All language subtitles for Gangs.Of.London.S02E07.WEBRip.x264-ION10_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,390 --> 00:00:39,390 Is it them? 2 00:01:03,936 --> 00:01:05,936 Why is it turning? 3 00:04:06,440 --> 00:04:07,540 Luan. 4 00:04:07,640 --> 00:04:10,860 It's done. We have Asif's heroin. 5 00:04:10,958 --> 00:04:13,438 All 140 million of it. 6 00:04:25,190 --> 00:04:27,390 You know how it feels to be powerless. 7 00:04:30,228 --> 00:04:33,428 To be a pawn in someone else's game. 8 00:04:36,344 --> 00:04:41,424 The things it makes you do... just to hold on to some kind of life. 9 00:04:42,301 --> 00:04:44,541 That's all my dad ever knew. 10 00:04:45,779 --> 00:04:51,279 Throwing fights for money, night after night. 11 00:04:51,377 --> 00:04:53,437 Elliot. 12 00:04:53,535 --> 00:04:58,045 - What do I always say? - Pawns can't be kings. 13 00:04:59,772 --> 00:05:02,832 He was my dad, so I believed him, 14 00:05:02,930 --> 00:05:05,490 but it took me years to understand. 15 00:05:06,728 --> 00:05:08,708 That's how he found his dignity. 16 00:05:08,807 --> 00:05:10,307 Ah, Jesus! 17 00:05:10,407 --> 00:05:14,137 But I... I couldn't accept it. 18 00:05:14,244 --> 00:05:16,484 I needed to know. 19 00:05:22,560 --> 00:05:25,540 What does it feel like 20 00:05:25,639 --> 00:05:27,019 to be a king? 21 00:05:56,582 --> 00:05:57,582 Hello? 22 00:05:57,662 --> 00:06:00,942 Sean, Asif's shipment was stolen. 23 00:06:01,740 --> 00:06:05,500 The heroin is gone. Somebody betrayed us. 24 00:06:09,136 --> 00:06:11,136 Sean? 25 00:06:29,925 --> 00:06:31,095 Fuck! 26 00:06:31,204 --> 00:06:33,764 - Sean, what's going on? - The heroin's gone. 27 00:06:34,402 --> 00:06:36,702 All 1.3 fucking tons of it. 28 00:06:39,000 --> 00:06:42,140 - Look, it's just one shipment. - No, no. It's more than that. 29 00:06:42,238 --> 00:06:43,778 Koba and I made a statement. 30 00:06:43,877 --> 00:06:45,617 We made it clear London was ours 31 00:06:45,716 --> 00:06:47,856 and someone just decided the fuck it wasn't! 32 00:06:47,955 --> 00:06:49,945 Who knew the routes? 33 00:06:51,633 --> 00:06:53,333 - Merwan and Koba. - Right, Merwan, then. 34 00:06:53,432 --> 00:06:55,252 - Retaliation for Lale. - No. He doesn't know. 35 00:06:55,351 --> 00:06:58,311 He doesn't know that... He doesn't know. 36 00:06:59,469 --> 00:07:01,889 And he's made peace with us using Asif's heroin. 37 00:07:01,988 --> 00:07:04,428 - He knows it's a necessity. - So Koba? 38 00:07:06,266 --> 00:07:08,836 Koba has nothing to gain from weakening our position. 39 00:07:08,944 --> 00:07:11,624 But he has everything to gain by weakening yours. 40 00:07:16,700 --> 00:07:18,700 I am aware of my situation. 41 00:07:21,857 --> 00:07:23,857 Sean... 42 00:07:25,815 --> 00:07:27,805 Koba. We have a problem... 43 00:07:30,493 --> 00:07:32,493 Koba and Merwan. 44 00:07:33,251 --> 00:07:36,091 They aren't the only two people who know the route. 45 00:07:37,569 --> 00:07:40,989 - You know it. - What did you say? 46 00:07:41,087 --> 00:07:43,487 - I said you know the routes. - No. 47 00:07:44,526 --> 00:07:47,056 You just accused me of betraying my own son. 48 00:07:47,164 --> 00:07:49,544 You didn't like the deal Sean made with Koba. 49 00:07:49,643 --> 00:07:52,263 You want to see the Wallaces on top. Singular. 50 00:07:52,361 --> 00:07:55,501 I'm just asking you if maybe you aren't being entirely honest 51 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 about which Wallace that is. 52 00:08:00,077 --> 00:08:02,077 Jesus, Billy! 