All language subtitles for Fight.For.My.Way.S01E12.720p.10Bit.Hindi.English.Esubs.[2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,917 --> 00:00:21,876 崔爱罗 2 00:00:23,253 --> 00:00:24,087 我真的好喜欢你 3 00:00:25,588 --> 00:00:26,714 感觉都要疯了 4 00:00:30,927 --> 00:00:34,639 我一直都喜欢你 你这个臭小子 5 00:00:46,609 --> 00:00:47,944 要么全胜要么全输的话 6 00:00:50,738 --> 00:00:51,781 我们就全胜吧 7 00:00:52,448 --> 00:00:53,283 什么? 8 00:00:57,328 --> 00:00:58,329 你想不想 9 00:01:02,375 --> 00:01:03,501 今晚去我家过夜? 10 00:01:28,026 --> 00:01:28,902 你没事吧? 11 00:01:29,694 --> 00:01:30,528 让我看看 12 00:01:35,158 --> 00:01:36,159 怎么办? 13 00:01:38,369 --> 00:01:39,621 怎么办?流血了 14 00:01:39,704 --> 00:01:41,789 艺珍! 15 00:01:46,044 --> 00:01:47,503 {\an8}(第12集) 16 00:01:53,593 --> 00:01:54,510 {\an8}小心 17 00:01:54,969 --> 00:01:55,803 {\an8}天啊 18 00:01:56,012 --> 00:01:57,096 {\an8}吓我一跳! 19 00:01:57,847 --> 00:01:58,765 怎么回事? 20 00:01:59,098 --> 00:02:00,225 {\an8}怎么会从衣柜里出来? 21 00:02:01,309 --> 00:02:02,936 {\an8}都这个点了 你们怎么在这儿? 22 00:02:03,436 --> 00:02:06,064 {\an8}有什么问题吗?我在我家门口 23 00:02:06,606 --> 00:02:08,858 {\an8}你们两个在里面做什么? 24 00:02:09,317 --> 00:02:11,069 {\an8}怎么会从那里出来? 25 00:02:11,444 --> 00:02:14,113 {\an8}是“南日酒吧传奇” 他们的秘密通道 26 00:02:15,156 --> 00:02:16,115 {\an8}什么? 27 00:02:16,366 --> 00:02:17,825 {\an8}原来你知道啊 28 00:02:18,868 --> 00:02:22,956 你们去那里的事 我从来没提过意见 29 00:02:24,165 --> 00:02:25,959 去尽可能地享受吧 30 00:02:26,668 --> 00:02:28,711 趁你们肝没坏掉之前尽情喝 31 00:02:30,004 --> 00:02:33,424 天真烂漫 不计后果 没头没脑地生活 32 00:02:34,884 --> 00:02:36,803 就像孩子一样 33 00:02:37,095 --> 00:02:38,346 别搞大人那套 34 00:02:38,471 --> 00:02:40,765 不知道为什么 我想回嘴 35 00:02:41,808 --> 00:02:42,809 我要顶回去 36 00:02:43,184 --> 00:02:44,227 开心了之后 37 00:02:44,644 --> 00:02:47,814 就各回各家 知道了吗? 38 00:02:49,023 --> 00:02:50,108 我们在楼上亲嘴了 39 00:02:50,275 --> 00:02:51,150 40 00:02:58,574 --> 00:02:59,909 慢着 等一下 41 00:03:00,451 --> 00:03:02,620 要是我带男人回家 我妈会赶我出去 42 00:03:02,787 --> 00:03:04,122 -不行 我得走了 -艺珍 43 00:03:04,205 --> 00:03:05,873 我妈妈很快就走了 44 00:03:05,957 --> 00:03:07,625 我就跟她如实交代就行 45 00:03:07,709 --> 00:03:10,920 她会打我的 看见你的话连你也打 46 00:03:11,004 --> 00:03:12,005 我为什么会被打? 47 00:03:12,088 --> 00:03:13,339 你就待在里面 48 00:03:13,840 --> 00:03:14,674 艺珍 49 00:03:17,468 --> 00:03:18,553 艺珍! 50 00:03:25,101 --> 00:03:26,185 你在睡觉吗? 51 00:03:31,941 --> 00:03:34,360 都这么晚了 你怎么来了? 52 00:03:34,610 --> 00:03:35,486 我要看电视剧 53 00:03:35,903 --> 00:03:37,238 已经开始了 54 00:03:41,034 --> 00:03:42,368 你打算在这儿看吗? 55 00:03:46,289 --> 00:03:49,292 天啊 我就知道会这样 56 00:03:50,001 --> 00:03:51,919 这个混账东西 居然跟她睡了 57 00:03:53,296 --> 00:03:55,590 很晚了 你还是走吧 58 00:04:03,598 --> 00:04:06,642 房东没有权利这样做 59 00:04:07,727 --> 00:04:08,561 是啊 60 00:04:08,728 --> 00:04:13,441 那么 租户就有权利擅自去楼顶吗? 61 00:04:14,275 --> 00:04:15,401 她又开始发疯了 62 00:04:16,069 --> 00:04:17,737 喂 我听得到 63 00:04:18,780 --> 00:04:22,325 我觉得你儿子应该给你找个兴趣爱好 64 00:04:22,408 --> 00:04:26,079 或者建议你去登山… 65 00:04:26,162 --> 00:04:28,206 够了 回去吧 各回各家 66 00:04:35,797 --> 00:04:36,672 67 00:04:37,715 --> 00:04:39,050 是不是说洗了澡就过去? 68 00:04:46,182 --> 00:04:47,892 我是你们肚子里的蛔虫 69 00:04:48,434 --> 00:04:52,230 顺便说一句 你越不让一个人做什么 70 00:04:52,313 --> 00:04:53,898 那个人就会越想做 71 00:04:54,399 --> 00:04:55,274 什么? 72 00:04:56,150 --> 00:04:58,403 做什么?你在说什么? 73 00:04:58,528 --> 00:05:00,863 如果不是因为朝鲜王朝的严苛封建 74 00:05:00,947 --> 00:05:04,826 人们也不会偷偷去水磨坊 75 00:05:05,660 --> 00:05:10,081 没准你就是让热情的火焰更旺盛的人 76 00:05:13,793 --> 00:05:14,710 进去吧 77 00:05:15,294 --> 00:05:18,172 你知道那些人在水磨坊里干什么吧? 78 00:05:21,759 --> 00:05:24,429 天啊 这两个人真是… 79 00:05:24,846 --> 00:05:26,013 和你很像 80 00:05:26,931 --> 00:05:27,765 什么? 81 00:05:28,766 --> 00:05:33,688 我现在明白你为什么要待在这里了 82 00:07:32,098 --> 00:07:33,724 你亲的是我的人中 83 00:07:40,940 --> 00:07:42,942 你的癖好还挺独特 84 00:07:44,402 --> 00:07:45,444 你喜欢人中啊 85 00:07:46,696 --> 00:07:49,031 你应该把嘴撅起来才对 86 00:07:55,496 --> 00:07:58,082 你的大肠好像有话要说 87 00:07:59,250 --> 00:08:00,918 哎 又是这个倒霉鬼 88 00:08:05,506 --> 00:08:06,340 89 00:08:07,758 --> 00:08:11,053 我不是不计后果 没头没脑的家伙 90 00:08:11,554 --> 00:08:13,806 青春期没到就停止发育的孩子 91 00:08:15,558 --> 00:08:16,684 我们在交往 92 00:08:17,393 --> 00:08:18,811 现在同坐在一张床上 93 00:08:21,355 --> 00:08:25,776 我一点都不想像绅士一样对你 94 00:08:26,902 --> 00:08:27,862 你简直 95 00:08:29,697 --> 00:08:30,615 太有男人味了 96 00:08:34,035 --> 00:08:34,869 没错 97 00:08:34,994 --> 00:08:37,163 我要当真正的汉子 98 00:08:39,999 --> 00:08:40,875 可是 99 00:08:42,793 --> 00:08:44,086 这并不是做作业 100 00:08:45,504 --> 00:08:46,339 什么? 101 00:08:46,797 --> 00:08:48,424 就算没有这种转折点 102 00:08:49,800 --> 00:08:51,177 你在我眼中也不是楚巴卡 103 00:08:52,762 --> 00:08:54,138 而是一个女人 104 00:08:55,723 --> 00:08:58,726 我想抱着你 一整晚拥你入眠 105 00:08:59,685 --> 00:09:00,645 我想让你留下来 106 00:09:02,605 --> 00:09:05,816 这种话你就放在心里面就好了啊 107 00:09:08,277 --> 00:09:10,738 所以快点叫你那聒噪的大肠小声点 108 00:09:28,005 --> 00:09:28,881 睡吧 109 00:09:29,882 --> 00:09:31,967 只牵着你的手的话 我没法入睡 110 00:09:32,718 --> 00:09:34,095 我要死命地抱着你 111 00:09:35,721 --> 00:09:36,889 一定要这样才行 112 00:09:47,483 --> 00:09:48,609 睡吧 113 00:09:53,906 --> 00:09:54,740 114 00:09:56,283 --> 00:09:59,495 我感觉我快要死了 115 00:10:03,708 --> 00:10:04,959 你胃胀气了吗? 