Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,390 --> 00:00:39,390
Is it them?
2
00:01:03,936 --> 00:01:05,936
Why is it turning?
3
00:04:06,440 --> 00:04:07,540
Luan.
4
00:04:07,640 --> 00:04:10,860
It's done.
We have Asif's heroin.
5
00:04:10,958 --> 00:04:13,438
All 140 million of it.
6
00:04:25,190 --> 00:04:27,390
You know how it feels
to be powerless.
7
00:04:30,228 --> 00:04:33,428
To be a pawn
in someone else's game.
8
00:04:36,344 --> 00:04:41,424
The things it makes you do...
just to hold on to some kind of life.
9
00:04:42,301 --> 00:04:44,541
That's all my dad ever knew.
10
00:04:45,779 --> 00:04:51,279
Throwing fights for money,
night after night.
11
00:04:51,377 --> 00:04:53,437
Elliot.
12
00:04:53,535 --> 00:04:58,045
- What do I always say?
- Pawns can't be kings.
13
00:04:59,772 --> 00:05:02,832
He was my dad,
so I believed him,
14
00:05:02,930 --> 00:05:05,490
but it took me years
to understand.
15
00:05:06,728 --> 00:05:08,708
That's how he found his dignity.
16
00:05:08,807 --> 00:05:10,307
Ah, Jesus!
17
00:05:10,407 --> 00:05:14,137
But I... I couldn't accept it.
18
00:05:14,244 --> 00:05:16,484
I needed to know.
19
00:05:22,560 --> 00:05:25,540
What does it feel like
20
00:05:25,639 --> 00:05:27,019
to be a king?
21
00:05:56,582 --> 00:05:57,582
Hello?
22
00:05:57,662 --> 00:06:00,942
Sean,
Asif's shipment was stolen.
23
00:06:01,740 --> 00:06:05,500
The heroin is gone.
Somebody betrayed us.
24
00:06:09,136 --> 00:06:11,136
Sean?
25
00:06:29,925 --> 00:06:31,095
Fuck!
26
00:06:31,204 --> 00:06:33,764
- Sean, what's going on?
- The heroin's gone.
27
00:06:34,402 --> 00:06:36,702
All 1.3 fucking tons of it.
28
00:06:39,000 --> 00:06:42,140
- Look, it's just one shipment.
- No, no. It's more than that.
29
00:06:42,238 --> 00:06:43,778
Koba and I made a statement.
30
00:06:43,877 --> 00:06:45,617
We made it clear London was ours
31
00:06:45,716 --> 00:06:47,856
and someone just decided
the fuck it wasn't!
32
00:06:47,955 --> 00:06:49,945
Who knew the routes?
33
00:06:51,633 --> 00:06:53,333
- Merwan and Koba.
- Right, Merwan, then.
34
00:06:53,432 --> 00:06:55,252
- Retaliation for Lale.
- No. He doesn't know.
35
00:06:55,351 --> 00:06:58,311
He doesn't know that...
He doesn't know.
36
00:06:59,469 --> 00:07:01,889
And he's made peace with us
using Asif's heroin.
37
00:07:01,988 --> 00:07:04,428
- He knows it's a necessity.
- So Koba?
38
00:07:06,266 --> 00:07:08,836
Koba has nothing to gain
from weakening our position.
39
00:07:08,944 --> 00:07:11,624
But he has everything to gain
by weakening yours.
40
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
I am aware of my situation.
41
00:07:21,857 --> 00:07:23,857
Sean...
42
00:07:25,815 --> 00:07:27,805
Koba. We have a problem...
43
00:07:30,493 --> 00:07:32,493
Koba and Merwan.
44
00:07:33,251 --> 00:07:36,091
They aren't the only two people
who know the route.
45
00:07:37,569 --> 00:07:40,989
- You know it.
- What did you say?
46
00:07:41,087 --> 00:07:43,487
- I said you know the routes.
- No.
47
00:07:44,526 --> 00:07:47,056
You just accused me
of betraying my own son.
48
00:07:47,164 --> 00:07:49,544
You didn't like the deal
Sean made with Koba.
49
00:07:49,643 --> 00:07:52,263
You want to see
the Wallaces on top. Singular.
50
00:07:52,361 --> 00:07:55,501
I'm just asking you if maybe
you aren't being entirely honest
51
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
about which Wallace that is.
52
00:08:00,077 --> 00:08:02,077
Jesus, Billy!
53
00:08:09,672 --> 00:08:12,112
I've really failed you,
haven't I?
54
00:08:26,224 --> 00:08:29,524
We aren't
talking days. We're talking weeks.
