Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,345 --> 00:00:22,335
(Car accelerating)
2
00:00:29,181 --> 00:00:31,221
(Suspenseful music)
3
00:00:33,379 --> 00:00:35,979
(Car tyres screeching)
4
00:00:36,058 --> 00:00:38,058
(Heavy patter of rain)
5
00:00:42,494 --> 00:00:44,974
(Car doors slamming shut)
6
00:00:52,769 --> 00:00:55,569
(Windscreen wipers swishing)
7
00:01:08,521 --> 00:01:10,521
(Clink of keys)
8
00:01:14,678 --> 00:01:16,678
(Truck beeping)
9
00:01:20,995 --> 00:01:23,105
(Truck door clattering)
10
00:01:24,233 --> 00:01:26,153
- (Thuds)
- (Frantic background speech)
11
00:01:26,232 --> 00:01:28,712
(Dramatic music)
12
00:01:37,467 --> 00:01:40,067
(Basem) Hakim, we'll need
to distribute the guns tomorrow,
13
00:01:40,146 --> 00:01:42,256
and guard them for now.
14
00:01:42,344 --> 00:01:44,944
(Heavy patter of rain)
15
00:01:48,261 --> 00:01:50,021
Marco, Medhi, you're staying.
16
00:01:50,101 --> 00:01:52,901
Basem will call you first thing.
17
00:01:52,979 --> 00:01:55,779
I'll stay too. Not a problem.
18
00:01:57,137 --> 00:01:59,537
(Truck doors slam shut)
19
00:02:01,415 --> 00:02:03,565
(Whispers)
Get the fuck out of here.
20
00:02:09,091 --> 00:02:11,091
(Vehicle doors shutting)
21
00:02:11,170 --> 00:02:13,570
(Vehicle engine starting)
22
00:02:14,368 --> 00:02:16,768
(Vehicles accelerating away)
23
00:02:21,765 --> 00:02:22,955
(Keys jangling)
24
00:02:23,044 --> 00:02:25,044
(Chuckling)
Do it like Uncle Basem. Go on.
25
00:02:25,123 --> 00:02:27,683
Let's go.
26
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
Cheers.
27
00:02:32,199 --> 00:02:34,719
(Algerian music playing
in the background)
28
00:02:37,437 --> 00:02:38,797
Whoa!
29
00:02:38,876 --> 00:02:40,516
(Chuckling)
30
00:02:40,595 --> 00:02:42,145
The fuck are you doing?
31
00:02:42,234 --> 00:02:44,314
Check this.
32
00:02:47,592 --> 00:02:49,672
You putting it back together?
33
00:02:49,751 --> 00:02:51,751
No? Don't think so...
(Laughter)
34
00:02:52,469 --> 00:02:54,469
Wow, wow, wow.
35
00:02:55,508 --> 00:02:59,228
- (Guns cocking)
- (Footsteps)
36
00:02:59,786 --> 00:03:02,576
(Suspenseful music)
37
00:03:09,021 --> 00:03:11,021
(Georgian gangster)
Stay seated.
38
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
(Dramatic music)
39
00:03:25,693 --> 00:03:27,293
Okay.
40
00:03:27,372 --> 00:03:31,572
I see you Algerians are busy
so this will take only a few minutes.
41
00:03:46,522 --> 00:03:48,522
(Cocking gun)
42
00:03:52,119 --> 00:03:55,519
One of you can walk away. Okay?
43
00:03:58,236 --> 00:04:00,556
(Whistles) Off, you can go.
44
00:04:02,594 --> 00:04:04,394
(Gunshot)
45
00:04:04,473 --> 00:04:06,873
(Groan)
46
00:04:10,110 --> 00:04:13,870
(Medhi whispering prayer)
47
00:04:23,184 --> 00:04:25,584
(Gun parts snapping into place)
48
00:04:26,822 --> 00:04:29,182
Who sold you this?
49
00:04:31,580 --> 00:04:33,780
No? Okay.
50
00:04:49,931 --> 00:04:52,171
Swallow, please.
51
00:04:53,129 --> 00:04:55,129
Ah.
52
00:04:56,687 --> 00:04:58,687
Ah...
53
00:05:00,125 --> 00:05:02,115
Ah.
54
00:05:05,563 --> 00:05:08,443
Swallow. Yes?
55
00:05:08,521 --> 00:05:10,641
(Gulping)
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,040
(Gagging)
57
00:05:19,876 --> 00:05:21,876
Again, please.
58
00:05:29,431 --> 00:05:31,431
(Koba) Mm.
59
00:05:31,910 --> 00:05:33,910
(Faz gulping and spluttering)
60
00:05:34,508 --> 00:05:37,428
- (Koba) Just one more.
- (Faz gagging and moaning)
61
00:05:39,266 --> 00:05:41,266
(Gulping)
62
00:05:42,744 --> 00:05:44,184
Yes...
63
00:05:44,263 --> 00:05:47,063
(Moaning and gagging)
64
00:05:49,301 --> 00:05:52,261
(Cocking gun)
65
00:05:54,378 --> 00:05:56,378
(Koba)
It's okay. It's okay.
66
00:05:59,416 --> 00:06:02,686
Ask him if he knows
who sold you the guns.
67
00:06:02,774 --> 00:06:07,214
No answer, you shoot.
You go free. I promise.
68
00:06:12,769 --> 00:06:16,169
We don't know anything...
I swear we don't!
69
00:06:16,687 --> 00:06:19,687
(Koba)
So shoot. Three...
70
00:06:19,766 --> 00:06:22,156
- (Marco) We don't know anything!
- (Koba) Two...
71
00:06:22,244 --> 00:06:23,244
One...
72
00:06:23,324 --> 00:06:24,644
(Dramatic music builds)
73
00:06:24,723 --> 00:06:26,803
(Gunshot)
74
00:06:26,882 --> 00:06:28,722
(Discordant music)
75
00:06:28,801 --> 00:06:30,761
(Faz breathing heavily)
76
00:06:30,840 --> 00:06:33,040
- (Marco moaning)
- (Blood squirting)
77
00:06:38,316 --> 00:06:43,346
Look, I'm here to make the rules now
and secrets are a bad thing.
78
00:06:43,914 --> 00:06:46,754
A really very, very bad thing.
79
00:06:51,270 --> 00:06:53,550
Go tell Uncle Basem.
80
00:06:54,308 --> 00:06:59,148
- Tell him Koba says so. Mm?
- (Faz quivering)
81
00:06:59,226 --> 00:07:01,226
Go.
82
00:07:01,625 --> 00:07:03,015
Go...
83
00:07:03,104 --> 00:07:05,304
(Shouting) Go!
