All language subtitles for Go.West.DVDRip.XviD-SWiFT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,040 --> 00:00:18,191 Once, the most open socialist society 2 00:00:18,320 --> 00:00:21,710 disintegrates in the early 90's in bloody interethnic conflicts. 3 00:00:22,600 --> 00:00:25,512 The war in Bosnia and Herzegovina, the central Yugoslav republic, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,710 broke in the summer of 1992. 5 00:00:27,840 --> 00:00:30,991 Following the Serbian aggression the nations of Bosnia started a war to destruction. 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,235 Ethnicity was at the same time a guarantee for life 7 00:00:35,880 --> 00:00:37,279 and a shortcut to death. 8 00:00:37,400 --> 00:00:39,356 Two homosexuals, a Muslim and a Serb, 9 00:00:39,480 --> 00:00:41,755 are trying to save their lives and their love. 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,836 This is a story about them. 11 00:00:45,760 --> 00:00:49,070 My name is Kenan Dizdar. 12 00:00:49,600 --> 00:00:53,479 I was born in Bosnia. Muslim. 13 00:00:55,720 --> 00:00:59,235 As such i was circumcised after birth. 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,188 Excuse me. 15 00:01:29,040 --> 00:01:31,918 There's a war going on in my country. 16 00:01:33,280 --> 00:01:37,432 The Serbs who are of Orthodox religion, hate Muslims. 17 00:01:38,200 --> 00:01:42,955 The Muslims of faith, don't like the Serbs. 18 00:01:46,440 --> 00:01:49,637 The Croats also live there, they're Catholic, 19 00:01:49,760 --> 00:01:53,673 sometimes they like the Muslims, mostly they don't. 20 00:01:54,200 --> 00:01:57,078 I think they presently don't like each other. 21 00:02:03,960 --> 00:02:07,077 But this will stop one day. 22 00:02:08,080 --> 00:02:12,596 They will lay down the guns and forget about the massacres. 23 00:02:15,960 --> 00:02:20,238 But they will continue to hate homosexuals as before. 24 00:02:23,160 --> 00:02:26,311 On the Balkans it's easier to bear 25 00:02:26,440 --> 00:02:31,355 if someone in the family is a murderer rather then a faggot. 26 00:02:33,680 --> 00:02:39,630 Go West 27 00:02:41,280 --> 00:02:44,636 Dedicated to my father and the great Sergio Leone 28 00:02:46,960 --> 00:02:50,236 Sarajevo, summer of 1992 29 00:03:27,080 --> 00:03:30,436 Comrades and colleagues, good evening. 30 00:03:34,760 --> 00:03:39,834 We are witnessing unpleasant events in our country. 31 00:03:40,760 --> 00:03:43,718 Yugoslavia, our country isn't the one, 32 00:03:43,840 --> 00:03:46,149 that we fought for. 33 00:03:46,280 --> 00:03:50,796 We shouldn't allow the demon of war to capture our beloved Bosnia. 34 00:03:51,520 --> 00:03:55,593 We shouldn't allow the shed of blood here. 35 00:03:57,120 --> 00:04:01,159 We have been living together in Bosnia for centuries, 36 00:04:01,280 --> 00:04:06,673 Serbs, Muslims, Croats and other nations and nationalities. 37 00:04:12,040 --> 00:04:14,998 I have a gun for you. -What the fuck will i do with a gun? 38 00:04:15,120 --> 00:04:17,918 So the house won't be empty. -I don't have a house, dude. 39 00:04:18,040 --> 00:04:20,873 Just fool around! When they come to slaughter you ... 40 00:04:23,800 --> 00:04:29,033 We have gathered today, so that music as a universal language 41 00:04:29,160 --> 00:04:33,836 would become a universal prayer for sense and peace. 42 00:04:36,560 --> 00:04:41,236 The string quartet from our Academy of Music will be performing. 43 00:05:26,440 --> 00:05:29,238 So you don't want a gun? 44 00:05:31,520 --> 00:05:34,910 Fuck you, the gun and the war. 45 00:05:36,200 --> 00:05:39,795 Stop it! -Ok, fine, it wasn't intentional. Leave me alone. 46 00:05:42,480 --> 00:05:45,677 A Serb doesn't attack another Serb. 47 00:05:47,560 --> 00:05:50,711 Beware of others, Milan. 48 00:06:28,720 --> 00:06:30,790 A musical prayer for peace 49 00:06:59,640 --> 00:07:02,996 Milan, wait. What's wrong with you? 50 00:07:05,080 --> 00:07:08,470 Nothing. I though it would be maybe better 51 00:07:08,600 --> 00:07:10,989 if they didn't see you with me. -You're talking rubbish. -Seriously. 52 00:07:11,120 --> 00:07:14,590 Maybe you prefer that blond girl. -This has no sense. 53 00:07:15,520 --> 00:07:19,115 What happened to you? -No biggie, I hurt myself while training. 54 00:07:19,240 --> 00:07:22,437 I am mad at you because you didn't come to listen to me play. 55 00:07:22,560 --> 00:07:25,597 I know how you play. I've heard you for a hundred times. 56 00:07:25,720 --> 00:07:28,393 I love your playing. -There was something else tonight. 57 00:07:28,520 --> 00:07:32,479 Something important. -For who? -For all of us. 58 00:07:32,720 --> 00:07:35,632 For me, for you. Do you think that all those people came just for the fun of it? 59 00:07:35,760 --> 00:07:39,469 Come here, let me tell you something. Stop here. 60 00:07:39,840 --> 00:07:43,037 First promise me that you won't get angry. 61 00:07:44,440 --> 00:07:48,353 Nod with your head. You won't get angry? 62 00:07:49,600 --> 00:07:54,230 Let Milan tell you. I find your playing wonderful, 63 00:07:54,560 --> 00:07:57,472 but you played for the dick. 64 00:07:57,600 --> 00:08:02,196 What prayer for peace, you fool, when everybody is preparing for war! 65 00:08:02,320 --> 00:08:04,709 You should run. -That's the easiest thing to do. 66 00:08:04,840 --> 00:08:09,470 Do i have to stay? -That's the easiest. -Are you fucking with me? -You're cheeky. 67 00:08:09,600 --> 00:08:13,593 No you're nervous as a peasant bride. -Fuck ... 68 00:08:20,360 --> 00:08:24,353 You should have trusted Milan when he suggested that we should have escaped. 69 00:08:24,480 --> 00:08:27,870 And i was persuading him that he was talking rubbish, 70 00:08:28,000 --> 00:08:31,629 until the war started and in my home town to begin with. 71 00:08:31,760 --> 00:08:35,435 They killed all the circumcised ones on the streets like dogs. 72 00:08:35,600 --> 00:08:38,637 They had enough time and hatred in them, 73 00:08:38,760 --> 00:08:42,469 that they checked everyone in their pants before shooting. 