55
00:08:29,622 --> 00:08:32,702
- Minimum three.
- Fu-u-uck!
56
00:08:33,620 --> 00:08:35,820
How did you let this happen?
57
00:08:36,858 --> 00:08:41,698
We didn't let anything happen.
Someone on your side betrayed us.
58
00:08:42,375 --> 00:08:44,685
Or one of you
betrayed the other.
59
00:08:50,011 --> 00:08:52,551
We need to fix this now, Asif.
60
00:08:52,650 --> 00:08:54,930
Not in three weeks.
Now.
61
00:08:56,008 --> 00:08:58,188
This is as much
your problem as it is ours.
62
00:08:58,287 --> 00:08:59,907
How so?
63
00:09:00,006 --> 00:09:02,676
Because of the price I paid you.
64
00:09:03,484 --> 00:09:05,484
Because I gave you Lale.
65
00:09:05,843 --> 00:09:07,983
We can't claim a monopoly
on the drugs trade
66
00:09:08,082 --> 00:09:09,782
if we don't have
any fucking drugs to sell.
67
00:09:09,881 --> 00:09:12,581
I'm here in Lahore.
There is no product yet.
68
00:09:12,679 --> 00:09:14,679
What do you want me to do?
69
00:09:18,476 --> 00:09:21,766
Give me a reason not to send Merwan
and a team of Kurds to Lahore
70
00:09:21,874 --> 00:09:23,874
to wipe out you and your family.
71
00:09:27,671 --> 00:09:29,671
Clock's ticking, Asif.
72
00:09:33,828 --> 00:09:35,368
All right.
73
00:09:35,467 --> 00:09:40,027
I made a delivery to Bibi Agostini
in Paris. A week ago, maybe.
74
00:09:41,064 --> 00:09:44,024
No way they could have moved
even 20% yet.
75
00:09:44,662 --> 00:09:47,982
So we go to Paris and take
the rest from this French fuck.
76
00:09:49,460 --> 00:09:52,100
Agostini's one of the biggest
players in France.
77
00:09:52,738 --> 00:09:56,298
You don't take from Agostini.
You make a deal.
78
00:10:05,851 --> 00:10:07,851
What's it about?
79
00:10:09,569 --> 00:10:11,569
Here, this is for you.
80
00:10:18,485 --> 00:10:21,495
Rasha Zidane?
81
00:10:21,603 --> 00:10:23,603
What is this for?
82
00:10:24,721 --> 00:10:27,041
You're going home
for a few days.
83
00:10:29,919 --> 00:10:31,919
Paris? Why?
84
00:10:36,595 --> 00:10:38,485
Koba asked for you again.
85
00:10:38,594 --> 00:10:42,094
Him and Sean Wallace are going
over to make some big deal.
86
00:10:42,192 --> 00:10:44,192
They want you there as a translator.
87
00:10:45,590 --> 00:10:47,290
Is this a fucking joke?
88
00:10:47,389 --> 00:10:49,689
You tell me you're going to make
Sean pay for Basem.
89
00:10:49,788 --> 00:10:52,028
And now you want me
to work for him?
90
00:11:01,702 --> 00:11:03,702
You work for me, Saba.
91
00:11:04,340 --> 00:11:06,360
You understand?
92
00:11:06,459 --> 00:11:08,939
So that means you work
for Sean Wallace now.
93
00:11:12,216 --> 00:11:14,216
It's the way it goes.
94
00:11:15,814 --> 00:11:17,814
Don't look at him, look at me.
95
00:11:19,932 --> 00:11:21,752
Koba asked for our help.
96
00:11:21,851 --> 00:11:23,851
Hm?
97
00:11:26,569 --> 00:11:28,809
Do you understand me?
98
00:11:29,847 --> 00:11:31,847
That's good for us.
99
00:11:40,082 --> 00:11:42,082
Saba.
100
00:11:44,200 --> 00:11:46,200
Don't fuck this up.
101
00:12:17,302 --> 00:12:19,302
We've got Sean
and Koba's heroin.
102
00:12:20,660 --> 00:12:23,860
Luan intercepted it,
and we're going to distribute it.
103
00:12:25,058 --> 00:12:28,678
Marian told Dad that Sean
and Koba are going to Paris
104
00:12:28,776 --> 00:12:30,996
to buy more
from a dealer out there.
105
00:12:31,095 --> 00:12:33,105
When?
106
00:12:33,214 --> 00:12:35,214
- Tomorrow.
- Where?
107
00:12:36,412 --> 00:12:39,272
Where?