84
00:07:05,383 --> 00:07:08,063
(Georgian gangsters laughing
in the background)
85
00:07:26,732 --> 00:07:28,572
(Whir of washing machine)
86
00:07:28,651 --> 00:07:30,931
(Suspenseful music)
87
00:07:31,010 --> 00:07:33,370
(Water sloshing)
88
00:07:39,446 --> 00:07:42,196
(Muffled shouting)
89
00:07:44,443 --> 00:07:46,803
(Gunshot)
90
00:07:47,362 --> 00:07:50,042
(Women crying)
91
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
(Shouting)
92
00:07:52,399 --> 00:07:54,399
(Anguished groan)
93
00:07:59,596 --> 00:08:01,956
(Stabbing noises)
94
00:08:16,707 --> 00:08:18,707
(Gunshot)
95
00:08:19,346 --> 00:08:21,666
(Shouting)
96
00:08:29,941 --> 00:08:31,941
(Gunshots)
97
00:08:34,138 --> 00:08:36,458
(Music builds)
98
00:08:41,055 --> 00:08:43,125
(Bellowing)
99
00:08:45,972 --> 00:08:48,092
(Glass table smashing)
100
00:08:57,687 --> 00:09:00,087
(Clatter of smashed glass)
101
00:09:00,165 --> 00:09:02,795
(Groans)
102
00:09:10,600 --> 00:09:12,880
(Cocking gun)
103
00:09:18,796 --> 00:09:23,186
- (Elliot grunting)
- (Abdullah Shafak grunting)
104
00:09:44,983 --> 00:09:47,383
(Sequins clattering)
105
00:09:50,220 --> 00:09:52,380
(Thud)
106
00:09:55,658 --> 00:09:58,178
(Abdullah choking)
107
00:10:00,775 --> 00:10:03,245
(Suspenseful music builds)
108
00:10:05,573 --> 00:10:08,373
(Discordant music)
109
00:10:22,324 --> 00:10:24,324
(Music stops)
110
00:10:29,201 --> 00:10:31,801
(Elliot gasping and coughing)
111
00:10:41,875 --> 00:10:44,945
(Quiet suspenseful music)
112
00:10:53,189 --> 00:10:55,829
(Phone camera shutter)
113
00:11:22,134 --> 00:11:24,534
(Paper rustling)
114
00:11:36,447 --> 00:11:39,007
(Eerie music)
115
00:11:44,523 --> 00:11:46,523
(Distant sirens)
116
00:11:52,319 --> 00:11:55,479
(Music builds)
117
00:11:56,677 --> 00:11:59,237
(Alex) This is my city.
118
00:11:59,316 --> 00:12:01,316
(Quiet dramatic music)
119
00:12:05,553 --> 00:12:07,593
This is my city.
120
00:12:10,390 --> 00:12:12,390
This is my city.
121
00:12:15,228 --> 00:12:17,228
(Sniffs)
122
00:12:23,504 --> 00:12:28,224
This is my city. I was born
on these streets. They're inside me.
123
00:12:28,981 --> 00:12:31,661
I've seen them change
from year to year
124
00:12:31,740 --> 00:12:34,500
and I know this city's heartbeat
because it's here.
125
00:12:34,578 --> 00:12:36,658
I feel it.
126
00:12:36,737 --> 00:12:40,377
Your startup is looking
for 100 million.
127
00:12:40,455 --> 00:12:42,325
My competitors
will offer you the moon.
128
00:12:42,414 --> 00:12:44,214
Some will throw in a few stars
129
00:12:44,293 --> 00:12:48,013
but I'm the only one
that can join this... to this.
130
00:12:49,491 --> 00:12:53,371
Plus... a buy-in of 200 million.
131
00:12:54,928 --> 00:12:57,128
- (Champagne cork pops)
- Thank you for your trust.
132
00:12:57,207 --> 00:12:59,007
Thank you.
133
00:12:59,086 --> 00:13:01,046
(Soft jazz music in the background)
134
00:13:01,125 --> 00:13:03,715
(Muffled chatter)
135
00:13:07,881 --> 00:13:10,921
2 minutes.
Help yourselves to drinks, yeah?
136
00:13:14,878 --> 00:13:16,878
I'm early.
137
00:13:22,194 --> 00:13:26,234
(Alex) Abdullah Shafak, one of my
clients, was killed in Turkey last night.
138
00:13:26,312 --> 00:13:27,832
Were you aware?
139
00:13:27,911 --> 00:13:30,911
(Asif) The 200 million you laundered
for Shafak wasn't his to give,
140
00:13:30,990 --> 00:13:33,270
nor was it yours to invest elsewhere.
141
00:13:33,349 --> 00:13:37,509
Our investors would like it back.
Does it give you any trouble?
142
00:13:39,865 --> 00:13:42,055
Nothing I can't handle.
143
00:13:44,103 --> 00:13:49,543
You're worried your new friends
will see who they're dealing with.
144
00:13:50,420 --> 00:13:56,380
They're dealing with Dumani Finances.
Clean funds all the way.
145
00:13:56,457 --> 00:13:59,417
- Ignorance is bliss.
- And I don't like surprises,
146
00:13:59,496 --> 00:14:03,646
so next time something like this needs
to happen, how about you tell me?
147
00:14:04,173 --> 00:14:05,853
Reasonable.
148
00:14:05,932 --> 00:14:07,652
Remember, though,
everyone thought
149
00:14:07,732 --> 00:14:10,572
that the Wallaces would
take you down with them.
150
00:14:10,650 --> 00:14:14,010
I never doubted you.
151
00:14:16,167 --> 00:14:18,007
I remember everything.
152
00:14:18,086 --> 00:14:20,406
(Suspenseful music)
153
00:14:27,322 --> 00:14:30,282
Let me know
when you've transferred the funds.
154
00:14:38,516 --> 00:14:40,716
(Suspenseful music fades)
155
00:14:43,674 --> 00:14:45,674
(Tap running)
156
00:14:46,272 --> 00:14:48,472
(Clapping)
157
00:14:48,551 --> 00:14:51,391
(Exhales deeply)
158
00:14:53,149 --> 00:14:55,269
(Sean in a muffled whisper)
Alex...
159
00:14:56,707 --> 00:14:59,747
Alex... Help me.
160
00:14:59,825 --> 00:15:02,015
(Dramatic music)
161
00:15:08,741 --> 00:15:10,701
(Loud clattering)
162
00:15:10,780 --> 00:15:11,860
(Music stops)
163
00:15:11,939 --> 00:15:14,059
Oh, excuse me.
