Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,856
I had no idea so much
went into a wedding.
2
00:00:07,880 --> 00:00:09,656
Speaking as your wife,
that was clear.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,976
Five boxes...
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,016
..six, seven, eight... in here.
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,176
And ten in the lobby. Excellent.
6
00:00:17,200 --> 00:00:20,736
Right. Lift from the knees!
Trust me, you don't want a hernia.
7
00:00:20,760 --> 00:00:22,376
Head! What?
8
00:00:22,400 --> 00:00:23,656
...chog.
9
00:00:23,680 --> 00:00:24,936
Hedgehog. Sorry.
10
00:00:24,960 --> 00:00:26,576
I thought I saw a hedgehog. Where?
11
00:00:26,600 --> 00:00:28,456
Did you? Mm-mm.
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,696
No. Ah.
13
00:00:29,720 --> 00:00:32,216
Chase it out with a broom.
They'll leave fleas in the rug!
14
00:00:32,240 --> 00:00:36,016
Now, the other bit. I have you down
for night lookout this evening.
15
00:00:36,040 --> 00:00:38,936
Again? Can't he do it? I mean...
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,896
..me do it? Hardly.
17
00:00:40,920 --> 00:00:44,976
There's a lot of valuable
ordnance on base, and, while
your counterpart here
18
00:00:45,000 --> 00:00:48,296
is very dextrous, observation
is not his strong suit.
19
00:00:48,320 --> 00:00:51,496
OK. Fine. Pick me up at six.
Literally.
20
00:00:51,520 --> 00:00:52,936
HUMPHREY CHUCKLES Very good.
21
00:00:52,960 --> 00:00:55,736
Oh, no, no, no!
I know you're on a budget,
22
00:00:55,760 --> 00:00:57,696
but where are the oyster forks?
23
00:00:57,720 --> 00:00:59,656
They're not having oysters. What?!
24
00:00:59,680 --> 00:01:02,536
How much? To hire knives and forks?!
25
00:01:02,560 --> 00:01:05,896
It's wedding silver, Mike.
It's got to be top quality.
26
00:01:05,920 --> 00:01:07,360
Don't try to bend them!
27
00:01:33,760 --> 00:01:36,096
That's just what I heard.
No, don't be daft.
28
00:01:36,120 --> 00:01:38,736
Course it ain't haunted.
29
00:01:38,760 --> 00:01:39,976
Just act natural.
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,696
If anyone asks, we're couriers
who got lost in the grounds
31
00:01:42,720 --> 00:01:45,816
while looking for a toilet,
cos you needed to go urgently
32
00:01:45,840 --> 00:01:49,096
due to a recent operation
to remove a small section of bowel.
33
00:01:49,120 --> 00:01:50,896
That's a lot of detail, Vin.
34
00:01:50,920 --> 00:01:52,416
That's what makes it believable.
35
00:01:52,440 --> 00:01:55,096
Now, Pete says this place has been
getting deliveries all week
36
00:01:55,120 --> 00:01:56,296
for some big wedding bash.
37
00:01:56,320 --> 00:02:00,816
Silverware, furniture,
PA system - all quality stuff.
38
00:02:00,840 --> 00:02:02,856
So, what's the plan?
39
00:02:02,880 --> 00:02:05,616
So we case the joint,
find a way in... Uh-huh.
40
00:02:05,640 --> 00:02:08,696
..then come back
when they're asleep...
41
00:02:08,720 --> 00:02:10,360
..and nick it.
42
00:02:25,560 --> 00:02:27,016
I don't want him to!
43
00:02:29,280 --> 00:02:31,696
Great. They're doing Music Club...
Well, they're busy.
44
00:02:31,720 --> 00:02:32,976
They won't even know I'm out.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,256
You haven't told them?
46
00:02:34,280 --> 00:02:36,216
It would just become
some whole big thing
47
00:02:36,240 --> 00:02:37,936
and it's better if I just sneak out.
48
00:02:37,960 --> 00:02:39,456
They won't bother you. Hmm.
49
00:02:39,480 --> 00:02:41,376
You've been on your own
with them before.
50
00:02:41,400 --> 00:02:43,896
Yeah, not at night,
with the house all dark and creepy
51
00:02:43,920 --> 00:02:46,136
and them all dead and weird.
52
00:02:46,160 --> 00:02:47,936
You still can come with us,
you know?
53
00:02:47,960 --> 00:02:49,616
Nah. You go.
54
00:02:49,640 --> 00:02:51,816
They're your friends, really.
I'll be fine,
55
00:02:51,840 --> 00:02:54,360
with the... dead people.
56
00:02:59,560 --> 00:03:01,480
Thanks for waiting. No problem.
