:43,148
Get lost!
525
01:12:24,080 --> 01:12:28,392
Will you kill me now?
-You'll get us all killed.
526
01:12:31,800 --> 01:12:35,952
Where are you going? -To the battlefield.
-Aren't you free this week?
527
01:12:36,880 --> 01:12:40,509
It's better in the trenches,
then watching this.
528
01:12:43,360 --> 01:12:46,477
A Serb likes to join the army.
529
01:12:46,600 --> 01:12:50,593
I'll be back,
when we get the papers.
530
01:12:54,920 --> 01:12:57,753
I love you, Kenan.
531
01:13:08,040 --> 01:13:10,031
Milan!
532
01:14:25,440 --> 01:14:27,874
Milan ...
533
01:14:38,320 --> 01:14:42,632
He who foreign happiness takes,
let his own be flushed with blood.
534
01:14:58,560 --> 01:15:00,630
If there was no war,
535
01:15:00,760 --> 01:15:03,718
if they weren't Serbs
and we weren't Muslims,
536
01:15:03,840 --> 01:15:07,958
my parents would still be alive.
I would never wear a skirt.
537
01:15:08,200 --> 01:15:12,159
Ranka would continue to poison this
village with fear,
538
01:15:12,280 --> 01:15:14,999
Ljubo would be destroying himself with brandy.
539
01:15:15,120 --> 01:15:18,157
Me and Milan would be just two
gays, that know how to hide
540
01:15:18,280 --> 01:15:20,589
and learn to love.
541
01:15:52,960 --> 01:15:56,157
Ljubo, a telegram has arrived.
542
01:15:58,440 --> 01:16:01,034
My condolences.
543
01:17:05,960 --> 01:17:10,954
Motherfuckers!
Let them die, enemies!
544
01:17:15,040 --> 01:17:21,070
Heroic blood has ennobled
your fireside too.
545
01:17:23,040 --> 01:17:26,271
Whose blood, priest?
546
01:17:27,760 --> 01:17:31,116
Whose blood, god damn it?!
547
01:17:34,960 --> 01:17:39,112
Whose blood,
you agitating swine?!
548
01:17:40,480 --> 01:17:43,233
Whose, priest?
549
01:17:43,360 --> 01:17:46,193
My blood!
550
01:19:37,920 --> 01:19:43,631
Look what he's doing to us.
He doesn't allow anyone near.
551
01:19:45,600 --> 01:19:48,956
Not even me.
552
01:19:49,080 --> 01:19:53,119
I married Milan
and gave him a blessing,
553
01:19:53,240 --> 01:19:57,438
when he went to war.
And Ljubo does this!
554
01:20:00,120 --> 01:20:04,033
Let's pray for Milan's soul.
555
01:20:31,040 --> 01:20:35,318
Keep on working, uncle Ljubo.
The password isn't important.
556
01:21:43,160 --> 01:21:48,393
What are you doing? They'll hear you.
Stop playing!
557
01:21:53,240 --> 01:21:57,677
Get dressed so they don't see you.
Let's go home.
558
01:21:59,080 --> 01:22:02,277
Please, let's go home.
559
01:22:03,800 --> 01:22:06,598
I don't belong here..
560
01:22:07,000 --> 01:22:10,675
I don't belong here.
I'm a Muslim.
561
01:22:11,760 --> 01:22:16,390
You're not the only one.
Alen's dad was a Muslim.
562
01:22:17,200 --> 01:22:20,715
From the village where we go to
fetch water.
563
01:22:22,240 --> 01:22:26,552
Milan's gone. -What are you talking about?
I am here, you have me.
564
01:22:27,640 --> 01:22:31,349
My word killed him.
-No. -I killed him.
565
01:22:31,480 --> 01:22:34,438
I killed him. -You didn't.
566
01:22:34,560 --> 01:22:38,951
Calm down, it's not your fault.
It was his destiny.
567
01:22:40,160 --> 01:22:42,879
He's dead,
but I'm alive.
568
01:22:43,000 --> 01:22:47,596
What about me? -What?
Are you listening to me, Ranka?
569
01:22:48,840 --> 01:22:51,354
I love Milan!
570
01:22:51,480 --> 01:22:53,675
I love him.
571
01:22:53,800 --> 01:22:58,032
I never loved a woman as much
as him. Do you understand?
572
01:22:59,560 --> 01:23:01,630
That's not true.
573
01:23:01,760 --> 01:23:04,149
I love him. -It's not true.
574
01:23:05,200 --> 01:23:07,395
You're mine.
575
01:23:07,520 --> 01:23:10,159
Leave me alone! -You're mine!
576
01:23:10,480 --> 01:23:14,234
Leave me alone! Get away from me!