Her office?
108
00:12:39,371 --> 00:12:42,311
Club, restaurant,
Agostini's fucking house? Where?
109
00:12:42,409 --> 00:12:44,649
- I don't know. I'll find out.
- Thank you.
110
00:12:47,246 --> 00:12:49,246
Elliot, are you sleeping?
111
00:12:50,165 --> 00:12:51,815
You're not thinking clearly.
112
00:12:51,924 --> 00:12:54,664
After you kill Sean,
what you gonna do?
113
00:12:54,762 --> 00:12:56,842
Look, I want you
to come out of this alive.
114
00:12:58,281 --> 00:13:01,861
When Marian Wallace finds out
her son's dead because of you,
115
00:13:01,959 --> 00:13:03,959
what are you gonna do?
116
00:13:11,793 --> 00:13:16,793
If we do this right, it doesn't
just end with Sean and Koba dead.
117
00:13:19,150 --> 00:13:22,910
You and me. We could build
something together.
118
00:13:30,344 --> 00:13:32,758
But if you're not in the right shape
for that, then we should wait...
119
00:13:32,782 --> 00:13:35,602
They can't cross international borders
with an army of mercenaries.
120
00:13:35,701 --> 00:13:37,761
They'll be vulnerable out there.
121
00:13:37,860 --> 00:13:41,340
And I got people in Paris.
They won't see me coming.
122
00:13:58,509 --> 00:14:01,629
We should move on this, fast.
What's our plan?
123
00:14:05,105 --> 00:14:07,595
We need to get ahead
of this Agostini problem.
124
00:14:07,704 --> 00:14:11,744
Luan, contact your men
and get them to move this now.
125
00:14:34,890 --> 00:14:36,890
To weaken Koba's position...
126
00:14:37,728 --> 00:14:40,468
we sell to the gangs
for half price.
127
00:14:40,567 --> 00:14:44,387
Flood the market with our heroin
before Sean and Koba do.
128
00:14:44,485 --> 00:14:46,175
- Agreed.
- Yes.
129
00:14:46,284 --> 00:14:48,284
Okay.
Let's get to work.
130
00:16:44,102 --> 00:16:46,102
The phone.
131
00:17:13,446 --> 00:17:15,506
- Billy?
- It's Luan.
132
00:17:15,605 --> 00:17:17,595
- Billy found the heroin.
- What?
133
00:17:25,600 --> 00:17:27,500
Marian.
134
00:17:27,599 --> 00:17:29,599
What do you want
me to do with him?
135
00:17:32,037 --> 00:17:34,037
Um...
136
00:17:40,072 --> 00:17:42,072
Understood.
137
00:17:43,071 --> 00:17:45,071
Get in.
138
00:17:46,389 --> 00:17:49,009
Luan, you can't lock me
in a van filled with heroin.
139
00:17:49,108 --> 00:17:52,228
I'm not. Your mother is.
Get in.
140
00:18:05,819 --> 00:18:10,059
Luan, whatever she's paying you,
Sean will double it.
141
00:18:10,896 --> 00:18:12,936
He'll... He'll double it.
142
00:18:13,815 --> 00:18:15,745
Luan! Luan!
143
00:18:15,853 --> 00:18:18,953
Please! Please, Luan!
144
00:18:19,052 --> 00:18:22,072
Luan, he'll double it.
Don't leave me in here!
145
00:18:22,170 --> 00:18:24,170
Luan!
146
00:18:37,802 --> 00:18:40,962
Please! Luan!
147
00:19:05,987 --> 00:19:08,007
Beautiful city.
148
00:19:08,106 --> 00:19:10,996
- Nice to be home?
- I'm from Saint Denis.
149
00:19:11,104 --> 00:19:13,104
This is no more my home
than Buckingham Palace.
150
00:19:18,700 --> 00:19:20,820
Regarde les pâtisseries!
151
00:19:32,693 --> 00:19:34,593
Okay.
152
00:19:34,692 --> 00:19:38,192
What the fuck?
This is recon, you can't do this now!
153
00:19:38,290 --> 00:19:39,790
Fucking tourists
154
00:19:39,889 --> 00:19:41,989
and cops everywhere!
155
00:19:55,921 --> 00:19:57,921
Merci.
156
00:20:13,911 --> 00:20:15,731
Merci.
157
00:20:15,830 --> 00:20:17,830
Merci.
158
00:20:18,509 --> 00:20:20,509
Merci.
159
00:20:29,663 --> 00:20:31,663
Bibi Agostini.
