Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,270 --> 00:01:55,270
Mum?
2
00:01:59,627 --> 00:02:01,627
Mum?
3
00:02:12,300 --> 00:02:14,300
Mum!
4
00:02:47,881 --> 00:02:49,661
A number of suspicious deaths
5
00:02:49,760 --> 00:02:52,180
have rocked
financial institutions in Jakarta,
6
00:02:52,279 --> 00:02:54,299
Frankfurt and Abu Dhabi.
7
00:02:54,398 --> 00:02:57,338
The six victims
all held senior executive positions,
8
00:02:57,436 --> 00:03:01,366
although no connection between
the deaths has yet been reported.
9
00:03:01,474 --> 00:03:04,834
Police from all three countries
are co-operating...
10
00:03:16,187 --> 00:03:18,427
You look stressed, Asif.
11
00:03:20,704 --> 00:03:24,064
Where have you been?
There's a data leak.
12
00:03:25,262 --> 00:03:28,082
It must be Sean Wallace.
13
00:03:28,180 --> 00:03:30,180
Why is he still alive?
14
00:03:49,049 --> 00:03:54,149
Working for the Investors
was not good for anybody.
15
00:03:54,247 --> 00:03:58,837
So Sean and I
have made other plans.
16
00:04:01,163 --> 00:04:03,823
London belongs to us now.
17
00:04:03,921 --> 00:04:06,281
But we're offering you
a piece of it.
18
00:04:08,959 --> 00:04:13,559
We're offering you free rein
to provide all product to London.
19
00:04:15,755 --> 00:04:19,485
In return, we want access
to your network and infrastructure.
20
00:04:19,593 --> 00:04:23,473
We all walk away from this
very rich men.
21
00:04:26,310 --> 00:04:28,290
Maybe so,
22
00:04:28,389 --> 00:04:32,249
but I will not work with the man
who helped kill my son.
23
00:04:32,347 --> 00:04:34,347
Either you deal with us...
24
00:04:35,145 --> 00:04:37,135
or you don't deal in London at all.
25
00:04:39,823 --> 00:04:42,343
You have until tonight
to think about it.
26
00:04:58,653 --> 00:05:04,133
Perhaps I can offer you
a sweetener?
27
00:05:21,521 --> 00:05:23,761
He looks more and more like you.
28
00:05:26,198 --> 00:05:30,418
People are asking questions, Lale.
Koba can't be trusted.
29
00:05:30,516 --> 00:05:32,676
They fear we'll be left behind.
30
00:05:33,474 --> 00:05:37,994
The opposite.
Sean negotiated well for us.
31
00:05:39,111 --> 00:05:41,551
Sole distributors of heroin.
32
00:05:54,543 --> 00:05:57,283
I was never given
the chance to play.
33
00:05:57,382 --> 00:05:59,982
Only the chance to fire a gun.
34
00:06:01,460 --> 00:06:05,220
This is why we do it.
So that they don't have to.
35
00:06:06,817 --> 00:06:09,657
Then look at what
you've given them.
36
00:06:12,814 --> 00:06:16,174
Celebrate, you deserve to.
37
00:06:39,840 --> 00:06:42,920
Come on.
Come play with me.
38
00:06:43,598 --> 00:06:45,598
Come on! Come on.
39
00:06:50,154 --> 00:06:53,894
OK... I'm coming!
40
00:06:53,992 --> 00:06:58,552
One... two... three...
41
00:07:37,809 --> 00:07:40,289
They found you!
42
00:08:17,028 --> 00:08:19,428
He will walk all over you, Sean.
43
00:08:32,100 --> 00:08:36,620
Asif has agreed,
but with some additional terms.
44
00:08:37,698 --> 00:08:39,698
What additional terms?
45
00:08:41,096 --> 00:08:43,096
Lale.
46
00:08:43,415 --> 00:08:45,385
What are you talking about?
47
00:08:45,493 --> 00:08:46,953
He gets Lale.
48
00:08:47,053 --> 00:08:50,193
We get his infrastructure
49
00:08:50,291 --> 00:08:52,811
and everything that comes with it.
50
00:08:53,889 --> 00:08:57,069
No. I won't agree to it.