53 00:08:09,672 --> 00:08:12,112 I've really failed you, haven't I? 54 00:08:26,224 --> 00:08:29,524 We aren't talking days. We're talking weeks. 55 00:08:29,622 --> 00:08:32,702 - Minimum three. - Fu-u-uck! 56 00:08:33,620 --> 00:08:35,820 How did you let this happen? 57 00:08:36,858 --> 00:08:41,698 We didn't let anything happen. Someone on your side betrayed us. 58 00:08:42,375 --> 00:08:44,685 Or one of you betrayed the other. 59 00:08:50,011 --> 00:08:52,551 We need to fix this now, Asif. 60 00:08:52,650 --> 00:08:54,930 Not in three weeks. Now. 61 00:08:56,008 --> 00:08:58,188 This is as much your problem as it is ours. 62 00:08:58,287 --> 00:08:59,907 How so? 63 00:09:00,006 --> 00:09:02,676 Because of the price I paid you. 64 00:09:03,484 --> 00:09:05,484 Because I gave you Lale. 65 00:09:05,843 --> 00:09:07,983 We can't claim a monopoly on the drugs trade 66 00:09:08,082 --> 00:09:09,782 if we don't have any fucking drugs to sell. 67 00:09:09,881 --> 00:09:12,581 I'm here in Lahore. There is no product yet. 68 00:09:12,679 --> 00:09:14,679 What do you want me to do? 69 00:09:18,476 --> 00:09:21,766 Give me a reason not to send Merwan and a team of Kurds to Lahore 70 00:09:21,874 --> 00:09:23,874 to wipe out you and your family. 71 00:09:27,671 --> 00:09:29,671 Clock's ticking, Asif. 72 00:09:33,828 --> 00:09:35,368 All right. 73 00:09:35,467 --> 00:09:40,027 I made a delivery to Bibi Agostini in Paris. A week ago, maybe. 74 00:09:41,064 --> 00:09:44,024 No way they could have moved even 20% yet. 75 00:09:44,662 --> 00:09:47,982 So we go to Paris and take the rest from this French fuck. 76 00:09:49,460 --> 00:09:52,100 Agostini's one of the biggest players in France. 77 00:09:52,738 --> 00:09:56,298 You don't take from Agostini. You make a deal. 78 00:10:05,851 --> 00:10:07,851 What's it about? 79 00:10:09,569 --> 00:10:11,569 Here, this is for you. 80 00:10:18,485 --> 00:10:21,495 Rasha Zidane? 81 00:10:21,603 --> 00:10:23,603 What is this for? 82 00:10:24,721 --> 00:10:27,041 You're going home for a few days. 83 00:10:29,919 --> 00:10:31,919 Paris? Why? 84 00:10:36,595 --> 00:10:38,485 Koba asked for you again. 85 00:10:38,594 --> 00:10:42,094 Him and Sean Wallace are going over to make some big deal. 86 00:10:42,192 --> 00:10:44,192 They want you there as a translator. 87 00:10:45,590 --> 00:10:47,290 Is this a fucking joke? 88 00:10:47,389 --> 00:10:49,689 You tell me you're going to make Sean pay for Basem. 89 00:10:49,788 --> 00:10:52,028 And now you want me to work for him? 90 00:11:01,702 --> 00:11:03,702 You work for me, Saba. 91 00:11:04,340 --> 00:11:06,360 You understand? 92 00:11:06,459 --> 00:11:08,939 So that means you work for Sean Wallace now. 93 00:11:12,216 --> 00:11:14,216 It's the way it goes. 94 00:11:15,814 --> 00:11:17,814 Don't look at him, look at me. 95 00:11:19,932 --> 00:11:21,752 Koba asked for our help. 96 00:11:21,851 --> 00:11:23,851 Hm? 97 00:11:26,569 --> 00:11:28,809 Do you understand me? 98 00:11:29,847 --> 00:11:31,847 That's good for us. 99 00:11:40,082 --> 00:11:42,082 Saba. 100 00:11:44,200 --> 00:11:46,200 Don't fuck this up. 101 00:12:17,302 --> 00:12:19,302 We've got Sean and Koba's heroin. 102 00:12:20,660 --> 00:12:23,860 Luan intercepted it, and we're going to distribute it. 103 00:12:25,058 --> 00:12:28,678 Marian told Dad that Sean and Koba are going to Paris 104 00:12:28,776 --> 00:12:30,996 to buy more from a dealer out there. 