160
00:20:37,699 --> 00:20:39,859
We can order. It's her place.
161
00:20:43,896 --> 00:20:46,806
Well, Bibi, it's a pleasure.
162
00:20:47,654 --> 00:20:49,474
I believe you know
why we're here?
163
00:20:55,250 --> 00:20:57,950
Someone stole your heroin and
you'd like some of hers to replace it?
164
00:20:58,048 --> 00:21:00,248
So, how about it?
165
00:21:02,006 --> 00:21:08,016
I don't like waste.
166
00:21:08,123 --> 00:21:10,183
So I only order what I need.
167
00:21:11,921 --> 00:21:13,541
Which means I need what I order.
168
00:21:13,640 --> 00:21:16,080
It's a temporary measure.
We'll replace it before you miss it.
169
00:21:19,757 --> 00:21:21,797
Unless they steal the next load.
170
00:21:26,713 --> 00:21:30,333
Is that it, then?
171
00:21:30,431 --> 00:21:32,511
- Hm?
- Au revoir.
172
00:21:40,506 --> 00:21:43,716
Finn Wallace would have burned
this fucking place down if he was here.
173
00:21:43,824 --> 00:21:45,844
That sounds like him.
174
00:21:53,739 --> 00:21:56,059
After spending an hour
trying to fuck her.
175
00:21:57,057 --> 00:22:00,857
That definitely sounds like him.
Luckily, I take after my mother.
176
00:22:02,254 --> 00:22:04,114
Not too much, I hope.
177
00:22:04,213 --> 00:22:09,393
So...
178
00:22:09,491 --> 00:22:12,531
The heroin. How much do you want?
How much are you willing to pay?
179
00:22:14,568 --> 00:22:17,328
We want half of it,
and we're paying nothing.
180
00:22:21,165 --> 00:22:23,155
It must be my birthday.
181
00:22:23,803 --> 00:22:26,263
We're proposing a partnership.
182
00:22:26,362 --> 00:22:28,782
Our cities have never
worked together.
183
00:22:35,797 --> 00:22:37,537
We have no pay masters.
184
00:22:40,035 --> 00:22:43,885
It's an advanced system that sees
the money flow faster, one way.
185
00:22:48,070 --> 00:22:51,250
We own the ports, the routes
and the infrastructure.
186
00:23:03,542 --> 00:23:05,582
She needs to be somewhere.
187
00:23:14,656 --> 00:23:18,826
We can meet in VIP
at her club, 9pm. Talk more.
188
00:23:18,934 --> 00:23:20,934
Okay?
189
00:23:25,891 --> 00:23:27,891
Bibi.
190
00:23:28,889 --> 00:23:31,169
Look forward to talking more.
191
00:23:32,047 --> 00:23:34,047
It's a pleasure.
192
00:23:35,246 --> 00:23:37,246
Nice to meet you.
193
00:23:39,283 --> 00:23:41,283
You look like your father.
194
00:24:02,911 --> 00:24:05,071
- I like her.
- Hm.
195
00:24:06,189 --> 00:24:08,549
Let's see what she wants
in return.
196
00:24:19,742 --> 00:24:21,782
Agostini's leaving.
197
00:24:33,375 --> 00:24:35,225
Me and Sean need to talk.
198
00:24:35,334 --> 00:24:38,594
You go see your old friends
but be there 8:30.
199
00:24:38,692 --> 00:24:40,692
Don't be late, Saba.
200
00:24:47,408 --> 00:24:49,408
They're leaving.
201
00:24:49,846 --> 00:24:51,966
Want me to follow them?
202
00:25:20,310 --> 00:25:22,310
You fucking liar.
203
00:25:24,348 --> 00:25:26,348
I'm doing this for Sean.
204
00:25:28,106 --> 00:25:30,706
Bullshit. That's bullshit.
205
00:25:31,664 --> 00:25:34,244
Sean's deal with Koba
ends one way.
206
00:25:34,343 --> 00:25:37,323
Sean dead and Koba on top.
207
00:25:37,421 --> 00:25:39,241
And the Wallaces
consigned to history.
208
00:25:39,340 --> 00:25:41,400
I am not prepared to stand back
and let that happen.
209
00:25:41,499 --> 00:25:43,499
That's bollocks!
210
00:25:45,937 --> 00:25:47,937
Want to know what I think?
211
00:25:49,215 --> 00:25:51,285
I think we've found
your addiction.
212
00:25:52,453 --> 00:25:54,453
Power.
213
00:25:55,692 --> 00:25:59,192
When Sean was dead, you thought
you'd be the Wallace on top.