51
00:08:57,167 --> 00:08:59,167
He already has her.
52
00:09:02,804 --> 00:09:05,444
You don't realise
what you've done, do you?
53
00:09:12,879 --> 00:09:16,199
Don't be led by your dick, Sean.
54
00:09:18,396 --> 00:09:20,556
Are you fucking stupid?
55
00:09:23,713 --> 00:09:27,033
This is not about
my fucking dick!
56
00:09:36,906 --> 00:09:38,286
Fuck!
57
00:09:38,386 --> 00:09:40,386
Fuck!
58
00:09:43,903 --> 00:09:45,943
We've got the Kurds on side...
59
00:09:47,261 --> 00:09:49,881
and you're giving up
their fucking leader?
60
00:09:49,980 --> 00:09:53,140
There are more important alliances.
61
00:09:54,057 --> 00:09:56,717
We need Asif on board.
62
00:09:56,816 --> 00:10:00,286
Without his supply,
this city comes to a standstill.
63
00:10:02,013 --> 00:10:04,393
The Investors
might have retreated,
64
00:10:04,492 --> 00:10:08,612
but they'll come back stronger
and we need to be ready.
65
00:10:10,249 --> 00:10:13,129
I made the call
because I knew you wouldn't.
66
00:10:24,401 --> 00:10:26,401
No retaliations.
67
00:10:27,240 --> 00:10:31,000
So you need to think carefully
about what you do next.
68
00:13:40,898 --> 00:13:42,898
Tell me one thing.
69
00:13:46,255 --> 00:13:48,245
Did he know?
70
00:13:51,653 --> 00:13:54,253
Did he know
why you wanted to kill him?
71
00:14:02,567 --> 00:14:04,927
You may not say a word...
72
00:14:06,445 --> 00:14:08,435
but you will feel...
73
00:14:09,643 --> 00:14:13,363
every inch of pain
that you caused Nasir.
74
00:14:20,357 --> 00:14:22,357
I'm not afraid of death.
75
00:14:24,875 --> 00:14:27,665
That's because
you have no one to live for.
76
00:14:29,513 --> 00:14:31,993
Who will grieve for you, Lale?
77
00:15:07,733 --> 00:15:11,173
I'm going to cut you
fucking downward.
78
00:15:57,665 --> 00:16:01,535
There have been further deaths
in the world of private banking...
79
00:16:02,264 --> 00:16:04,544
Yeah, okay. I've got to go.
80
00:16:08,579 --> 00:16:10,579
Hey.
81
00:16:11,359 --> 00:16:13,799
Careful, careful, careful.
82
00:16:15,717 --> 00:16:17,957
Here. Have some water.
83
00:16:21,474 --> 00:16:24,194
Shannon, we have to leave London.
It's not safe.
84
00:16:26,830 --> 00:16:28,830
We're not going anywhere, Dad.
85
00:17:06,890 --> 00:17:08,970
Shannon told me everything.
86
00:17:11,527 --> 00:17:13,727
We do not want your help, Marian.
87
00:17:17,884 --> 00:17:19,884
I need yours.
88
00:17:23,280 --> 00:17:27,760
Sean and Koba
have taken London together.
89
00:17:29,238 --> 00:17:30,738
And if they're not stopped,
90
00:17:30,837 --> 00:17:33,397
everything we've worked for
will be destroyed.
91
00:17:39,353 --> 00:17:40,973
No.
92
00:17:41,072 --> 00:17:43,172
Dad, Sean and Koba together
means we're all fucked
93
00:17:43,270 --> 00:17:45,270
- and you're dead.
- Leave us.
94
00:17:51,186 --> 00:17:53,176
Danny, come.
95
00:18:02,141 --> 00:18:04,141
What do you want, Marian?
96
00:18:05,779 --> 00:18:07,779
Us.
97
00:18:08,577 --> 00:18:10,037
Wallace.
98
00:18:10,136 --> 00:18:12,136
Dumani.
99
00:18:13,335 --> 00:18:17,025
You understand
what it took to build this city,
100
00:18:17,133 --> 00:18:19,133
and you know the pain of losing it.
101
00:18:21,171 --> 00:18:23,171
We can have it back, Ed.