105 00:12:31,095 --> 00:12:33,105 When? 106 00:12:33,214 --> 00:12:35,214 - Tomorrow. - Where? 107 00:12:36,412 --> 00:12:39,272 Where? Her office? 108 00:12:39,371 --> 00:12:42,311 Club, restaurant, Agostini's fucking house? Where? 109 00:12:42,409 --> 00:12:44,649 - I don't know. I'll find out. - Thank you. 110 00:12:47,246 --> 00:12:49,246 Elliot, are you sleeping? 111 00:12:50,165 --> 00:12:51,815 You're not thinking clearly. 112 00:12:51,924 --> 00:12:54,664 After you kill Sean, what you gonna do? 113 00:12:54,762 --> 00:12:56,842 Look, I want you to come out of this alive. 114 00:12:58,281 --> 00:13:01,861 When Marian Wallace finds out her son's dead because of you, 115 00:13:01,959 --> 00:13:03,959 what are you gonna do? 116 00:13:11,793 --> 00:13:16,793 If we do this right, it doesn't just end with Sean and Koba dead. 117 00:13:19,150 --> 00:13:22,910 You and me. We could build something together. 118 00:13:30,344 --> 00:13:32,758 But if you're not in the right shape for that, then we should wait... 119 00:13:32,782 --> 00:13:35,602 They can't cross international borders with an army of mercenaries. 120 00:13:35,701 --> 00:13:37,761 They'll be vulnerable out there. 121 00:13:37,860 --> 00:13:41,340 And I got people in Paris. They won't see me coming. 122 00:13:58,509 --> 00:14:01,629 We should move on this, fast. What's our plan? 123 00:14:05,105 --> 00:14:07,595 We need to get ahead of this Agostini problem. 124 00:14:07,704 --> 00:14:11,744 Luan, contact your men and get them to move this now. 125 00:14:34,890 --> 00:14:36,890 To weaken Koba's position... 126 00:14:37,728 --> 00:14:40,468 we sell to the gangs for half price. 127 00:14:40,567 --> 00:14:44,387 Flood the market with our heroin before Sean and Koba do. 128 00:14:44,485 --> 00:14:46,175 - Agreed. - Yes. 129 00:14:46,284 --> 00:14:48,284 Okay. Let's get to work. 130 00:16:44,102 --> 00:16:46,102 The phone. 131 00:17:13,446 --> 00:17:15,506 - Billy? - It's Luan. 132 00:17:15,605 --> 00:17:17,595 - Billy found the heroin. - What? 133 00:17:25,600 --> 00:17:27,500 Marian. 134 00:17:27,599 --> 00:17:29,599 What do you want me to do with him? 135 00:17:32,037 --> 00:17:34,037 Um... 136 00:17:40,072 --> 00:17:42,072 Understood. 137 00:17:43,071 --> 00:17:45,071 Get in. 138 00:17:46,389 --> 00:17:49,009 Luan, you can't lock me in a van filled with heroin. 139 00:17:49,108 --> 00:17:52,228 I'm not. Your mother is. Get in. 140 00:18:05,819 --> 00:18:10,059 Luan, whatever she's paying you, Sean will double it. 141 00:18:10,896 --> 00:18:12,936 He'll... He'll double it. 142 00:18:13,815 --> 00:18:15,745 Luan! Luan! 143 00:18:15,853 --> 00:18:18,953 Please! Please, Luan! 144 00:18:19,052 --> 00:18:22,072 Luan, he'll double it. Don't leave me in here! 145 00:18:22,170 --> 00:18:24,170 Luan! 146 00:18:37,802 --> 00:18:40,962 Please! Luan! 147 00:19:05,987 --> 00:19:08,007 Beautiful city. 148 00:19:08,106 --> 00:19:10,996 - Nice to be home? - I'm from Saint Denis. 149 00:19:11,104 --> 00:19:13,104 This is no more my home than Buckingham Palace. 150 00:19:18,700 --> 00:19:20,820 Regarde les pâtisseries! 151 00:19:32,693 --> 00:19:34,593 Okay. 152 00:19:34,692 --> 00:19:38,192 What the fuck? This is recon, you can't do this now! 153 00:19:38,290 --> 00:19:39,790 Fucking tourists 154 00:19:39,889 --> 00:19:41,989 and cops everywhere! 155 00:19:55,921 --> 00:19:57,921 Merci. 156 00:20:13,911 --> 00:20:15,731 Merci. 