164
00:15:26,412 --> 00:15:28,012
(Sniffs)
165
00:15:28,091 --> 00:15:30,091
(Quiet suspenseful music)
166
00:16:00,435 --> 00:16:03,025
(Muffled chatter)
167
00:16:24,423 --> 00:16:26,423
(Basem)
Can you fix this, Ed?
168
00:16:27,422 --> 00:16:29,942
It's a bit late for that,
don't you think?
169
00:16:30,020 --> 00:16:32,180
Can you fix it?
170
00:16:42,574 --> 00:16:44,574
(Knocking)
171
00:16:47,971 --> 00:16:50,531
(Asif)
I appreciate your presence here
172
00:16:50,610 --> 00:16:54,330
so that we can sort out
this unnecessary mess.
173
00:16:54,408 --> 00:16:56,408
Who chose this shithole?
174
00:16:57,487 --> 00:17:00,487
I think you all know
his name by now.
175
00:17:03,604 --> 00:17:05,804
Koba.
176
00:17:05,882 --> 00:17:09,282
Don't forget
why he was invited to London.
177
00:17:09,361 --> 00:17:12,121
If the bodies were not
piling up on the streets,
178
00:17:13,958 --> 00:17:16,278
if you would have listened
to the warnings,
179
00:17:16,357 --> 00:17:18,637
there would be no need for Koba.
180
00:17:19,715 --> 00:17:21,785
I've given them my word.
181
00:17:22,634 --> 00:17:25,594
The Investors asked for order
182
00:17:26,752 --> 00:17:28,752
and order is what I'm giving them.
183
00:17:30,950 --> 00:17:34,710
I expect you all
to fall in line.
184
00:17:36,107 --> 00:17:38,627
(Suspenseful music)
185
00:17:45,343 --> 00:17:47,343
(Car door slams loudly)
186
00:17:53,419 --> 00:17:55,579
(Thud)
187
00:18:02,734 --> 00:18:05,934
(Clatter of guns)
188
00:18:07,492 --> 00:18:09,492
(Exhales)
189
00:18:11,490 --> 00:18:13,490
Would you mind standing,
please?
190
00:18:19,206 --> 00:18:20,766
(Basem grunts)
191
00:18:20,845 --> 00:18:23,315
(Koba)
Some of you may know Mr Soudani.
192
00:18:23,404 --> 00:18:25,284
You haven't seen
them round this table
193
00:18:25,363 --> 00:18:28,763
but today he's here to help.
194
00:18:28,841 --> 00:18:30,841
Who sold you this?
195
00:18:34,198 --> 00:18:36,398
It was a blind deal.
196
00:18:36,477 --> 00:18:39,117
Ooh! Exciting.
Tell me about that.
197
00:18:39,835 --> 00:18:45,705
Er... No names, no faces.
And er... payment was off-shore.
198
00:18:45,792 --> 00:18:48,152
(Koba)
Good. Very good.
199
00:18:48,231 --> 00:18:52,471
Exactly what I would do,
if I wanted to insult Mr Afridi.
200
00:18:53,549 --> 00:18:56,589
If I wanted to make a fool of me.
201
00:18:56,667 --> 00:18:58,787
That's what I would do.
202
00:19:00,825 --> 00:19:02,815
Boss here said this.
203
00:19:04,063 --> 00:19:08,223
Nobody sells guns
in this city except me.
204
00:19:12,859 --> 00:19:16,179
Which bit of that was fuzzy?
Which bit didn't add up?
205
00:19:19,016 --> 00:19:23,126
You owe a debt to myself,
to Mr Afridi. Yes?
206
00:19:30,850 --> 00:19:33,370
But that's for later.
207
00:19:38,486 --> 00:19:41,166
Business has rules.
208
00:19:42,644 --> 00:19:44,764
I see they are followed.
209
00:19:46,442 --> 00:19:51,722
Our friend here made a mistake.
He knows that.
210
00:19:51,799 --> 00:19:54,799
But whoever sold these guns
doesn't want rules.
211
00:19:54,878 --> 00:19:56,878
They think they are special.
212
00:19:57,357 --> 00:20:01,117
Shall I tell you who else
thought they were special?
213
00:20:01,195 --> 00:20:03,185
Finn Wallace.
214
00:20:03,713 --> 00:20:05,793
His lunatic son.
215
00:20:06,952 --> 00:20:09,352
Do they sit with us now?
216
00:20:12,109 --> 00:20:15,269
Ed Dumani knows
what I'm talking about.
217
00:20:15,348 --> 00:20:18,548
Did he make mistakes back then?
Maybe so.
218
00:20:19,745 --> 00:20:22,895
But he understands
things had to change.
219
00:20:24,903 --> 00:20:27,503
There's a future for you,
right, Edward?
220
00:20:27,582 --> 00:20:30,262
And your son, Alex.
221
00:20:34,898 --> 00:20:38,178
Somebody here
wants to start a war.
222
00:20:38,856 --> 00:20:40,616
One they cannot win.
223
00:20:40,695 --> 00:20:43,245
I gave Mr Afridi my word.
224
00:20:45,533 --> 00:20:47,733
I will find you.
225
00:20:50,170 --> 00:20:54,250
And you will make amends.
226
00:20:56,047 --> 00:20:58,247
(Loud bang)
227
00:20:58,326 --> 00:21:00,526
(Dramatic music)
228
00:21:05,882 --> 00:21:07,882
(Watch fastening clicking)
229
00:21:09,121 --> 00:21:11,121
(Koba sighs)
230
00:21:24,673 --> 00:21:27,593
(Ed) He doesn't know
the first thing about this city.
231
00:21:27,671 --> 00:21:29,711
(Asif)
Why do you think I chose him?
232
00:21:29,790 --> 00:21:31,870
No affiliations.
233
00:21:32,549 --> 00:21:34,709
- He's a clean skin.
- He's a wind-up.
234
00:21:34,788 --> 00:21:38,068
Help me find out
who's behind the guns.
235
00:21:40,665 --> 00:21:46,415
These people still listen
to Ed Dumani... don't they?
236
00:21:49,860 --> 00:21:51,860
(Music fades)
237
00:21:51,939 --> 00:21:55,139
- (Muffled chatter)
- (Hum of traffic)
238
00:21:59,815 --> 00:22:01,805
(Groaning)
239
00:22:03,653 --> 00:22:05,653
(Munching)
240
00:22:08,411 --> 00:22:10,411
(Groaning)
241
00:22:10,930 --> 00:22:14,370
(Basem) Such a tragedy.
His family is waiting.
242
00:22:14,888 --> 00:22:16,888
(Groaning)
243
00:22:18,806 --> 00:22:22,556
Blessings be upon you.
Marco was a good boy.
244
00:22:28,121 --> 00:22:31,481
Faz, help me get this down...