57
00:03:04,640 --> 00:03:07,240
This is perfect. They're going out.
58
00:03:09,520 --> 00:03:11,176
Come on, now's our chance.
59
00:03:11,200 --> 00:03:12,920
But I've still got the thighs.
60
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
God, you eat slowly.
61
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
Well, I have got that bowel thing.
62
00:03:19,520 --> 00:03:20,800
No, you haven't.
63
00:03:23,040 --> 00:03:24,480
Oh, yeah.
64
00:03:27,520 --> 00:03:29,696
Yeah, no, that's cool.
65
00:03:29,720 --> 00:03:31,496
No, no, no. No reason.
I just thought,
66
00:03:31,520 --> 00:03:34,256
if you wanted to pop round,
play a bit of Xbox or something,
67
00:03:34,280 --> 00:03:37,416
but it's fine - another time. Yep.
68
00:03:37,440 --> 00:03:38,776
All right, say hello to...
69
00:03:38,800 --> 00:03:40,416
BEEP Hello?
70
00:03:40,440 --> 00:03:42,200
Ah! HE SIGHS
71
00:03:45,360 --> 00:03:47,616
Coming up tonight
in The Love Nest...
72
00:03:47,640 --> 00:03:51,176
I like ya and I love ya, but
I don't like ya - know what I mean?
73
00:03:51,200 --> 00:03:52,496
Yeah. I mean, no.
74
00:03:52,520 --> 00:03:54,616
I just don't think
you've shown me the real you.
75
00:03:54,640 --> 00:03:55,816
I have. You touched it.
76
00:03:55,840 --> 00:03:58,296
That's not what I mean.
I just think you're a bit...
77
00:04:00,800 --> 00:04:04,096
Right. I know you can hear me...
78
00:04:07,960 --> 00:04:11,856
Now, I'm going to stay in here, OK?
79
00:04:11,880 --> 00:04:15,056
And you stay... anywhere else.
80
00:04:18,280 --> 00:04:20,376
I don't want any trouble.
81
00:04:20,400 --> 00:04:22,096
I just want to watch my show,
82
00:04:22,120 --> 00:04:24,416
and eat my trifle,
and go to sleep...
83
00:04:24,440 --> 00:04:26,496
Not that I will sleep.
84
00:04:26,520 --> 00:04:29,176
Haunted house. On my own.
In the middle of nowh...
85
00:04:41,040 --> 00:04:42,816
Oh.
86
00:04:42,840 --> 00:04:45,056
Oh, visitors!
87
00:04:45,080 --> 00:04:46,256
Intruders?
88
00:04:46,280 --> 00:04:47,856
Intruders.
89
00:04:47,880 --> 00:04:49,176
Intruders!
90
00:04:51,800 --> 00:04:54,256
Snare drum! # Pom pom pom
91
00:04:57,120 --> 00:04:58,536
Intruders!
92
00:05:00,120 --> 00:05:01,656
Anyone?
93
00:05:17,640 --> 00:05:19,776
# Ba ba ba ba
94
00:05:24,000 --> 00:05:25,120
Horn section!
95
00:05:31,120 --> 00:05:33,416
Piccolo! # Bum bum ba ba
96
00:05:45,320 --> 00:05:46,976
Sh!
97
00:05:47,000 --> 00:05:48,256
Whatever was that?
98
00:05:48,280 --> 00:05:49,576
It's the Coldstream Guards.
99
00:05:49,600 --> 00:05:52,016
No, no. It come from down stair.
100
00:05:52,040 --> 00:05:53,400
Now...
101
00:05:54,720 --> 00:05:56,416
Ah, ah, ah!
102
00:05:56,440 --> 00:05:58,176
Oh! I know what this is!
103
00:05:58,200 --> 00:05:59,456
A masked ball!
104
00:05:59,480 --> 00:06:01,776
No, no. We had this at
the Bramptons'. It's, um...
105
00:06:01,800 --> 00:06:03,456
A burglary! ..insurance fraud.
106
00:06:03,480 --> 00:06:06,536
Oh, yes, I suppose it might
actually be a burglary. Yeah.
107
00:06:06,560 --> 00:06:08,616
Good Lord, there's another one.
108
00:06:08,640 --> 00:06:11,016
Well, I can't see no cameras.
109
00:06:11,040 --> 00:06:13,136
Oh, it's you, Nev.
110
00:06:13,160 --> 00:06:15,096
I didn't recognise you.
111
00:06:15,120 --> 00:06:16,856
I was just wearing a hat.
112
00:06:16,880 --> 00:06:18,136
Oh. Right.
113
00:06:18,160 --> 00:06:20,296
Let's see what's worth nicking,
shall we?