74 00:08:44,200 --> 00:08:45,918 Turn it off. 75 00:09:06,400 --> 00:09:09,392 I saw my house. 76 00:09:09,720 --> 00:09:13,269 Mother's linen rope and the sweater drying off. 77 00:09:14,080 --> 00:09:17,311 What's with my parents? 78 00:09:17,440 --> 00:09:20,079 Keno, we'll destroy our lives here. 79 00:09:20,200 --> 00:09:22,555 We must go west. 80 00:09:22,680 --> 00:09:25,353 You can talk, since you're not circumcised. 81 00:09:25,480 --> 00:09:28,313 You're really exaggerating. -I'm exaggerating? 82 00:09:28,440 --> 00:09:32,069 You don't care about the slaughtering and killing! 83 00:09:32,200 --> 00:09:36,239 Because your dick is according to the official policy, you're not circumcised and Muslim. 84 00:09:36,520 --> 00:09:39,717 Go fuck the Serbs and the Muslims! 85 00:09:44,040 --> 00:09:48,272 Once in your life you have to obey me. We have to go away. 86 00:11:09,600 --> 00:11:11,795 Quick, quick! 87 00:11:25,360 --> 00:11:27,112 Faster, get inside! 88 00:11:44,480 --> 00:11:48,314 They'll kill me for sure. -Shut up, calm down. 89 00:11:56,960 --> 00:11:58,996 You, out! 90 00:12:01,520 --> 00:12:02,919 You too. 91 00:12:03,040 --> 00:12:06,237 Where are you taking them? -Get back! Silence! 92 00:12:09,920 --> 00:12:12,434 What is it, you Turk?! 93 00:12:12,760 --> 00:12:15,752 Please, don't! 94 00:12:21,680 --> 00:12:24,478 Salam Aleykum, Turks. 95 00:12:25,080 --> 00:12:27,833 What, no answer? 96 00:12:28,960 --> 00:12:31,269 There will be. 97 00:12:34,960 --> 00:12:38,191 They will take down his pants too. 98 00:12:42,320 --> 00:12:44,788 Mom, I'm afraid. 99 00:13:03,840 --> 00:13:06,229 What are you doing? 100 00:13:09,120 --> 00:13:12,112 Will you give me a kerchief please? 101 00:13:16,960 --> 00:13:18,678 What are you doing? 102 00:13:18,800 --> 00:13:22,793 Tie it up at the back. -Hold the child, I'll do it. 103 00:13:28,280 --> 00:13:31,716 People are afraid of flying, darkness, closed spaces, 104 00:13:31,840 --> 00:13:34,877 ozone holes, all kinds of stupidities, 105 00:13:35,000 --> 00:13:38,276 which they all forget once they really scare themselves. 106 00:13:38,400 --> 00:13:41,358 In peace time i was afraid they would discover that I'm gay, 107 00:13:41,480 --> 00:13:43,710 in war time I'm afraid that they'll take of my pants. 108 00:13:43,840 --> 00:13:46,229 Where are you going? Are you a Serb? -Of course you are! 109 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 Fuck the papers. -Look, we're the same! What else do you need? 110 00:13:49,040 --> 00:13:51,110 Milan got an idea in all the panic. 111 00:13:51,240 --> 00:13:54,676 Instead of the Chetniks taking my clothes off, he put me in a skirt. 112 00:13:55,200 --> 00:13:57,668 I just have to put my wife in some safe place, 113 00:13:57,800 --> 00:14:00,394 then I'll get myself armed as well. 114 00:14:00,520 --> 00:14:03,273 Is the wife ours too? 115 00:14:03,920 --> 00:14:05,478 She's mine, brother, mine. 116 00:14:21,680 --> 00:14:23,398 Stop. 117 00:14:36,720 --> 00:14:38,438 Thank you. 118 00:15:09,400 --> 00:15:12,437 Muslims used to live here before. 119 00:15:15,600 --> 00:15:18,910 I hope some survived. 120 00:15:48,200 --> 00:15:52,751 We have to go west, Kena. There is no future here. 121 00:15:55,200 --> 00:15:58,158 Don't fear, Ljubo will take care of everything. 122 00:15:58,280 --> 00:16:01,636 You don't know him, he's law itself. 123 00:16:17,840 --> 00:16:23,995 Look at him! -Hello. -Hi Milan. -How's it going? 124 00:16:24,480 --> 00:16:27,233 What's it like in the city? We're on fire aren't we? 125 00:16:27,360 --> 00:16:30,397 What are you doing? -Working. 126 00:16:30,520 --> 00:16:35,548 How are you? How is Ljubo? -We're fine. Ljubo's fine as well, thank God. 127 00:16:38,240 --> 00:16:40,708 You're always like that. 128 00:16:40,840 --> 00:16:44,719 He'll die of happiness when he sees you. 129 00:16:44,920 --> 00:16:48,310 Did you bring the bride? -She's beautiful, isn't she? 130 00:16:48,440 --> 00:16:52,399 Beautiful and quite, but shy. 131 00:16:54,320 --> 00:16:57,835 See you. Let's go surprise Ljubo. 132 00:16:57,960 --> 00:17:01,396 Did you lose a bit of weight? See you. -Say hello to Ljubo. 133 00:17:14,760 --> 00:17:17,877 Stop! God help and hands up! Password! 134 00:17:18,000 --> 00:17:21,549 Hi, Alan. You've grown up. -Password! 135 00:17:21,840 --> 00:17:24,400 Don't play with this or someone will shoot you. 136 00:17:24,520 --> 00:17:27,671 Password! -Get lost. 137 00:18:01,280 --> 00:18:03,635 It's Sunday, everyone is in church. 138 00:18:19,560 --> 00:18:21,278 Come. 139 00:18:28,680 --> 00:18:30,750 Milan! 140 00:18:35,640 --> 00:18:38,234 Son! 141 00:18:43,080 --> 00:18:45,469 My son! 142 00:18:47,920 --> 00:18:51,515 Thank god you've managed to break through the city. -Alive and healthy. 143 00:18:51,640 --> 00:18:54,108 Hello, uncle Jovo. 144 00:18:54,920 --> 00:18:58,595 Dad, this is Milena. We've come together from Sarajevo. 145 00:18:58,720 --> 00:19:00,915 Well done, Milena. 146 00:19:01,040 --> 00:19:05,830 Let's go in the house children. Milena, love, come. 147 00:19:22,240 --> 00:19:26,313 Ranka, tell Ljubo to send more sausages. 148 00:19:26,440 --> 00:19:29,159 As long as you've come son! 149 00:19:34,680 --> 00:19:37,194 Give me the plate. 150 00:19:38,640 --> 00:19:41,473 If there wasn't a war going on, 151 00:19:41,600 --> 00:19:45,434 this would be the most happy day in my life. -I know. 152 00:19:45,960 --> 00:19:48,428 Take this to Milena, she's hungry. 153 00:19:49,400 --> 00:19:53,109 I will. She'll like it better. -Oh? 154 00:20:02,800 --> 00:20:05,758 This is from Ljubo. 155 00:20:31,280 --> 00:20:34,158 Did he come? -He's in the house. 156 00:20:38,200 --> 00:20:41,158 Is it you, you little Lunjara?! 