102
00:18:30,885 --> 00:18:35,015
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
103
00:18:35,123 --> 00:18:36,863
Sean won't be at the top.
104
00:18:39,121 --> 00:18:41,121
We will.
105
00:18:45,198 --> 00:18:48,538
London belongs to us.
106
00:19:31,374 --> 00:19:33,374
They know she's missing.
107
00:19:36,571 --> 00:19:38,771
What am I supposed to do, Billy?
108
00:19:39,689 --> 00:19:41,689
You do nothing.
109
00:19:43,288 --> 00:19:45,868
I'm sorry I can't tell
you what you want to hear,
110
00:19:45,966 --> 00:19:47,936
but a deal
was the right thing to do,
111
00:19:48,045 --> 00:19:50,275
so don't throw it all away.
112
00:19:51,123 --> 00:19:54,163
And don't look at me
like I don't understand.
113
00:19:55,040 --> 00:19:58,000
I know it's fucked up.
I do.
114
00:19:59,598 --> 00:20:01,758
But that's our fucking world, man.
115
00:20:02,677 --> 00:20:04,177
So, what?
116
00:20:04,277 --> 00:20:06,927
If it was you,
you'd just forget about her?
117
00:20:07,035 --> 00:20:08,925
Is that what you're saying?
118
00:20:09,034 --> 00:20:11,034
What's the alternative?
119
00:20:12,192 --> 00:20:14,752
What happens to you
if you go against Koba?
120
00:20:16,309 --> 00:20:18,309
I don't answer to Koba.
121
00:20:19,708 --> 00:20:22,188
Sean. Don't, man.
122
00:20:22,787 --> 00:20:24,787
Don't.
123
00:20:57,928 --> 00:20:59,928
So...
124
00:22:21,085 --> 00:22:23,755
Are you going to save
a slice for Grandad, yeah?
125
00:22:27,681 --> 00:22:29,381
Go to bed, Dan.
126
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
Bed!
127
00:22:42,873 --> 00:22:44,873
I almost got out.
128
00:22:46,831 --> 00:22:48,831
Yeah, I was...
129
00:22:50,109 --> 00:22:52,109
this close.
130
00:22:53,107 --> 00:22:57,897
But you... you... you just
kept dragging me back in.
131
00:22:59,664 --> 00:23:01,564
What the hell you talking about?
132
00:23:01,663 --> 00:23:03,663
They killed him.
133
00:23:04,342 --> 00:23:06,942
The Investors killed my dad!
134
00:23:08,620 --> 00:23:10,620
They killed him.
135
00:23:14,816 --> 00:23:17,096
They killed my dad.
136
00:23:18,135 --> 00:23:21,865
They took my dad
while I was saving yours.
137
00:23:25,931 --> 00:23:29,211
Oh my God!
138
00:23:29,847 --> 00:23:33,747
- Elliot! Elliot! Elliot!
- No, don't touch me.
139
00:23:33,846 --> 00:23:36,266
- Don't touch me, please.
- Okay. Okay. Okay.
140
00:23:36,365 --> 00:23:38,335
Don't.
141
00:23:38,443 --> 00:23:40,443
Don't.
142
00:23:41,083 --> 00:23:43,283
Don't, please.
143
00:23:49,038 --> 00:23:53,198
They killed my dad.
They killed my dad.
144
00:23:58,393 --> 00:24:01,373
I... I... I... have nothing left.
145
00:24:01,472 --> 00:24:03,952
I have nothing left.
146
00:24:07,588 --> 00:24:09,588
I tried, Shannon.
147
00:24:10,427 --> 00:24:12,987
I tried so fucking hard...
148
00:24:14,025 --> 00:24:16,115
to do the right thing.
149
00:24:16,223 --> 00:24:18,923
It always ends up
the same fucking way.
150
00:24:19,023 --> 00:24:22,263
- It's not your fault.
- It is, Shannon. It really is.
151
00:24:25,899 --> 00:24:30,579
I had... information
about the Investors...
152
00:24:32,096 --> 00:24:34,406
and they killed him to get it.
153
00:24:36,373 --> 00:24:38,193
And I don't know what to do.