114
00:06:20,320 --> 00:06:23,096
All right. We have enemy insurgents.
115
00:06:23,120 --> 00:06:25,536
Somebody warn Alison.
Tell her to inform the authorities.
116
00:06:25,560 --> 00:06:26,616
Where is she?
117
00:06:26,640 --> 00:06:28,376
In bed, I think. I'll go!
118
00:06:28,400 --> 00:06:30,496
In the meantime,
we must NOT lose sight of them.
119
00:06:30,520 --> 00:06:32,536
Fanny, keep eyes on
the leader. Right.
120
00:06:32,560 --> 00:06:34,976
Kitty, Mary - make a note of
anything that they try to steal.
121
00:06:35,000 --> 00:06:36,216
We'll need a full inventory.
122
00:06:36,240 --> 00:06:37,696
Ahem... A list!
123
00:06:37,720 --> 00:06:38,760
Oh.
124
00:06:40,120 --> 00:06:41,296
And as for you...
125
00:06:41,320 --> 00:06:43,400
No! Leave this one to me.
126
00:06:46,800 --> 00:06:49,776
I am placing you
under a citizen's arrest.
127
00:06:49,800 --> 00:06:53,816
You do not have to say anything, but
anything you do say will be taken...
128
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
Wurgh! Ohhh!
129
00:06:56,240 --> 00:06:58,120
Cheeky little blighter.
130
00:07:00,680 --> 00:07:02,536
Tray. One tray.
131
00:07:02,560 --> 00:07:03,696
Silver tray.
132
00:07:03,720 --> 00:07:05,096
How dare you!
133
00:07:05,120 --> 00:07:06,976
You contemptible, odious...
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,696
Candlestick. One candlestick.
135
00:07:08,720 --> 00:07:11,496
No, no, no. Those come as a pair.
136
00:07:11,520 --> 00:07:14,856
Forks. Just forks?
You need a full canteen.
137
00:07:14,880 --> 00:07:18,160
A dinner service requires
a full canteen!
138
00:07:23,080 --> 00:07:24,560
He's taken nothing.
139
00:07:26,880 --> 00:07:29,656
Still nothing.
Yes, thank you, Mary.
140
00:07:29,680 --> 00:07:32,736
Young man,
you are heading down a dark path.
141
00:07:32,760 --> 00:07:34,096
But it's not too late, you know.
142
00:07:34,120 --> 00:07:35,816
You're yet to commit
a serious offence...
143
00:07:35,840 --> 00:07:38,216
HE GASPS Borstal.
144
00:07:38,240 --> 00:07:40,616
You're going to borstal.
They're going to eat you alive.
145
00:07:40,640 --> 00:07:41,936
Nothing here.
146
00:07:41,960 --> 00:07:43,040
See?
147
00:07:47,920 --> 00:07:49,256
Anything? NEV GASPS
148
00:07:49,280 --> 00:07:52,016
Can you smell that? What is that?
149
00:07:52,040 --> 00:07:53,216
HE SNIFFS What?
150
00:07:53,240 --> 00:07:54,976
I'm telling you -
this place ain't right.
151
00:07:55,000 --> 00:07:59,056
You ain't right. Come on,
I think I've found the DJ kit.
152
00:07:59,080 --> 00:08:00,176
Right. DJ kit...
153
00:08:00,200 --> 00:08:02,976
She's not here! Alison!
He's alone up there.
154
00:08:03,000 --> 00:08:04,176
Maybe she's left him!
155
00:08:04,200 --> 00:08:05,896
Or gone out? Probably just gone out.
156
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
Gentlemen...
157
00:08:08,640 --> 00:08:09,760
..we're on our own.
158
00:08:16,000 --> 00:08:19,256
Right. Box, 'nother box, bigger box.
159
00:08:19,280 --> 00:08:20,496
And some worms.
160
00:08:20,520 --> 00:08:22,136
It is a lot to remember.
161
00:08:22,160 --> 00:08:23,736
No, it's only...
162
00:08:23,760 --> 00:08:25,936
What did I just say?
163
00:08:25,960 --> 00:08:29,216
Oh! Alison taught me
a clever way of remembering things
164
00:08:29,240 --> 00:08:31,736
when I kept forgetting
the colours in a rainbow.
165
00:08:31,760 --> 00:08:34,616
You make a sentence
with the same first letters.
166
00:08:34,640 --> 00:08:38,536
So, it's Richard Of York
167
00:08:38,560 --> 00:08:41,736
Gave Battle In Vain.
168
00:08:41,760 --> 00:08:45,760
So that's red, orange, yellow...
169
00:08:47,320 --> 00:08:49,016
..grey...
170
00:08:49,040 --> 00:08:50,496
..blue... Yeah?