Faz?
245
00:22:40,355 --> 00:22:42,345
(Tea being poured)
246
00:22:51,110 --> 00:22:53,110
(Music fades)
247
00:22:55,268 --> 00:22:57,748
(Indistinct Algerian Arabic speech)
248
00:22:57,826 --> 00:23:00,266
(Saba)
They're saying it's a car accident?
249
00:23:02,824 --> 00:23:05,184
Wasn't that, was it?
250
00:23:07,182 --> 00:23:09,382
(Subdued music)
251
00:23:32,369 --> 00:23:34,369
Faz.
252
00:23:38,446 --> 00:23:41,046
What's going on? Huh? What?
253
00:23:42,524 --> 00:23:45,644
- You knew, innit?
- What you talking about?
254
00:23:45,722 --> 00:23:49,202
You knew Koba was coming.
That's why you didn't want me there.
255
00:23:49,281 --> 00:23:52,401
All right. Let's go and tell
Marco's little daughters what happened.
256
00:23:52,479 --> 00:23:56,279
That big man Faz blew Marco's fucking
brains out to save his own skin.
257
00:23:57,876 --> 00:24:02,066
Look at me.
Basem doesn't know what day it is.
258
00:24:02,154 --> 00:24:04,914
He's got us
in the wrong fucking sight.
259
00:24:07,152 --> 00:24:09,152
Now we got to cover
for that Albanian prick.
260
00:24:09,630 --> 00:24:11,950
We just arrived.
261
00:24:12,029 --> 00:24:14,589
Yeah, the removal guys are here too.
262
00:24:14,668 --> 00:24:17,228
Okay, come tonight.
We'd love to see you.
263
00:24:18,426 --> 00:24:20,626
No problem, no.
264
00:24:20,705 --> 00:24:23,455
(Gentle orchestral music
plays in the background)
265
00:24:23,543 --> 00:24:26,263
No socks on the shiny stairs.
266
00:24:26,342 --> 00:24:28,342
We just arrived.
267
00:24:28,981 --> 00:24:30,981
(Kiss)
268
00:24:31,060 --> 00:24:33,140
(Sighs)
269
00:24:33,219 --> 00:24:36,499
From Saranda.
They're coming over this afternoon.
270
00:24:36,577 --> 00:24:38,257
But we said tomorrow, right?
271
00:24:38,336 --> 00:24:42,206
What, so I say don't come?
She's too excited.
272
00:24:42,294 --> 00:24:44,294
Zamir's bringing his guitar.
273
00:24:44,373 --> 00:24:46,373
(Laughs)
274
00:24:46,732 --> 00:24:48,732
My sweetheart.
275
00:24:55,008 --> 00:24:57,728
(Suspenseful music)
276
00:25:12,159 --> 00:25:14,159
(Suspenseful music fades)
277
00:25:20,195 --> 00:25:22,185
My sister-in-law made that.
278
00:25:23,753 --> 00:25:25,753
Thank you.
279
00:25:30,830 --> 00:25:32,710
Nice place.
280
00:25:32,789 --> 00:25:34,789
Thank you.
281
00:25:37,706 --> 00:25:41,026
Basem did a fantastic cover-up job.
282
00:25:53,019 --> 00:25:55,859
What are you talking about? (Sigh)
283
00:25:55,937 --> 00:26:01,527
Luan, I know you sold him those guns.
284
00:26:02,214 --> 00:26:05,094
- And who am I talking to?
- I'm here to help you.
285
00:26:06,132 --> 00:26:09,892
Help me... or yourself?
286
00:26:11,489 --> 00:26:13,209
You choose sides so fast.
287
00:26:13,289 --> 00:26:15,329
That kind of weaponry
is unprecedented.
288
00:26:15,408 --> 00:26:17,408
My partners need
to defend themselves.
289
00:26:19,406 --> 00:26:20,926
I need to defend myself.
290
00:26:21,005 --> 00:26:22,755
So you're plotting a war?
291
00:26:22,844 --> 00:26:27,684
I know how volatile things are right now
but that's not good for anyone's business.
292
00:26:30,360 --> 00:26:33,040
Heroin is my business now.
293
00:26:34,598 --> 00:26:37,558
I've always used my own suppliers.
294
00:26:37,636 --> 00:26:41,466
Trusted, productive people
from back home.
295
00:26:41,554 --> 00:26:47,834
Now Koba wants me to buy from Asif.
296
00:26:48,951 --> 00:26:50,951
Only him.
297
00:26:52,749 --> 00:26:55,269
Do you know why?
298
00:26:55,348 --> 00:26:57,508
So he can control me.
299
00:26:57,586 --> 00:26:59,586
I won't do it.
300
00:27:01,824 --> 00:27:04,304
Because next time
he's gonna come around,
301
00:27:04,983 --> 00:27:08,863
it's not my supply he'll want.
It's my profit.
302
00:27:10,100 --> 00:27:13,260
And he already got his boot
on my neck.
303
00:27:15,897 --> 00:27:18,777
This is not how we do business
304
00:27:18,856 --> 00:27:20,976
- in this city.
- (Slam)
305
00:27:23,254 --> 00:27:25,094
What if I offer you reassurances?
306
00:27:25,173 --> 00:27:27,173
From Koba?
(Scoffs)
307
00:27:27,731 --> 00:27:29,971
- Bullshit.
- From the Investors.
308
00:27:30,050 --> 00:27:32,170
I'm not gonna lay down
and beg like the others.
309
00:27:32,249 --> 00:27:34,649
Then you're going to have
to give something in return, Luan.
310
00:27:34,728 --> 00:27:37,368
Who supplied those guns?
311
00:27:41,325 --> 00:27:43,315
First things first.
312
00:27:44,763 --> 00:27:47,763
Talk to the Investors.
I need guarantees.
313
00:27:50,320 --> 00:27:52,320
I'm glad you're listening.
314
00:27:54,958 --> 00:27:56,958
Thinking about all this.
315
00:27:59,475 --> 00:28:01,465
All this is why I fight.
316
00:28:02,714 --> 00:28:05,474
(Suspenseful music)
317
00:28:12,069 --> 00:28:14,069
(Mirlinda and children giggling)
318
00:28:16,547 --> 00:28:18,627
(Mirlinda and children exclaim)
319
00:28:18,706 --> 00:28:21,106
(Mirlinda's and children's voices echo)
320
00:28:21,185 --> 00:28:23,175
(Music fades)
321
00:28:24,263 --> 00:28:27,743
(Shower running)
322
00:28:39,455 --> 00:28:42,645
(Heavy breathing)
323
00:28:44,813 --> 00:28:49,813
- (Quiet suspenseful music)
- (Glass shard clattering)
324
00:28:49,890 --> 00:28:51,890
(Miss Kane)
What's going on Elliot?