157 00:20:15,830 --> 00:20:17,830 Merci. 158 00:20:18,509 --> 00:20:20,509 Merci. 159 00:20:29,663 --> 00:20:31,663 Bibi Agostini. 160 00:20:37,699 --> 00:20:39,859 We can order. It's her place. 161 00:20:43,896 --> 00:20:46,806 Well, Bibi, it's a pleasure. 162 00:20:47,654 --> 00:20:49,474 I believe you know why we're here? 163 00:20:55,250 --> 00:20:57,950 Someone stole your heroin and you'd like some of hers to replace it? 164 00:20:58,048 --> 00:21:00,248 So, how about it? 165 00:21:02,006 --> 00:21:08,016 I don't like waste. 166 00:21:08,123 --> 00:21:10,183 So I only order what I need. 167 00:21:11,921 --> 00:21:13,541 Which means I need what I order. 168 00:21:13,640 --> 00:21:16,080 It's a temporary measure. We'll replace it before you miss it. 169 00:21:19,757 --> 00:21:21,797 Unless they steal the next load. 170 00:21:26,713 --> 00:21:30,333 Is that it, then? 171 00:21:30,431 --> 00:21:32,511 - Hm? - Au revoir. 172 00:21:40,506 --> 00:21:43,716 Finn Wallace would have burned this fucking place down if he was here. 173 00:21:43,824 --> 00:21:45,844 That sounds like him. 174 00:21:53,739 --> 00:21:56,059 After spending an hour trying to fuck her. 175 00:21:57,057 --> 00:22:00,857 That definitely sounds like him. Luckily, I take after my mother. 176 00:22:02,254 --> 00:22:04,114 Not too much, I hope. 177 00:22:04,213 --> 00:22:09,393 So... 178 00:22:09,491 --> 00:22:12,531 The heroin. How much do you want? How much are you willing to pay? 179 00:22:14,568 --> 00:22:17,328 We want half of it, and we're paying nothing. 180 00:22:21,165 --> 00:22:23,155 It must be my birthday. 181 00:22:23,803 --> 00:22:26,263 We're proposing a partnership. 182 00:22:26,362 --> 00:22:28,782 Our cities have never worked together. 183 00:22:35,797 --> 00:22:37,537 We have no pay masters. 184 00:22:40,035 --> 00:22:43,885 It's an advanced system that sees the money flow faster, one way. 185 00:22:48,070 --> 00:22:51,250 We own the ports, the routes and the infrastructure. 186 00:23:03,542 --> 00:23:05,582 She needs to be somewhere. 187 00:23:14,656 --> 00:23:18,826 We can meet in VIP at her club, 9pm. Talk more. 188 00:23:18,934 --> 00:23:20,934 Okay? 189 00:23:25,891 --> 00:23:27,891 Bibi. 190 00:23:28,889 --> 00:23:31,169 Look forward to talking more. 191 00:23:32,047 --> 00:23:34,047 It's a pleasure. 192 00:23:35,246 --> 00:23:37,246 Nice to meet you. 193 00:23:39,283 --> 00:23:41,283 You look like your father. 194 00:24:02,911 --> 00:24:05,071 - I like her. - Hm. 195 00:24:06,189 --> 00:24:08,549 Let's see what she wants in return. 196 00:24:19,742 --> 00:24:21,782 Agostini's leaving. 197 00:24:33,375 --> 00:24:35,225 Me and Sean need to talk. 198 00:24:35,334 --> 00:24:38,594 You go see your old friends but be there 8:30. 199 00:24:38,692 --> 00:24:40,692 Don't be late, Saba. 200 00:24:47,408 --> 00:24:49,408 They're leaving. 201 00:24:49,846 --> 00:24:51,966 Want me to follow them? 202 00:25:20,310 --> 00:25:22,310 You fucking liar. 203 00:25:24,348 --> 00:25:26,348 I'm doing this for Sean. 204 00:25:28,106 --> 00:25:30,706 Bullshit. That's bullshit. 205 00:25:31,664 --> 00:25:34,244 Sean's deal with Koba ends one way. 206 00:25:34,343 --> 00:25:37,323 Sean dead and Koba on top. 207 00:25:37,421 --> 00:25:39,241 And the Wallaces consigned to history. 208 00:25:39,340 --> 00:25:41,400 I am not prepared to stand back and let that happen. 209 00:25:41,499 --> 00:25:43,499 That's bollocks! 