171
00:08:50,520 --> 00:08:52,256
..indigo...
172
00:08:52,280 --> 00:08:56,376
..v-v-v... ery light blue.
173
00:08:56,400 --> 00:08:57,536
A rainbow!
174
00:08:57,560 --> 00:08:58,696
Sounds right.
175
00:08:58,720 --> 00:09:02,336
So, candlesticks, cutlery
176
00:09:02,360 --> 00:09:05,576
and silver tray could be...
177
00:09:05,600 --> 00:09:07,416
Cups? Yes!
178
00:09:07,440 --> 00:09:09,336
Cups. And...
179
00:09:09,360 --> 00:09:11,256
S-s-s-s-s...
180
00:09:11,280 --> 00:09:13,096
...some more cups.
181
00:09:13,120 --> 00:09:14,600
Exactly!
182
00:09:15,760 --> 00:09:19,120
Oh, that muddles things. Oh.
183
00:09:28,800 --> 00:09:31,896
Move it along, man!
Push for the finish!
184
00:09:34,960 --> 00:09:37,296
Yes!
185
00:09:37,320 --> 00:09:39,256
What service do you require?
186
00:09:39,280 --> 00:09:42,016
The police, please!
The constabulary.
187
00:09:42,040 --> 00:09:44,240
Do you need fire,
police or ambulance?
188
00:09:45,240 --> 00:09:46,776
We not think this through.
189
00:09:46,800 --> 00:09:48,136
Hello, is anyone there?
190
00:09:48,160 --> 00:09:50,856
Oh! The plague girl can be heard!
191
00:09:50,880 --> 00:09:52,200
Yes! To the pantry!
192
00:09:58,920 --> 00:09:59,936
Hang on.
193
00:09:59,960 --> 00:10:01,960
Was that always like that?
194
00:10:03,440 --> 00:10:06,016
Ghosts! It was definitely ghosts!
195
00:10:06,040 --> 00:10:09,000
Or I might have knocked it.
I do do that.
196
00:10:11,680 --> 00:10:13,856
What? Do you think someone's here?
197
00:10:13,880 --> 00:10:15,136
Shouldn't be, but...
198
00:10:15,160 --> 00:10:16,496
Let's be on the safe side.
199
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Cut the phone line.
200
00:10:19,560 --> 00:10:20,880
No - the main one.
201
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
No - the main one!
202
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
Outside.
203
00:10:27,920 --> 00:10:30,776
Come! Come! This way. That's it.
204
00:10:30,800 --> 00:10:32,576
What? Who did that?
205
00:10:34,760 --> 00:10:36,056
Right, pay attention.
206
00:10:36,080 --> 00:10:38,856
Just ask for the police.
Tell them a burglary is in progress
207
00:10:38,880 --> 00:10:41,416
at Button House, then give them
the address. Got it?
208
00:10:44,960 --> 00:10:47,176
Emergency services.
What service do you require?
209
00:10:47,200 --> 00:10:48,320
Yes, please, Jemima.
210
00:10:58,400 --> 00:11:00,216
I think maybe that's all she does.
Honestly.
211
00:11:00,240 --> 00:11:02,416
Why is no-one ever alive
when you need them?
212
00:11:02,440 --> 00:11:04,440
Well... someone is.
213
00:11:13,880 --> 00:11:14,976
Still nothing.
214
00:11:15,000 --> 00:11:17,536
Is he dead? I wish.
215
00:11:17,560 --> 00:11:18,776
No, I don't. Wait. Hang on...
216
00:11:21,200 --> 00:11:22,256
Scratch his head.
217
00:11:22,280 --> 00:11:23,976
Thatcher's dead?!
218
00:11:24,000 --> 00:11:27,856
No. Scratch his head.
Or, like, jab him.
219
00:11:27,880 --> 00:11:29,656
Come on. I'm exhausted!
220
00:11:29,680 --> 00:11:33,216
Don't complain about it. It's a
gift. All right! Da-da-da-da!
221
00:11:33,240 --> 00:11:34,360
Give me some space.
222
00:11:36,680 --> 00:11:38,160
Shwa-da!
223
00:11:50,040 --> 00:11:51,480
Oh, man!
224
00:11:53,560 --> 00:11:56,176
Eeny meeny miny...
225
00:11:56,200 --> 00:11:57,536
Main one.
226
00:12:05,960 --> 00:12:07,496
You could try prodding his...
227
00:12:07,520 --> 00:12:08,800
No!
228
00:12:09,800 --> 00:12:11,160
No?
229
00:12:19,040 --> 00:12:21,256
Hello? Can you hear me?
230
00:12:24,480 --> 00:12:26,656
If you can hear me,
all you have to do is...
