All language subtitles for Gloaming.S01E08(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,520 --> 00:00:14,360 (WIND HOWLS) 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,260 (THUNDER RUMBLES) 3 00:00:19,360 --> 00:00:21,700 GRACE: Spirits of the past, 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,140 that move within us and amongst us, 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,460 be guided by this light. 6 00:00:28,560 --> 00:00:30,960 (THUNDER CRASHES) 7 00:00:32,320 --> 00:00:34,260 Darkness surrounds us. 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,420 We need guidance. 9 00:00:36,520 --> 00:00:37,940 (THUNDER CRACKS, WAILING ECHOES) 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,420 (GASPS) 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,860 (WIND HOWLS, GLASS TINKLES) 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Spirits of the past... 13 00:00:44,840 --> 00:00:46,900 (WHISPERS) Beloved Valerie... 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,140 ..we bring you gifts, from life into death. 15 00:00:50,240 --> 00:00:53,340 Be guided by the light in this world 16 00:00:53,440 --> 00:00:56,160 to enter and be amongst us. 17 00:01:01,360 --> 00:01:02,540 GIRL: Mama... 18 00:01:02,640 --> 00:01:03,780 Oh, Valerie! 19 00:01:03,880 --> 00:01:05,220 MRS BOWEN: Concentrate. 20 00:01:05,320 --> 00:01:06,740 GIRL: Mama! 21 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Valerie, I'm here! 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,540 - (THUNDER BOOMS) - Auntie Grace! 23 00:01:11,640 --> 00:01:14,340 Oh, Valerie... I'm here! 24 00:01:14,440 --> 00:01:15,700 GIRL: Mama! 25 00:01:15,800 --> 00:01:17,380 Oh... Valerie! 26 00:01:17,480 --> 00:01:19,140 Grace, stop. 27 00:01:19,240 --> 00:01:20,780 Don't break the circle. 28 00:01:20,880 --> 00:01:22,660 It's a trap. 29 00:01:22,760 --> 00:01:23,860 - (CRASHING) - Oh! 30 00:01:23,960 --> 00:01:25,340 (BABY CRIES) 31 00:01:25,440 --> 00:01:27,580 Valerie... 32 00:01:27,680 --> 00:01:28,980 STEPHANIE: Emily! 33 00:01:29,080 --> 00:01:30,460 (RUNNING FOOTSTEPS) 34 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Oh... 35 00:01:33,200 --> 00:01:35,260 (PIERCING SCREAM) 36 00:01:35,360 --> 00:01:36,860 STEPHANIE: Emily's gone! 37 00:01:36,960 --> 00:01:38,500 (PANTS) 38 00:01:38,600 --> 00:01:40,060 Emily's gone. 39 00:01:40,160 --> 00:01:41,780 (THUNDER CRASHES) 40 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 My... my baby's gone... 41 00:01:54,320 --> 00:01:59,060 ♪ My screams got lost in a paper cup 42 00:01:59,160 --> 00:02:04,240 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 43 00:02:06,040 --> 00:02:09,480 ♪ Yeah, I can hear that 44 00:02:11,680 --> 00:02:13,620 ♪ I don't care 45 00:02:13,720 --> 00:02:15,860 ♪ 'Cause sometimes I sit 46 00:02:15,960 --> 00:02:19,420 ♪ Sometimes I hear my voice 47 00:02:19,520 --> 00:02:22,260 ♪ And it's been 48 00:02:22,360 --> 00:02:26,780 ♪ Here 49 00:02:26,880 --> 00:02:31,440 ♪ Silent all these years. ♪ 50 00:02:46,120 --> 00:02:49,360 How long do you plan on staying here, if you're not gonna kill me? 51 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 I should. 52 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 This whole mess is 'cause of you. 53 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You killed Valerie Gowdie. 54 00:03:00,240 --> 00:03:02,260 We got a DNA match. 55 00:03:02,360 --> 00:03:04,260 It was an accident. 56 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Then why was it covered up? 57 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Why do you give a damn? 58 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 You made Ricky Jones the fall guy. 59 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 He spent 10 years in prison, then rode himself into a tree. 60 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Oh, you think I don't know that? 61 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I was 14. 62 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 You've had plenty of time to redeem yourself. 63 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 You ever made a mistake in your life? 64 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 I've made plenty. 65 00:03:36,360 --> 00:03:38,360 Mm. 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 You felt regret? 67 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Of course. 68 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Do you wish you got home... 69 00:03:51,360 --> 00:03:53,140 ..a little earlier from school 70 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 that day you found your father hanging in the shed? 71 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yeah. 72 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 I did a little digging. 73 00:04:10,400 --> 00:04:11,860 He was a good cop. 74 00:04:11,960 --> 00:04:13,340 By all accounts. 75 00:04:13,440 --> 00:04:15,900 How do you know about him? 76 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It pays to have friends in high places. 77 00:04:20,000 --> 00:04:22,860 It helped me understand you a bit. 78 00:04:22,960 --> 00:04:24,860 You know, the harassment. 79 00:04:24,960 --> 00:04:27,860 Trying to blame me for Elizabeth's death. 80 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 But really, it's all about you, isn't it? 81 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 You never really forgave yourself. 82 00:04:35,640 --> 00:04:37,740 Which I understand. 83 00:04:37,840 --> 00:04:40,900 But now you're always looking for someone else to blame, aren't you? 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,540 That's not true. 85 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Oh, it's not? 86 00:04:46,040 --> 00:04:48,020 I mean, you know I didn't kill Elizabeth. 87 00:04:48,120 --> 00:04:50,140 But it suits you to think I did. 88 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 She'd never kill herself. 89 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Yeah, you probably thought the same thing about your old man, too. 90 00:04:56,760 --> 00:04:59,580 You shut... your mouth. 91 00:04:59,680 --> 00:05:02,020 Come on. Elizabeth was your friend. 