325
00:28:54,008 --> 00:28:57,368
You were told to hit Mr Shafak
on arrival in his car.
326
00:28:59,565 --> 00:29:04,515
You were late. You were drunk.
You drew undue attention to us.
327
00:29:05,562 --> 00:29:09,882
We plan these things.
You follow the plan.
328
00:29:09,960 --> 00:29:11,960
Or there are consequences.
329
00:29:15,597 --> 00:29:19,357
We own you
and your father, Elliot.
330
00:29:19,435 --> 00:29:21,545
Do you have a problem with that?
331
00:29:24,433 --> 00:29:26,193
(Whispering) No.
332
00:29:26,272 --> 00:29:28,272
(Pills rattling)
333
00:29:28,671 --> 00:29:30,671
Good.
334
00:29:31,230 --> 00:29:34,110
The fee has been released
to the usual accounts.
335
00:29:34,188 --> 00:29:36,188
Wait one second...
336
00:29:41,624 --> 00:29:43,944
Did you receive the itinerary?
337
00:29:44,583 --> 00:29:46,623
(Eerie music)
338
00:29:48,741 --> 00:29:51,101
Been a while, hasn't it?
339
00:29:51,180 --> 00:29:53,620
I've let our contacts know
you'll be arriving.
340
00:29:54,898 --> 00:29:57,978
The order of things has shifted
since you were last there.
341
00:29:59,335 --> 00:30:01,325
Elliot...
342
00:30:01,414 --> 00:30:05,214
I know when you left it was difficult
343
00:30:05,293 --> 00:30:07,333
but don't get distracted by the past.
344
00:30:07,411 --> 00:30:10,251
(Muffled shouting and banging)
345
00:30:11,769 --> 00:30:14,089
(Metallic clang echoes)
346
00:30:15,527 --> 00:30:17,967
(Buzzing)
347
00:30:20,885 --> 00:30:23,115
(Suspenseful music)
348
00:30:32,319 --> 00:30:34,319
(Prison officer)
Signature there.
349
00:30:37,037 --> 00:30:41,507
Don't tell my family anything.
Understood?
350
00:30:48,631 --> 00:30:50,631
Cop killer!
351
00:31:04,943 --> 00:31:07,143
(Suspenseful music fades)
352
00:31:10,180 --> 00:31:12,460
Espresso, please.
353
00:31:15,138 --> 00:31:19,538
So Luan is distributing the guns.
I wish I could say I was surprised.
354
00:31:19,615 --> 00:31:22,765
It's a play for leverage.
He needs peace to run his business.
355
00:31:22,854 --> 00:31:26,614
He wants to maintain his own supply.
He doesn't want to buy from you.
356
00:31:26,692 --> 00:31:29,212
- It's a good price.
- For now.
357
00:31:29,290 --> 00:31:31,650
But Luan's not stupid.
358
00:31:31,729 --> 00:31:33,609
He has a major stake
in this town now.
359
00:31:33,688 --> 00:31:36,848
Manpower. Allies.
He's not to be underestimated.
360
00:31:37,766 --> 00:31:39,566
What would he settle for?
361
00:31:39,645 --> 00:31:42,195
A guarantee from the Investors.
362
00:31:42,284 --> 00:31:47,404
A degree of independence
in return for his loyalty.
363
00:31:47,481 --> 00:31:51,641
And all this nonsense
with guns... stops?
364
00:31:51,719 --> 00:31:53,799
And he will tell us
who supplied them.
365
00:31:53,878 --> 00:31:56,718
He will. Trust me.
366
00:31:57,596 --> 00:32:01,236
(Asif) Of course.
I'll instruct Koba to hold off for now.
367
00:32:01,314 --> 00:32:05,314
But until he gives us his supplier,
Luan is on thin ice.
368
00:32:05,392 --> 00:32:07,672
(Muffled rock music
in the background)
369
00:32:07,751 --> 00:32:09,751
(Asif)
Thank you for looking into this, Ed.
370
00:32:13,388 --> 00:32:17,908
You know, Finn Wallace
was an old fool.
371
00:32:17,986 --> 00:32:21,576
But he was smart...
when he chose you.
372
00:32:21,664 --> 00:32:23,784
(Soft piano music
in the background)
373
00:32:23,863 --> 00:32:25,863
(Chuckles)
374
00:32:29,740 --> 00:32:32,180
(♪ "Screenshot", Swans)
375
00:32:32,259 --> 00:32:34,739
♪ ...no lust, no fear
376
00:32:34,818 --> 00:32:39,818
♪ No mind,
no greed, no suffering
377
00:32:39,895 --> 00:32:43,005
- (Loud smash)
- Oh, fuck.
378
00:32:44,493 --> 00:32:49,133
♪ No knife, no words,
no lie, no cure
379
00:32:49,211 --> 00:32:54,491
♪ No need, no hate,
no will, no speech... ♪
380
00:32:59,046 --> 00:33:00,646
(Gunshot)
381
00:33:00,725 --> 00:33:02,715
(Car accelerating away)
382
00:33:14,158 --> 00:33:16,478
(Music intensifies)
383
00:33:44,783 --> 00:33:46,783
(Music fades)
384
00:33:46,862 --> 00:33:48,862
(School bell ringing)
385
00:33:52,339 --> 00:33:53,779
- Bye.
- Bye, Danny.
386
00:33:53,858 --> 00:33:56,018
(Quiet suspenseful music)
387
00:33:59,775 --> 00:34:02,165
Here, I'll carry it.
How was football.?
388
00:34:13,208 --> 00:34:15,208
- Mum?
- Hey. Hi!
389
00:34:15,847 --> 00:34:18,247
Sorry. Excuse me?
Ms Dumani?
390
00:34:21,085 --> 00:34:23,075
(Phone vibrating)
391
00:34:28,121 --> 00:34:29,121
Yes?
392
00:34:29,200 --> 00:34:32,960
(Jamya) Mr Dumani.
Your daughter, she's taken Danny.
393
00:34:35,957 --> 00:34:37,597
(Ed)
Thank you, Jamya.
394
00:34:37,676 --> 00:34:39,396
What should I do? She just...
395
00:34:39,475 --> 00:34:41,505
I'll take it from here.
396
00:34:52,629 --> 00:34:54,629
Shannon's out.
397
00:34:56,387 --> 00:34:58,427
(Ed)
I spoke to her lawyer.
398
00:34:58,506 --> 00:35:00,786
The police messed up
evidence procedures.