231
00:12:39,040 --> 00:12:40,896
Hmm.
232
00:12:40,920 --> 00:12:43,536
Did you cut the wrong cable?
233
00:12:43,560 --> 00:12:46,336
It's possible. HE SIGHS
234
00:12:46,360 --> 00:12:47,416
What d'ya reckon?
235
00:12:47,440 --> 00:12:49,456
Well, it's a fine piece.
Look at the brushwork.
236
00:12:49,480 --> 00:12:50,496
Dunno.
237
00:12:50,520 --> 00:12:52,576
Oh, you "dunno".
How are things at Sotheby's?
238
00:12:52,600 --> 00:12:53,816
The frame's all cracked.
239
00:12:53,840 --> 00:12:56,360
Well, forget the frame,
just cut out the canvas!
240
00:12:57,320 --> 00:12:58,456
Ugh!
241
00:12:58,480 --> 00:12:59,536
Trust me, it'll work.
242
00:12:59,560 --> 00:13:01,656
Well, look, I just...
I don't feel comfortable...
243
00:13:01,680 --> 00:13:03,016
Oh, not still asleep?
244
00:13:03,040 --> 00:13:04,216
I HAVE been trying!
245
00:13:04,240 --> 00:13:06,256
But we need his help.
He's our only hope.
246
00:13:06,280 --> 00:13:07,856
Star Wars!
247
00:13:07,880 --> 00:13:10,336
Well, I've done my bit.
Good luck with it all.
248
00:13:10,360 --> 00:13:11,416
Wait!
249
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
In case of emergency...
250
00:13:13,960 --> 00:13:15,776
..break glass!
251
00:13:15,800 --> 00:13:17,496
JULIAN SIGHS Fine.
252
00:13:17,520 --> 00:13:19,976
But if I get RSI, I'm suing.
253
00:13:20,000 --> 00:13:21,040
Come along.
254
00:13:24,200 --> 00:13:25,280
Shammo!
255
00:13:26,800 --> 00:13:27,960
Mi-wadi-wadi-wadi...
256
00:13:29,080 --> 00:13:30,216
Push that! Push!
257
00:13:32,560 --> 00:13:33,976
Ah, good quality.
258
00:13:34,000 --> 00:13:35,936
Ooh!
259
00:13:35,960 --> 00:13:38,816
Ah! Made in Britain.
260
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
Right.
261
00:13:59,640 --> 00:14:00,880
Shhh!
262
00:14:02,280 --> 00:14:03,376
Vin!
263
00:14:03,400 --> 00:14:05,776
Maybe someone is in here.
264
00:14:05,800 --> 00:14:08,216
Or some-THING. Shut up, Nev.
265
00:14:08,240 --> 00:14:09,936
Grab that candlestick.
266
00:14:09,960 --> 00:14:11,296
Right.
267
00:14:11,320 --> 00:14:13,496
Not that. That!
268
00:14:13,520 --> 00:14:15,096
I thought this WAS a candlestick.
269
00:14:15,120 --> 00:14:16,520
That's just a candle.
270
00:14:17,600 --> 00:14:19,056
But it's in the shape of a stick.
271
00:14:19,080 --> 00:14:20,976
Yes, it's the shape of
a stick, but...
272
00:14:21,000 --> 00:14:22,440
Look, just grab that!
273
00:14:38,080 --> 00:14:40,576
All right, this isn't funny.
274
00:14:40,600 --> 00:14:41,976
Stop messing about. Seriously.
275
00:14:42,000 --> 00:14:43,816
He's up.
276
00:14:43,840 --> 00:14:45,616
Yes, but how do we
communicate with him?
277
00:14:45,640 --> 00:14:47,976
SNAPS FINGERS Morse code!
278
00:14:48,000 --> 00:14:49,136
Will he know Morse code?
279
00:14:49,160 --> 00:14:51,096
Everyone knows Morse code.
280
00:14:51,120 --> 00:14:53,496
Fine. I'll try.
281
00:14:53,520 --> 00:14:56,400
But something light! Getting crampy.
282
00:15:20,080 --> 00:15:24,256
Eh... Ah. Yes, probably not
the best choice.
283
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
Hmm.
284
00:15:40,640 --> 00:15:42,456
They've... They've gone what?
285
00:15:42,480 --> 00:15:44,016
Mike, I can barely hear you.
286
00:15:44,040 --> 00:15:46,816
Rogue! They've gone rogue!
The ghosts.
287
00:15:46,840 --> 00:15:48,176
He on phone!
288
00:15:48,200 --> 00:15:49,216
Robin?
289
00:15:49,240 --> 00:15:51,816
Ooh! It Alison!
290
00:15:51,840 --> 00:15:54,816
Alison! There are insurgents!