92 00:05:02,120 --> 00:05:03,900 You knew she was unstable 93 00:05:04,000 --> 00:05:06,620 but you couldn't let up, could you?! 94 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 Huh?! 95 00:05:10,200 --> 00:05:12,260 Your life is a mess. 96 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Even your kid doesn't want to live with you. 97 00:05:15,840 --> 00:05:19,880 And you're gonna lose your job when my lawyer is done with you, I can guarantee you that. 98 00:05:23,200 --> 00:05:26,380 Either way, you're going to jail. 99 00:05:26,480 --> 00:05:28,340 - LILY: Mum? - (DOOR OPENS) 100 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 MOLLY: Stay there, Lil. 101 00:05:32,800 --> 00:05:34,100 (KNIFE CLATTERS ON TABLE) 102 00:05:34,200 --> 00:05:35,380 GARETH: Hey. 103 00:05:35,480 --> 00:05:37,940 - Who are you? - What are you doing here? 104 00:05:38,040 --> 00:05:40,060 I thought I'd drop in before school. 105 00:05:40,160 --> 00:05:41,900 Well... 106 00:05:42,000 --> 00:05:43,460 I'd better get going. 107 00:05:43,560 --> 00:05:44,700 Yeah, yeah. 108 00:05:44,800 --> 00:05:46,256 - LILY: See ya. - GARETH: See you later. 109 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Bye. 110 00:05:48,640 --> 00:05:49,700 (WHISPERS) Who's he? 111 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 - Oh, just a friend. - Yeah? 112 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 Go on, sit down. I'll, um... I'll just... I'll be back in a sec. 113 00:05:55,840 --> 00:05:58,160 (BREATHES SHAKILY) 114 00:05:59,160 --> 00:06:00,780 LILY: Oh, and, Mum? 115 00:06:00,880 --> 00:06:03,720 I came to tell you I'm going to a festival tonight. 116 00:06:15,000 --> 00:06:17,440 (BIRD CAWS ECHO) 117 00:06:18,720 --> 00:06:20,100 (RATTLING) 118 00:06:20,200 --> 00:06:21,620 (BANGS LOUDLY) 119 00:06:21,720 --> 00:06:24,420 Auntie Grace, please, let me out! 120 00:06:24,520 --> 00:06:26,780 Our bloodline is everything. 121 00:06:26,880 --> 00:06:28,260 STEPHANIE: Let me out! 122 00:06:28,360 --> 00:06:30,260 I've got to keep you safe, Stephanie. 123 00:06:30,360 --> 00:06:31,980 STEPHANIE: (BANGS ON DOOR) Auntie Grace! 124 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 - Please! - Your baby's gone. 125 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 GRACE: I can't lose you, too. 126 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Not tonight. 127 00:06:53,160 --> 00:06:56,220 (BIRDS SCREECH) 128 00:06:56,320 --> 00:06:59,500 We've got cars heading up along the Brooker and the Tasman Highway. 129 00:06:59,600 --> 00:07:02,180 Airport's on full alert. He shouldn't get far. 130 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 You OK? 131 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 It's been a hell of a night. 132 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 You were lucky you got out of there alive. 133 00:07:13,320 --> 00:07:17,260 His, uh, lawyer is making some noise about police harassment 134 00:07:17,360 --> 00:07:19,340 and illegal entry into his house. 135 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 They're always looking for something. 136 00:07:22,560 --> 00:07:24,740 We're working our way through his business files. 137 00:07:24,840 --> 00:07:26,660 The corruption runs deep. 138 00:07:26,760 --> 00:07:28,740 I'd hate to lose our foothold. 139 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 We won't. 140 00:07:31,520 --> 00:07:33,416 I need to get a statement from you, when you're ready. 141 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 OK. 142 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 I've just got to do something on my way in. 143 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Oh, I meant to ask you... 144 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 How did you get onto Gareth McAvaney and Jacinta Clunes? 145 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Just a hunch. 146 00:07:51,520 --> 00:07:54,120 That's exactly what your old man used to say. 147 00:07:56,960 --> 00:07:59,720 (WIND HOWLS) 148 00:08:07,280 --> 00:08:09,900 (KNOCK AT DOOR) 149 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 (CAT MEOWS) 150 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Alex?! 151 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 (SIGHS) 152 00:08:27,920 --> 00:08:29,260 (PHONE RINGING TONE) 153 00:08:29,360 --> 00:08:31,696 (ON PHONE) Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 154 00:08:31,720 --> 00:08:33,720 Please leave your number and I'll get back to you. 155 00:08:33,760 --> 00:08:36,140 - (BEEP!) - Alex, it's me, again. 156 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 I'm at your house. 157 00:08:38,800 --> 00:08:40,340 Call me back. 158 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Alright, bye. 159 00:08:52,040 --> 00:08:53,340 (GROANS) 160 00:08:53,440 --> 00:08:55,740 (CREAKING) 161 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 (EXHALES SHARPLY) 162 00:09:08,360 --> 00:09:10,960 (GROANS) 163 00:09:13,480 --> 00:09:14,780 Ohh! 164 00:09:14,880 --> 00:09:17,800 (BREATHES HEAVILY) 165 00:09:32,200 --> 00:09:34,140 Hey, has Alex been in this morning? 166 00:09:34,240 --> 00:09:36,380 I thought he was with you. Where have you been? 167 00:09:36,480 --> 00:09:39,500 - FRANCIS: Coffee? - Yeah, make it strong. 168 00:09:39,600 --> 00:09:41,060 It's a... long story. 169 00:09:41,160 --> 00:09:43,140 Um... has he called? 170 00:09:43,240 --> 00:09:44,940 No. What's going on? 171 00:09:45,040 --> 00:09:48,100 I haven't heard from him since last night and he's not answering his phone. 172 00:09:48,200 --> 00:09:49,580 Is Lewis in? 173 00:09:49,680 --> 00:09:52,460 He's up at Police Headquarters, briefing the Assistant Commissioner. 174 00:09:52,560 --> 00:09:55,740 He's organising up to 25 warrants. Pretty impressive. 175 00:09:55,840 --> 00:09:57,500 We've only just scratched the surface. 176 00:09:57,600 --> 00:10:01,380 Also, test results have come back on the bones Alex found at Grace Cochran's property. 177 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 And? 178 00:10:02,560 --> 00:10:04,620 Some animal, some human. 179 00:10:04,720 --> 00:10:05,780 Oh... 180 00:10:05,880 --> 00:10:08,000 - FREYA: Should we bring her in? - No, we should wait. 181 00:10:08,080 --> 00:10:10,900 If Lewis has got warrants, we can bring them in all together. 