399
00:35:00,865 --> 00:35:02,895
Her case would have
fallen apart at trial.
400
00:35:02,984 --> 00:35:04,384
That's the best news.
401
00:35:04,463 --> 00:35:06,863
She told her lawyer
not to contact the family.
402
00:35:08,261 --> 00:35:11,981
(Ed) I told her I would get her out
once things had calmed down.
403
00:35:12,059 --> 00:35:15,019
She killed a cop, Alex.
I don't have a magic wand.
404
00:35:15,098 --> 00:35:17,418
She knew my hands were tied.
405
00:35:17,496 --> 00:35:19,976
She told you she understood.
She told me she understood.
406
00:35:20,055 --> 00:35:22,205
That's what we wanted to hear.
407
00:35:22,294 --> 00:35:23,854
What?
408
00:35:23,933 --> 00:35:25,373
She killed that cop to protect us.
409
00:35:25,452 --> 00:35:27,532
Our lives carried on as usual.
410
00:35:27,611 --> 00:35:30,051
Look... She'll come home.
411
00:35:32,049 --> 00:35:34,049
We should celebrate.
412
00:35:35,887 --> 00:35:37,767
I did everything in my power.
413
00:35:37,846 --> 00:35:40,166
- You did.
- (Sighs) What a day.
414
00:35:42,164 --> 00:35:44,164
She's back.
415
00:35:45,842 --> 00:35:48,522
We got her back.
416
00:35:48,601 --> 00:35:50,961
This means we can be a family again.
417
00:36:05,073 --> 00:36:07,793
(Suspenseful music builds
then fades)
418
00:36:08,591 --> 00:36:11,751
- Uncle Alex.
- How you doing, big man? Hey!
419
00:36:11,829 --> 00:36:16,349
Danny, um, I need to speak
to Uncle Alex. Take this for me.
420
00:36:20,425 --> 00:36:22,895
Your lawyer told me you were here.
421
00:36:22,984 --> 00:36:25,664
Oh, you paid her? That's nice.
422
00:36:25,742 --> 00:36:30,342
I had to see you. I'm sorry.
You can beat me up if you like.
423
00:36:30,420 --> 00:36:32,820
No, don't. Don't.
I'm not doing it like that.
424
00:36:32,899 --> 00:36:35,139
- I'll do it however you like.
- I want to be with Danny.
425
00:36:36,577 --> 00:36:41,927
So you can go back to your tower
and do... whatever it is you do.
426
00:36:42,014 --> 00:36:43,134
Work.
427
00:36:43,213 --> 00:36:46,333
You and Dad decided it's a fuck sight
more important than my life.
428
00:36:48,051 --> 00:36:50,731
- Look...
- That was the deal you made.
429
00:36:55,487 --> 00:36:58,127
You're right. We gave in.
430
00:36:59,525 --> 00:37:01,315
The people I work for,
the Investors,
431
00:37:01,404 --> 00:37:04,764
they didn't want a Dumani
walking free on a cop killing.
432
00:37:04,843 --> 00:37:06,643
I'm bad for the brand.
433
00:37:06,722 --> 00:37:10,442
I'm getting us out.
Out of all of this.
434
00:37:11,399 --> 00:37:13,639
And I'm so close, Shannon.
435
00:37:13,718 --> 00:37:16,878
Soon I'll have us out
of this whole fucking world. I promise.
436
00:37:16,957 --> 00:37:19,397
No more laundering.
No more Investors.
437
00:37:19,475 --> 00:37:21,145
I'll take care of all of us.
438
00:37:21,234 --> 00:37:23,234
Everything I'm doing...
439
00:37:24,673 --> 00:37:26,873
I can make this right.
440
00:37:26,952 --> 00:37:29,792
Better than right, I swear.
441
00:37:29,870 --> 00:37:31,870
It's on me now.
442
00:37:35,987 --> 00:37:37,987
I'll sort myself out.
443
00:37:39,665 --> 00:37:44,455
If you do want to help...
leave us alone.
444
00:38:01,214 --> 00:38:03,214
(Asif) I hear you're meeting
with the Investors tonight
445
00:38:03,293 --> 00:38:05,173
about your start-up
financing scheme.
446
00:38:05,252 --> 00:38:07,252
Do you really think that's wise?
447
00:38:08,411 --> 00:38:10,691
Look, like I said before,
448
00:38:10,770 --> 00:38:16,010
this model is completely compatible
with what I do for the Investors.
449
00:38:17,326 --> 00:38:20,366
The more it thrives, the better partner
I can be for them and their business.
450
00:38:20,445 --> 00:38:22,435
For how long?
451
00:38:23,603 --> 00:38:25,643
Looking at the direction of your travel,
452
00:38:25,722 --> 00:38:28,522
is your plan to escape
from them completely?
453
00:38:28,601 --> 00:38:32,481
You need that 200 million
for your new business, don't you?
454
00:38:33,398 --> 00:38:37,118
I'm told the Investor concerned
would like it passed over to him.
455
00:38:37,196 --> 00:38:38,916
Don't make him wait.
456
00:38:38,996 --> 00:38:41,346
I've made more money for them
than anyone in this city.
457
00:38:41,434 --> 00:38:46,234
We were attacked today, Alex.
It's not a good time for negotiations.
458
00:38:46,312 --> 00:38:48,592
Pretty sure I know how they think.
459
00:38:48,671 --> 00:38:51,951
Maybe even better than you.
All due respect.
460
00:38:55,107 --> 00:38:57,267
(Laughs)
461
00:38:58,746 --> 00:39:00,746
Forgive me.
462
00:39:01,064 --> 00:39:04,144
You think clean money
means a clean soul?
463
00:39:04,223 --> 00:39:08,463
What happened to Sean,
to your family... it was just business.
464
00:39:08,541 --> 00:39:10,581
Fuck you.
465
00:39:10,660 --> 00:39:12,900
You've bitten the hand
that feeds you.
466
00:39:12,979 --> 00:39:16,099
Don't be surprised
if it bites you back.
467
00:39:19,255 --> 00:39:21,605
You should have let me
handle this.
468
00:39:29,690 --> 00:39:31,690
Good luck with your meeting.
469
00:39:34,528 --> 00:39:37,288
(Suspenseful music)
470
00:39:40,565 --> 00:39:43,395
(Suspenseful music continues)
471
00:39:43,483 --> 00:39:45,803
(Car unlocking beep)
472
00:40:06,512 --> 00:40:08,712
(Car engine starting)
473
00:40:08,791 --> 00:40:11,191
(Dramatic music)
474
00:40:12,109 --> 00:40:14,589
(Car accelerating)
475
00:40:17,666 --> 00:40:19,946
(Music builds)
476
00:40:32,219 --> 00:40:35,859
Hold off on the next delivery.