291
00:15:54,840 --> 00:15:56,736
I don't know why,
but they've wrecked the joint
292
00:15:56,760 --> 00:15:58,376
and broke the lights
and blown the power
293
00:15:58,400 --> 00:16:00,136
and I don't know what
I'm going to do. Mike!
294
00:16:00,160 --> 00:16:02,856
Mike. Sorry, can you stop talking?
Can you open the wardrobe door?
295
00:16:02,880 --> 00:16:04,896
What makes you think
I'm in the wardrobe?
296
00:16:04,920 --> 00:16:06,696
Are you? Yes.
297
00:16:06,720 --> 00:16:07,760
Yes.
298
00:16:09,160 --> 00:16:11,136
Shush up! Shush up! One at a time.
299
00:16:11,160 --> 00:16:13,136
Alison, there is a burglary
in progress.
300
00:16:13,160 --> 00:16:14,896
The authorities must be
notified at once!
301
00:16:14,920 --> 00:16:16,416
Oh, my... Over.
302
00:16:16,440 --> 00:16:19,736
Mike! Mike, there are burglars
in the house.
303
00:16:19,760 --> 00:16:20,856
What?!
304
00:16:20,880 --> 00:16:23,936
Can you just hang up, and stay where
you are and call the police?
305
00:16:23,960 --> 00:16:25,096
I'm on my way! Right.
306
00:16:25,120 --> 00:16:26,600
Oh, no.
307
00:16:28,640 --> 00:16:30,760
Oh, come on!
308
00:16:33,400 --> 00:16:34,616
Anything?
309
00:16:34,640 --> 00:16:35,976
Nope. No-one here.
310
00:16:36,000 --> 00:16:37,976
Yeah, well,
I definitely heard something.
311
00:16:38,000 --> 00:16:41,600
Come on. Let's finish up
and get out of here.
312
00:16:57,400 --> 00:17:02,096
Right, if you can hear me,
knock three times.
313
00:17:02,120 --> 00:17:04,400
Why THREE times?
314
00:17:15,520 --> 00:17:16,976
Yes! Well done.
315
00:17:17,000 --> 00:17:18,256
Well, yeah, you know.
316
00:17:18,280 --> 00:17:21,576
Right. OK.
Where are the burglars now?
317
00:17:21,600 --> 00:17:23,736
Well, how the hell
am I supposed to answer that?
318
00:17:23,760 --> 00:17:24,936
No, that doesn't... Um...
319
00:17:24,960 --> 00:17:26,336
What DOES she see in him?
320
00:17:26,360 --> 00:17:27,536
Right, OK...
321
00:17:27,560 --> 00:17:29,616
What weapons have they got?
322
00:17:29,640 --> 00:17:32,616
No. How many burglars are there?
323
00:17:32,640 --> 00:17:33,976
Ah, yes, can do that.
324
00:17:34,000 --> 00:17:36,016
And where are they? ALL SIGH
325
00:17:36,040 --> 00:17:37,416
Oh, this is futile.
326
00:17:37,440 --> 00:17:40,176
Are they bigger than me? No...
327
00:17:40,200 --> 00:17:41,576
Or smaller?
328
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
Oh, I think I've had an idea!
329
00:17:45,400 --> 00:17:46,736
Me? Again?
330
00:17:46,760 --> 00:17:51,216
God! I haven't worked this hard
since that animal welfare bill.
331
00:17:51,240 --> 00:17:52,696
YOU had an animal welfare bill?
332
00:17:52,720 --> 00:17:54,656
No, no. I was lobbying against it.
333
00:17:54,680 --> 00:17:55,800
Balls to animals.
334
00:17:57,080 --> 00:17:58,176
This way, everyone.
335
00:17:58,200 --> 00:18:00,280
To the bog!
Knock twice if you're still here.
336
00:18:08,600 --> 00:18:09,960
JULIAN YELLS That's it.
337
00:18:13,760 --> 00:18:15,120
Oh.
338
00:18:16,200 --> 00:18:18,136
Very good. Good, good.
339
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
Very good. Yes, yes.
340
00:18:23,800 --> 00:18:25,216
Ooh! OK, Robin.
341
00:18:25,240 --> 00:18:26,256
Every time.
342
00:18:26,280 --> 00:18:27,416
There we go.
343
00:18:27,440 --> 00:18:29,416
OK...
344
00:18:29,440 --> 00:18:32,016
..how many burglars are there?
345
00:18:32,040 --> 00:18:34,976
Ah. All right. Here we go.
346
00:18:36,920 --> 00:18:37,960
Come on.
347
00:18:39,440 --> 00:18:41,240
Two.
348
00:18:43,640 --> 00:18:44,736
20?