182 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 Um, Oscar, can you get the trace on Alex's phone? 183 00:10:14,200 --> 00:10:15,980 Sure... What'll I tell 'em? 184 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 That we're concerned for an officer's welfare. 185 00:10:23,120 --> 00:10:26,320 (SHIP'S HORN BLARES) 186 00:10:28,640 --> 00:10:32,980 (MUSIC-BOX LULLABY PLAYS SOFTLY) 187 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 - (INSISTENT KNOCKING) - GRACE: Eileen? 188 00:10:36,520 --> 00:10:38,020 Sister! 189 00:10:38,120 --> 00:10:40,180 (EMILY CRIES) 190 00:10:40,280 --> 00:10:41,420 Eileen! 191 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Let me in! (CONTINUES KNOCKING) 192 00:10:45,320 --> 00:10:47,340 Eileen! 193 00:10:47,440 --> 00:10:49,020 What?! 194 00:10:49,120 --> 00:10:50,740 They know who we are. 195 00:10:50,840 --> 00:10:52,340 The police. 196 00:10:52,440 --> 00:10:54,500 Where's Stephanie? 197 00:10:54,600 --> 00:10:56,380 She wants her baby back. 198 00:10:56,480 --> 00:10:58,380 Then she can come and get her. 199 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 You can't take a baby away from its mother! 200 00:11:00,600 --> 00:11:02,740 And you can't take my child away from me. 201 00:11:02,840 --> 00:11:04,580 Stephanie chooses to be with me! 202 00:11:04,680 --> 00:11:06,860 You know your influence over her. 203 00:11:06,960 --> 00:11:10,540 And she's so curious about our family, just like Jenny was. 204 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 She's not as stubborn as Jenny! 205 00:11:13,760 --> 00:11:16,140 She wants to learn the old ways, to protect them. 206 00:11:16,240 --> 00:11:18,100 The old ways? 207 00:11:18,200 --> 00:11:20,500 The old ways have to adapt. 208 00:11:20,600 --> 00:11:24,180 Do you know, we used to be about... about tradition 209 00:11:24,280 --> 00:11:26,420 and the value of life? 210 00:11:26,520 --> 00:11:28,820 - We still are. - No, no, no, now... 211 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ..now we're about violence and death and disease. 212 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 I can hear her, sister. 213 00:11:36,800 --> 00:11:39,060 My Valerie. 214 00:11:39,160 --> 00:11:41,260 She's calling for me. 215 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You need to let her go. 216 00:11:44,400 --> 00:11:47,180 She's stuck... between two worlds. 217 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 - Because you keep calling her! - She needs me! 218 00:11:53,800 --> 00:11:55,800 Tonight... 219 00:11:56,280 --> 00:11:58,420 ..is the Night of the Mothers, 220 00:11:58,520 --> 00:12:02,940 when the veil is the thinnest between worlds. 221 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I can bring her back, Eileen. 222 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 But I need the strength of our bloodline. 223 00:12:15,480 --> 00:12:17,860 When Stephanie's home, I'll give you the help you need. 224 00:12:17,960 --> 00:12:19,500 Thank you, sister! 225 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 But then, Grace, that's it. 226 00:12:22,640 --> 00:12:27,180 Tonight will be about letting go... of our past. 227 00:12:27,280 --> 00:12:28,620 Thank you. 228 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Stephanie is free. 229 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 (HORSE NEIGHS) 230 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 (DOOR CREAKS) 231 00:13:02,800 --> 00:13:05,120 (DOOR CREAKS) 232 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Auntie Grace? 233 00:13:17,920 --> 00:13:19,420 (ROARS) 234 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Oh... Ohhh! 235 00:13:23,000 --> 00:13:24,740 (ROARS) 236 00:13:24,840 --> 00:13:26,840 (CREAKING) 237 00:13:36,120 --> 00:13:37,460 (ROARS) 238 00:13:37,560 --> 00:13:39,220 Ahh! Ahhh! 239 00:13:39,320 --> 00:13:41,320 (PANTS) 240 00:13:43,240 --> 00:13:44,620 OSCAR: Molly? 241 00:13:44,720 --> 00:13:48,700 Alex's phone pinged off a tower near Poatina in the Highland Lakes district yesterday, 242 00:13:48,800 --> 00:13:50,700 at 5:35pm. 243 00:13:50,800 --> 00:13:52,140 It's the last communication. 244 00:13:52,240 --> 00:13:53,660 FREYA: Why would he be up there? 245 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 OSCAR: It's not too far from where Dorothy Moxley's body was found. 246 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Near the waterfall. 247 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Why would he go to the waterfall? 248 00:14:09,080 --> 00:14:10,460 I'm going up there. 249 00:14:10,560 --> 00:14:12,300 OSCAR: Uh, shouldn't you wait for Lewis? 250 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I'll call him on the way. 251 00:14:28,080 --> 00:14:29,500 Where's Emily? 252 00:14:29,600 --> 00:14:31,380 Oh, no, she's fine, she's... she's safe. 253 00:14:31,480 --> 00:14:34,180 - She's safe and well. - Why did you take her?! 254 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Steph, I had to. 255 00:14:36,800 --> 00:14:38,820 I want my baby back! 256 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 I know. I know. 257 00:14:42,880 --> 00:14:44,260 Where's Auntie Grace? 258 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Don't worry about Auntie Grace. 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Did you bring what I asked for? 260 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What are you gonna do with it? 261 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You don't need to worry about that, Steph. 262 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Who are we, Mum? 263 00:15:11,080 --> 00:15:12,940 Come away from here. 264 00:15:13,040 --> 00:15:15,380 Please, come with me, Steph. 265 00:15:15,480 --> 00:15:17,480 (SOBS) 266 00:15:20,160 --> 00:15:22,360 (THUNDER RUMBLES) 267 00:15:26,520 --> 00:15:28,520 (CAR DOOR CLOSES) 268 00:15:39,240 --> 00:15:40,620 Hey, Molly. 269 00:15:40,720 --> 00:15:42,180 Yeah, I missed four calls from you. 270 00:15:42,280 --> 00:15:43,660 When? 271 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 OK. Where are you now? 272 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 No. Just stay where you are. Just wait for me. 273 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 I might know where he's heading. 