214
00:25:59,290 --> 00:26:01,530
You thought it was finally your turn.
215
00:26:03,248 --> 00:26:07,048
But since he came back, it's fucked
everything up for you, hasn't it?
216
00:26:09,165 --> 00:26:11,335
You wish he'd never
come back at all.
217
00:26:25,916 --> 00:26:28,626
You don't have the answer
for everything, Billy.
218
00:26:40,268 --> 00:26:42,928
You cannot keep him
locked in there forever.
219
00:26:43,027 --> 00:26:45,107
- Then we'd better move fast.
- Marian!
220
00:26:46,825 --> 00:26:48,895
Marian!
221
00:27:04,136 --> 00:27:09,866
♪ Two lovers in the bedroom
Then the other starts to shout
222
00:27:09,973 --> 00:27:12,553
♪ All I got is this blank stare
223
00:27:12,651 --> 00:27:15,311
♪ And that don't carry no clout at all
224
00:27:15,410 --> 00:27:18,410
- ♪ Destination unknown... ♪
- What the fuck?
225
00:27:20,927 --> 00:27:23,447
- No, fuck!
- Aargh!
226
00:27:24,925 --> 00:27:26,915
Remember me?
227
00:27:27,524 --> 00:27:29,684
From the fish market.
228
00:27:32,201 --> 00:27:35,421
You know me.
I got you out of there, remember?
229
00:27:35,519 --> 00:27:37,579
Yeah. But you work with Koba.
230
00:27:37,678 --> 00:27:39,258
- I came with him.
- No, no!
231
00:27:39,357 --> 00:27:42,117
I'm here to kill Koba and Sean.
232
00:27:43,075 --> 00:27:45,105
I need you to help me do it.
233
00:27:46,554 --> 00:27:50,274
Sean killed Basem that night.
I know you want him dead as well.
234
00:27:51,551 --> 00:27:53,771
Just leave me alone.
235
00:27:53,870 --> 00:27:56,290
Why won't you all
just leave me the fuck alone?
236
00:27:56,388 --> 00:28:00,108
Sean and Koba
have their teeth in you.
237
00:28:01,226 --> 00:28:05,536
And they will not let you go.
Ever! They own you now.
238
00:28:14,739 --> 00:28:16,739
What do you need?
239
00:28:18,337 --> 00:28:22,537
Just tell me what they're doing,
where and when.
240
00:28:23,854 --> 00:28:25,714
I don't know about today,
241
00:28:25,813 --> 00:28:29,633
but tonight we're meeting
in a VIP room in Agostini's club.
242
00:28:29,731 --> 00:28:31,671
It's in the Asian Quarter.
That's all I know.
243
00:28:31,770 --> 00:28:34,170
- When?
- 9pm.
244
00:28:34,848 --> 00:28:37,148
Armed security on the door.
245
00:28:37,247 --> 00:28:38,867
- Inside?
- Probably.
246
00:28:38,966 --> 00:28:40,966
But you won't get in with a gun.
247
00:28:42,044 --> 00:28:44,044
No.
248
00:28:47,162 --> 00:28:50,642
But she will.
She's her guest.
249
00:28:52,119 --> 00:28:53,739
You want me to carry a gun?
250
00:28:53,838 --> 00:28:55,838
Listen to me.
251
00:28:58,556 --> 00:29:02,626
If you don't carry one now, you'll be
carrying one for the rest of your life.
252
00:29:35,816 --> 00:29:36,996
Merci.
253
00:29:37,095 --> 00:29:38,675
Good evening.
254
00:29:38,775 --> 00:29:41,445
- Bonsoir.
- Welcome, gentlemen.
255
00:29:42,892 --> 00:29:45,072
I'm with them.
256
00:29:45,171 --> 00:29:47,171
Can I look at your bag, please?
257
00:29:47,530 --> 00:29:49,530
I just came in
with these people.
258
00:29:51,088 --> 00:29:53,088
Bag.
259
00:30:06,960 --> 00:30:09,900
- Sean.
- Hey.
260
00:30:09,998 --> 00:30:11,998
She's with us.
261
00:30:27,589 --> 00:30:29,589
Go right this way.
262
00:30:49,417 --> 00:30:52,457
Saba, you did well with Bibi.
263
00:30:54,055 --> 00:30:56,765
Hid your nerves, opinions.
264
00:30:58,373 --> 00:31:01,133
You're a smart kid, strong.
265
00:31:03,210 --> 00:31:06,230
You don't see that you want it
yet, but your future,
266
00:31:06,329 --> 00:31:08,329
you could go far.