116 00:10:06,711 --> 00:10:10,464 嗯 是我不能呼吸了 117 00:10:14,176 --> 00:10:16,262 我的心在狂跳 118 00:10:20,224 --> 00:10:21,058 你的心吗? 119 00:10:59,847 --> 00:11:00,765 金代理 120 00:11:02,016 --> 00:11:02,933 金代理 121 00:11:05,144 --> 00:11:06,061 金代理 122 00:11:06,270 --> 00:11:07,104 金… 123 00:11:33,172 --> 00:11:35,883 (雪熙) 124 00:12:04,411 --> 00:12:05,246 125 00:12:06,205 --> 00:12:08,123 这回该不会是你爸吧? 126 00:12:10,292 --> 00:12:13,003 怎么每次和你一起睡就有人来啊? 127 00:12:14,463 --> 00:12:16,674 爱罗 你在里面吗? 128 00:12:22,596 --> 00:12:24,598 快把烧酒瓶子收起来 129 00:12:33,983 --> 00:12:36,193 她也是刚刚才来 130 00:12:36,277 --> 00:12:37,528 也就十分钟之前? 131 00:12:38,654 --> 00:12:41,615 呃 我在洗衣服 所以穿成这样 132 00:12:47,454 --> 00:12:48,289 出什么事了? 133 00:12:49,915 --> 00:12:51,000 洙万 134 00:12:52,918 --> 00:12:54,044 没有回家 135 00:13:00,342 --> 00:13:02,011 你拿这个做什么? 136 00:13:03,053 --> 00:13:04,722 这个怎么在这儿? 137 00:13:05,389 --> 00:13:06,599 你穿运动服做什么? 138 00:13:06,765 --> 00:13:08,267 怎么?你也要去吗? 139 00:13:08,976 --> 00:13:10,394 你不是不打女人吗? 140 00:13:10,728 --> 00:13:12,396 你是准备用这个打人吗? 141 00:13:13,689 --> 00:13:15,441 没有 你去武道馆吧 142 00:13:15,983 --> 00:13:17,276 你在旁边 我说话不自在 143 00:13:17,526 --> 00:13:18,736 你又要爆粗口吗? 144 00:13:18,903 --> 00:13:20,321 那是当然啊 145 00:13:21,030 --> 00:13:22,489 不然脏话是干什么用的? 146 00:13:25,784 --> 00:13:26,619 喂 教练 147 00:13:27,411 --> 00:13:29,580 我今天要去一个地方 148 00:13:30,289 --> 00:13:31,123 什么? 149 00:13:31,707 --> 00:13:32,833 怎么了?什么事? 150 00:13:34,335 --> 00:13:35,377 好 我这就来 151 00:13:38,756 --> 00:13:39,590 出什么事了吗? 152 00:13:39,882 --> 00:13:40,758 没事 153 00:13:40,966 --> 00:13:42,009 你们先走吧 154 00:13:42,551 --> 00:13:43,719 不要闯祸 155 00:13:44,094 --> 00:13:44,929 这个我没收了 156 00:13:49,934 --> 00:13:50,768 走吧 雪熙 157 00:13:52,603 --> 00:13:55,439 你为什么没有早点告诉我? 158 00:13:55,522 --> 00:13:58,067 你早就该跟我说这件事了 159 00:13:58,609 --> 00:13:59,485 因为我害怕 160 00:14:01,028 --> 00:14:01,862 什么? 161 00:14:04,949 --> 00:14:07,284 如果我开口说了 162 00:14:07,785 --> 00:14:11,497 就会真的变成一个问题 163 00:14:12,289 --> 00:14:15,376 可是我没有信心能够赢过她 164 00:14:15,876 --> 00:14:16,710 雪熙 165 00:14:17,002 --> 00:14:19,672 你是他女朋友 该害怕的人不是你 166 00:14:19,880 --> 00:14:21,256 你和他交往了六年 167 00:14:21,548 --> 00:14:22,967 我唯一的优势 168 00:14:23,384 --> 00:14:24,593 也就是这六年 169 00:14:25,302 --> 00:14:27,680 我知道这有多苍白无力 170 00:14:29,181 --> 00:14:32,351 和我在一起的时光一定平淡又无聊 171 00:14:32,643 --> 00:14:34,937 他和她之间一定很有兴奋感 172 00:14:35,437 --> 00:14:37,022 如果他为了短暂的快感 173 00:14:37,106 --> 00:14:39,566 离开交往六年的你 174 00:14:39,733 --> 00:14:41,068 我不会让他拥有你 175 00:14:42,319 --> 00:14:43,195 快来 176 00:14:53,706 --> 00:14:55,499 你不知道门牌号吗? 177 00:14:57,126 --> 00:14:59,253 我只听说她住这里 178 00:15:02,715 --> 00:15:04,466 洙万他怎么能… 179 00:15:05,801 --> 00:15:07,970 他可能根本不在这儿 180 00:15:08,053 --> 00:15:09,555 可能是我搞错了 181 00:15:10,222 --> 00:15:11,932 他一定是出什么事了 182 00:15:12,391 --> 00:15:14,309 那你就给那个丫头打个电话 183 00:15:15,185 --> 00:15:16,770 我不想 184 00:15:17,062 --> 00:15:17,896 为什么? 185 00:15:19,898 --> 00:15:21,150 这样会伤自尊 186 00:15:25,029 --> 00:15:26,155 一定要这样做吗? 187 00:15:27,156 --> 00:15:29,742 我看了东万的比赛 他迟早会大火 188 00:15:29,992 --> 00:15:31,118 别胡说八道了 189 00:15:31,201 --> 00:15:34,830 上网搜他的名字会出现当年那场比赛 190 00:15:35,748 --> 00:15:39,043 与其以后解释 不如抢先一步澄清 191 00:15:41,003 --> 00:15:41,837 听着 192 00:15:42,755 --> 00:15:45,966 我就连那时候都没去新闻发布会 193 00:15:46,050 --> 00:15:47,843 都十年了 为什么现在要去? 194 00:15:48,052 --> 00:15:50,220 这样一来 你就可以当受害者 195 00:15:51,346 --> 00:15:52,222 什么? 196 00:15:52,639 --> 00:15:55,768 懂得利用媒体 就能控制世界 197 00:16:04,568 --> 00:16:06,570 {\an8}(雪熙) 198 00:16:22,419 --> 00:16:23,420 这是哪儿啊? 199 00:16:24,922 --> 00:16:25,756 怎么回事? 200 00:16:30,094 --> 00:16:30,928 你醒了吗? 201 00:16:31,929 --> 00:16:34,681 艺珍 你怎么没有叫醒我呢? 202 00:16:35,015 --> 00:16:38,102 我妈妈走后我叫过你 但你没起来 203 00:16:38,227 --> 00:16:40,521 你应该把我一脚踹醒嘛 204 00:16:44,733 --> 00:16:46,902 居然还莫名其妙过了夜… 205 00:16:48,529 --> 00:16:50,405 我在这里睡着了 206 00:16:51,156 --> 00:16:53,951 所以 想必你是在你房间睡的 然后… 207 00:16:54,993 --> 00:16:57,037 你不记得昨晚的事了吗? 