274 00:15:58,040 --> 00:15:59,420 I'm off, Dad. See you later. 275 00:15:59,520 --> 00:16:00,940 Where you off to, Lil? 276 00:16:01,040 --> 00:16:03,900 Angela's taking me to the mid-winter festival. 277 00:16:04,000 --> 00:16:06,220 ANGELA: Come on. Let's go. 278 00:16:06,320 --> 00:16:07,940 Well, have a good time. 279 00:16:08,040 --> 00:16:09,060 Yep. 280 00:16:09,160 --> 00:16:11,280 (THUNDER RUMBLES) 281 00:16:16,400 --> 00:16:17,780 (CREAKING) 282 00:16:17,880 --> 00:16:19,300 (ROARS) 283 00:16:19,400 --> 00:16:21,540 Ohh... Ohh! 284 00:16:21,640 --> 00:16:25,520 (PANTS) 285 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Water... 286 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 Water! 287 00:16:49,480 --> 00:16:52,100 (PANTS) 288 00:16:52,200 --> 00:16:53,340 (SHOUTS) Water! 289 00:16:53,440 --> 00:16:55,440 (THUNDER CRASHES) 290 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 (THUNDER CRACKS) 291 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 What's going on, Lewis? 292 00:17:27,640 --> 00:17:31,220 I think Alex has gone up to the property where Jenny McGinty was shot. 293 00:17:31,320 --> 00:17:33,020 It's not far from here. 294 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Why would he go up there? 295 00:17:36,760 --> 00:17:40,500 I told Alex a few things last night, 296 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 about Jenny McGinty's death. 297 00:17:45,640 --> 00:17:47,700 Do you know who killed her? 298 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 No. 299 00:17:51,520 --> 00:17:53,380 He's been gone all night. 300 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 I've called for back-up. 301 00:17:56,080 --> 00:17:57,460 Do you think he's in danger? 302 00:17:57,560 --> 00:17:58,940 I don't know. 303 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 But I'm not taking any chances. 304 00:18:03,040 --> 00:18:05,180 (SIGHS) 305 00:18:05,280 --> 00:18:07,280 We should wait here. 306 00:18:09,800 --> 00:18:12,060 No, I'm going up there. 307 00:18:12,160 --> 00:18:13,780 Well, I'm going first. 308 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 You follow me. 309 00:18:31,600 --> 00:18:32,820 (CREAKING) 310 00:18:32,920 --> 00:18:34,100 Ahhh! 311 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Ohh! Ohh! 312 00:18:36,680 --> 00:18:38,840 (DOOR OPENS AND CREAKS) 313 00:18:55,200 --> 00:18:58,420 (ROARS) 314 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 It's more painful if you move. 315 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 Don't do this, William. 316 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 This isn't gonna help you. 317 00:19:15,800 --> 00:19:19,680 - You gave me no choice. - There's always a choice. 318 00:19:22,760 --> 00:19:24,660 You made a choice by not killing me before. 319 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 JENNY: Alex? 320 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 Jenny... 321 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Why did you kill Jenny? 322 00:19:34,440 --> 00:19:36,420 She threatened to expose our beliefs. 323 00:19:36,520 --> 00:19:38,740 She didn't deserve to die. 324 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 You don't understand. 325 00:19:42,080 --> 00:19:44,376 You should never go looking for that which is lost to the past. 326 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 She was a kid! 327 00:19:47,040 --> 00:19:49,400 She was a kid! She was innocent! 328 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 So was I! 329 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 You weren't supposed to be there. 330 00:19:58,240 --> 00:20:00,300 And I am sorry that you were. 331 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 You're sorry? 332 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 William... 333 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 William, please... 334 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 Please... 335 00:20:17,040 --> 00:20:19,100 (SHOUTS) Let me out of here! 336 00:20:19,200 --> 00:20:21,260 Don't make this worse than it is. 337 00:20:21,360 --> 00:20:23,180 Our sacred beliefs... 338 00:20:23,280 --> 00:20:25,300 Your beliefs are a joke! 339 00:20:25,400 --> 00:20:28,380 You... you hide behind your pagan rituals 340 00:20:28,480 --> 00:20:30,620 to cover up corruption and murder! 341 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 They don't belong in this century! 342 00:20:34,920 --> 00:20:36,380 WILLIAM: Oh... 343 00:20:36,480 --> 00:20:38,180 Poor Alex. 344 00:20:38,280 --> 00:20:41,820 You don't understand my beliefs. 345 00:20:41,920 --> 00:20:44,700 There's a higher power 346 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 that decides our destiny. 347 00:20:50,600 --> 00:20:52,700 (THUNDER RUMBLES) 348 00:20:52,800 --> 00:20:55,440 (DRUMMING) 349 00:21:18,960 --> 00:21:22,120 (DRUMMING CONTINUES) 350 00:21:43,160 --> 00:21:44,780 GRACE: It is time 351 00:21:44,880 --> 00:21:47,180 for us to honour the darkness 352 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and to journey deep within. 353 00:21:50,880 --> 00:21:53,820 O mighty Goddess, 354 00:21:53,920 --> 00:21:58,660 the longest night has come once more. 355 00:21:58,760 --> 00:22:03,700 The sun has set and darkness surrounds us. 356 00:22:03,800 --> 00:22:06,820 The trees are shadows, 357 00:22:06,920 --> 00:22:10,580 the earth is as cold as stone. 358 00:22:10,680 --> 00:22:12,960 (DRUMMING CONTINUES) 359 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 (VEHICLE DOORS OPEN) 360 00:22:26,080 --> 00:22:28,180 MOLLY: How do you know this place? 361 00:22:28,280 --> 00:22:30,020 This is where I found Jenny's backpack. 362 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Over there. 363 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Who are they? 364 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Crofters. 365 00:22:38,800 --> 00:22:40,740 Witches. 