267
00:31:15,564 --> 00:31:17,724
I need to use the bathroom.
268
00:31:21,481 --> 00:31:23,481
Go on.
269
00:31:27,397 --> 00:31:29,397
Don't be long.
270
00:31:56,462 --> 00:31:57,802
Can I help you?
271
00:31:57,901 --> 00:32:00,041
Yes, where's the VIP room?
272
00:32:00,140 --> 00:32:03,200
Basement level 2. Take the lift.
273
00:32:03,299 --> 00:32:05,459
- Thank you.
- You're welcome.
274
00:32:46,036 --> 00:32:49,526
She used to fuck your father,
so you should take the lead on this.
275
00:32:49,634 --> 00:32:51,414
Hm. Yeah.
276
00:32:57,670 --> 00:32:59,790
Bibi's VIP room
is ready for you.
277
00:33:00,628 --> 00:33:03,428
Time to go.
Tamaz, go and find Saba.
278
00:33:08,304 --> 00:33:10,284
I think this is a good sign.
279
00:33:10,383 --> 00:33:12,383
Yeah.
280
00:33:30,333 --> 00:33:32,333
Saba!
281
00:33:33,771 --> 00:33:36,091
Saba?
282
00:33:40,527 --> 00:33:42,067
Saba!
283
00:33:42,167 --> 00:33:44,167
What the fuck, man?
Get out of here!
284
00:33:45,045 --> 00:33:47,175
- Come.
- Give me one second. I'm coming.
285
00:33:47,284 --> 00:33:48,284
- Come on.
- Get out.
286
00:33:48,363 --> 00:33:50,363
Be quick.
287
00:34:10,232 --> 00:34:11,852
It's on.
288
00:34:11,951 --> 00:34:13,951
- Let's go.
- Go.
289
00:35:26,672 --> 00:35:28,672
Karaoke?
290
00:35:29,350 --> 00:35:32,610
We're discussing business over
a group rendition of "Hey Jude"?
291
00:35:32,707 --> 00:35:34,707
Saba, translate.
292
00:35:38,066 --> 00:35:40,476
Welcome.
293
00:35:47,060 --> 00:35:48,720
These are her friends.
294
00:35:48,819 --> 00:35:50,599
They will look after us
this evening.
295
00:35:54,737 --> 00:35:57,727
And the room's swept
so we can talk freely here.
296
00:35:58,575 --> 00:36:02,485
♪ Moonlight, starlight
I need you... ♪
297
00:36:09,448 --> 00:36:11,348
Saba.
298
00:36:13,447 --> 00:36:14,547
Salut.
299
00:36:14,645 --> 00:36:16,745
- Salut.
- Gaumarjos.
300
00:36:16,845 --> 00:36:18,835
Gaumarjos.
301
00:36:25,161 --> 00:36:27,161
Where's that order?
302
00:36:45,149 --> 00:36:47,429
Trolley 56, it was just here.
303
00:36:57,384 --> 00:36:59,384
Up.
304
00:37:02,861 --> 00:37:04,361
Where are you going?
305
00:37:04,460 --> 00:37:06,460
VIP level 2.
306
00:37:07,739 --> 00:37:09,399
You can go.
307
00:37:23,490 --> 00:37:26,310
♪ For you
Stay the night... ♪
308
00:37:26,408 --> 00:37:29,508
Bribing officials
is hit and miss.
309
00:37:29,607 --> 00:37:33,747
We put them on a retainer.
So we own the ports...
310
00:37:45,198 --> 00:37:46,938
Hm.
311
00:37:57,471 --> 00:37:59,251
The ports interest me.
312
00:37:59,350 --> 00:38:01,530
Drug trafficking is a big part
of our business
313
00:38:01,630 --> 00:38:04,570
but we have other interests
when it comes to traffic.
314
00:38:04,669 --> 00:38:06,669
Guns?
315
00:38:07,547 --> 00:38:09,547
People.
316
00:38:24,938 --> 00:38:27,198
♪ ..With you I lose my mind
317
00:38:27,297 --> 00:38:31,037
♪ Give me a sign
318
00:38:31,135 --> 00:38:33,805
♪ Hit me, baby, one more time ♪
319
00:39:29,504 --> 00:39:33,004
Our fastest growing
revenue stream is people traffic.
320
00:39:39,819 --> 00:39:41,359
Our biggest limit to growth,
321
00:39:41,457 --> 00:39:43,917
is our inability to access
the UK market.
322
00:39:46,694 --> 00:39:49,194
Allow us
to move people in the UK.