208 00:16:58,872 --> 00:17:00,207 什么事? 209 00:17:00,332 --> 00:17:04,336 我进来给你送被子 然后你… 210 00:17:06,171 --> 00:17:08,132 怎么了?怎么话说一半又不说了? 211 00:17:08,382 --> 00:17:12,177 那个 你突然抱住了我 212 00:17:14,138 --> 00:17:17,683 洙万一从这里出来 他就死定了 213 00:17:19,268 --> 00:17:20,894 我们还不确定呢 214 00:17:21,937 --> 00:17:22,771 雪熙 215 00:17:23,272 --> 00:17:25,566 他电话也不接 肯定是… 216 00:17:25,816 --> 00:17:27,276 我想回家了 217 00:17:30,237 --> 00:17:31,738 你在怕什么? 218 00:17:32,364 --> 00:17:35,075 大不了把他甩了 继续过你的人生 219 00:17:35,409 --> 00:17:38,245 做更好的自己 追逐你的梦想 220 00:17:38,495 --> 00:17:39,705 我的梦想是什么? 221 00:17:40,789 --> 00:17:42,708 我们可以从现在开始慢慢想 222 00:17:43,208 --> 00:17:45,836 你做饭很好吃 也很会帮我卷头发 223 00:17:46,420 --> 00:17:47,588 我是有梦想 224 00:17:49,590 --> 00:17:50,757 一直以来都有 225 00:17:51,842 --> 00:17:53,260 你在胡说什么呢? 226 00:17:54,386 --> 00:17:57,723 我又没有喝酒 就算喝了也不会胡来 227 00:17:58,223 --> 00:17:59,516 你这么激动干什么? 228 00:17:59,766 --> 00:18:01,351 因为你在说谎 229 00:18:02,227 --> 00:18:05,480 你昨天像这样抓着我的胳膊… 230 00:18:05,856 --> 00:18:07,733 抱住我 然后… 231 00:18:10,444 --> 00:18:12,529 你说:“雪熙 把灯关了” 232 00:18:16,116 --> 00:18:17,784 然后你就打着鼾睡着了 233 00:18:18,702 --> 00:18:20,370 你真的伤了我的自尊 234 00:18:23,832 --> 00:18:25,751 (42通未接电话) 235 00:18:26,627 --> 00:18:27,461 糟了 236 00:18:28,629 --> 00:18:30,088 我有梦想 237 00:18:31,340 --> 00:18:34,218 从六岁到现在 一直有这个梦想 238 00:18:36,094 --> 00:18:39,598 你为什么觉得洙万是我唯一的重心? 239 00:18:39,973 --> 00:18:41,058 我不是那个意思 240 00:18:41,433 --> 00:18:44,102 东万有他的跆拳道 你有你的麦克风 241 00:18:44,478 --> 00:18:46,021 在你们追逐梦想的时候 242 00:18:48,190 --> 00:18:49,441 我默默地 243 00:18:50,317 --> 00:18:52,486 把我的梦想埋进了心里 244 00:18:52,861 --> 00:18:54,655 那你怎么没跟我说过? 245 00:18:55,197 --> 00:18:57,741 现在你可以去实现梦想了 246 00:18:58,867 --> 00:18:59,743 妈妈 247 00:19:02,162 --> 00:19:04,623 我的梦想是当妈妈 248 00:19:06,375 --> 00:19:07,209 什么? 249 00:19:07,501 --> 00:19:10,045 我们玩过家家的时候我总当妈妈 250 00:19:11,755 --> 00:19:12,881 当个好妈妈 251 00:19:13,799 --> 00:19:15,509 做个好妻子 252 00:19:17,302 --> 00:19:18,303 就是我的梦想 253 00:19:20,597 --> 00:19:22,599 我想和洙万结婚 254 00:19:24,017 --> 00:19:25,477 过那样的生活 255 00:19:27,771 --> 00:19:28,814 雪熙 256 00:19:29,648 --> 00:19:31,108 这个不算梦想吗? 257 00:19:31,984 --> 00:19:34,069 每个人一定要提升自我吗? 258 00:19:35,404 --> 00:19:38,282 你们都那么聪明 过着想要的生活 259 00:19:39,324 --> 00:19:43,036 我把精力投注在家庭上也不为过吧 260 00:19:44,037 --> 00:19:46,665 那并不代表我不如你 261 00:19:47,541 --> 00:19:48,792 这样很好 262 00:19:49,376 --> 00:19:50,294 没问题 但是… 263 00:19:51,378 --> 00:19:52,629 找别的男人 不要和洙万… 264 00:19:52,921 --> 00:19:54,339 对我来说 洙万 265 00:19:55,632 --> 00:19:57,301 并不是随便交交的男朋友 266 00:20:00,137 --> 00:20:01,346 他是我的世界 267 00:20:03,390 --> 00:20:04,391 所以 268 00:20:06,852 --> 00:20:07,811 所以 269 00:20:10,355 --> 00:20:13,525 我现在就想回家 270 00:20:24,161 --> 00:20:24,995 你怎么回事? 271 00:20:26,747 --> 00:20:28,248 你居然真的在这里 272 00:20:31,501 --> 00:20:32,377 我就是 273 00:20:36,715 --> 00:20:38,592 一不留神就睡着了 274 00:20:38,759 --> 00:20:39,968 在实习生的家里? 275 00:20:41,553 --> 00:20:45,057 你是说你真的在这里过夜了? 276 00:20:45,932 --> 00:20:47,517 雪熙 什么事都没有发生 277 00:20:49,770 --> 00:20:50,645 金代理 278 00:20:56,068 --> 00:20:57,527 你袜子落在我家了 279 00:21:03,450 --> 00:21:05,494 你为什么要脱袜子? 280 00:21:06,119 --> 00:21:06,953 为什么? 281 00:21:09,915 --> 00:21:11,875 你说你不小心睡着了 那为什么… 282 00:21:12,667 --> 00:21:14,294 雪熙 不是那样的 283 00:21:18,882 --> 00:21:20,050 我没有越界 284 00:21:20,467 --> 00:21:21,843 你只在乎这一点吗? 285 00:21:22,719 --> 00:21:25,222 没发生什么 就一切都好了吗? 286 00:21:27,182 --> 00:21:28,809 我发誓什么都没有发生 287 00:21:29,226 --> 00:21:30,477 对我来说都一样 288 00:21:35,440 --> 00:21:37,150 不管你们有没有一起睡 289 00:21:38,652 --> 00:21:39,528 都一样 290 00:21:40,821 --> 00:21:41,655 什么? 291 00:21:42,072 --> 00:21:43,782 你在这里待了一整夜 292 00:21:45,659 --> 00:21:47,411 每一秒都在慢慢地杀死我 293 00:21:50,997 --> 00:21:51,832 我们… 294 00:21:52,249 --> 00:21:53,291 雪熙 求你别这样 295 00:21:56,461 --> 00:21:57,421 分手吧 296 00:22:02,342 --> 00:22:03,468 雪熙的世界 297 00:22:07,180 --> 00:22:08,140 崩塌了 298 00:22:19,317 --> 00:22:22,612 (金卓洙新闻发布会) 299 00:22:22,696 --> 00:22:26,283 在今天的这场发布会上 300 00:22:28,118 --> 00:22:29,870 我会揭露 301 00:22:31,371 --> 00:22:36,710 我在2007年与高东万对决的真相 302 00:22:39,004 --> 00:22:39,838 我本来想… 303 00:22:43,383 --> 00:22:46,344 忍一忍 掩盖事实 继续我的生活 304 00:22:46,970 --> 00:22:48,680 我为了帮助他而施予的金钱 305 00:22:51,183 --> 00:22:53,059 被说成是贿赂和报酬 306 00:22:55,187 --> 00:22:56,605 我在比赛中光明磊落 307 00:22:58,273 --> 00:22:59,191 却惨遭陷害 308 00:22:59,733 --> 00:23:02,235 为了纠正过去的不实栽赃 309 00:23:02,694 --> 00:23:03,528 我金卓洙 310 00:23:04,654 --> 00:23:05,697 向高东万选手 311 00:23:07,782 --> 00:23:09,242 下战帖 312 00:23:10,744 --> 00:23:12,120 来一场公平的对决 313 00:23:12,662 --> 00:23:14,372 而且能尽快… 314 00:23:20,128 --> 00:23:21,338 不要冲动 315 00:23:21,671 --> 00:23:23,006 我知道你在想什么 316 00:23:23,548 --> 00:23:24,466 我不去 317 00:23:25,091 --> 00:23:25,926 什么? 318 00:23:26,426 --> 00:23:27,886 我不会上他的当 319 00:23:28,929 --> 00:23:30,722 不会被他牵着鼻子走 320 00:23:33,141 --> 00:23:34,851 你还真是长大了 321 00:23:35,227 --> 00:23:37,437 你说过 脑袋不行就要用实力说话 322 00:23:39,022 --> 00:23:40,273 我要努力训练 323 00:23:41,191 --> 00:23:42,442 下个赛季再和他打 324 00:23:43,818 --> 00:23:44,819 你等得了吗? 