210 00:25:45,937 --> 00:25:47,937 Want to know what I think? 211 00:25:49,215 --> 00:25:51,285 I think we've found your addiction. 212 00:25:52,453 --> 00:25:54,453 Power. 213 00:25:55,692 --> 00:25:59,192 When Sean was dead, you thought you'd be the Wallace on top. 214 00:25:59,290 --> 00:26:01,530 You thought it was finally your turn. 215 00:26:03,248 --> 00:26:07,048 But since he came back, it's fucked everything up for you, hasn't it? 216 00:26:09,165 --> 00:26:11,335 You wish he'd never come back at all. 217 00:26:25,916 --> 00:26:28,626 You don't have the answer for everything, Billy. 218 00:26:40,268 --> 00:26:42,928 You cannot keep him locked in there forever. 219 00:26:43,027 --> 00:26:45,107 - Then we'd better move fast. - Marian! 220 00:26:46,825 --> 00:26:48,895 Marian! 221 00:27:04,136 --> 00:27:09,866 ♪ Two lovers in the bedroom Then the other starts to shout 222 00:27:09,973 --> 00:27:12,553 ♪ All I got is this blank stare 223 00:27:12,651 --> 00:27:15,311 ♪ And that don't carry no clout at all 224 00:27:15,410 --> 00:27:18,410 - ♪ Destination unknown... ♪ - What the fuck? 225 00:27:20,927 --> 00:27:23,447 - No, fuck! - Aargh! 226 00:27:24,925 --> 00:27:26,915 Remember me? 227 00:27:27,524 --> 00:27:29,684 From the fish market. 228 00:27:32,201 --> 00:27:35,421 You know me. I got you out of there, remember? 229 00:27:35,519 --> 00:27:37,579 Yeah. But you work with Koba. 230 00:27:37,678 --> 00:27:39,258 - I came with him. - No, no! 231 00:27:39,357 --> 00:27:42,117 I'm here to kill Koba and Sean. 232 00:27:43,075 --> 00:27:45,105 I need you to help me do it. 233 00:27:46,554 --> 00:27:50,274 Sean killed Basem that night. I know you want him dead as well. 234 00:27:51,551 --> 00:27:53,771 Just leave me alone. 235 00:27:53,870 --> 00:27:56,290 Why won't you all just leave me the fuck alone? 236 00:27:56,388 --> 00:28:00,108 Sean and Koba have their teeth in you. 237 00:28:01,226 --> 00:28:05,536 And they will not let you go. Ever! They own you now. 238 00:28:14,739 --> 00:28:16,739 What do you need? 239 00:28:18,337 --> 00:28:22,537 Just tell me what they're doing, where and when. 240 00:28:23,854 --> 00:28:25,714 I don't know about today, 241 00:28:25,813 --> 00:28:29,633 but tonight we're meeting in a VIP room in Agostini's club. 242 00:28:29,731 --> 00:28:31,671 It's in the Asian Quarter. That's all I know. 243 00:28:31,770 --> 00:28:34,170 - When? - 9pm. 244 00:28:34,848 --> 00:28:37,148 Armed security on the door. 245 00:28:37,247 --> 00:28:38,867 - Inside? - Probably. 246 00:28:38,966 --> 00:28:40,966 But you won't get in with a gun. 247 00:28:42,044 --> 00:28:44,044 No. 248 00:28:47,162 --> 00:28:50,642 But she will. She's her guest. 249 00:28:52,119 --> 00:28:53,739 You want me to carry a gun? 250 00:28:53,838 --> 00:28:55,838 Listen to me. 251 00:28:58,556 --> 00:29:02,626 If you don't carry one now, you'll be carrying one for the rest of your life. 252 00:29:35,816 --> 00:29:36,996 Merci. 253 00:29:37,095 --> 00:29:38,675 Good evening. 254 00:29:38,775 --> 00:29:41,445 - Bonsoir. - Welcome, gentlemen. 255 00:29:42,892 --> 00:29:45,072 I'm with them. 256 00:29:45,171 --> 00:29:47,171 Can I look at your bag, please? 257 00:29:47,530 --> 00:29:49,530 I just came in with these people. 258 00:29:51,088 --> 00:29:53,088 Bag. 259 00:30:06,960 --> 00:30:09,900 - Sean. - Hey. 260 00:30:09,998 --> 00:30:11,998 She's with us. 261 00:30:27,589 --> 00:30:29,589 Go right this way. 262 00:30:49,417 --> 00:30:52,457 Saba, you did well with Bibi. 263 00:30:54,055 --> 00:30:56,765 Hid your nerves, opinions. 