157 00:20:41,280 --> 00:20:43,669 Fuck! 158 00:20:44,120 --> 00:20:47,476 Is it ringing? -It's ringing. -How are you brother? 159 00:20:51,360 --> 00:20:55,273 A good thing that the war started. -Why? I wouldn't see you otherwise. 160 00:20:55,400 --> 00:20:58,597 Shut up. Go. -Wait. First the bride. 161 00:20:58,720 --> 00:21:02,030 Lunjo must see the bride. -Milena. 162 00:21:03,960 --> 00:21:07,396 Lunjo, my best friend. We're like brothers. 163 00:21:07,520 --> 00:21:11,229 I was your friend. -What are you saying? -You've been away for ages. 164 00:21:11,360 --> 00:21:15,273 Then you come with your bride and think that i will forgive you. 165 00:21:23,680 --> 00:21:28,231 Kids, i see everything. I see and say nothing. 166 00:21:39,720 --> 00:21:41,790 Times are hard. 167 00:21:41,920 --> 00:21:47,677 Lunjo, provide the papers at once, so they get out of here as soon as possible. 168 00:21:49,160 --> 00:21:52,914 I would, but not even a bird can't get out. 169 00:21:53,040 --> 00:21:56,077 A bird doesn't have D-Marks and Dollars, I have. 170 00:21:56,200 --> 00:21:59,431 If so, there shouldn't be any problems. 171 00:21:59,920 --> 00:22:01,911 Drina. 172 00:22:06,080 --> 00:22:08,275 They're good. 173 00:22:08,560 --> 00:22:12,712 Milan I'm off to the coffeehouse. Don't stay too long. 174 00:22:20,840 --> 00:22:24,719 Lunjo, come with me. 175 00:22:35,080 --> 00:22:36,991 Sit down. 176 00:22:41,280 --> 00:22:43,589 Brother! 177 00:23:01,560 --> 00:23:04,632 Kenan Dizdar, my friend. 178 00:23:05,160 --> 00:23:09,597 I need papers for him, some clothes and a wig. 179 00:23:09,880 --> 00:23:15,079 Papers are no problem. But where should I find a wig? 180 00:23:16,280 --> 00:23:19,397 Are you in logistics or not? 181 00:23:21,640 --> 00:23:25,792 One more thing. When they released me, they wrote down all the information about me . 182 00:23:25,920 --> 00:23:28,514 I have to drop in the nearest commander's office tomorrow. 183 00:23:28,640 --> 00:23:32,474 You've scared me, damn it! I thought it was something serious. 184 00:23:32,800 --> 00:23:37,112 On week on the battlefield, one week at home. 185 00:23:37,240 --> 00:23:40,835 When it starts firing, you bend and bye bye. 186 00:23:41,880 --> 00:23:46,908 I'll get you the papers, you'll desert and everything will be fine. 187 00:23:51,480 --> 00:23:54,677 Thank you brother. -You're welcome, brother! 188 00:23:56,680 --> 00:24:00,673 Ljubo worked for all of his life in a Texas mine in the USA. 189 00:24:00,800 --> 00:24:04,634 After Milan's' mother passed away, when there was nobody else left, 190 00:24:04,760 --> 00:24:07,752 to wait for the postman with a fistful of dollars 191 00:24:07,880 --> 00:24:11,953 and take care of Milan, Ljubo returned home. 192 00:24:12,240 --> 00:24:16,199 He opened a coffeehouse and brought home a piece of America with him. 193 00:24:16,320 --> 00:24:19,437 Don't cut all of my hair. -Stop it, it's fine. 194 00:24:26,920 --> 00:24:29,798 Well done! I don't know who's more beautiful. 195 00:24:29,920 --> 00:24:32,434 Why are you scaring me? 196 00:24:32,560 --> 00:24:37,395 Listen. I though how young, beautiful and busty she was. 197 00:24:37,680 --> 00:24:41,514 It turns out she has a dick. -Shut up! -I'm sorry, bride. 198 00:24:43,280 --> 00:24:46,477 You've cut your hair. Well done! 199 00:24:50,360 --> 00:24:53,909 What is it? Did you lose all your sense for humour? -Stop it. 200 00:24:54,040 --> 00:24:57,715 Listen, bride. Try out the wig. 201 00:24:58,520 --> 00:25:01,876 If it suits you, I'll make some photos of you 202 00:25:02,000 --> 00:25:04,560 and you'll get the papers first thing tomorrow. 203 00:25:04,680 --> 00:25:07,274 That's it, honey. Lick your lips. 204 00:25:07,400 --> 00:25:11,029 Tits out. Good. -Come on, Lunjo! 205 00:25:12,280 --> 00:25:16,512 You've fucked up my frame. Be quiet when I make photos. 206 00:25:22,320 --> 00:25:24,754 It's good. Finished. 207 00:26:10,440 --> 00:26:13,318 How's it going bride? 208 00:26:15,160 --> 00:26:19,312 I pee while standing. I'm not used to these kinds of toilets. 209 00:26:19,440 --> 00:26:24,560 I see. You city girls aren't used to our rural circumstances. 210 00:26:26,240 --> 00:26:30,392 I'm prone to infections so I have take care of myself. 211 00:26:30,960 --> 00:26:35,351 I know dear. We women have to protect ourselves, 212 00:26:35,480 --> 00:26:38,836 cause men won't do it. They don't care! 213 00:26:38,960 --> 00:26:41,872 I've slaughtered a pig. Ljubo told me to do so. 214 00:26:42,000 --> 00:26:45,754 I'll wash myself then I'll fetch some water. Come with me. 215 00:26:45,880 --> 00:26:48,269 Come, you've nothing else to do anyway. 216 00:26:50,880 --> 00:26:53,997 Milan is good. Fine. 217 00:26:54,480 --> 00:26:58,632 You won't be alone in the long nights. 218 00:26:59,280 --> 00:27:02,397 My god, how good it is to have a man in bed, 219 00:27:02,520 --> 00:27:05,114 if only sleeping! -Mother! 220 00:27:09,640 --> 00:27:12,996 If nothing else, he warms you up a bit. 221 00:27:17,080 --> 00:27:20,038 Let's rest. Come, sit down. 222 00:27:21,120 --> 00:27:26,990 I live here. Come chat with me if you ever feel bored. 223 00:27:28,880 --> 00:27:30,472 Loneliness is killing me. 224 00:27:37,400 --> 00:27:40,790 Howdy, Milena. -Howdy, Milena. 225 00:27:44,760 --> 00:27:47,513 Bitches! -Stop! 226 00:27:48,160 --> 00:27:51,948 Hands up! Password? -Get lost you crazy bastard! 227 00:27:54,080 --> 00:27:57,152 You could have raised your bastard better. 228 00:27:57,280 --> 00:28:01,990 You could have shown who the father is! What will you do then? 229 00:28:06,040 --> 00:28:09,237 Look at them bitches, running. 230 00:28:16,760 --> 00:28:20,275 Why is there no water in your village? 