There is an issue on my end.
477
00:40:35,937 --> 00:40:37,937
Everything is okay.
478
00:40:38,616 --> 00:40:40,776
I'll share details later.
479
00:40:40,855 --> 00:40:42,525
(Sigh)
480
00:40:42,614 --> 00:40:47,134
Please confirm no delivery.
I'll wait for a call.
481
00:40:50,810 --> 00:40:53,570
(Mirlinda humming)
482
00:41:00,085 --> 00:41:02,755
(Gentle music)
483
00:41:10,840 --> 00:41:12,840
Honey.
484
00:41:32,949 --> 00:41:34,949
Hey.
485
00:41:42,544 --> 00:41:44,544
(Laughter)
486
00:41:48,781 --> 00:41:50,781
(Knocking)
487
00:41:52,379 --> 00:41:54,379
Save me a slice, yeah?
488
00:42:24,643 --> 00:42:26,843
(Bag unzipping)
489
00:42:30,320 --> 00:42:32,320
(Bag zipping shut)
490
00:42:39,675 --> 00:42:42,025
(Music fades)
491
00:42:44,433 --> 00:42:48,913
(Sniffs) Uh, I'm expecting guests
so send them up to the terrace.
492
00:42:51,429 --> 00:42:53,629
(Quiet suspenseful music)
493
00:43:09,820 --> 00:43:11,820
(Scraping)
494
00:43:14,498 --> 00:43:16,498
(Snorting)
495
00:43:25,932 --> 00:43:28,532
(Phone vibrating)
496
00:43:33,328 --> 00:43:34,808
Asif.
497
00:43:34,888 --> 00:43:36,888
Ed...
498
00:43:37,366 --> 00:43:39,606
The Investors have made it clear.
499
00:43:40,205 --> 00:43:43,155
Anyone who acts out of line
is to be dealt with.
500
00:43:44,003 --> 00:43:46,083
Zero tolerance.
501
00:43:48,161 --> 00:43:50,681
I'm sorry but my hands are tied,
502
00:43:50,760 --> 00:43:52,760
(Mirlinda)
Luan. What's wrong?
503
00:44:08,471 --> 00:44:10,671
(Deep exhale)
504
00:44:11,909 --> 00:44:13,909
(Sniff)
505
00:44:14,668 --> 00:44:16,948
(Distorted music)
506
00:44:27,941 --> 00:44:30,221
Who are we talking about?
507
00:44:34,138 --> 00:44:36,458
(Cocking gun)
508
00:44:39,575 --> 00:44:42,045
(Music quietens)
509
00:44:52,089 --> 00:44:55,489
Just put it down and we'll talk.
510
00:44:58,806 --> 00:45:00,806
Sit.
511
00:45:32,709 --> 00:45:34,709
You're working for them?
512
00:45:37,506 --> 00:45:39,826
That's almost funny.
(Light chuckle)
513
00:45:40,545 --> 00:45:42,535
Fuck!
514
00:45:47,981 --> 00:45:51,661
You killed Sean for them?
You fucking snake.
515
00:45:51,739 --> 00:45:53,859
- I didn't have a choice.
- Poor Elliot.
516
00:45:53,938 --> 00:45:58,618
You know, you're only here
because they wanted you here.
517
00:45:59,815 --> 00:46:03,965
And now they don't.
Too much of a liability.
518
00:46:09,970 --> 00:46:11,970
What the fuck are you waiting for?
519
00:46:16,487 --> 00:46:17,967
(Deep inhale)
520
00:46:18,046 --> 00:46:19,486
(Gun clicks)
521
00:46:19,565 --> 00:46:21,875
(Music fades)
522
00:46:26,322 --> 00:46:29,522
(Contemplative melancholic music)
523
00:46:33,638 --> 00:46:37,918
Our bosses.
Years of incrimination.
524
00:46:37,996 --> 00:46:40,476
Years of wrongdoing.
It's all there.
525
00:46:45,632 --> 00:46:48,392
- Sean gave you this?
- Can't go to the police.
526
00:46:48,471 --> 00:46:51,191
Courts. Media.
The Investors own it all.
527
00:46:52,948 --> 00:46:55,828
But with you, this...
528
00:46:57,786 --> 00:46:59,706
this is how we get out.
529
00:46:59,785 --> 00:47:01,535
You want to blackmail the Investors?
530
00:47:01,624 --> 00:47:04,024
And you'll know how.
Better than anyone.
531
00:47:05,742 --> 00:47:09,902
I can't do this by myself, Alex.
I've tried.
532
00:47:11,859 --> 00:47:15,139
But you know who to contact.
Make a deal.
533
00:47:15,217 --> 00:47:17,697
Think about it.
534
00:47:17,776 --> 00:47:21,046
My father. Your family.
Both of us.
535
00:47:22,494 --> 00:47:26,014
This will keep us safe,
all right?
536
00:47:32,129 --> 00:47:35,529
Was there anything
I could have done...
537
00:47:35,607 --> 00:47:37,607
to save Sean?
538
00:47:38,925 --> 00:47:40,915
No.
539
00:47:42,764 --> 00:47:44,764
No.
540
00:47:47,241 --> 00:47:49,841
Open your laptop.
Look at these files.
541
00:47:57,836 --> 00:47:59,836
Please, Alex.
542
00:48:00,515 --> 00:48:03,945
They'll find me.
They'll kill my family.
543
00:48:07,351 --> 00:48:09,351
I can't allow that to happen.
544
00:48:20,345 --> 00:48:22,775
Go to Shannon. She needs you.
545
00:48:23,783 --> 00:48:25,783
What?
546
00:48:26,102 --> 00:48:28,342
Watch over my father.
547
00:48:33,178 --> 00:48:35,298
No, Alex! Stop!
548
00:48:36,137 --> 00:48:37,537
You can't beat them.
549
00:48:37,616 --> 00:48:39,616
No! No! No... Alex!
550
00:49:07,921 --> 00:49:09,921
(Melancholic music fades)
551
00:49:11,319 --> 00:49:13,959
(Voicemail)
You have no new messages.
552
00:49:18,196 --> 00:49:20,196
(Sigh)
553
00:49:42,184 --> 00:49:44,184
(Clattering)
554
00:49:52,699 --> 00:49:54,179
(Fastening jar lid)
555
00:49:54,258 --> 00:49:56,538
(Food packaging rustling)
556
00:50:19,485 --> 00:50:21,515
(Dog barking in the distance)
557
00:50:30,680 --> 00:50:32,480
(Dog barking loudly)
558
00:50:32,559 --> 00:50:35,799
Zeus. What's up, my boy?