154
00:24:38,292 --> 00:24:40,232
I don't know where to go. I just...
155
00:24:40,331 --> 00:24:42,971
I just want to fucking end them. I...
156
00:24:44,328 --> 00:24:46,328
Haven't you heard?
157
00:24:47,607 --> 00:24:49,607
It's all happening.
158
00:24:51,446 --> 00:24:53,636
Koba and Sean fucked them over.
159
00:24:55,364 --> 00:24:57,304
What?
160
00:24:57,402 --> 00:24:59,402
How?
161
00:25:00,081 --> 00:25:02,361
He got some sort of information.
162
00:25:10,795 --> 00:25:12,785
Sean?
163
00:25:13,193 --> 00:25:14,333
Elliot...
164
00:25:14,433 --> 00:25:16,253
Sean did this?
165
00:25:16,352 --> 00:25:18,572
Elliot. Elliot.
166
00:25:18,671 --> 00:25:21,571
- I'm gonna kill them both.
- Elliot, no, no. No, no, no, no, no.
167
00:25:21,670 --> 00:25:23,490
You can't. Elliot! Elliot!
168
00:25:23,588 --> 00:25:26,048
You can't.
If you do this now, you're dead.
169
00:25:26,146 --> 00:25:28,326
There is no one left who cares.
170
00:25:28,426 --> 00:25:30,436
Don't... Don't fucking say that.
171
00:25:30,545 --> 00:25:34,255
Don't fucking say that! Listen to...
Listen to me. Listen to me.
172
00:25:34,863 --> 00:25:36,863
Listen to me.
173
00:25:40,220 --> 00:25:45,340
I need Sean and Koba dead
just as much as you do.
174
00:25:47,415 --> 00:25:49,575
And I can get us information.
175
00:25:52,653 --> 00:25:54,773
I've been working with Marian, Elliot.
176
00:25:56,092 --> 00:25:58,492
- No!
- So if you want to kill them...
177
00:26:01,049 --> 00:26:03,049
let me help you do it.
178
00:26:13,202 --> 00:26:15,262
If you want what you claim,
179
00:26:15,361 --> 00:26:17,381
you must be prepared
to do everything,
180
00:26:17,480 --> 00:26:20,000
without fear, without care.
181
00:26:22,638 --> 00:26:24,678
This is what it asks of you.
182
00:29:23,263 --> 00:29:25,703
So you want to know
what happened, yeah?
183
00:29:30,259 --> 00:29:32,259
Nasir begged.
184
00:29:35,655 --> 00:29:37,735
He was a coward, your son.
185
00:29:49,409 --> 00:29:51,409
Wept...
186
00:29:51,968 --> 00:29:54,808
before I so easily took his life.
187
00:29:57,365 --> 00:29:59,935
Oh, I sliced him from ear to ear.
188
00:30:00,043 --> 00:30:01,543
Enough!
189
00:30:34,545 --> 00:30:37,195
He begged for mercy
190
00:30:37,304 --> 00:30:40,624
because he knew you were
the reason he was about to die.
191
00:30:41,542 --> 00:30:43,662
And you know what he said to me?
192
00:30:44,860 --> 00:30:47,980
He said he despised
everything you stood for.
193
00:30:48,978 --> 00:30:50,978
He was ashamed to be your son.
194
00:30:52,336 --> 00:30:55,366
Perhaps it was good
I cut out that dirty tongue of his.
195
00:31:40,510 --> 00:31:42,510
Help me!
196
00:32:17,290 --> 00:32:20,890
Find her! Find her!
197
00:33:11,981 --> 00:33:14,281
She's gone.
198
00:33:14,381 --> 00:33:16,381
Downstairs!
199
00:33:50,962 --> 00:33:53,162
Help me, please.
200
00:33:58,318 --> 00:34:01,438
Please help me.
Please help me.
201
00:35:44,342 --> 00:35:46,662
Where did she go? Go!
202
00:42:08,261 --> 00:42:11,481
Bloody... fucking... bitch!
203
00:44:12,714 --> 00:44:14,734
You came for me.
204
00:44:14,834 --> 00:44:16,614
You came for me.
205
00:45:17,481 --> 00:45:19,481
I'm sorry.
14017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.