231 00:28:22,520 --> 00:28:26,672 He who destroys Godly creations, will have his well dried-up, they say. 232 00:28:28,080 --> 00:28:31,755 When our people burned down the village and the mosque 233 00:28:31,880 --> 00:28:34,917 our well dried up. 234 00:28:35,160 --> 00:28:39,915 And what else can they do? They have to go to their village to fetch water. 235 00:28:41,000 --> 00:28:45,278 Nobody hangs out there. They get the water and hurry back. 236 00:28:45,400 --> 00:28:47,789 I don't care. 237 00:28:47,920 --> 00:28:51,629 I've got water from them even before the war. 238 00:28:51,760 --> 00:28:56,197 It's easier to walk on a straight road then uphill. -What's with the villagers? 239 00:29:00,480 --> 00:29:05,110 In war people are like beasts, like a herd. 240 00:29:07,640 --> 00:29:11,315 The larger herd eats the smaller one. 241 00:29:12,200 --> 00:29:14,760 The Muslims were good neighbours. 242 00:29:14,880 --> 00:29:17,997 They didn't manage to realise what came upon them. 243 00:29:18,120 --> 00:29:22,079 It quickly passed by, for them it ended quickly. 244 00:29:22,280 --> 00:29:25,556 Let's go, it's getting dark . 245 00:30:27,480 --> 00:30:31,792 Sit, woman. We're in no hurry. 246 00:30:31,920 --> 00:30:35,390 Even if we were in hurry, we would have nowhere to go. 247 00:30:37,600 --> 00:30:41,275 What do those shoes mean? 248 00:30:42,080 --> 00:30:45,470 So that the traces are not lost. 249 00:30:46,760 --> 00:30:49,797 Did anyone survive? 250 00:30:50,000 --> 00:30:53,959 For those that survived and for those that didn't, it's all the same. 251 00:30:57,800 --> 00:30:59,518 And? 252 00:31:01,000 --> 00:31:02,991 What? 253 00:31:03,800 --> 00:31:06,678 What is Milan like? 254 00:31:07,200 --> 00:31:09,919 What are you saying? 255 00:31:13,360 --> 00:31:17,319 Are you shy? Do you feel awkward because of me? 256 00:31:17,920 --> 00:31:22,357 Come on, you can tell me. What is he like? 257 00:31:24,120 --> 00:31:28,511 Is he good? Such a stalwart must be good. 258 00:31:31,040 --> 00:31:34,237 Pour water on my back. 259 00:31:43,440 --> 00:31:47,592 If you intend to take down your tits, you better lock the door first. 260 00:31:59,760 --> 00:32:02,274 What did they tell you in the army? 261 00:32:02,400 --> 00:32:06,313 They wrote down everything, got the information. They will send Lunjo to inform me. 262 00:32:34,800 --> 00:32:38,315 No, no! -Get lost! 263 00:32:45,280 --> 00:32:49,159 We consider all non-Muslim women as enemy. 264 00:32:49,680 --> 00:32:52,638 We will deal with quickly. 265 00:32:52,760 --> 00:32:56,036 For women, non-Muslim ... 266 00:32:58,760 --> 00:33:02,753 Stop, men over here! -Prove it! 267 00:33:09,840 --> 00:33:13,594 I'm male! Muslim! 268 00:33:26,560 --> 00:33:30,553 Get up you lovebirds! -Get dressed quickly. 269 00:33:32,440 --> 00:33:35,432 Hurry up children, the wedding guests are waiting. 270 00:33:35,560 --> 00:33:39,348 Whose wedding guests? -I'm afraid our wedding guests. 271 00:33:44,680 --> 00:33:48,639 What is this, Ljubomir? -A sweet toast. 272 00:33:54,880 --> 00:33:56,199 And good luck! 273 00:34:05,600 --> 00:34:10,116 Good lucky, newlyweds! 274 00:34:42,840 --> 00:34:46,958 Who says I will get married? -I do, son. I don't want to wait anymore. 275 00:34:47,080 --> 00:34:50,231 I want to keep nice memories when you two leave. 276 00:34:50,360 --> 00:34:53,079 You can see how the times are. 277 00:34:55,960 --> 00:35:02,069 Good luck! Uncle Ljubo, I have brought the dress and the present. 278 00:35:12,600 --> 00:35:16,639 Did you know about this? -I didn't just know! I organised it all. 279 00:35:16,760 --> 00:35:20,036 I promised Ljubo I wouldn't, tell anyone about it. 280 00:35:32,880 --> 00:35:38,318 Let Mecca and Medina know, let NATO and Pristina know, 281 00:35:39,360 --> 00:35:45,310 that nobody shall beat the Serbs. 282 00:36:14,880 --> 00:36:18,634 Are you crazy? -Look at the dress you got from the marriage witness! 283 00:36:19,160 --> 00:36:22,357 I have one for you as well my bride. 284 00:36:22,800 --> 00:36:26,998 Only I know. You have to look at this from the positive perspective. 285 00:36:27,120 --> 00:36:31,477 Firstly, after the marriage no one will suspect, that Kenan isn't Milena. 286 00:36:31,600 --> 00:36:34,637 Secondly, the military will give the groom a day off. 287 00:36:34,760 --> 00:36:37,718 Thirdly, you will fulfil father's wish. 288 00:36:37,840 --> 00:36:41,389 Fourthly, we'll get the papers so you two can leave. 289 00:36:41,520 --> 00:36:45,308 We you get to the west, you divorce. 290 00:36:48,960 --> 00:36:52,669 Milan, Milena, hurry up, children! 291 00:37:47,720 --> 00:37:50,075 My daughter-in-law will get the same present, 292 00:37:50,200 --> 00:37:54,318 that my late mother gave to my departed Gospava. 293 00:37:55,400 --> 00:37:58,756 The bride is more beautiful then the groom. 294 00:37:59,760 --> 00:38:03,992 A woman is in command in Rankovic's house once again. 295 00:38:04,520 --> 00:38:07,273 May she be alive and well. 296 00:38:10,120 --> 00:38:12,839 And may she get pregnant as soon as possible. 297 00:38:14,840 --> 00:38:18,594 Let it be known, that Ljubo is giving away his son to be married! 298 00:38:23,600 --> 00:38:27,752 Christ united you in one body and in one soul. 299 00:38:27,880 --> 00:38:32,078 Let the seed of your body step onto the bastion of Serbianhood 300 00:38:32,200 --> 00:38:36,557 and may Serbia stretch from New York to Tokyo. Amen. 301 00:39:20,040 --> 00:39:23,794 Slow down, master Ljubo. We won't have glasses tomorrow. 302 00:39:24,000 --> 00:39:27,310 I'll never do it again, Ranka. 303 00:39:36,920 --> 00:39:42,233 Newlyweds, I'm enjoying myself when people are happy. 304 00:39:44,560 --> 00:39:47,916 Then take a photo, witness to the marriage. 305 00:39:50,320 --> 00:39:54,393 When I say birdie, press on the button. Do you understand? 306 00:39:57,880 --> 00:40:01,714 When I go there and say birdie from there, 307 00:40:01,840 --> 00:40:04,308 peep through the hole. When you see us all in it, 308 00:40:04,440 --> 00:40:06,749 press the button. 