349
00:18:44,760 --> 00:18:46,160
I need to get out of here!
350
00:18:48,440 --> 00:18:50,456
What are you doing? There's not 20!
351
00:18:50,480 --> 00:18:53,416
No, I was writing, "2 of them."
352
00:18:53,440 --> 00:18:55,776
Just write, "2."
353
00:18:55,800 --> 00:18:58,536
Well, you know, hindsight is
a wonderful thing, isn't it?
354
00:18:58,560 --> 00:18:59,656
Moron!
355
00:18:59,680 --> 00:19:02,736
Hi. Do you have a car?
356
00:19:02,760 --> 00:19:05,296
30 minutes. Could it be 20?
357
00:19:05,320 --> 00:19:06,376
It could be 40.
358
00:19:06,400 --> 00:19:09,296
I'm sorry, are you haggling
with... time?
359
00:19:09,320 --> 00:19:12,320
Look, it's an hour, love -
take it or leave it.
360
00:19:16,600 --> 00:19:19,656
What are you doing? Oi!
What the...?
361
00:19:19,680 --> 00:19:21,976
Well, that's just
wonderful, isn't it?
362
00:19:22,000 --> 00:19:25,016
Michael's gone AWOL,
Alison is off-base,
and we have absolutely no way
363
00:19:25,040 --> 00:19:28,776
of contacting the authorities.
We have to do something. Any ideas?
364
00:19:28,800 --> 00:19:29,856
Uh... Ooh!
365
00:19:29,880 --> 00:19:31,040
Yes, please, Robin.
366
00:19:35,320 --> 00:19:37,976
Oh, that's very helpful, isn't it?
A deserter!
367
00:19:38,000 --> 00:19:40,256
I could have you shot
for that, you know!
368
00:19:40,280 --> 00:19:41,696
Ooh...
369
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
Well...
370
00:19:48,080 --> 00:19:50,016
Do you think this is gold?
371
00:19:50,040 --> 00:19:52,056
No, it's silver.
372
00:19:52,080 --> 00:19:53,856
How do you know?
Because it's silver.
373
00:19:53,880 --> 00:19:55,360
Just put it in the bag.
374
00:20:38,000 --> 00:20:39,160
Hyah!
375
00:20:42,440 --> 00:20:44,416
Why is everything so old?
376
00:20:44,440 --> 00:20:45,896
Who's there?
377
00:20:45,920 --> 00:20:48,960
Me, you moron. Oh, sorry, Vin.
378
00:20:57,120 --> 00:20:59,416
Well, swaddle them in something!
379
00:20:59,440 --> 00:21:01,816
If they crack,
they're worth nothing.
380
00:21:04,320 --> 00:21:07,296
Caused Godwin's dog...
381
00:21:10,560 --> 00:21:12,936
..to puke up... turnip?
382
00:21:16,000 --> 00:21:17,296
Juice!
383
00:21:17,320 --> 00:21:19,456
I think putting it to music helped.
384
00:21:19,480 --> 00:21:22,296
To be honest, I think
I was nailing it anyways.
385
00:21:37,160 --> 00:21:38,976
Hello.
386
00:21:39,000 --> 00:21:41,176
Were you murdered
while hitch-hiking, too?
387
00:21:41,200 --> 00:21:42,336
Huh?
388
00:21:42,360 --> 00:21:43,760
Oh, no. Oh...
389
00:21:44,760 --> 00:21:47,816
No. Er, no. I was...
390
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
I've got to go. I...
391
00:21:56,080 --> 00:21:57,576
Anything else?
392
00:21:57,600 --> 00:21:59,880
Pete said
there's disco lights.
393
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
Oh, what's got into them?
394
00:22:36,280 --> 00:22:37,736
Burglars?
395
00:22:37,760 --> 00:22:38,920
Stay there, Bunny.
396
00:22:41,400 --> 00:22:43,240
They'll rue the day!
397
00:22:45,360 --> 00:22:46,800
Hi. Hello?
398
00:22:48,160 --> 00:22:50,656
Hi. Sorry, um,
I know this is a long shot,
399
00:22:50,680 --> 00:22:52,816
but I need to get home urgently...
400
00:22:54,480 --> 00:22:57,016
Oh, look! Hi!
401
00:22:57,040 --> 00:22:58,936
Hi.
402
00:23:06,480 --> 00:23:09,136
What? Out there? In the garden?
403
00:23:14,240 --> 00:23:15,656
Who goes there?
404
00:23:19,800 --> 00:23:22,160
HE SIGHS Bitches!
405
00:23:25,080 --> 00:23:28,696
No, no, no. Those were only pewter.
406
00:23:28,720 --> 00:23:32,576
Save that space,
and go back for the champagne!