559
00:50:37,116 --> 00:50:38,916
You want some cheese?
560
00:50:38,995 --> 00:50:40,985
Come. Come.
561
00:50:42,634 --> 00:50:44,594
Come.
562
00:50:44,673 --> 00:50:46,673
Wanna pee?
563
00:50:48,111 --> 00:50:50,111
Come. Get out.
564
00:50:55,347 --> 00:50:57,347
(Dog barking)
565
00:51:36,647 --> 00:51:39,287
(Chilling music)
566
00:51:55,917 --> 00:51:57,917
(Quivering)
567
00:52:00,395 --> 00:52:02,145
Wake up, girls. Quick...
568
00:52:02,234 --> 00:52:04,234
Papa?
569
00:52:06,911 --> 00:52:08,831
What's happened?
570
00:52:08,910 --> 00:52:10,310
- What's happening?
- Nothing.
571
00:52:10,390 --> 00:52:12,710
- What's happening?
- Go inside.
572
00:52:12,788 --> 00:52:15,348
- Something's wrong.
- Get the girls in first.
573
00:52:15,427 --> 00:52:17,427
Go, babe, go.
574
00:52:17,986 --> 00:52:19,786
Mummy loves you.
575
00:52:19,865 --> 00:52:22,175
(Beeping)
576
00:52:23,223 --> 00:52:24,783
Tell me what's going on.
577
00:52:24,862 --> 00:52:26,542
Quiet, take your sister.
What's happening?
578
00:52:26,622 --> 00:52:29,262
- Nothing.
- Don't tell me it's nothing...
579
00:52:29,340 --> 00:52:31,580
- Listen to me.
- What's going on?
580
00:52:31,659 --> 00:52:34,859
- What's the code to the safe?
- The code?
581
00:52:35,897 --> 00:52:37,937
It's your birthday.
But tell me what's happen...
582
00:52:38,016 --> 00:52:40,456
(Kiss) Everything's okay.
Stay with the girls.
583
00:52:40,535 --> 00:52:42,525
Luan...
584
00:52:43,893 --> 00:52:45,893
(Keypad beeping)
585
00:52:46,532 --> 00:52:48,532
Luan!
586
00:52:48,970 --> 00:52:51,130
(Eerie music)
587
00:52:53,488 --> 00:52:55,688
(Heavy breathing)
588
00:53:24,632 --> 00:53:26,952
(Dog barking)
589
00:53:32,589 --> 00:53:34,749
(Door creaking open)
590
00:54:06,651 --> 00:54:09,051
(Sudden burst of dramatic music)
591
00:54:11,529 --> 00:54:13,569
(Door slamming shut)
592
00:54:14,847 --> 00:54:17,047
(Banging on door)
593
00:54:19,965 --> 00:54:23,435
- (Safe keypad beeping)
- (Rapid breathing and gasping)
594
00:54:26,322 --> 00:54:28,602
(Music intensifies)
595
00:54:30,560 --> 00:54:32,920
- (Beep)
- (Banging)
596
00:54:32,998 --> 00:54:35,118
(Frantic cries)
597
00:54:35,197 --> 00:54:37,437
(Keypad beeping)
598
00:54:39,315 --> 00:54:41,825
(Gunshots)
599
00:54:44,073 --> 00:54:46,233
(Heavy breathing)
600
00:54:47,351 --> 00:54:49,351
(Music fades)
601
00:54:52,509 --> 00:54:54,549
(Electrical box switch clicking)
602
00:55:23,613 --> 00:55:24,733
(Squeak)
603
00:55:24,812 --> 00:55:26,812
- (Gunshot)
- (Vase shattering)
604
00:55:29,690 --> 00:55:31,690
(Distant thud)
605
00:55:39,445 --> 00:55:41,555
(Heavy breathing)
606
00:55:45,962 --> 00:55:48,922
- (Grunt)
- (Gunshots)
607
00:55:50,919 --> 00:55:53,799
(Grunting and groaning)
608
00:56:15,987 --> 00:56:18,347
(Choking)
609
00:56:30,220 --> 00:56:32,220
(Assailant groaning)
610
00:56:42,414 --> 00:56:45,054
(Assailant screaming)
611
00:56:52,568 --> 00:56:54,608
(Assailant groaning)
612
00:57:03,403 --> 00:57:04,563
(Loud thud)
613
00:57:04,642 --> 00:57:06,842
(Heavy breathing)
614
00:57:06,921 --> 00:57:09,281
(Melancholic choral classical music)
615
00:57:17,276 --> 00:57:22,906
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
616
00:57:32,069 --> 00:57:33,509
(Luan) Koba!
617
00:57:33,588 --> 00:57:35,588
(Cocking gun)
618
00:57:49,380 --> 00:57:51,380
(Music stops)
619
00:57:56,257 --> 00:57:58,417
(Muffled screams)
620
00:57:58,495 --> 00:58:01,645
(Muffled echoes
of water splashing)
621
00:58:05,052 --> 00:58:07,652
(Quiet eerie music)
622
00:59:23,453 --> 00:59:25,813
(Music intensifies)
623
00:59:25,892 --> 00:59:29,252
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
624
00:59:29,330 --> 00:59:31,810
(Luan gasping)
625
00:59:52,039 --> 00:59:54,879
Too... late...
626
00:59:55,997 --> 00:59:58,157
(Distant screams of girls)
627
00:59:58,236 --> 01:00:00,276
(Gunshot)
628
01:00:07,871 --> 01:00:09,871
(Alarm beeping)
629
01:00:15,347 --> 01:00:18,187
(Luan) Mirlinda... Mirlinda!
630
01:00:23,783 --> 01:00:26,383
(Melancholic music)
631
01:00:27,541 --> 01:00:29,621
(Girls crying)
632
01:00:31,779 --> 01:00:34,819
Where's Mum? Where's Mum?
633
01:00:36,017 --> 01:00:38,897
(Crying)
634
01:00:41,934 --> 01:00:44,334
(Girls' voices echoing)
635
01:00:47,131 --> 01:00:50,051
(Quiet suspenseful music)
636
01:00:52,249 --> 01:00:54,249
(Phone vibrating)
637
01:00:57,886 --> 01:01:01,476
This is Luan Dushaj.
I can't get to the phone right now.
638
01:01:01,884 --> 01:01:05,684
Please leave a message
and I'll return your call. Thank you.
639
01:01:17,836 --> 01:01:20,746
(Suspenseful music intensifies)
640
01:01:53,738 --> 01:01:56,938
(Dramatic music)
641
01:02:43,273 --> 01:02:45,273
(Music stops)
642
01:02:45,323 --> 01:02:49,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.