309 00:40:08,800 --> 00:40:11,997 You'll see, Batman will fuck up again. 310 00:40:12,120 --> 00:40:13,712 Birdie! 311 00:40:33,000 --> 00:40:36,356 Why was this necessary? -I don't know. 312 00:40:37,120 --> 00:40:40,999 Ljubo couldn't wait to have his son married. 313 00:40:41,440 --> 00:40:45,069 I also didn't know anything. -Fuck that. 314 00:40:45,680 --> 00:40:48,752 I mean everything around us. 315 00:40:57,280 --> 00:40:59,350 Hatred. 316 00:41:00,440 --> 00:41:03,000 Everybody hates. 317 00:41:06,040 --> 00:41:08,793 Do you hear me? 318 00:41:11,160 --> 00:41:13,958 As though they only hated each other since old times. 319 00:41:14,080 --> 00:41:17,390 Fuck them! Listen to this. 320 00:41:18,080 --> 00:41:21,834 The Netherlands. Parliamentary monarchy. 321 00:41:24,440 --> 00:41:27,910 Surface 41.526 square kilometres. 322 00:41:30,720 --> 00:41:34,395 15.919.000 inhabitants. 323 00:41:37,240 --> 00:41:40,755 Plus two, you and me. 324 00:41:43,960 --> 00:41:48,238 In one day 4 seasons change 325 00:41:48,360 --> 00:41:52,478 the mood never does. Are you listening to me? 326 00:41:56,040 --> 00:41:59,874 The number of bicycles is approximately the same as the number of inhabitants. 327 00:42:01,400 --> 00:42:04,710 The manufacture of weapons is minimum. 328 00:42:05,440 --> 00:42:08,557 The production of flowers maximum. 329 00:42:09,360 --> 00:42:13,194 With tulips they supply 65 % of the world market. 330 00:42:16,120 --> 00:42:19,556 The highest peak is 321 meters. 331 00:42:20,000 --> 00:42:24,551 Fertility is 13%, mortality is 9%. 332 00:42:42,160 --> 00:42:46,233 Thank God I have lived to see that my daughter-in-law cooks me lunch. 333 00:42:50,040 --> 00:42:52,076 Good appetite. 334 00:43:14,920 --> 00:43:18,037 You've made an excellent lunch daughter-in-law. 335 00:43:35,720 --> 00:43:38,712 I don't know if I can endure. 336 00:43:42,880 --> 00:43:46,589 You will. We must. 337 00:44:03,560 --> 00:44:06,472 I'm afraid Ranka will see through me. 338 00:44:06,600 --> 00:44:09,751 She's been inspecting me too much. -Don't fear. She doesn't understand a thing. 339 00:44:09,880 --> 00:44:13,111 Like hell she doesn't understand. -Seriously. She's an unlucky woman. 340 00:44:13,240 --> 00:44:15,959 You're the only woman of sort, that actually speaks to her. 341 00:44:16,080 --> 00:44:18,071 Why? 342 00:44:18,200 --> 00:44:20,760 Women avoid her, men want to fuck her. 343 00:44:20,880 --> 00:44:23,713 It's been like that for years. -Whose is Alen then? 344 00:44:23,840 --> 00:44:28,197 Nobody knows, they're all afraid to ask. He surely isn't mine. 345 00:44:49,760 --> 00:44:53,275 I'd like to know what happened to my parents. 346 00:44:54,200 --> 00:44:57,556 I don't know how to find out such information. 347 00:44:57,680 --> 00:45:00,148 I've asked Lunjo. 348 00:45:00,400 --> 00:45:04,439 If it's possible to get to them, he'll do it. 349 00:45:05,480 --> 00:45:09,871 Just as long as I know if they're alive. -Everything will be fine, you'll see. 350 00:45:10,560 --> 00:45:14,997 In the Netherlands it will be easier for us to find out about it and help. 351 00:45:21,240 --> 00:45:25,756 The negotiations for the end of the conflicts in Bosnia have ended unsuccessfully. 352 00:45:26,000 --> 00:45:29,549 The representatives of the belligerent sides and international negotiators 353 00:45:29,680 --> 00:45:33,150 haven't found a common solution for the end of the bloodshed. 354 00:45:33,920 --> 00:45:37,754 According to independent observers, the failure of peace negotiations 355 00:45:37,880 --> 00:45:41,236 will lead to more bloodshed and the number of victims will increase. 356 00:45:41,840 --> 00:45:44,035 Cunts! 357 00:45:59,280 --> 00:46:02,078 Shout yourself in the leg, through the muscle. 358 00:46:02,200 --> 00:46:04,998 What's wrong with you? -I don't know. 359 00:46:05,120 --> 00:46:07,873 Don't go to the battlefield, stay alive. 360 00:46:08,320 --> 00:46:12,711 Everything will be fine. We'll laugh at all of this, believe me. 361 00:46:15,600 --> 00:46:18,637 The war is a crossing phase from a man to a soldier. 362 00:46:18,760 --> 00:46:23,072 If you don't wear a skirt, you carry a gun. I got the first, Milan got the second. 363 00:46:24,360 --> 00:46:28,911 Take care of yourself. -I will. You too. -Shoot through your muscle. It doesn't hurt. 364 00:46:31,440 --> 00:46:33,396 Be sensible, my bride. 365 00:46:33,520 --> 00:46:36,592 Nobody has asked me nor him, what we want. 366 00:46:36,720 --> 00:46:40,554 He got a call-up from the army before the papers for the west arrived. 367 00:46:40,840 --> 00:46:43,718 I'll never know for sure, if I was more afraid , 368 00:46:43,840 --> 00:46:47,310 of him going, or because I stayed. 369 00:46:56,080 --> 00:46:58,640 Fuck it, man. 370 00:46:59,880 --> 00:47:02,599 Watch your head. 371 00:47:05,640 --> 00:47:08,916 Squad, attention! 372 00:47:13,680 --> 00:47:16,240 A bit faster. Civilians, withdraw.. 373 00:47:16,360 --> 00:47:20,876 Brothers, for 500 years we have been stamped down by the Turkish boot. 374 00:47:21,400 --> 00:47:25,552 All things come to he who waits. -What is this noise? 375 00:47:25,760 --> 00:47:27,910 The time for revenge has come! 376 00:47:28,040 --> 00:47:31,157 Time for us to settle the account with Muslims. 377 00:47:31,560 --> 00:47:34,711 Off with you, god damn it! Get lost! 378 00:47:36,120 --> 00:47:38,031 Enough of smirking! 379 00:47:38,160 --> 00:47:42,836 The whole world is against Serbs. The Vatican, Mecca, Washington, 380 00:47:43,560 --> 00:47:48,429 Berlin, Constantinople. Our Saint Sava put it nicely: 381 00:47:49,480 --> 00:47:53,109 Only Unity Saves the Serbs. 382 00:47:54,080 --> 00:47:57,436 Go with god's help. 383 00:47:58,720 --> 00:48:01,553 Forward, march! 384 00:48:18,360 --> 00:48:20,920 Let's go, daughter. 