323
00:39:49,294 --> 00:39:51,274
Your father always refused,
324
00:39:51,372 --> 00:39:55,732
but if you agree to moving
my girls around then...
325
00:39:57,408 --> 00:39:59,308
maybe...
326
00:39:59,408 --> 00:40:01,068
maybe we have a deal.
327
00:40:01,167 --> 00:40:04,607
♪ I don't wanna
lose your love tonight... ♪
328
00:40:08,763 --> 00:40:10,763
What do you say, Sean?
329
00:40:16,639 --> 00:40:18,639
Well, Sean?
330
00:40:31,511 --> 00:40:33,511
We can arrange that.
331
00:40:36,069 --> 00:40:39,329
Well, then you will have your heroin
and a new business partner.
332
00:40:39,426 --> 00:40:40,526
Bibi.
333
00:40:40,627 --> 00:40:42,897
Beautiful. Wow.
334
00:41:03,135 --> 00:41:05,225
Is there a problem?
335
00:41:05,334 --> 00:41:07,334
No, just a quick check.
336
00:41:08,692 --> 00:41:09,872
Yes, of course.
337
00:41:09,971 --> 00:41:11,971
Hey!
338
00:41:12,569 --> 00:41:14,569
Sir!
339
00:41:17,247 --> 00:41:19,247
That's my trolley.
340
00:41:24,444 --> 00:41:26,544
I don't speak Korean.
341
00:41:49,590 --> 00:41:51,590
Aargh!
342
00:42:26,810 --> 00:42:28,190
Where are they?
343
00:42:30,929 --> 00:42:32,389
Let's get the champagne.
344
00:42:44,402 --> 00:42:48,642
- We can see the sights.
- Hands across the Channel.
345
00:42:49,679 --> 00:42:51,679
- Salut.
- Cheers.
346
00:42:52,636 --> 00:42:54,636
Shit, did you hear that?
347
00:42:56,635 --> 00:42:58,605
There's a gunman.
We have to get you out of here.
348
00:42:58,714 --> 00:43:01,614
I want to stay here.
Secure everywhere. Go.
349
00:43:01,712 --> 00:43:03,732
What's going on?
350
00:43:03,831 --> 00:43:05,611
Security has been attacked
in the VIP room.
351
00:43:05,710 --> 00:43:07,930
- What's going on?
- There's a gunman in the building.
352
00:43:08,029 --> 00:43:09,809
Security have been attacked
in the VIP room.
353
00:43:09,908 --> 00:43:12,008
I thought this was
the fucking VIP room.
354
00:43:12,107 --> 00:43:14,107
It is my VIP room.
355
00:43:18,743 --> 00:43:20,743
Please.
356
00:44:09,517 --> 00:44:11,517
Get out of here. Move!
357
00:44:20,511 --> 00:44:22,511
Shit!
358
00:45:46,426 --> 00:45:47,556
Sean Wallace.
359
00:45:47,665 --> 00:45:49,655
Where is he?
360
00:45:54,062 --> 00:45:55,562
It's him!
361
00:46:03,337 --> 00:46:04,957
Aargh.
362
00:46:05,056 --> 00:46:07,056
Stay there.
363
00:46:08,854 --> 00:46:10,114
Tell me...
364
00:46:10,212 --> 00:46:12,252
What floor
is the other VIP room on?
365
00:46:12,852 --> 00:46:14,852
I... don't... know...
366
00:46:15,331 --> 00:46:16,791
- Come.
- Please...
367
00:46:18,849 --> 00:46:20,849
I can't help you.
368
00:46:22,006 --> 00:46:24,006
Sean..
369
00:46:25,365 --> 00:46:27,355
Do you know this man?
370
00:46:29,883 --> 00:46:32,923
Don't lie. I know.
371
00:46:33,881 --> 00:46:35,881
Yeah.
372
00:46:37,399 --> 00:46:39,399
Fuck off!
373
00:46:40,278 --> 00:46:45,098
Go take your bullshit with you
back to London.
374
00:46:45,194 --> 00:46:47,634
This is why we don't want
to do business with London.
375
00:46:48,473 --> 00:46:49,473
Deal's off!
376
00:46:49,553 --> 00:46:50,653
Come on, let's go.
377
00:46:50,752 --> 00:46:52,752
- Fuck's sake!
- Go!
378
00:46:53,950 --> 00:46:55,950
Oh.
379
00:47:12,461 --> 00:47:14,461
There he is.
380
00:47:32,890 --> 00:47:35,250
He's back here. Go, go, go!
381
00:47:58,357 --> 00:48:00,297
What happened?