264 00:30:58,373 --> 00:31:01,133 You're a smart kid, strong. 265 00:31:03,210 --> 00:31:06,230 You don't see that you want it yet, but your future, 266 00:31:06,329 --> 00:31:08,329 you could go far. 267 00:31:15,564 --> 00:31:17,724 I need to use the bathroom. 268 00:31:21,481 --> 00:31:23,481 Go on. 269 00:31:27,397 --> 00:31:29,397 Don't be long. 270 00:31:56,462 --> 00:31:57,802 Can I help you? 271 00:31:57,901 --> 00:32:00,041 Yes, where's the VIP room? 272 00:32:00,140 --> 00:32:03,200 Basement level 2. Take the lift. 273 00:32:03,299 --> 00:32:05,459 - Thank you. - You're welcome. 274 00:32:46,036 --> 00:32:49,526 She used to fuck your father, so you should take the lead on this. 275 00:32:49,634 --> 00:32:51,414 Hm. Yeah. 276 00:32:57,670 --> 00:32:59,790 Bibi's VIP room is ready for you. 277 00:33:00,628 --> 00:33:03,428 Time to go. Tamaz, go and find Saba. 278 00:33:08,304 --> 00:33:10,284 I think this is a good sign. 279 00:33:10,383 --> 00:33:12,383 Yeah. 280 00:33:30,333 --> 00:33:32,333 Saba! 281 00:33:33,771 --> 00:33:36,091 Saba? 282 00:33:40,527 --> 00:33:42,067 Saba! 283 00:33:42,167 --> 00:33:44,167 What the fuck, man? Get out of here! 284 00:33:45,045 --> 00:33:47,175 - Come. - Give me one second. I'm coming. 285 00:33:47,284 --> 00:33:48,284 - Come on. - Get out. 286 00:33:48,363 --> 00:33:50,363 Be quick. 287 00:34:10,232 --> 00:34:11,852 It's on. 288 00:34:11,951 --> 00:34:13,951 - Let's go. - Go. 289 00:35:26,672 --> 00:35:28,672 Karaoke? 290 00:35:29,350 --> 00:35:32,610 We're discussing business over a group rendition of "Hey Jude"? 291 00:35:32,707 --> 00:35:34,707 Saba, translate. 292 00:35:38,066 --> 00:35:40,476 Welcome. 293 00:35:47,060 --> 00:35:48,720 These are her friends. 294 00:35:48,819 --> 00:35:50,599 They will look after us this evening. 295 00:35:54,737 --> 00:35:57,727 And the room's swept so we can talk freely here. 296 00:35:58,575 --> 00:36:02,485 ♪ Moonlight, starlight I need you... ♪ 297 00:36:09,448 --> 00:36:11,348 Saba. 298 00:36:13,447 --> 00:36:14,547 Salut. 299 00:36:14,645 --> 00:36:16,745 - Salut. - Gaumarjos. 300 00:36:16,845 --> 00:36:18,835 Gaumarjos. 301 00:36:25,161 --> 00:36:27,161 Where's that order? 302 00:36:45,149 --> 00:36:47,429 Trolley 56, it was just here. 303 00:36:57,384 --> 00:36:59,384 Up. 304 00:37:02,861 --> 00:37:04,361 Where are you going? 305 00:37:04,460 --> 00:37:06,460 VIP level 2. 306 00:37:07,739 --> 00:37:09,399 You can go. 307 00:37:23,490 --> 00:37:26,310 ♪ For you Stay the night... ♪ 308 00:37:26,408 --> 00:37:29,508 Bribing officials is hit and miss. 309 00:37:29,607 --> 00:37:33,747 We put them on a retainer. So we own the ports... 310 00:37:45,198 --> 00:37:46,938 Hm. 311 00:37:57,471 --> 00:37:59,251 The ports interest me. 312 00:37:59,350 --> 00:38:01,530 Drug trafficking is a big part of our business 313 00:38:01,630 --> 00:38:04,570 but we have other interests when it comes to traffic. 314 00:38:04,669 --> 00:38:06,669 Guns? 315 00:38:07,547 --> 00:38:09,547 People. 316 00:38:24,938 --> 00:38:27,198 ♪ ..With you I lose my mind 317 00:38:27,297 --> 00:38:31,037 ♪ Give me a sign 318 00:38:31,135 --> 00:38:33,805 ♪ Hit me, baby, one more time ♪ 319 00:39:29,504 --> 00:39:33,004 Our fastest growing revenue stream is people traffic. 320 00:39:39,819 --> 00:39:41,359 Our biggest limit to growth, 321 00:39:41,457 --> 00:39:43,917 is our inability to access the UK market. 