385 00:49:45,000 --> 00:49:50,996 Mister, is there anything to eat? -We'll find something. -Some spoon food. 386 00:49:55,640 --> 00:49:56,959 May God give. 387 00:50:06,840 --> 00:50:10,753 Daughter-in-law go get Ranka. These men have come ... 388 00:51:08,200 --> 00:51:10,714 What else can I do? 389 00:51:10,840 --> 00:51:15,038 If there's nobody else, I have to help myself. 390 00:51:25,400 --> 00:51:28,517 Where did you come from? -Ljubo sends me. 391 00:51:28,640 --> 00:51:32,110 Some guests have arrived, he needs help. 392 00:51:54,840 --> 00:51:59,595 Everybody hated Ranka, except Ljubo. They were afraid of her. 393 00:51:59,720 --> 00:52:11,109 There was something shuddering about this village witch. 394 00:52:11,240 --> 00:52:15,358 Yet when I looked at her, when she was piling up those shoes ... 395 00:52:15,480 --> 00:52:18,199 I become tender after smoking marihuana. 396 00:52:18,320 --> 00:52:20,515 In this barrenness of poverty and stones 397 00:52:20,640 --> 00:52:22,756 this was the only grass, that wasn't missing. 398 00:52:22,880 --> 00:52:24,472 Let's go, Milena. 399 00:52:24,600 --> 00:52:28,275 After every new joint I almost grew fond of Ranka. 400 00:52:28,680 --> 00:52:32,309 Me and her were the only women with a secret. 401 00:52:48,280 --> 00:52:50,271 Stop! 402 00:53:09,760 --> 00:53:12,957 Bring the water, women. 403 00:53:26,680 --> 00:53:30,309 When I say water, I mean the horse. 404 00:53:35,720 --> 00:53:38,996 Don't give water to Muslims you fool! 405 00:53:44,920 --> 00:53:47,912 Please sir, I beg you. 406 00:53:50,720 --> 00:53:55,350 Sir! -. Like hell, Sir! 407 00:54:02,760 --> 00:54:05,115 Let's go! 408 00:54:22,960 --> 00:54:26,919 What is it, dear? Why are you crying? Don't. 409 00:54:27,760 --> 00:54:31,992 I'm used to being beaten. I'll endure. 410 00:54:32,560 --> 00:54:35,677 This will be over once. 411 00:54:36,000 --> 00:54:39,276 One day, God will take a look at Ranka too. 412 00:54:39,400 --> 00:54:41,630 What are you saying? 413 00:54:41,840 --> 00:54:45,674 Mum, what happened? -Nothing. What should have happened? 414 00:54:45,960 --> 00:54:49,999 Pick up the bucket. Do something, be useful. 415 00:54:51,760 --> 00:54:54,593 Let's go home. 416 00:54:57,240 --> 00:55:03,554 This war! No school, nothing. Children are wasting their time. 417 00:55:07,160 --> 00:55:10,516 All they hear is war and hatred. Nobody mentions school. 418 00:55:13,160 --> 00:55:16,311 What kind of people will they become? 419 00:55:20,960 --> 00:55:24,270 Put two balls of wool between your breasts 420 00:55:24,960 --> 00:55:27,474 and carry them for like a week. 421 00:55:27,600 --> 00:55:31,752 Then knit socks out of them for him. It helps. 422 00:55:32,160 --> 00:55:35,516 This is a spell for a big love. 423 00:55:35,800 --> 00:55:38,872 Let me foretell you from coffee. 424 00:55:41,440 --> 00:55:44,910 No, it's not good! I see tears. 425 00:55:45,920 --> 00:55:48,275 and blood. 426 00:55:49,680 --> 00:55:52,877 But you'll save yourself, don't fear. 427 00:55:55,360 --> 00:55:58,875 I also see a path. Look how long it is. 428 00:56:02,360 --> 00:56:05,511 Press with your finger and make a wish. 429 00:56:05,640 --> 00:56:07,392 That's it. 430 00:56:10,840 --> 00:56:15,994 The path again, look. You'll go alone on this journey. 431 00:56:31,800 --> 00:56:35,952 Look at the spectacle man! He'll make the nation mourn. 432 00:56:36,200 --> 00:56:40,637 What a shitty hairdo. -Fuck the war! 433 00:56:42,320 --> 00:56:46,108 Resting? You've worked too much and are tired out. 434 00:56:46,480 --> 00:56:50,553 Take care so you don't get blisters on your ass. -Can you see them? 435 00:56:52,640 --> 00:56:56,315 Milena, I hear you're playing. 436 00:56:57,320 --> 00:57:00,949 if that's true, we're colleagues. 437 00:57:02,840 --> 00:57:06,116 Look at this Milena. 438 00:57:30,800 --> 00:57:34,918 You fools! Why does God punish me this way, 439 00:57:35,040 --> 00:57:38,828 so I have to come across these two every time? 440 00:57:40,440 --> 00:57:43,557 Mother, help! 441 00:57:43,680 --> 00:57:46,433 Help! 442 00:58:07,160 --> 00:58:09,390 Are you alright? 443 00:58:09,520 --> 00:58:12,353 I'm fine. 444 00:58:13,040 --> 00:58:16,510 Leave me alone, I'll show them! 445 00:58:37,040 --> 00:58:41,556 Milena, you almost burned down. Didn't you, darling? 446 00:58:54,080 --> 00:58:57,550 This one will suit you. 447 00:59:02,640 --> 00:59:05,313 Change your clothes. Take your skirt off. 448 00:59:05,440 --> 00:59:07,396 I'll do it over there. 449 00:59:07,520 --> 00:59:10,080 Undress. 450 00:59:15,120 --> 00:59:19,477 Darling, I'm happy that you're not a woman. 451 00:59:27,840 --> 00:59:31,150 Ranka can keep secrets. 452 01:00:05,280 --> 01:00:09,273 You didn't tell me where they injured you, hero. 453 01:00:10,640 --> 01:00:13,154 In the cunt! 454 01:00:13,280 --> 01:00:16,078 The string on the guitar broke. 455 01:01:18,160 --> 01:01:21,755 Poor me! Stevo my darling, why have you left me? 456 01:01:21,880 --> 01:01:26,192 Why have you left me, so I have to raise the children alone? 457 01:02:44,760 --> 01:02:48,753 Priest! This is a requiem for the deceased, 458 01:02:48,880 --> 01:02:51,917 not for your political speeches! 459 01:02:55,920 --> 01:03:00,198 You bug us in the coffeehouse at least leave us alone in church. 460 01:03:21,120 --> 01:03:24,795 Leave it, I'll do it. -No, it's not hard. 461 01:03:27,120 --> 01:03:31,079 When will Milan come? -Soon. 462 01:03:32,160 --> 01:03:35,755 We'll soon get the papers from Belgrade, 463 01:03:35,880 --> 01:03:39,111 then go your way. 464 01:03:41,880 --> 01:03:45,634 Milena, daughter. Sit down, so we can have a drink. 465 01:03:47,120 --> 01:03:49,588 Sit down if I tell you so. 466 01:03:55,000 --> 01:03:58,072 I've bribed Milan's commander, 467 01:03:58,200 --> 01:04:00,919 so he will let him off on leave . 