366 00:22:40,840 --> 00:22:42,220 Alex told me. 367 00:22:42,320 --> 00:22:44,580 Pagan, yes. 368 00:22:44,680 --> 00:22:47,300 It's winter solstice, the night the dead return, 369 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 according to them. 370 00:22:50,800 --> 00:22:53,020 Oh, we have to find Alex. 371 00:22:53,120 --> 00:22:55,540 Let's head down there and take a look. 372 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Why would he be down there? 373 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Just follow me and keep close. 374 00:23:14,040 --> 00:23:15,940 How long are you gonna keep me like this, huh? 375 00:23:16,040 --> 00:23:18,380 - Huh? - Until we're summoned. 376 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Summoned by who? 377 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Oh... 378 00:23:26,480 --> 00:23:29,300 People will be looking for me, William. 379 00:23:29,400 --> 00:23:31,020 Yeah. 380 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 Lewis must know about this place. 381 00:23:35,800 --> 00:23:38,140 Lewis does as he's told. 382 00:23:38,240 --> 00:23:41,180 (DRUMMING CONTINUES) 383 00:23:41,280 --> 00:23:43,420 GRACE: Our fields are bare, 384 00:23:43,520 --> 00:23:46,180 our livestock thin. 385 00:23:46,280 --> 00:23:49,180 Tonight, we rejoice! 386 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 And we embrace the darkness. 387 00:23:53,000 --> 00:23:55,420 We welcome the night 388 00:23:55,520 --> 00:23:57,740 and all that it holds. 389 00:23:57,840 --> 00:23:58,940 What the hell? 390 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 We offer up a sacrifice... 391 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 ..our bloodline... 392 00:24:13,600 --> 00:24:15,700 ..so that we may gather Your strength 393 00:24:15,800 --> 00:24:18,860 to bring my Valerie back to this world. 394 00:24:18,960 --> 00:24:20,860 MOLLY: We'll never find him here. 395 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 He won't be in that crowd. 396 00:24:27,000 --> 00:24:28,820 Do you think Alex could be in there? 397 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Maybe. 398 00:24:32,520 --> 00:24:34,180 Francis, get onto Headquarters. 399 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 - Call for more back-up. - Copy. 400 00:24:44,600 --> 00:24:46,300 I'm going. 401 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Molly! 402 00:24:50,520 --> 00:24:52,960 (DRUMMING CONTINUES) 403 00:24:57,080 --> 00:25:00,540 The light lives in her name 404 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 and is held in her hands. 405 00:25:12,840 --> 00:25:15,380 They bring forth the flame 406 00:25:15,480 --> 00:25:18,760 to cast out winter's dark tale. 407 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 It's time for the living to meet the dead. 408 00:25:28,400 --> 00:25:30,180 - (CREAKING) - Aaaaagh! 409 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Gahh! Aaagh! 410 00:25:37,120 --> 00:25:39,420 She heralds in 411 00:25:39,520 --> 00:25:41,800 all that is radiant. 412 00:25:43,880 --> 00:25:47,100 Aaaagh! Aaagh! 413 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Oh! Aaaagh! 414 00:25:51,520 --> 00:25:53,460 Casting out the darkness 415 00:25:53,560 --> 00:25:58,760 and welcoming the renewal of a new season. 416 00:26:01,800 --> 00:26:03,380 Aaagh! 417 00:26:03,480 --> 00:26:05,820 MOLLY: Nobody move! Nobody move! 418 00:26:05,920 --> 00:26:07,340 Alex! 419 00:26:07,440 --> 00:26:09,300 GRIMSHAW: Everybody, stand back! 420 00:26:09,400 --> 00:26:11,540 Lewis, what are you doing here? 421 00:26:11,640 --> 00:26:14,140 - You... - What are you doing? Put your gun down. 422 00:26:14,240 --> 00:26:15,736 - Stay on them. - Right, move! Over here! 423 00:26:15,760 --> 00:26:17,696 - You promised me... - OFFICER: Police! Nobody move! 424 00:26:17,720 --> 00:26:21,020 - ..they were safe. - OFFICER: Spread out. Cover this side. 425 00:26:21,120 --> 00:26:23,500 Are you OK? You OK? 426 00:26:23,600 --> 00:26:24,940 What are you talking about? 427 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 The children. My friends. 428 00:26:28,800 --> 00:26:31,780 You told me... that they'd gone to good homes. 429 00:26:31,880 --> 00:26:33,260 They did. 430 00:26:33,360 --> 00:26:35,340 - MOLLY: Lewis... - They're dead! 431 00:26:35,440 --> 00:26:36,780 - All of them. - Lewis! 432 00:26:36,880 --> 00:26:38,020 And you killed 'em. 433 00:26:38,120 --> 00:26:40,460 Lewis! Don't... 434 00:26:40,560 --> 00:26:42,140 Listen to her, Lewis. 435 00:26:42,240 --> 00:26:44,420 MOLLY: Lewis, don't do it. 436 00:26:44,520 --> 00:26:47,940 Billy... Susie, Sam... 437 00:26:48,040 --> 00:26:49,940 My friends. 438 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 All gone. 439 00:26:53,160 --> 00:26:55,300 Why did you spare me? 440 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 You've got it all wrong, Lewis. 441 00:26:58,240 --> 00:27:00,420 You always wanted to be a policeman. 442 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Don't throw it away now. 443 00:27:03,240 --> 00:27:04,940 I don't care anymore! 444 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 MOLLY: Uh-uh... Lewis! 445 00:27:10,200 --> 00:27:12,200 Lewis! 446 00:27:12,520 --> 00:27:14,020 MOLLY: Lewis, don't. 447 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 - (GROANS) - Lewis! 448 00:27:19,960 --> 00:27:21,900 - MOLLY: It's not worth it. - (GROWLS) 449 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Lewis! 450 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 (GRUNTS) 451 00:27:35,360 --> 00:27:36,740 Cuff him, Francis. 452 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 You always lacked conviction. 453 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 - (GRUNTS) - MOLLY: No... 454 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 It's over, William. 455 00:27:46,240 --> 00:27:47,660 It's all over. 456 00:27:47,760 --> 00:27:50,780 You deceived us all, bringing him back! 457 00:27:50,880 --> 00:27:52,780 I wanted to find out... 458 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 ..what happened to Jenny McGinty. 459 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 And now I know. 460 00:27:59,520 --> 00:28:02,540 I suppose I should be proud of what you've achieved. 