322 00:39:46,694 --> 00:39:49,194 Allow us to move people in the UK. 323 00:39:49,294 --> 00:39:51,274 Your father always refused, 324 00:39:51,372 --> 00:39:55,732 but if you agree to moving my girls around then... 325 00:39:57,408 --> 00:39:59,308 maybe... 326 00:39:59,408 --> 00:40:01,068 maybe we have a deal. 327 00:40:01,167 --> 00:40:04,607 ♪ I don't wanna lose your love tonight... ♪ 328 00:40:08,763 --> 00:40:10,763 What do you say, Sean? 329 00:40:16,639 --> 00:40:18,639 Well, Sean? 330 00:40:31,511 --> 00:40:33,511 We can arrange that. 331 00:40:36,069 --> 00:40:39,329 Well, then you will have your heroin and a new business partner. 332 00:40:39,426 --> 00:40:40,526 Bibi. 333 00:40:40,627 --> 00:40:42,897 Beautiful. Wow. 334 00:41:03,135 --> 00:41:05,225 Is there a problem? 335 00:41:05,334 --> 00:41:07,334 No, just a quick check. 336 00:41:08,692 --> 00:41:09,872 Yes, of course. 337 00:41:09,971 --> 00:41:11,971 Hey! 338 00:41:12,569 --> 00:41:14,569 Sir! 339 00:41:17,247 --> 00:41:19,247 That's my trolley. 340 00:41:24,444 --> 00:41:26,544 I don't speak Korean. 341 00:41:49,590 --> 00:41:51,590 Aargh! 342 00:42:26,810 --> 00:42:28,190 Where are they? 343 00:42:30,929 --> 00:42:32,389 Let's get the champagne. 344 00:42:44,402 --> 00:42:48,642 - We can see the sights. - Hands across the Channel. 345 00:42:49,679 --> 00:42:51,679 - Salut. - Cheers. 346 00:42:52,636 --> 00:42:54,636 Shit, did you hear that? 347 00:42:56,635 --> 00:42:58,605 There's a gunman. We have to get you out of here. 348 00:42:58,714 --> 00:43:01,614 I want to stay here. Secure everywhere. Go. 349 00:43:01,712 --> 00:43:03,732 What's going on? 350 00:43:03,831 --> 00:43:05,611 Security has been attacked in the VIP room. 351 00:43:05,710 --> 00:43:07,930 - What's going on? - There's a gunman in the building. 352 00:43:08,029 --> 00:43:09,809 Security have been attacked in the VIP room. 353 00:43:09,908 --> 00:43:12,008 I thought this was the fucking VIP room. 354 00:43:12,107 --> 00:43:14,107 It is my VIP room. 355 00:43:18,743 --> 00:43:20,743 Please. 356 00:44:09,517 --> 00:44:11,517 Get out of here. Move! 357 00:44:20,511 --> 00:44:22,511 Shit! 358 00:45:46,426 --> 00:45:47,556 Sean Wallace. 359 00:45:47,665 --> 00:45:49,655 Where is he? 360 00:45:54,062 --> 00:45:55,562 It's him! 361 00:46:03,337 --> 00:46:04,957 Aargh. 362 00:46:05,056 --> 00:46:07,056 Stay there. 363 00:46:08,854 --> 00:46:10,114 Tell me... 364 00:46:10,212 --> 00:46:12,252 What floor is the other VIP room on? 365 00:46:12,852 --> 00:46:14,852 I... don't... know... 366 00:46:15,331 --> 00:46:16,791 - Come. - Please... 367 00:46:18,849 --> 00:46:20,849 I can't help you. 368 00:46:22,006 --> 00:46:24,006 Sean.. 369 00:46:25,365 --> 00:46:27,355 Do you know this man? 370 00:46:29,883 --> 00:46:32,923 Don't lie. I know. 371 00:46:33,881 --> 00:46:35,881 Yeah. 372 00:46:37,399 --> 00:46:39,399 Fuck off! 373 00:46:40,278 --> 00:46:45,098 Go take your bullshit with you back to London. 374 00:46:45,194 --> 00:46:47,634 This is why we don't want to do business with London. 375 00:46:48,473 --> 00:46:49,473 Deal's off! 376 00:46:49,553 --> 00:46:50,653 Come on, let's go. 377 00:46:50,752 --> 00:46:52,752 - Fuck's sake! - Go! 378 00:46:53,950 --> 00:46:55,950 Oh. 379 00:47:12,461 --> 00:47:14,461 There he is. 380 00:47:32,890 --> 00:47:35,250 He's back here. Go, go, go! 381 00:47:58,357 --> 00:48:00,297 What happened? Whoa! 382 00:48:00,395 --> 00:48:02,385 - Where's the girl? - Fuck! 383 00:48:09,151 --> 00:48:11,151 Give me your phone. 