468 01:04:03,600 --> 01:04:06,160 When you won't return any more, 469 01:04:06,280 --> 01:04:09,955 let the bastard come and enlist me. 470 01:04:14,000 --> 01:04:18,198 My child, you can buy everything here with money except happiness. 471 01:04:18,480 --> 01:04:21,711 There is no happiness here. 472 01:04:22,800 --> 01:04:27,112 Maybe there would be, if we drove away all the Muslims. 473 01:04:27,640 --> 01:04:31,918 And that handful of Croats and in the end us Serbs too. 474 01:04:33,400 --> 01:04:37,188 They should exile us all into hell. 475 01:04:42,080 --> 01:04:46,392 Then they should populate Bosnia with normal people, 476 01:04:47,240 --> 01:04:51,119 that will be able to enjoy its beauty. 477 01:04:57,840 --> 01:05:00,070 Listen daughter-in-law. 478 01:05:00,320 --> 01:05:03,676 You haven't played for me on that wonder of yours. 479 01:05:03,800 --> 01:05:06,872 Here they only play on one chord for me. 480 01:06:08,640 --> 01:06:11,996 You know Vladimir, who Lev Trocki was? 481 01:06:13,640 --> 01:06:17,349 He was a commander, general, God. You know what he said? 482 01:06:20,440 --> 01:06:24,638 That politics can interfere in everything except art. 483 01:06:26,840 --> 01:06:29,434 It shouldn't interfere in art. 484 01:07:12,400 --> 01:07:14,675 Wait. 485 01:07:22,960 --> 01:07:27,476 You haven't told me who came up with this idea. -What? 486 01:07:28,880 --> 01:07:31,917 That you play a woman's role. 487 01:07:32,040 --> 01:07:36,272 Milan figured it all out. -What do you intend to do now? 488 01:07:37,960 --> 01:07:42,909 What do you mean? -Will you run away? -Who? 489 01:07:43,440 --> 01:07:48,514 You and Milan or just you? -As soon as we can. 490 01:07:50,520 --> 01:07:53,990 Don't leave without me. Take me with you. -How? 491 01:07:55,160 --> 01:07:59,392 You mustn't leave without me. -Listen, Ranka. 492 01:08:00,880 --> 01:08:03,872 It would be better if this didn't happen at all. 493 01:08:04,000 --> 01:08:09,677 But it did happen! You're mine now. Mine! 494 01:08:18,000 --> 01:08:23,154 Stop! Password! -You're too old for these games. 495 01:08:24,600 --> 01:08:28,115 Password! -You rather prosecute girls. 496 01:08:31,880 --> 01:08:35,634 Milan! -Ranka. -How is it on the battlefield? 497 01:08:36,440 --> 01:08:40,672 How should it be? -You have a beautiful bride. 498 01:08:41,680 --> 01:08:45,958 Thank you. Are they ok? -You know Ljubo. 499 01:08:46,080 --> 01:08:50,039 He always worries about you. Milena takes good care of him. 500 01:08:55,200 --> 01:08:59,637 And you? You miss the bride, is that why you're hurrying home? -A little bit. 501 01:09:00,720 --> 01:09:05,748 I don't know if she misses you. -What would like to say? 502 01:09:07,720 --> 01:09:11,679 That what you do is great. 503 01:09:15,760 --> 01:09:19,639 What am I doing? -Saving a friend! 504 01:09:20,880 --> 01:09:24,190 Saving what can be saved. 505 01:09:25,280 --> 01:09:30,115 Don't worry, it will be our secret. -What secret? 506 01:09:32,520 --> 01:09:36,513 What you know, Ranka now knows as well. 507 01:09:48,240 --> 01:09:51,312 Are you crazy? -What's wrong with you? -They'll kill us all, you fool! 508 01:09:51,440 --> 01:09:53,590 What's with you? -Who will kill us? 509 01:09:53,720 --> 01:09:56,598 Do you know who Ranka is?! 510 01:09:58,440 --> 01:10:03,309 You'll fuck everything up. Us, departure to the Netherlands. 511 01:10:04,040 --> 01:10:07,794 They will kill us, because your dick can't stay still in your pants. 512 01:10:08,680 --> 01:10:11,433 What do you want from me? 513 01:10:12,120 --> 01:10:15,157 Should I knit socks for Serb fighters? 514 01:10:15,280 --> 01:10:19,159 You don't know anything. You get high on marihuana and you don't give a damn about anything. 515 01:10:20,480 --> 01:10:24,519 You don't know Ranka! Don't put me and Ljubo in danger. 516 01:10:24,640 --> 01:10:28,189 You know how much I risk because of you. 517 01:10:39,640 --> 01:10:44,236 Listen to me, Kenan. You have no one left. 518 01:10:49,360 --> 01:10:53,069 I didn't want to tell you this until we're in the Netherlands. 519 01:10:56,400 --> 01:10:59,836 Your parents are dead. 520 01:11:02,840 --> 01:11:07,197 You only have me left. Make a decision. 521 01:11:18,720 --> 01:11:24,955 I have no one left. I'm Kenan Dizdar, a Muslim. 522 01:11:28,680 --> 01:11:34,152 And I am not a faggot, Milan. I'm not a faggot. Go away! 523 01:11:35,680 --> 01:11:38,990 Away from me! 524 01:11:39,360 --> 01:11:43,148 Get lost! 525 01:12:24,080 --> 01:12:28,392 Will you kill me now? -You'll get us all killed. 526 01:12:31,800 --> 01:12:35,952 Where are you going? -To the battlefield. -Aren't you free this week? 527 01:12:36,880 --> 01:12:40,509 It's better in the trenches, then watching this. 528 01:12:43,360 --> 01:12:46,477 A Serb likes to join the army. 529 01:12:46,600 --> 01:12:50,593 I'll be back, when we get the papers. 530 01:12:54,920 --> 01:12:57,753 I love you, Kenan. 531 01:13:08,040 --> 01:13:10,031 Milan! 532 01:14:25,440 --> 01:14:27,874 Milan ... 533 01:14:38,320 --> 01:14:42,632 He who foreign happiness takes, let his own be flushed with blood. 534 01:14:58,560 --> 01:15:00,630 If there was no war, 535 01:15:00,760 --> 01:15:03,718 if they weren't Serbs and we weren't Muslims, 536 01:15:03,840 --> 01:15:07,958 my parents would still be alive. I would never wear a skirt. 537 01:15:08,200 --> 01:15:12,159 Ranka would continue to poison this village with fear, 538 01:15:12,280 --> 01:15:14,999 Ljubo would be destroying himself with brandy. 539 01:15:15,120 --> 01:15:18,157 Me and Milan would be just two gays, that know how to hide 540 01:15:18,280 --> 01:15:20,589 and learn to love. 541 01:15:52,960 --> 01:15:56,157 Ljubo, a telegram has arrived. 542 01:15:58,440 --> 01:16:01,034 My condolences. 543 01:17:05,960 --> 01:17:10,954 Motherfuckers! Let them die, enemies! 544 01:17:15,040 --> 01:17:21,070 Heroic blood has ennobled your fireside too. 545 01:17:23,040 --> 01:17:26,271 Whose blood, priest? 