461 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You made something of your life. 462 00:28:11,360 --> 00:28:12,820 Gareth... 463 00:28:12,920 --> 00:28:14,620 (WILLIAM BREATHES RAGGEDLY) 464 00:28:14,720 --> 00:28:16,340 - Go. - OK, yeah. 465 00:28:16,440 --> 00:28:17,660 Alex! 466 00:28:17,760 --> 00:28:19,840 Get him outta here. 467 00:28:29,560 --> 00:28:32,380 (PANTS FRANTICALLY) 468 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Aagh! 469 00:28:37,920 --> 00:28:40,460 GRACE: We wait now for the sacrifice, 470 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 so we may amend the past... 471 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 ..Valerie. 472 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Come to me, Valerie. 473 00:28:52,080 --> 00:28:54,940 (PANTS) 474 00:28:55,040 --> 00:28:57,160 (GUNSHOT ECHOES) 475 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 You gonna shoot me, Alex? 476 00:29:05,400 --> 00:29:07,460 I thought we were friends. 477 00:29:07,560 --> 00:29:09,020 (PANTS) 478 00:29:09,120 --> 00:29:10,540 (CRIES OUT) 479 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 Oh, he put you on the stretcher... 480 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Huh? 481 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Your time's up, Gareth. 482 00:29:23,440 --> 00:29:24,340 (WINCES) 483 00:29:24,440 --> 00:29:27,060 You know, my mother put me on the stretcher when I was a kid. 484 00:29:27,160 --> 00:29:28,820 All the time. 485 00:29:28,920 --> 00:29:30,620 To suffer... 486 00:29:30,720 --> 00:29:33,300 ..is to be... closer to God. 487 00:29:33,400 --> 00:29:34,980 But you know what? 488 00:29:35,080 --> 00:29:37,380 I think she used to LIKE to make me suffer! 489 00:29:37,480 --> 00:29:39,380 ALEX: Stand back... Stand back! 490 00:29:39,480 --> 00:29:41,060 'Cause she really wanted a daughter! 491 00:29:41,160 --> 00:29:42,620 Stand... back! 492 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 - OK. - It's over, Gareth. 493 00:29:46,120 --> 00:29:48,140 It's over. 494 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 You know, I'd go without food for days? 495 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 As more punishment. 496 00:29:56,480 --> 00:29:58,820 But it's OK. 497 00:29:58,920 --> 00:30:00,940 It's only children. 498 00:30:01,040 --> 00:30:02,140 Right? 499 00:30:02,240 --> 00:30:03,580 Stand back. 500 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 There was a point where... 501 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 ..I realised... 502 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ..now that my mother's dead... 503 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 ..I've never... 504 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 ..ever been happier. 505 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 GRACE: Valerie? 506 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Oh, where is she, sister? 507 00:30:25,960 --> 00:30:27,940 (SCREAMING) 508 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 (WHISPERS) I'm sorry. 509 00:30:30,920 --> 00:30:32,980 It's the only way that you can be with Valerie. 510 00:30:33,080 --> 00:30:34,620 (GROANS) 511 00:30:34,720 --> 00:30:37,340 - (GRUNTS) - Aaagh! Aaagh! 512 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Aaagh! 513 00:30:40,320 --> 00:30:43,420 You escaped this island, Alex! 514 00:30:43,520 --> 00:30:45,260 Why would you come back? 515 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Huh? 516 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 Unfinished business, I guess. 517 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 (RUNNING FOOTSTEPS) 518 00:30:54,160 --> 00:30:56,060 - (MOLLY GASPS) - GARETH: No, don't touch it! 519 00:30:56,160 --> 00:30:57,780 Don't touch it! 520 00:30:57,880 --> 00:30:58,780 Molly... 521 00:30:58,880 --> 00:31:00,880 Put it down, Gareth. 522 00:31:01,760 --> 00:31:03,500 You're already in enough trouble. 523 00:31:03,600 --> 00:31:05,460 (LAUGHS) 524 00:31:05,560 --> 00:31:08,100 I've got nothing left to lose 525 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 because you took it away from me! 526 00:31:11,200 --> 00:31:13,020 Didn't you?! 527 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Jenny... 528 00:31:16,800 --> 00:31:18,100 (GRUNTS) 529 00:31:18,200 --> 00:31:19,380 (GUNSHOT) 530 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Alex! (ECHOES) 531 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 Alex? 532 00:31:29,600 --> 00:31:30,620 - (GROANS) - GARETH: Alex! 533 00:31:30,720 --> 00:31:31,860 MOLLY: Get away from him! 534 00:31:31,960 --> 00:31:34,060 - Alex! - Alex! 535 00:31:34,160 --> 00:31:36,940 Get away! Get away! 536 00:31:37,040 --> 00:31:38,816 - (OFFICERS SHOUT INDISTINCTLY) - Drop the gun! 537 00:31:38,840 --> 00:31:40,300 Drop it! 538 00:31:40,400 --> 00:31:41,760 GRIMSHAW: Don't let them get away! 539 00:31:41,840 --> 00:31:44,140 MOLLY: Hurry up! He's been shot! 540 00:31:44,240 --> 00:31:46,016 GRIMSHAW: Make sure that you round up all of them! 541 00:31:46,040 --> 00:31:48,280 (BIRDS CAW) 542 00:31:50,800 --> 00:31:53,460 You can never return now. 543 00:31:53,560 --> 00:31:55,540 (GRACE INHALES SHARPLY) 544 00:31:55,640 --> 00:31:57,660 We leave the dead to bury the dead. 545 00:31:57,760 --> 00:31:59,460 OFFICER: Police! Nobody move! 546 00:31:59,560 --> 00:32:00,896 - (SCREAMING) - Everybody stand still! 547 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Stay where you are! Nobody move! 548 00:32:04,480 --> 00:32:07,400 (PANICKED INDISTINCT CHATTER) 549 00:32:13,360 --> 00:32:15,660 GRIMSHAW: Get him! Pick him up! 550 00:32:15,760 --> 00:32:18,680 Put pressure on his wound! Get him into the car! 551 00:32:19,760 --> 00:32:22,960 Call ahead! Get an ambulance to meet us at Mowbray Highway! 552 00:32:27,640 --> 00:32:30,840 (CHAOTIC, DISTRESSED CHATTER) 553 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Lily... 554 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Just you and me, Molly. 555 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 (SOBS) Mum! 556 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 What are we gonna do, Molly? 