384 00:48:16,267 --> 00:48:18,427 Come on. 385 00:48:20,545 --> 00:48:22,195 Look at it. 386 00:48:22,304 --> 00:48:24,304 Look at it. 387 00:48:29,899 --> 00:48:31,899 "Wrong room. Abort." 388 00:48:33,138 --> 00:48:35,138 You're working with Elliot? 389 00:48:39,015 --> 00:48:41,985 Who else are you fucking working with? Hm? 390 00:48:42,094 --> 00:48:44,394 No one. Just him. 391 00:48:44,492 --> 00:48:46,432 I don't expect to have to ask twice. 392 00:48:46,531 --> 00:48:48,591 Who else are you fucking working with? 393 00:48:48,689 --> 00:48:52,049 I swear to you. I don't even know him. 394 00:48:52,888 --> 00:48:54,888 I don't even know the fucking... 395 00:48:57,246 --> 00:48:59,656 Please. Please. 396 00:48:59,764 --> 00:49:01,804 Sean. Not here. 397 00:49:05,881 --> 00:49:08,141 Our heroin's stolen, 398 00:49:08,240 --> 00:49:11,240 an attempt made on our life in two days. 399 00:49:13,797 --> 00:49:15,797 We have a traitor. 400 00:49:17,234 --> 00:49:22,074 Believe me, she's going to tell me who the fuck it is. 401 00:49:30,388 --> 00:49:32,388 Fucking English! 402 00:50:06,408 --> 00:50:08,148 It's fucked, Shannon! It's fucked! 403 00:50:08,247 --> 00:50:10,807 Sean will know by now it was me and he'll trace that back to you. 404 00:50:10,886 --> 00:50:13,366 You got to get Danny and run. 405 00:50:14,444 --> 00:50:16,824 I'm not going anywhere. 406 00:50:16,924 --> 00:50:20,044 No. Shannon, I'll fix it. I promise. I just need to figure out how. 407 00:50:22,721 --> 00:50:26,401 I know how. Elliot, I know how you can get to Sean. 408 00:50:27,758 --> 00:50:29,758 Tonight. 409 00:50:50,026 --> 00:50:52,826 Do you believe there are any rules in this world? 410 00:50:55,384 --> 00:50:57,384 I only know one. 411 00:51:03,419 --> 00:51:08,459 People suffer because they mean nothing to the powerful. 412 00:51:09,456 --> 00:51:11,456 My dad. 413 00:51:11,975 --> 00:51:15,245 You. It's all the same world. 414 00:51:15,933 --> 00:51:21,653 They don't even feel like sacrifices. They just mean nothing. 415 00:51:25,127 --> 00:51:26,907 Tell me I'm wrong. 416 00:51:27,006 --> 00:51:29,006 Tell me they pay for their sins. 417 00:51:32,004 --> 00:51:35,004 I want them to know fear. 418 00:51:37,162 --> 00:51:39,162 To be powerless. 419 00:51:40,760 --> 00:51:43,640 To feel it in their bones. 420 00:51:54,631 --> 00:51:58,831 But how do you do that? Hm? 421 00:52:02,268 --> 00:52:07,708 How do you turn a king into a pawn? 422 00:52:36,850 --> 00:52:39,590 It was going well until Elliot stormed the building 423 00:52:39,689 --> 00:52:41,689 in an attempt to assassinate us. 424 00:52:50,523 --> 00:52:52,763 Somehow he knew we were in Paris. 425 00:53:06,714 --> 00:53:09,314 We have a traitor, Mum, 426 00:53:09,953 --> 00:53:12,813 one with inside knowledge of the routes and the meeting. 427 00:53:53,810 --> 00:53:55,810 Who sent Elliot to Paris? 428 00:53:58,487 --> 00:54:01,527 Clearly the Algerian girl was working with him. 429 00:54:03,165 --> 00:54:06,635 But how could they know we'd be there? Hm? 430 00:54:10,761 --> 00:54:14,081 Mum, do you have anything to say? 431 00:54:21,314 --> 00:54:23,314 Mum? 432 00:54:32,269 --> 00:54:34,269 Well? 433 00:54:37,227 --> 00:54:39,227 Sean. 434 00:54:57,696 --> 00:54:59,686 Sean. 435 00:55:25,881 --> 00:55:27,941 Sean. 29972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.