325 00:23:45,737 --> 00:23:47,239 我知道你是个急性子 326 00:23:47,614 --> 00:23:48,615 脾气也冲 327 00:23:49,699 --> 00:23:50,742 你真的长大了吗? 328 00:23:51,660 --> 00:23:53,286 他也以为我还是个孩子 329 00:23:54,579 --> 00:23:56,581 我会好好准备 让他见识我的厉害 330 00:23:58,833 --> 00:24:00,544 我再也不是虎崽子了 331 00:24:02,796 --> 00:24:03,797 而是老虎 332 00:24:08,009 --> 00:24:08,843 雪熙 333 00:24:10,011 --> 00:24:12,013 现在说这个有点不合时宜 334 00:24:13,723 --> 00:24:15,016 不过你刚才帅呆了 335 00:24:15,725 --> 00:24:18,436 这是20多年中我见过你最酷的一次 336 00:24:18,979 --> 00:24:19,813 为什么? 337 00:24:20,564 --> 00:24:21,898 因为我提了分手? 338 00:24:22,065 --> 00:24:22,899 不是 339 00:24:23,316 --> 00:24:24,192 是你的梦想 340 00:24:25,652 --> 00:24:27,487 你想当妈妈的梦想真的很酷 341 00:24:30,782 --> 00:24:33,577 没有比做母亲更伟大的事了 342 00:24:42,502 --> 00:24:45,839 小学六年里 我的头发全是雪熙梳的 343 00:24:53,054 --> 00:24:56,141 雪熙 这还没到上学的时间呢 344 00:24:56,558 --> 00:24:58,727 你怎么一大早就来了? 345 00:25:00,979 --> 00:25:03,148 雪熙是我的第一个女生朋友 346 00:25:06,526 --> 00:25:08,695 我爸爸不知道怎么给我梳妆打扮 347 00:25:08,945 --> 00:25:11,615 也没有人想和我这个假小子做朋友 348 00:25:14,117 --> 00:25:14,951 粉色怎么样? 349 00:25:15,744 --> 00:25:17,621 我不喜欢粉色 350 00:25:20,540 --> 00:25:22,667 雪熙知道我没有妈妈之后 351 00:25:22,834 --> 00:25:24,961 会在上学前提前一个小时来我家 352 00:25:28,173 --> 00:25:29,924 带着她那美好的心灵来找我 353 00:25:30,842 --> 00:25:33,428 既然你没有妈妈 354 00:25:33,762 --> 00:25:35,680 你的头发就我来梳吧 355 00:25:37,432 --> 00:25:38,350 雪熙 356 00:25:39,059 --> 00:25:41,227 就像浩瀚的大海一样 357 00:25:52,113 --> 00:25:53,531 洙万简直是疯了 358 00:25:54,324 --> 00:25:55,367 他们有一起睡吗? 359 00:25:56,159 --> 00:25:58,370 你觉得那是重点吗? 360 00:26:00,038 --> 00:26:00,997 到底睡没睡? 361 00:26:01,414 --> 00:26:02,248 362 00:26:03,124 --> 00:26:05,669 假设出于某种不可避免的原因 363 00:26:05,835 --> 00:26:07,462 你在惠兰家过夜了 364 00:26:08,213 --> 00:26:09,673 是像部队里那样纯睡觉吗? 365 00:26:10,090 --> 00:26:13,510 你觉得我是应该放过你还是杀了你? 366 00:26:14,010 --> 00:26:15,053 我是纯睡觉吗? 367 00:26:18,223 --> 00:26:20,058 那假设我在外面过夜了 368 00:26:20,558 --> 00:26:21,851 我一定会杀了你 369 00:26:21,935 --> 00:26:23,770 我会揍你的头 370 00:26:26,564 --> 00:26:27,399 去结账吧 371 00:26:31,277 --> 00:26:34,072 金卓洙一定承受了很大的压力 372 00:26:34,155 --> 00:26:35,031 那是肯定的 373 00:26:35,115 --> 00:26:36,366 我是他的粉丝 374 00:26:38,451 --> 00:26:39,536 真可怜 375 00:26:42,747 --> 00:26:43,707 你不会应战 376 00:26:44,791 --> 00:26:45,667 对吧? 377 00:26:48,878 --> 00:26:50,839 我总有一天会和他对决 378 00:26:51,923 --> 00:26:53,425 根本就不要和他对打 379 00:26:54,050 --> 00:26:55,260 我讨厌你们对打 380 00:26:55,510 --> 00:26:57,011 我讨厌金卓洙 381 00:26:57,637 --> 00:27:00,557 你们上次比赛的情形我全看到了 382 00:27:01,349 --> 00:27:03,518 我真的很讨厌那样 好吗? 383 00:27:07,439 --> 00:27:08,481 我会赢过他 384 00:27:09,190 --> 00:27:10,859 我不会再败给他了 385 00:27:13,194 --> 00:27:15,447 东万 你是觉得我好欺负吗? 386 00:27:16,740 --> 00:27:18,408 你知道我有多喜欢你吗? 387 00:27:19,117 --> 00:27:19,951 什么? 388 00:27:20,201 --> 00:27:21,828 我喜欢你喜欢到 389 00:27:22,454 --> 00:27:24,456 如果有人对你开三枪 390 00:27:24,831 --> 00:27:27,584 我会为你挡两发子弹 391 00:27:29,711 --> 00:27:31,254 为什么不是三发? 392 00:27:31,504 --> 00:27:33,965 那就不是真心话 而是谎言了 393 00:27:35,008 --> 00:27:36,092 我刚才是说真的 394 00:27:37,302 --> 00:27:39,471 我不能帮你背负所有的重担 395 00:27:40,472 --> 00:27:45,351 但是三发子弹中 我愿意为你挡两发 396 00:27:46,561 --> 00:27:47,645 我会保护你 397 00:27:50,523 --> 00:27:51,357 398 00:27:52,817 --> 00:27:55,695 你怎么会这么棒啊? 399 00:27:56,237 --> 00:27:58,239 我那么喜欢你 不想让你去应战 400 00:27:58,406 --> 00:28:01,159 你就不能不去吗? 401 00:28:05,663 --> 00:28:06,498 爱罗 402 00:28:08,750 --> 00:28:12,504 我不想让你保护我 403 00:28:13,755 --> 00:28:15,381 我会强大到 404 00:28:16,132 --> 00:28:19,844 任何人都不敢欺负我女朋友 405 00:28:22,347 --> 00:28:23,598 这才是我想要的 406 00:28:25,725 --> 00:28:27,018 你能相信我吗? 407 00:28:27,977 --> 00:28:32,440 {\an8}(如果成熟之后梦想会消失 那我…) 408 00:28:39,989 --> 00:28:41,074 我来拿吧 409 00:28:45,370 --> 00:28:47,831 你来接我干什么?不用工作吗? 410 00:28:48,540 --> 00:28:49,916 我请了一会儿假 411 00:28:50,083 --> 00:28:50,917 你就穿成这样? 