557 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 OFFICER: He's got a gun! 558 00:32:54,800 --> 00:32:56,860 GARETH: Are you gonna shoot me? Come on! 559 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Is this what you really want?! 560 00:33:01,240 --> 00:33:04,260 MOLLY: Lily! Don't shoot! 561 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Don't shoot! 562 00:33:08,280 --> 00:33:09,780 (SCREAMING) 563 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Don't shoot! 564 00:33:12,600 --> 00:33:14,220 Don't shoot! 565 00:33:14,320 --> 00:33:16,480 - Don't shoot! Don't shoot! - FRANCIS: You, don't move! 566 00:33:16,560 --> 00:33:18,060 Mum... 567 00:33:18,160 --> 00:33:19,340 Lily! 568 00:33:19,440 --> 00:33:21,340 Get away from her, Angela. 569 00:33:21,440 --> 00:33:23,580 - It's OK. - FRANCIS: Stand down, now! 570 00:33:23,680 --> 00:33:25,740 (SOBS) Mum! 571 00:33:25,840 --> 00:33:30,180 FRANCIS: Move away from the body! Step aside. Now. 572 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Now! 573 00:33:33,080 --> 00:33:35,080 (SIGHS) 574 00:33:45,880 --> 00:33:48,560 (GASPS FOR BREATH) 575 00:33:54,600 --> 00:33:57,640 (CHILD'S LAUGHTER ECHOES) 576 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 (PANTS) 577 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Valerie? 578 00:34:18,240 --> 00:34:21,320 (CHILD'S LAUGHTER ECHOES) 579 00:34:24,720 --> 00:34:28,440 (LAUGHTER CONTINUES) 580 00:34:38,200 --> 00:34:39,200 (CREAKING) 581 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Aagh! (GRUNTS) 582 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 I'm sorry! 583 00:34:53,200 --> 00:34:55,540 Aaagh! 584 00:34:55,640 --> 00:34:57,060 (SCREAM ECHOES) 585 00:34:57,160 --> 00:34:58,740 (RAPID BEEPING) 586 00:34:58,840 --> 00:35:00,300 MAN: What are his vitals? 587 00:35:00,400 --> 00:35:02,060 WOMAN: Heart rate is 140. 588 00:35:02,160 --> 00:35:03,380 We're losing him! 589 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 MAN: He's gone into cardiac arrest. Start CPR. 590 00:35:07,280 --> 00:35:09,820 Right, we'll get ready to shock him. Charging to 200. 591 00:35:09,920 --> 00:35:12,460 Right, everybody clear. 592 00:35:12,560 --> 00:35:14,560 (DEFIBRILLATOR BUZZES AND WHIRRS) 593 00:35:53,960 --> 00:35:57,520 (DOOR CREAKS) 594 00:35:58,840 --> 00:36:01,040 (CHILDREN SHIVER) 595 00:36:09,080 --> 00:36:10,620 MAN: Right, everybody clear. 596 00:36:10,720 --> 00:36:12,900 - (LOUD BANG) - MAN: Vitals? 597 00:36:13,000 --> 00:36:13,900 WOMAN: He's still in VF. 598 00:36:14,000 --> 00:36:16,120 MAN: Alright, we need to shock again. Everyone, clear. 599 00:36:17,320 --> 00:36:18,660 Check for rhythm. 600 00:36:18,760 --> 00:36:20,020 (MACHINE BEEPS) 601 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 WOMAN: We've got a pulse. 602 00:36:24,000 --> 00:36:27,400 (RESPIRATOR HISSES) 603 00:36:35,600 --> 00:36:37,600 (FOOTSTEPS APPROACH) 604 00:36:39,240 --> 00:36:41,740 Sorry, I got held up. How is he? 605 00:36:41,840 --> 00:36:43,300 He's breathing. 606 00:36:43,400 --> 00:36:45,180 But he's still pretty out of it. 607 00:36:45,280 --> 00:36:47,300 Mm. 608 00:36:47,400 --> 00:36:49,420 Oh... Well, I better pop in and see him. 609 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 How are you holding up? 610 00:36:52,440 --> 00:36:54,500 Never better. 611 00:36:54,600 --> 00:36:55,940 (CHUCKLES) 612 00:36:56,040 --> 00:36:58,060 They retrieved Gareth McAvaney's body. 613 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 He fell into a mineshaft. 614 00:37:01,960 --> 00:37:03,420 His statement wasn't executed, 615 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 so without that, the case against you can't continue. 616 00:37:10,880 --> 00:37:12,380 You'll still be disciplined. 617 00:37:12,480 --> 00:37:14,300 - But not charged. - No. 618 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 (SIGHS) 619 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 Anyway, I'd better go and see Alex. 620 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 It was a big call, Lewis. 621 00:37:23,760 --> 00:37:25,420 What was? 622 00:37:25,520 --> 00:37:27,580 Bringing Alex back. 623 00:37:27,680 --> 00:37:30,280 (SHIVERS) 624 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 I heard what William said. 625 00:37:36,560 --> 00:37:38,560 It was for Jenny, wasn't it? 626 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 It'd been haunting me for... 23 years. 627 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Those kids... 628 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Yeah. I could have been one of 'em. 629 00:37:51,760 --> 00:37:55,000 It's time to let the past heal. 630 00:37:56,760 --> 00:37:59,820 You've done a really great job, Lewis. 631 00:37:59,920 --> 00:38:02,220 - I'm only as good as my team. - (SCOFFS) 632 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Yeah. Don't know about that. 633 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Well, you keep going, Molly McGee. 634 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Your dad would be proud. 635 00:38:15,800 --> 00:38:17,800 (BOTH CHUCKLE) 636 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 (SIGHS) 637 00:38:33,200 --> 00:38:38,460 ♪ Bheir mí óró 638 00:38:38,560 --> 00:38:42,860 ♪ Ó bhean ó 639 00:38:42,960 --> 00:38:50,960 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 640 00:38:54,040 --> 00:39:02,040 ♪ Bheir mí óró ó hó 641 00:39:03,760 --> 00:39:11,760 ♪ Sad am I without thee... ♪ 642 00:39:13,040 --> 00:39:15,180 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 643 00:39:15,280 --> 00:39:17,420 ALEX: There's children... 644 00:39:17,520 --> 00:39:20,100 There's children up in the house. Someone needs to get them. 645 00:39:20,200 --> 00:39:21,540 What children? 646 00:39:21,640 --> 00:39:23,580 ALEX: They're freezing. Call the station. 647 00:39:23,680 --> 00:39:25,420 Someone needs to get up there. 648 00:39:25,520 --> 00:39:33,520 ♪ When I'm lonely, dear white heart 649 00:39:35,440 --> 00:39:43,440 ♪ Black the night or wild the sea 650 00:39:47,280 --> 00:39:51,140 ♪ By love's light 651 00:39:51,240 --> 00:39:56,700 ♪ My foot finds 652 00:39:56,800 --> 00:40:04,180 ♪ The old pathway to thee... ♪ 653 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 FREYA: What children would Alex be talking about? 