407
00:23:32,600 --> 00:23:33,896
Just here, driver!
408
00:23:37,600 --> 00:23:39,496
I can jump off at the turning.
409
00:23:39,520 --> 00:23:42,136
Bye! Bye!
410
00:23:42,160 --> 00:23:44,096
I reckon that's it.
411
00:23:44,120 --> 00:23:45,656
You've made your bed.
412
00:23:45,680 --> 00:23:48,696
Don't come crying to me
when you bend over in the shower
413
00:23:48,720 --> 00:23:50,920
and someone puts drugs
in your bottom!
414
00:23:53,880 --> 00:23:55,880
I watched a film about borstal.
415
00:23:57,160 --> 00:23:58,376
Bits of it.
416
00:23:58,400 --> 00:24:01,776
Well, mission very much
NOT accomplished.
417
00:24:01,800 --> 00:24:04,280
At least, tell me
you got an inventory.
418
00:24:05,280 --> 00:24:06,496
KITTY HUMS Caused...
419
00:24:07,600 --> 00:24:09,256
..Godwin's dog to... # Three...
420
00:24:16,720 --> 00:24:18,016
Cups.
421
00:24:18,040 --> 00:24:19,656
And a rainbow!
422
00:24:19,680 --> 00:24:21,496
- Just give them here.
- What?
423
00:24:21,520 --> 00:24:23,216
Let's get out of here.
424
00:24:23,240 --> 00:24:24,920
What?
425
00:24:29,000 --> 00:24:32,856
Oh, my God, it's a ghost!
I told you!
426
00:24:40,160 --> 00:24:41,856
Get in the van, Nev.
427
00:24:41,880 --> 00:24:45,056
Yeah, run away. Go on...
428
00:24:45,080 --> 00:24:48,056
Oh, just leaving
the witness alive, are we?
429
00:24:48,080 --> 00:24:49,776
Not even a threat of violence?
430
00:24:49,800 --> 00:24:51,936
At least, take some identification
431
00:24:51,960 --> 00:24:54,560
and say you'll be back
if he contacts the authori...
432
00:24:58,080 --> 00:24:59,520
What have I become?
433
00:25:07,600 --> 00:25:09,816
I can't believe we
got away with it.
434
00:25:09,840 --> 00:25:12,296
See? Absolute piece of...
435
00:25:19,360 --> 00:25:20,696
Ah!
436
00:25:20,720 --> 00:25:22,296
Don't bally move!
437
00:25:22,320 --> 00:25:24,136
I've got a problem with my bowel!
438
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
Move an inch and you will have.
439
00:25:27,960 --> 00:25:30,176
Good girls. Good girls!
440
00:25:30,200 --> 00:25:32,216
Ah! Annabel!
441
00:25:33,760 --> 00:25:35,736
Alison.
442
00:25:35,760 --> 00:25:37,496
..pivots in the middle.
443
00:25:37,520 --> 00:25:39,176
Ow!
I fought in an actual battle...
444
00:25:39,200 --> 00:25:41,416
There are burglars!
445
00:25:41,440 --> 00:25:42,816
But you know that.
446
00:25:44,840 --> 00:25:48,056
As a pivotal member of
the local neighbourhood watch,
447
00:25:48,080 --> 00:25:52,096
I was keeping my usual vigil
over the surrounding estates...
448
00:25:52,120 --> 00:25:54,016
The operator thought
she heard a child,
449
00:25:54,040 --> 00:25:55,856
so we traced the number
and got the address.
450
00:25:55,880 --> 00:25:56,896
What?
451
00:25:56,920 --> 00:26:00,256
But we'd have been too late
if it weren't for your friend here.
452
00:26:00,280 --> 00:26:01,520
Thank you.
453
00:26:02,920 --> 00:26:04,480
No, no. Least I could do.
454
00:26:08,240 --> 00:26:10,296
No-one to blame
but yourself, Neville.
455
00:26:10,320 --> 00:26:13,736
You mark my words. They're going
throw the book at you, son.
456
00:26:13,760 --> 00:26:17,056
What do you reckon?
No previous. Probably probation.
457
00:26:17,080 --> 00:26:18,856
You what?!
458
00:26:18,880 --> 00:26:23,176
I mean, they do still freak me out.
But, well... they did good tonight.
459
00:26:23,200 --> 00:26:25,616
Yeah, they properly saved our skins.
460
00:26:25,640 --> 00:26:30,536
And to think, when I first met them,
they seemed so selfish.
461
00:26:38,680 --> 00:26:41,256
Well, close the door, then!
462
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
I've had a hell of a day.
463
00:26:47,384 --> 00:26:50,384
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
31193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.