412 00:28:51,584 --> 00:28:53,545 你还真行啊 413 00:29:00,260 --> 00:29:01,386 等等我 414 00:29:01,803 --> 00:29:03,221 我们是陌生人吗? 415 00:29:09,561 --> 00:29:10,895 天啊 你就知道喝酒 416 00:29:27,495 --> 00:29:28,872 这是废品站吗? 417 00:29:29,163 --> 00:29:31,082 快点把这个拿出去扔了 418 00:29:35,128 --> 00:29:36,296 你不去上班吗? 419 00:29:36,713 --> 00:29:37,922 你不是在出差吗? 420 00:29:38,464 --> 00:29:39,507 那你呢? 421 00:29:40,717 --> 00:29:43,720 你大白天的怎么穿运动裤就出门了? 422 00:29:44,762 --> 00:29:45,763 你没有工作吧? 423 00:29:47,098 --> 00:29:48,308 成天就待在家里? 424 00:29:49,267 --> 00:29:50,393 我有工作 425 00:29:50,894 --> 00:29:52,896 你穿着运动裤能干什么工作? 426 00:29:53,354 --> 00:29:55,648 白天怎么会在家里? 427 00:29:58,985 --> 00:30:01,029 我是为了来接你 428 00:30:01,863 --> 00:30:04,866 你第一次来 怕你找不到路 429 00:30:05,283 --> 00:30:06,284 你不打算成家吗? 430 00:30:06,784 --> 00:30:08,703 你又来了 431 00:30:08,786 --> 00:30:09,662 也是 432 00:30:11,039 --> 00:30:13,875 你要是打算娶媳妇养家的话 433 00:30:14,792 --> 00:30:17,962 现在肯定会努力做各种工作 434 00:30:19,005 --> 00:30:21,758 你都这么大了 应该有想法有规划了 435 00:30:22,675 --> 00:30:23,593 爸爸 436 00:30:24,385 --> 00:30:25,553 我不打算结婚 437 00:30:25,929 --> 00:30:27,555 所以别担心这种事 438 00:30:28,014 --> 00:30:29,098 你为什么不结婚? 439 00:30:29,807 --> 00:30:31,517 我既没房子又没工作 440 00:30:31,976 --> 00:30:35,188 谁会愿意嫁给一个没有想法的家伙? 441 00:30:35,730 --> 00:30:39,359 不是每个人从一开始就有大房子的 442 00:30:40,193 --> 00:30:41,194 我年轻的时候 443 00:30:41,861 --> 00:30:44,906 与其像你这样的懒汉怨天尤人 444 00:30:45,323 --> 00:30:47,825 我选择去建筑工地搬砖 445 00:30:48,409 --> 00:30:51,871 虽说你那么能吃苦耐劳 446 00:30:52,205 --> 00:30:55,375 但是我的学费和房租你一次没交过 447 00:30:55,458 --> 00:30:58,002 那就不要让我像你一样生活 448 00:30:58,086 --> 00:31:00,171 即使是这样 449 00:31:00,838 --> 00:31:02,548 虽然我没钱 450 00:31:03,174 --> 00:31:04,842 我还是尽全力把孩子养大了 451 00:31:05,259 --> 00:31:07,136 那我就应该那样过活 452 00:31:07,220 --> 00:31:09,013 再生个像我这样的孩子吗? 453 00:31:09,097 --> 00:31:11,057 那可不一定 454 00:31:11,307 --> 00:31:14,143 我怕我的孩子会因为家里穷而恨我 455 00:31:15,478 --> 00:31:16,354 什么? 456 00:31:18,231 --> 00:31:19,691 谁嫌你穷了? 457 00:31:20,733 --> 00:31:21,609 天啊 458 00:31:33,121 --> 00:31:35,623 (寄件人:白雪熙) 459 00:31:45,550 --> 00:31:48,636 (有机桔梗花浓缩汁) 460 00:32:16,873 --> 00:32:18,207 雪熙 我错了 461 00:32:21,919 --> 00:32:23,421 你能把我的东西整理了吗? 462 00:32:25,965 --> 00:32:28,551 雪熙 那天是我错了 463 00:32:29,510 --> 00:32:30,845 那就是一时失误 464 00:32:32,013 --> 00:32:33,139 那不是失误 465 00:32:33,848 --> 00:32:34,807 也不只是那一天 466 00:32:36,851 --> 00:32:39,103 你每天晚上手机都开静音 467 00:32:41,564 --> 00:32:45,318 每次她给你发短信 屏幕亮起的时候 468 00:32:46,819 --> 00:32:49,697 我的心就沉到谷底 469 00:32:51,115 --> 00:32:53,076 明知道你是去见她还让你出门 470 00:32:54,285 --> 00:32:57,497 你知道我心里是什么感受吗? 471 00:32:58,664 --> 00:33:02,043 那天她出了事故 上次是她喝醉了 472 00:33:02,627 --> 00:33:03,795 你心烦意乱了 473 00:33:05,797 --> 00:33:06,839 你没法不管她 474 00:33:10,718 --> 00:33:11,594 洙万 475 00:33:13,596 --> 00:33:14,430 是你 476 00:33:16,474 --> 00:33:17,850 放开了我的手 477 00:33:20,228 --> 00:33:22,814 雪熙 别这样 求你了 478 00:33:24,941 --> 00:33:26,776 你以为哪怕暂时松开我的手 479 00:33:27,485 --> 00:33:31,030 我也一直会在原地等着你 480 00:33:35,451 --> 00:33:36,744 可我再也不想这样了 481 00:33:39,122 --> 00:33:40,832 我以为这一切会随风散去 482 00:33:42,083 --> 00:33:43,960 但是出轨就是出轨 483 00:33:44,669 --> 00:33:46,254 问题在于你出没出轨 484 00:33:47,004 --> 00:33:48,464 而不是程度有多严重 485 00:33:50,424 --> 00:33:51,425 我太傻了 486 00:33:52,343 --> 00:33:55,221 你为什么要这样?这都不像你了 487 00:33:55,721 --> 00:33:56,973 你为什么这么决绝? 488 00:33:57,974 --> 00:34:00,184 你是因为生气才这样的 489 00:34:00,268 --> 00:34:01,853 在我们交往的这六年里 490 00:34:02,603 --> 00:34:06,023 我从来没有因为一时生气而提分手 491 00:34:08,317 --> 00:34:11,904 我全心全意地对你 所以我不后悔 492 00:34:17,451 --> 00:34:18,619 应该后悔的是你 493 00:34:20,037 --> 00:34:22,623 把我的东西放在门口吧 494 00:34:56,199 --> 00:34:57,074 这是什么? 495 00:34:58,451 --> 00:35:00,703 今天是第一天 祝贺你 496 00:35:02,955 --> 00:35:04,373 你独立的第一天 497 00:35:06,334 --> 00:35:08,002 来吹蜡烛吧 498 00:35:19,764 --> 00:35:21,098 快点吹啊 499 00:35:21,599 --> 00:35:23,476 吹了之后就把一切都忘了 500 00:35:23,976 --> 00:35:25,436 别这样做 501 00:35:27,438 --> 00:35:29,732 不要做这种事 502 00:35:30,399 --> 00:35:31,234 什么? 503 00:35:32,485 --> 00:35:33,319 504 00:35:34,987 --> 00:35:36,614 没办法吹蜡烛 505 00:35:37,448 --> 00:35:39,033 你别这样 506 00:35:40,034 --> 00:35:40,993 雪熙 507 00:35:42,620 --> 00:35:45,373 洙万他… 508 00:35:47,875 --> 00:35:50,127 他怎么能这么对你? 509 00:35:51,003 --> 00:35:53,631 洙万他哭了 510 00:35:55,341 --> 00:35:57,843 洙万哭了 511 00:36:13,109 --> 00:36:14,193 你为什么要这样? 512 00:36:15,987 --> 00:36:17,530 你不是那种轻易动摇的人 513 00:36:18,447 --> 00:36:20,074 你那么爱雪熙 514 00:36:25,746 --> 00:36:27,748 不要自己倒酒 515 00:36:40,511 --> 00:36:42,596 你这臭小子 为什么把雪熙弄哭? 