654 00:40:13,400 --> 00:40:16,360 (DOOR CREAKS) 655 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 I think we found them. 656 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 (EMILY SNUFFLES) 657 00:40:34,480 --> 00:40:39,420 ♪ Bheir mí óró 658 00:40:39,520 --> 00:40:44,340 ♪ Ó bhean ó 659 00:40:44,440 --> 00:40:52,440 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 660 00:40:55,800 --> 00:41:03,800 ♪ Bheir mí óró ó hó 661 00:41:05,520 --> 00:41:10,020 ♪ Sad am I 662 00:41:10,120 --> 00:41:14,180 ♪ Without thee. ♪ 663 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 MOLLY: It was on a freezing day in the middle of winter. 664 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 The 'gloaming', my dad used to call it. 665 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 This time between sunset... and dark. 666 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Life and death. 667 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 And we used to play this... 668 00:41:36,240 --> 00:41:38,580 ..this game called the memory game, 669 00:41:38,680 --> 00:41:41,060 where he would go around the house 670 00:41:41,160 --> 00:41:43,060 and find as many things as he could 671 00:41:43,160 --> 00:41:45,700 and put them on this tray and then cover it with a cloth, 672 00:41:45,800 --> 00:41:50,940 and try and remember as many items as he possibly could. 673 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 And I remember this one night, he, um... 674 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 ..he got to 20. 675 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 He was so good. 676 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 I mean, I... I could only ever get to five... 677 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 ..while he was still alive, anyway, but... 678 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I remember just being in... 679 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 ..in complete awe of him. 680 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 Just this ability he had. 681 00:42:25,160 --> 00:42:28,860 But it's what killed him in the end, his... his memory. 682 00:42:28,960 --> 00:42:32,440 (CLOCK TICKS SOFTLY) 683 00:42:33,720 --> 00:42:38,140 See, as a cop, it's, you know... I mean, this really powerful tool. 684 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 Like, a good memory. 685 00:42:41,680 --> 00:42:44,820 But then it has its flipside. 686 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 You can't forget anything. 687 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 It never goes away. 688 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 Are you worried you're like him in that way? 689 00:43:00,560 --> 00:43:03,080 I have a daughter that needs me. 690 00:43:04,280 --> 00:43:05,980 You needed him. 691 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 It must have upset you that he left you behind. 692 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 How did you feel when he died? 693 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 (SIGHS) 694 00:43:22,000 --> 00:43:24,240 (SIGHS HEAVILY) 695 00:43:25,400 --> 00:43:29,480 I was only 14, the same age as my daughter is now. 696 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 I just don't know how you could do that to someone. 697 00:43:42,120 --> 00:43:46,080 Grief is such a powerful emotion, Molly. 698 00:43:47,640 --> 00:43:50,080 It just leaves you stuck. 699 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 You can't move forward, you can't move backwards. It's... 700 00:43:57,480 --> 00:44:02,360 Today is the start of recognising that. 701 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I just miss him. 702 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 I miss him every day. 703 00:44:18,560 --> 00:44:20,760 (MEDICAL EQUIPMENT BEEPS) 704 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 It's me. Molly. 705 00:44:37,000 --> 00:44:39,000 (SIGHS) 706 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 Look at you. 707 00:44:43,880 --> 00:44:46,760 You're an idiot for taking that bullet for me. 708 00:44:59,080 --> 00:45:01,080 I'm so sorry, Alex. 709 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 I want you to know that... 710 00:45:12,280 --> 00:45:16,720 ..I'm not angry with you for going off with Jenny that day. 711 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 I was, uh... 712 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 (VOICE BREAKS) I was hurt... 713 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 You left here... 714 00:45:41,200 --> 00:45:44,920 ..without saying anything to me, after her death. 715 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 And it hurt like hell. 716 00:45:52,000 --> 00:45:54,820 But I understand now why you did it, 717 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 and that it wasn't about me. 718 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 I guess I just missed you. 719 00:46:03,160 --> 00:46:04,540 That's all. 720 00:46:04,640 --> 00:46:06,760 (ALEX GROANS SLEEPILY) 721 00:46:11,440 --> 00:46:13,440 (GROANS SOFTLY) 722 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 Alex? 723 00:46:23,880 --> 00:46:25,900 Mm... 724 00:46:26,000 --> 00:46:27,660 - Molly... - Hey. 725 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 How you feeling? 726 00:46:31,200 --> 00:46:33,340 (GROANS) 727 00:46:33,440 --> 00:46:35,260 I feel like... 728 00:46:35,360 --> 00:46:37,220 ..I've been shot. 729 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 (LAUGHS) 730 00:46:42,560 --> 00:46:45,300 Were you just saying something? 731 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 No. 732 00:46:49,080 --> 00:46:51,080 (CHUCKLES) 733 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 You're gonna be OK. 734 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 Hmm. 735 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Mm. 736 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Who's that? 737 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 There's no-one here. It's just me. 47865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.