Whoa!
382
00:48:00,395 --> 00:48:02,385
- Where's the girl?
- Fuck!
383
00:48:09,151 --> 00:48:11,151
Give me your phone.
384
00:48:16,267 --> 00:48:18,427
Come on.
385
00:48:20,545 --> 00:48:22,195
Look at it.
386
00:48:22,304 --> 00:48:24,304
Look at it.
387
00:48:29,899 --> 00:48:31,899
"Wrong room. Abort."
388
00:48:33,138 --> 00:48:35,138
You're working with Elliot?
389
00:48:39,015 --> 00:48:41,985
Who else are you
fucking working with? Hm?
390
00:48:42,094 --> 00:48:44,394
No one. Just him.
391
00:48:44,492 --> 00:48:46,432
I don't expect to have to ask twice.
392
00:48:46,531 --> 00:48:48,591
Who else
are you fucking working with?
393
00:48:48,689 --> 00:48:52,049
I swear to you.
I don't even know him.
394
00:48:52,888 --> 00:48:54,888
I don't even know the fucking...
395
00:48:57,246 --> 00:48:59,656
Please. Please.
396
00:48:59,764 --> 00:49:01,804
Sean. Not here.
397
00:49:05,881 --> 00:49:08,141
Our heroin's stolen,
398
00:49:08,240 --> 00:49:11,240
an attempt made
on our life in two days.
399
00:49:13,797 --> 00:49:15,797
We have a traitor.
400
00:49:17,234 --> 00:49:22,074
Believe me, she's going
to tell me who the fuck it is.
401
00:49:30,388 --> 00:49:32,388
Fucking English!
402
00:50:06,408 --> 00:50:08,148
It's fucked, Shannon!
It's fucked!
403
00:50:08,247 --> 00:50:10,807
Sean will know by now it was me
and he'll trace that back to you.
404
00:50:10,886 --> 00:50:13,366
You got to get Danny and run.
405
00:50:14,444 --> 00:50:16,824
I'm not going anywhere.
406
00:50:16,924 --> 00:50:20,044
No. Shannon, I'll fix it. I promise.
I just need to figure out how.
407
00:50:22,721 --> 00:50:26,401
I know how. Elliot, I know
how you can get to Sean.
408
00:50:27,758 --> 00:50:29,758
Tonight.
409
00:50:50,026 --> 00:50:52,826
Do you believe
there are any rules in this world?
410
00:50:55,384 --> 00:50:57,384
I only know one.
411
00:51:03,419 --> 00:51:08,459
People suffer because they mean
nothing to the powerful.
412
00:51:09,456 --> 00:51:11,456
My dad.
413
00:51:11,975 --> 00:51:15,245
You.
It's all the same world.
414
00:51:15,933 --> 00:51:21,653
They don't even feel like sacrifices.
They just mean nothing.
415
00:51:25,127 --> 00:51:26,907
Tell me I'm wrong.
416
00:51:27,006 --> 00:51:29,006
Tell me they pay for their sins.
417
00:51:32,004 --> 00:51:35,004
I want them to know fear.
418
00:51:37,162 --> 00:51:39,162
To be powerless.
419
00:51:40,760 --> 00:51:43,640
To feel it in their bones.
420
00:51:54,631 --> 00:51:58,831
But how do you do that? Hm?
421
00:52:02,268 --> 00:52:07,708
How do you turn a king into a pawn?
422
00:52:36,850 --> 00:52:39,590
It was going well
until Elliot stormed the building
423
00:52:39,689 --> 00:52:41,689
in an attempt to assassinate us.
424
00:52:50,523 --> 00:52:52,763
Somehow he knew
we were in Paris.
425
00:53:06,714 --> 00:53:09,314
We have a traitor, Mum,
426
00:53:09,953 --> 00:53:12,813
one with inside knowledge
of the routes and the meeting.
427
00:53:53,810 --> 00:53:55,810
Who sent Elliot to Paris?
428
00:53:58,487 --> 00:54:01,527
Clearly the Algerian girl
was working with him.
429
00:54:03,165 --> 00:54:06,635
But how could they know
we'd be there? Hm?
430
00:54:10,761 --> 00:54:14,081
Mum,
do you have anything to say?
431
00:54:21,314 --> 00:54:23,314
Mum?
432
00:54:32,269 --> 00:54:34,269
Well?
433
00:54:37,227 --> 00:54:39,227
Sean.
434
00:54:57,696 --> 00:54:59,686
Sean.
435
00:55:25,881 --> 00:55:27,941
Sean.
29972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.