516 00:36:56,902 --> 00:36:58,404 你这个疯子 517 00:36:59,155 --> 00:37:00,698 你最好去求求她 518 00:37:06,620 --> 00:37:07,788 哎 真是的 519 00:37:16,380 --> 00:37:17,214 喂? 520 00:37:18,257 --> 00:37:19,175 嗯 妈 521 00:37:21,552 --> 00:37:22,386 120万? 522 00:37:23,387 --> 00:37:25,306 爸在酒吧消费了120万? 523 00:37:25,389 --> 00:37:27,099 是啊 他电话也不接 524 00:37:27,683 --> 00:37:29,602 我不知道这是出什么事了 525 00:37:30,978 --> 00:37:33,773 你爸从来不会喝昂贵的酒 526 00:37:35,399 --> 00:37:38,194 我在想是不是他的钱包被偷了 527 00:37:38,736 --> 00:37:40,946 妈妈 短信上有写酒吧的名字吗? 528 00:37:41,405 --> 00:37:42,573 能发给我吗? 529 00:37:43,491 --> 00:37:44,325 530 00:37:54,126 --> 00:37:58,172 高炯植 你得清醒一下 531 00:37:59,090 --> 00:38:00,299 社长 532 00:38:01,425 --> 00:38:02,718 您喝太多了 533 00:38:03,594 --> 00:38:05,221 我就用我的卡付了 534 00:38:07,014 --> 00:38:08,015 把收据给我 535 00:38:10,893 --> 00:38:13,562 高部长 你知道我为什么 536 00:38:14,855 --> 00:38:17,400 把年轻人都淘汰了 537 00:38:18,109 --> 00:38:20,236 招你进来吗? 538 00:38:21,654 --> 00:38:24,156 你在这一行干了30年 539 00:38:24,615 --> 00:38:28,077 那你就要好好利用你的人脉 540 00:38:28,452 --> 00:38:32,331 你还是太要面子了 541 00:38:32,456 --> 00:38:35,334 对什么事情都太清高 542 00:38:37,128 --> 00:38:38,087 高部长 543 00:38:39,964 --> 00:38:40,923 高炯植 544 00:38:43,008 --> 00:38:45,553 你不回答我一句吗? 545 00:38:49,390 --> 00:38:50,224 546 00:38:51,851 --> 00:38:52,977 我会努力改正 547 00:38:58,315 --> 00:39:00,568 不如你干脆辞职吧 548 00:39:01,235 --> 00:39:02,695 我又不会求你留下 549 00:39:03,571 --> 00:39:05,114 对不起 我不会再犯了 550 00:39:07,324 --> 00:39:10,035 你说你得让你儿子成亲 551 00:39:11,745 --> 00:39:13,122 那你就得长点心 552 00:39:14,206 --> 00:39:15,040 知道了吗? 553 00:39:33,267 --> 00:39:34,602 我爸爸从来没有 554 00:39:35,352 --> 00:39:37,855 和全家人迈着同样的步调走过 555 00:39:40,524 --> 00:39:42,026 等等我 556 00:39:43,486 --> 00:39:44,737 走快点! 557 00:39:44,945 --> 00:39:46,739 我们得赶快去抢座位 558 00:39:50,117 --> 00:39:50,951 你还好吗? 559 00:39:52,995 --> 00:39:54,455 你这人怎么回事啊? 560 00:39:54,538 --> 00:39:55,498 抱歉 561 00:39:57,625 --> 00:40:00,336 抱歉 我孩子晕车 对不起 562 00:40:00,419 --> 00:40:03,714 快点 来 坐下 563 00:40:09,470 --> 00:40:10,387 扶好了 564 00:40:13,057 --> 00:40:14,016 东万 565 00:40:16,352 --> 00:40:17,645 (诊所) 566 00:40:17,811 --> 00:40:19,813 打扰一下 开个门吧! 567 00:40:20,814 --> 00:40:24,944 快开门 我孩子发烧了 568 00:40:25,027 --> 00:40:26,529 他可能会没命 569 00:40:26,612 --> 00:40:29,156 拜托你叫医生来 求求你了! 570 00:40:39,708 --> 00:40:40,626 爸爸 571 00:40:45,256 --> 00:40:46,757 想和你儿子喝一杯吗? 572 00:41:07,069 --> 00:41:08,320 你这是要干什么? 573 00:41:09,071 --> 00:41:10,406 你要把这个拿去哪里? 574 00:41:10,990 --> 00:41:12,950 你就相信我 跟着我走就行 575 00:41:21,041 --> 00:41:22,459 快点 576 00:41:31,176 --> 00:41:33,887 喂 你要干什么? 577 00:41:34,305 --> 00:41:35,139 你疯了吗? 578 00:42:08,714 --> 00:42:10,215 我们又不是猫 579 00:42:10,883 --> 00:42:12,259 为什么要在外面喝酒? 580 00:42:14,386 --> 00:42:15,387 来这里做什么? 581 00:42:15,471 --> 00:42:17,348 你就坐下吧 582 00:42:17,598 --> 00:42:20,351 首尔没有第二个这样的地方了 583 00:42:26,732 --> 00:42:28,067 你还会做鸡蛋呢 584 00:42:30,778 --> 00:42:32,154 我当然会啊 585 00:42:32,780 --> 00:42:35,741 爸爸 我已经独立生活十年了 586 00:42:38,619 --> 00:42:39,912 你是去哪儿喝了酒吗? 587 00:42:41,330 --> 00:42:43,832 你不要破坏气氛嘛 588 00:42:43,916 --> 00:42:45,501 尝尝看吧 589 00:42:51,090 --> 00:42:52,424 你别喂我吃 590 00:42:53,133 --> 00:42:54,218 我自己有手 591 00:43:16,865 --> 00:43:17,700 592 00:43:18,784 --> 00:43:19,618 你的… 593 00:43:21,453 --> 00:43:22,788 梦想是什么? 594 00:43:24,581 --> 00:43:27,584 你在胡说什么呢?我从来就没有梦想 595 00:43:29,253 --> 00:43:32,005 你年轻的时候一定有过梦想吧 596 00:43:33,924 --> 00:43:35,259 并没有 597 00:43:37,511 --> 00:43:38,429 你肯定有 598 00:43:39,680 --> 00:43:40,556 是什么? 599 00:43:41,390 --> 00:43:43,225 快告诉我吧 600 00:43:46,103 --> 00:43:47,020 就是 601 00:43:48,522 --> 00:43:49,356 那个… 602 00:43:50,816 --> 00:43:51,775 飞行员 603 00:43:52,443 --> 00:43:53,277 飞行员? 604 00:43:54,027 --> 00:43:56,488 有一部叫《红围巾》的电影 605 00:43:56,572 --> 00:43:57,698 早知道我就不看了 606 00:43:58,282 --> 00:44:00,284 那电影太折磨我了 607 00:44:00,743 --> 00:44:02,161 我做梦都想当飞行员 608 00:44:03,704 --> 00:44:04,997 这很酷啊 609 00:44:05,581 --> 00:44:07,291 你应该尝试一下的 为什么没有? 