577
01:23:17,360 --> 01:23:21,069
You're disgusting, I'm sickened by you!
578
01:24:08,520 --> 01:24:11,080
Look!
579
01:24:11,520 --> 01:24:14,637
They deceived us, Ljubo!
580
01:24:14,920 --> 01:24:17,673
Milena is not Milena.
581
01:24:17,800 --> 01:24:21,554
Your daughter-in-law is a man.
They deceived us.
582
01:24:22,160 --> 01:24:25,994
Your Milan is a faggot.
You hear me? He's a faggot!
583
01:24:27,920 --> 01:24:31,674
Don't talk about Milan in that way.
584
01:24:42,720 --> 01:24:45,109
God damn!
585
01:24:45,240 --> 01:24:48,710
You shouldn't insult Milan!
586
01:24:50,160 --> 01:24:53,516
He's represents everything that is holy to me.
587
01:25:15,400 --> 01:25:19,109
This is from Milan's
late mother.
588
01:25:25,760 --> 01:25:29,196
There's enough money in here.
589
01:25:29,480 --> 01:25:33,075
I don't need it anymore.
590
01:25:37,520 --> 01:25:40,671
The papers have also arrived.
591
01:25:48,400 --> 01:25:51,949
Take it and go.
592
01:25:54,440 --> 01:25:58,069
Go and find your happiness.
593
01:26:04,000 --> 01:26:10,189
For your and Milan's soul.
594
01:26:33,000 --> 01:26:35,036
Come.
595
01:27:13,320 --> 01:27:15,993
Go now.
596
01:27:20,240 --> 01:27:22,879
Go west.
597
01:28:47,080 --> 01:28:50,516
I curse on their mothers, all of them.
598
01:28:51,880 --> 01:28:54,348
You're going west.
599
01:28:54,480 --> 01:28:56,789
Lunjo promises you.
600
01:28:57,720 --> 01:29:01,998
Don't fear.
Lunjo is with you.
601
01:29:04,520 --> 01:29:08,832
I will desert as well.
War is a big pile of shit.
602
01:29:12,640 --> 01:29:14,915
You know how much the industry
has progressed,
603
01:29:15,040 --> 01:29:17,508
since we're fighting?
604
01:29:17,640 --> 01:29:20,074
We must catch up with it, brother.
605
01:29:20,200 --> 01:29:22,509
Like hell we'll catch up!
606
01:29:22,640 --> 01:29:25,677
What can we catch up?
607
01:29:26,560 --> 01:29:31,076
Fuck it, we're slaughtering each other
like in the Middle Ages,
608
01:29:31,320 --> 01:29:35,199
abroad they're making computer chips.
609
01:29:35,400 --> 01:29:39,791
You know, how much data can a computer chip a
size of a fingernail contain?
610
01:29:39,920 --> 01:29:43,879
A million! And where are we?!
611
01:29:46,480 --> 01:29:50,553
Persecuting each other on hills and in
forests,
612
01:29:50,680 --> 01:29:54,468
like we didn't have anything
more intelligent to do.
613
01:29:57,680 --> 01:30:01,275
You must go west,
if Lunjo tells you so.
614
01:30:01,600 --> 01:30:03,431
Go west!
615
01:30:21,600 --> 01:30:23,591
Western Europe, 1993
616
01:30:23,720 --> 01:30:25,995
This is all.
617
01:30:28,200 --> 01:30:30,953
I don't have a home no more,
618
01:30:31,080 --> 01:30:33,992
nor a violoncello, nor a homeland.
619
01:30:35,640 --> 01:30:38,473
My parents are gone.
620
01:30:39,320 --> 01:30:41,914
I lost Milan.
621
01:30:42,040 --> 01:30:44,713
I understand you, Kenan.
622
01:30:45,520 --> 01:30:49,991
We're all shattered, horrified.
623
01:30:52,080 --> 01:30:55,197
Every day we listen to the news
and we know,
624
01:30:55,320 --> 01:31:00,314
what kind of horror you go through in your
homeland.
625
01:31:06,240 --> 01:31:09,152
I've only got the music left.
626
01:31:09,720 --> 01:31:12,188
You want to hear it?
627
01:31:12,400 --> 01:31:15,437
Yes, with delight.
628
01:31:18,880 --> 01:31:20,438
But how?
629
01:31:21,120 --> 01:31:24,157
You don't have your instrument anymore.
630
01:33:09,040 --> 01:33:11,873
I'm sorry ...
631
01:33:12,200 --> 01:33:15,875
I don't want to disappoint you,
632
01:33:16,800 --> 01:33:20,475
but I didn't hear anything.
633
01:33:21,760 --> 01:33:25,309
You should have told me to
play louder.
634
01:33:34,000 --> 01:33:36,514
Translated by Bluesoul
50520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.