546 01:17:27,760 --> 01:17:31,116 Whose blood, god damn it?! 547 01:17:34,960 --> 01:17:39,112 Whose blood, you agitating swine?! 548 01:17:40,480 --> 01:17:43,233 Whose, priest? 549 01:17:43,360 --> 01:17:46,193 My blood! 550 01:19:37,920 --> 01:19:43,631 Look what he's doing to us. He doesn't allow anyone near. 551 01:19:45,600 --> 01:19:48,956 Not even me. 552 01:19:49,080 --> 01:19:53,119 I married Milan and gave him a blessing, 553 01:19:53,240 --> 01:19:57,438 when he went to war. And Ljubo does this! 554 01:20:00,120 --> 01:20:04,033 Let's pray for Milan's soul. 555 01:20:31,040 --> 01:20:35,318 Keep on working, uncle Ljubo. The password isn't important. 556 01:21:43,160 --> 01:21:48,393 What are you doing? They'll hear you. Stop playing! 557 01:21:53,240 --> 01:21:57,677 Get dressed so they don't see you. Let's go home. 558 01:21:59,080 --> 01:22:02,277 Please, let's go home. 559 01:22:03,800 --> 01:22:06,598 I don't belong here.. 560 01:22:07,000 --> 01:22:10,675 I don't belong here. I'm a Muslim. 561 01:22:11,760 --> 01:22:16,390 You're not the only one. Alen's dad was a Muslim. 562 01:22:17,200 --> 01:22:20,715 From the village where we go to fetch water. 563 01:22:22,240 --> 01:22:26,552 Milan's gone. -What are you talking about? I am here, you have me. 564 01:22:27,640 --> 01:22:31,349 My word killed him. -No. -I killed him. 565 01:22:31,480 --> 01:22:34,438 I killed him. -You didn't. 566 01:22:34,560 --> 01:22:38,951 Calm down, it's not your fault. It was his destiny. 567 01:22:40,160 --> 01:22:42,879 He's dead, but I'm alive. 568 01:22:43,000 --> 01:22:47,596 What about me? -What? Are you listening to me, Ranka? 569 01:22:48,840 --> 01:22:51,354 I love Milan! 570 01:22:51,480 --> 01:22:53,675 I love him. 571 01:22:53,800 --> 01:22:58,032 I never loved a woman as much as him. Do you understand? 572 01:22:59,560 --> 01:23:01,630 That's not true. 573 01:23:01,760 --> 01:23:04,149 I love him. -It's not true. 574 01:23:05,200 --> 01:23:07,395 You're mine. 575 01:23:07,520 --> 01:23:10,159 Leave me alone! -You're mine! 576 01:23:10,480 --> 01:23:14,234 Leave me alone! Get away from me! 577 01:23:17,360 --> 01:23:21,069 You're disgusting, I'm sickened by you! 578 01:24:08,520 --> 01:24:11,080 Look! 579 01:24:11,520 --> 01:24:14,637 They deceived us, Ljubo! 580 01:24:14,920 --> 01:24:17,673 Milena is not Milena. 581 01:24:17,800 --> 01:24:21,554 Your daughter-in-law is a man. They deceived us. 582 01:24:22,160 --> 01:24:25,994 Your Milan is a faggot. You hear me? He's a faggot! 583 01:24:27,920 --> 01:24:31,674 Don't talk about Milan in that way. 584 01:24:42,720 --> 01:24:45,109 God damn! 585 01:24:45,240 --> 01:24:48,710 You shouldn't insult Milan! 586 01:24:50,160 --> 01:24:53,516 He's represents everything that is holy to me. 587 01:25:15,400 --> 01:25:19,109 This is from Milan's late mother. 588 01:25:25,760 --> 01:25:29,196 There's enough money in here. 589 01:25:29,480 --> 01:25:33,075 I don't need it anymore. 590 01:25:37,520 --> 01:25:40,671 The papers have also arrived. 591 01:25:48,400 --> 01:25:51,949 Take it and go. 592 01:25:54,440 --> 01:25:58,069 Go and find your happiness. 593 01:26:04,000 --> 01:26:10,189 For your and Milan's soul. 594 01:26:33,000 --> 01:26:35,036 Come. 595 01:27:13,320 --> 01:27:15,993 Go now. 596 01:27:20,240 --> 01:27:22,879 Go west. 597 01:28:47,080 --> 01:28:50,516 I curse on their mothers, all of them. 598 01:28:51,880 --> 01:28:54,348 You're going west. 599 01:28:54,480 --> 01:28:56,789 Lunjo promises you. 600 01:28:57,720 --> 01:29:01,998 Don't fear. Lunjo is with you. 601 01:29:04,520 --> 01:29:08,832 I will desert as well. War is a big pile of shit. 602 01:29:12,640 --> 01:29:14,915 You know how much the industry has progressed, 603 01:29:15,040 --> 01:29:17,508 since we're fighting? 604 01:29:17,640 --> 01:29:20,074 We must catch up with it, brother. 605 01:29:20,200 --> 01:29:22,509 Like hell we'll catch up! 606 01:29:22,640 --> 01:29:25,677 What can we catch up? 607 01:29:26,560 --> 01:29:31,076 Fuck it, we're slaughtering each other like in the Middle Ages, 608 01:29:31,320 --> 01:29:35,199 abroad they're making computer chips. 609 01:29:35,400 --> 01:29:39,791 You know, how much data can a computer chip a size of a fingernail contain? 610 01:29:39,920 --> 01:29:43,879 A million! And where are we?! 611 01:29:46,480 --> 01:29:50,553 Persecuting each other on hills and in forests, 612 01:29:50,680 --> 01:29:54,468 like we didn't have anything more intelligent to do. 613 01:29:57,680 --> 01:30:01,275 You must go west, if Lunjo tells you so. 614 01:30:01,600 --> 01:30:03,431 Go west! 615 01:30:21,600 --> 01:30:23,591 Western Europe, 1993 616 01:30:23,720 --> 01:30:25,995 This is all. 617 01:30:28,200 --> 01:30:30,953 I don't have a home no more, 618 01:30:31,080 --> 01:30:33,992 nor a violoncello, nor a homeland. 619 01:30:35,640 --> 01:30:38,473 My parents are gone. 620 01:30:39,320 --> 01:30:41,914 I lost Milan. 621 01:30:42,040 --> 01:30:44,713 I understand you, Kenan. 622 01:30:45,520 --> 01:30:49,991 We're all shattered, horrified. 623 01:30:52,080 --> 01:30:55,197 Every day we listen to the news and we know, 624 01:30:55,320 --> 01:31:00,314 what kind of horror you go through in your homeland. 625 01:31:06,240 --> 01:31:09,152 I've only got the music left. 626 01:31:09,720 --> 01:31:12,188 You want to hear it? 627 01:31:12,400 --> 01:31:15,437 Yes, with delight. 628 01:31:18,880 --> 01:31:20,438 But how? 629 01:31:21,120 --> 01:31:24,157 You don't have your instrument anymore. 630 01:33:09,040 --> 01:33:11,873 I'm sorry ... 631 01:33:12,200 --> 01:33:15,875 I don't want to disappoint you, 632 01:33:16,800 --> 01:33:20,475 but I didn't hear anything. 633 01:33:21,760 --> 01:33:25,309 You should have told me to play louder. 634 01:33:34,000 --> 01:33:36,514 Translated by Bluesoul 50520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.