610 00:44:08,459 --> 00:44:10,711 我们那时候没钱上空军学校 611 00:44:13,589 --> 00:44:15,215 但是现在 612 00:44:16,717 --> 00:44:17,801 你们就是我的梦想 613 00:44:26,769 --> 00:44:27,603 614 00:44:29,813 --> 00:44:30,981 我原本以为 615 00:44:32,065 --> 00:44:35,027 你这一辈子就是一位父亲 616 00:44:37,404 --> 00:44:39,156 现在知道你有过梦想 617 00:44:40,532 --> 00:44:42,910 这种感觉还挺奇怪的 618 00:44:45,496 --> 00:44:48,415 不知道为什么 心里过意不去 619 00:44:49,458 --> 00:44:52,085 我杯子空了 别说没用的了 快倒酒 620 00:44:59,885 --> 00:45:01,428 我含辛茹苦地把你养大 621 00:45:01,929 --> 00:45:03,305 总算等到你给我倒酒了 622 00:45:03,639 --> 00:45:04,473 臭小子 623 00:45:06,099 --> 00:45:07,309 你和我一个脾气 624 00:45:08,310 --> 00:45:10,062 个性执拗 625 00:45:12,022 --> 00:45:14,691 爸 你就等着吧 626 00:45:16,360 --> 00:45:19,905 虽然我没法让你当上飞行员 627 00:45:20,781 --> 00:45:23,700 但总有一天我会让你坐飞机头等舱 628 00:45:24,743 --> 00:45:27,412 那是离驾驶舱最近的座位 629 00:45:29,706 --> 00:45:30,791 疯小子 630 00:45:32,209 --> 00:45:33,168 叔叔 631 00:45:34,837 --> 00:45:36,880 天啊 爱罗! 632 00:45:37,798 --> 00:45:39,800 我还以为走之前见不到你了呢 633 00:45:41,927 --> 00:45:44,471 你见到我怎么没有笑成那样? 634 00:45:44,763 --> 00:45:46,765 你喜欢爱罗胜过喜欢自己的儿子吗? 635 00:45:47,641 --> 00:45:49,852 两个无聊的大男人喝酒太没意思了 636 00:45:49,935 --> 00:45:51,478 一定要有我助兴才行 637 00:45:51,812 --> 00:45:55,232 不过他刚才挖了一勺蛋黄给我吃 638 00:45:55,774 --> 00:45:56,650 真的吗? 639 00:46:00,529 --> 00:46:03,240 对了 你们两个… 640 00:46:05,284 --> 00:46:06,326 做了吗? 641 00:46:12,165 --> 00:46:14,751 做什么? 642 00:46:15,961 --> 00:46:20,340 我不是让你们俩和雪熙开始存钱吗? 643 00:46:21,049 --> 00:46:23,886 这种存钱方式最靠谱 644 00:46:27,014 --> 00:46:28,849 对哦 存钱 645 00:46:28,932 --> 00:46:30,934 存钱最棒了 646 00:46:31,018 --> 00:46:31,894 你们不做吗? 647 00:46:35,564 --> 00:46:37,691 这是什么地方?仓库吗? 648 00:46:38,317 --> 00:46:41,528 不是 我现在在这里做事 649 00:46:43,530 --> 00:46:44,406 黄章镐武道馆? 650 00:46:45,157 --> 00:46:47,200 黄章镐不是那个谁吗? 651 00:46:52,497 --> 00:46:55,334 伯父 是我说服他的 不是东万的错 652 00:46:56,168 --> 00:46:57,127 教练 653 00:47:05,093 --> 00:47:08,639 伯父 你想吃点东西吗? 654 00:47:08,931 --> 00:47:11,266 你也可以看他的录像 655 00:47:11,975 --> 00:47:13,685 爸 你很惊讶吧? 656 00:47:16,897 --> 00:47:18,523 我还是走了吧 657 00:47:32,871 --> 00:47:37,209 你是因为总在这里才穿运动服吧 658 00:47:39,169 --> 00:47:41,546 爸 虽然我现在没赚什么钱 659 00:47:41,922 --> 00:47:43,006 但如果你能相信我… 660 00:47:43,090 --> 00:47:43,924 东万 661 00:47:44,883 --> 00:47:46,259 我从没像这样过过日子 662 00:47:48,595 --> 00:47:51,723 我每天为了工作起早贪黑 663 00:47:52,307 --> 00:47:54,559 工作和睡觉就是我生活的全部 664 00:47:56,103 --> 00:47:58,647 我知道你这辈子很辛苦 665 00:48:00,565 --> 00:48:04,820 我没有走你的老路 你心里不高兴 666 00:48:04,903 --> 00:48:05,779 但是 667 00:48:07,322 --> 00:48:08,907 不要过我这样的生活 668 00:48:11,326 --> 00:48:12,160 什么? 669 00:48:15,247 --> 00:48:16,957 我仔细想过了 670 00:48:18,458 --> 00:48:20,002 如果你走我的老路 671 00:48:21,878 --> 00:48:23,088 我心里并不会高兴 672 00:48:24,381 --> 00:48:26,258 我的飞行员梦想来不及实现了 673 00:48:27,259 --> 00:48:30,887 可是你这么年轻 大可一试 674 00:48:33,223 --> 00:48:34,057 所以 675 00:48:37,436 --> 00:48:39,271 就按你的想法生活吧 676 00:48:42,482 --> 00:48:43,358 真的吗? 677 00:48:45,444 --> 00:48:47,029 我真的可以按我的想法生活吗? 678 00:48:47,779 --> 00:48:48,780 哪怕你一直在叹气? 679 00:48:50,073 --> 00:48:51,283 那是因为我很心酸 680 00:48:53,076 --> 00:48:56,455 想到这些年你不能做想要做的事情 681 00:48:57,581 --> 00:48:58,790 我感觉心都要碎了 682 00:49:01,668 --> 00:49:05,047 说什么心碎啊?我一直都很开心 683 00:49:05,756 --> 00:49:06,965 你知道我的个性 684 00:49:08,091 --> 00:49:11,762 因为爸爸生意失败 685 00:49:12,929 --> 00:49:16,183 你牺牲了大好的年华 还要照顾东熙 686 00:49:18,351 --> 00:49:20,145 我感觉你背负了所有的重担 687 00:49:22,439 --> 00:49:23,899 放弃了你的梦想 688 00:49:27,235 --> 00:49:28,361 我一看到你 689 00:49:29,154 --> 00:49:29,988 我的心… 690 00:49:31,239 --> 00:49:32,365 哎 真是的 691 00:49:35,911 --> 00:49:37,871 别说这种莫名其妙的话了 692 00:49:39,331 --> 00:49:42,918 但是现在看见你做个 693 00:49:44,127 --> 00:49:46,004 我感觉我又能呼吸了 694 00:49:46,588 --> 00:49:50,092 我兴奋得心脏扑通扑通直跳 695 00:49:53,553 --> 00:49:55,931 我没有因为你而放弃梦想 696 00:49:57,099 --> 00:49:59,142 你不要再纠结这件事了 697 00:50:01,144 --> 00:50:02,020 东万 698 00:50:02,938 --> 00:50:04,314 你家里并不穷 699 00:50:05,732 --> 00:50:08,527 你爸爸我还能再挣20年的钱 700 00:50:09,152 --> 00:50:10,320 我会做你的后盾 701 00:50:11,488 --> 00:50:12,781 你就展翅高飞吧 702 00:50:14,658 --> 00:50:17,994 让我有一天能沾你的光 坐上头等舱 703 00:50:20,038 --> 00:50:22,249 青春不拿来挥霍的话 省着也没用 704 00:50:22,791 --> 00:50:25,961 去拼搏 去挑战 哪怕会挨打也没关系 705 00:50:27,212 --> 00:50:29,840 按你自己的意愿生活 知道了吗? 706 00:50:35,512 --> 00:50:37,514 好的 京畿道富川市… 707 00:50:37,931 --> 00:50:42,269 电视剧里的人失恋后会整天无精打采 708 00:50:43,270 --> 00:50:44,354 但是我 709 00:50:45,522 --> 00:50:48,066 昨天才分手 今天却依然在笑 710 00:50:48,650 --> 00:50:51,736 祝您今天幸福愉快 711 00:50:52,279 --> 00:50:53,113 712 00:50:53,572 --> 00:50:54,406 你也是 713 00:50:55,407 --> 00:50:56,241 什么? 714 00:50:56,533 --> 00:50:57,784 我希望你也能幸福 715 00:51:22,142 --> 00:51:26,104 我真的很抱歉 716 00:51:29,107 --> 00:51:32,235 但是我对他的心意是真心的 717 00:51:33,778 --> 00:51:36,198 我真的很想和金代理交往 718 00:51:38,783 --> 00:51:42,996 我真的觉得很抱歉很内疚 719 00:51:43,538 --> 00:51:45,332 你想怎么做就怎么做吧 720 00:51:46,041 --> 00:51:48,210 我和洙万又没有结婚 721 00:51:48,585 --> 00:51:50,837 我和他分手了 他可以跟你交往 722 00:51:51,171 --> 00:51:52,797 你不必告知我 723 00:51:54,424 --> 00:51:55,508 姐姐 724 00:51:57,010 --> 00:51:58,261 我还是觉得很抱歉 725 00:51:58,678 --> 00:51:59,638 不过艺珍 726 00:52:07,687 --> 00:52:11,066 我现在可以泼你水了吧? 727 00:52:11,441 --> 00:52:12,901 上次你不知情不怪你 728 00:52:13,109 --> 00:52:14,277 但这次你明知故犯 729 00:52:15,445 --> 00:52:16,321 你真是一个 730 00:52:17,572 --> 00:52:18,907 彻彻底底的坏女人 731 00:52:19,991 --> 00:52:22,619 姐姐 这毕竟不是… 732 00:52:23,954 --> 00:52:25,413 我希望有一天 733 00:52:26,790 --> 00:52:28,375 你能够懂得我的感受 734 00:52:29,251 --> 00:52:31,294 希望泪水会从你那天真的眼睛里 735 00:52:32,003 --> 00:52:33,755 喷涌而出 736 00:52:34,464 --> 00:52:36,341 你再怎么生气也不能… 737 00:52:37,259 --> 00:52:38,301 咒骂我吧? 738 00:52:39,594 --> 00:52:40,595 洙万 739 00:52:42,514 --> 00:52:44,015 非常喜欢我 740 00:52:47,519 --> 00:52:52,232 那种感情不是他对你那种模糊的心动 741 00:52:53,441 --> 00:52:57,445 而是一种近乎疯狂的喜欢 742 00:52:59,990 --> 00:53:03,368 我像你一样懵懂漂亮的瞬间 743 00:53:05,078 --> 00:53:06,538 那些热烈激情的时刻 744 00:53:08,707 --> 00:53:12,002 洙万他通通都记得 745 00:53:16,756 --> 00:53:18,758 如果你和他交往了 746 00:53:22,178 --> 00:53:23,305 我真心希望 747 00:53:25,265 --> 00:53:28,977 那些回忆会阴魂不散地纠缠你 748 00:53:43,825 --> 00:53:46,369 说是让我等一下 他跑哪儿去了? 749 00:53:48,413 --> 00:53:49,331 爸! 750 00:53:54,252 --> 00:53:55,170 到家了给我打电话 751 00:53:55,337 --> 00:53:56,546 我们经常通电话吧? 752 00:54:13,104 --> 00:54:15,732 唉 他也不回头看一下 753 00:54:39,798 --> 00:54:40,882 哎哟 754 00:54:42,467 --> 00:54:43,843 净做些没用的事 755 00:54:44,552 --> 00:54:46,179 他这个样子是像谁啊? 756 00:54:51,768 --> 00:54:53,686 他什么时候把我屋子打扫了? 757 00:55:14,999 --> 00:55:15,959 去买把新椅子 758 00:55:23,341 --> 00:55:25,343 他净做些没用的事 759 00:55:29,806 --> 00:55:33,101 去拼搏 去挑战 哪怕会挨打也没关系 760 00:55:34,227 --> 00:55:36,938 按你自己的意愿生活 知道了吗? 761 00:55:48,658 --> 00:55:51,202 你怎么是这副表情啊?别吓我 762 00:55:52,328 --> 00:55:53,163 教练 763 00:55:53,496 --> 00:55:55,790 什么事?又怎么了? 764 00:55:56,416 --> 00:55:59,085 我不会再假装成熟了 765 00:56:00,753 --> 00:56:02,005 我想按我的方式做事 766 00:56:03,590 --> 00:56:04,632 你想说什么? 767 00:56:05,341 --> 00:56:08,178 过去这十年来 768 00:56:09,095 --> 00:56:12,056 我每天都会想起2007年11月3日 769 00:56:14,517 --> 00:56:16,853 每当我看到金卓洙取得成功 770 00:56:16,936 --> 00:56:19,355 我都觉得很后悔 气得咬牙切齿 771 00:56:20,148 --> 00:56:22,609 我的心每天都受着折磨 772 00:56:23,818 --> 00:56:28,406 所以别再让我等待或者绕远路 773 00:56:30,325 --> 00:56:32,994 喂 你不是说你知道他的意图吗? 774 00:56:33,328 --> 00:56:34,162 教练 775 00:56:34,829 --> 00:56:36,789 虽然我不忍心对受伤的斗浩下手 776 00:56:37,248 --> 00:56:40,168 但哪怕金卓洙脚崴了 我也会干掉他 777 00:56:41,169 --> 00:56:43,588 我们对练的时候我认输了 778 00:56:44,714 --> 00:56:48,176 但我拼了这条命也要打败金卓洙 779 00:56:49,093 --> 00:56:49,928 所以拜托你 780 00:56:51,554 --> 00:56:53,515 让我从十年前的那一天中解脱吧 781 00:56:54,516 --> 00:56:55,350 就让我 782 00:56:57,685 --> 00:56:59,229 大干一场吧 783 00:57:01,272 --> 00:57:02,524 你要给我好好干 784 00:57:03,942 --> 00:57:06,236 把金卓洙彻底干掉 785 00:57:15,495 --> 00:57:16,371 爱罗! 786 00:57:23,503 --> 00:57:24,337 又怎么了? 787 00:57:25,588 --> 00:57:27,632 你怎么又激动成这样?别吓我 788 00:57:28,633 --> 00:57:31,052 爱罗 我决定去了 789 00:57:31,844 --> 00:57:33,555 无论如何我都要和金卓洙决斗 790 00:57:35,807 --> 00:57:36,641 你会输的 791 00:57:37,392 --> 00:57:38,601 他知道你会输才会… 792 00:57:38,893 --> 00:57:40,228 输了又怎样? 793 00:57:41,062 --> 00:57:41,896 什么? 794 00:57:42,105 --> 00:57:44,190 我不是为了战胜他才要应战 795 00:57:44,899 --> 00:57:47,443 我终于可以做我梦寐以求的事了 796 00:57:47,860 --> 00:57:48,987 我只是想腾飞而已 797 00:57:49,445 --> 00:57:52,031 没有人能够打败乐在其中的人 798 00:57:53,741 --> 00:57:55,868 如果成熟之后梦想会消失 那我… 799 00:57:57,662 --> 00:57:59,080 宁愿不要长大 800 00:58:00,081 --> 00:58:00,915 什么? 801 00:58:01,499 --> 00:58:04,085 我没必要假装成熟给别人看 802 00:58:05,420 --> 00:58:07,213 青春不挥霍的话就没有了 803 00:58:08,464 --> 00:58:10,466 所以我刚才 804 00:58:11,050 --> 00:58:13,511 才会像这样狂奔而来 805 00:58:15,305 --> 00:58:16,222 然后呢? 806 00:58:17,223 --> 00:58:19,767 我想毫无掩饰 807 00:58:20,351 --> 00:58:21,436 说我想说的话 808 00:58:21,894 --> 00:58:22,729 说什么? 809 00:58:26,524 --> 00:58:27,525 我爱你 810 00:58:29,902 --> 00:58:32,196 我爱你爱得死去活来 811 00:58:33,740 --> 00:58:34,574 像个疯子 812 00:58:34,949 --> 00:58:36,284 不懂事的孩子一样 813 00:58:37,785 --> 00:58:38,661 爱你 814 00:58:41,539 --> 00:58:42,457 我爱你 爱罗 815 00:58:48,588 --> 00:58:49,422 我也是 816 00:58:59,265 --> 00:59:00,433 我也爱你 817 00:59:01,893 --> 00:59:02,894 不懂事的家伙 818 00:59:07,273 --> 00:59:08,191 天啊 819 00:59:11,235 --> 00:59:13,071 爱罗 我真的… 820 00:59:17,367 --> 00:59:18,660 爱你爱到发疯! 821 00:59:23,790 --> 00:59:24,832 我爱你 崔爱罗! 822 00:59:53,319 --> 00:59:54,237 哥哥 823 00:59:56,489 --> 00:59:57,490 炯植哥哥 824 01:00:20,096 --> 01:00:23,099 字幕翻译:先思瑾 83357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.