All language subtitles for Extreme.Heist.2002.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,125 --> 00:00:44,025 Bien. 2 00:01:00,844 --> 00:01:02,676 Atrépalo. 3 00:01:08,284 --> 00:01:10,275 Debo dejar de fumar. 4 00:01:15,191 --> 00:01:17,250 Vuelvan aqui, Iadrones. 5 00:01:17,360 --> 00:01:18,589 Adelante. 6 00:01:19,696 --> 00:01:21,186 Diablos. 7 00:01:30,206 --> 00:01:32,174 GOLPE EXTREMO 8 00:01:40,817 --> 00:01:42,444 Suéltalo. 9 00:01:44,888 --> 00:01:46,447 Dame eso. 10 00:01:56,966 --> 00:01:58,866 ;Estés loco? 11 00:02:01,137 --> 00:02:03,037 Es un mundo loco, mo crees? 12 00:02:05,575 --> 00:02:07,134 ¢"EI comodin es salvaje"? 13 00:02:52,122 --> 00:02:55,057 PELEAS COORDINADAS POR ALPHA STUNTS Y ATTRACTIVE ACTION CLUB 14 00:03:33,930 --> 00:03:36,262 Vamos, viejo. ;D6nde estés? 15 00:03:39,569 --> 00:03:41,594 Guile, aqui arriba. 16 00:03:41,704 --> 00:03:43,229 Lo tango. 17 00:04:02,091 --> 00:04:03,752 Vamos. 18 00:04:36,693 --> 00:04:38,627 Diablos, Billy Ray. No hagas eso. 19 00:04:38,728 --> 00:04:41,129 Me puedes dar un ataque al corazén. 20 00:04:41,231 --> 00:04:44,098 Ey... somos ricos. 21 00:04:44,200 --> 00:04:46,168 Listo. Lo tenemos. 22 00:04:46,269 --> 00:04:47,828 Si. 23 00:04:47,937 --> 00:04:49,632 Tenemos més que eso. Tenemos compafiia. 24 00:04:49,739 --> 00:04:50,968 Regresa aqui. 25 00:04:56,379 --> 00:04:59,007 Cuando me acerque, haz Io tuyo. 26 00:04:59,115 --> 00:05:02,085 - ;Estés Iisto? - Nlirame, viejo. 27 00:05:02,185 --> 00:05:04,176 Vamos, Guile. 28 00:05:04,287 --> 00:05:05,550 Acelera. 29 00:05:10,059 --> 00:05:12,118 - Vamos. - Ya casi Ios alcanzamos. 30 00:05:18,401 --> 00:05:19,994 Tirale. 31 00:05:20,103 --> 00:05:21,571 Acelera. 32 00:05:23,339 --> 00:05:25,740 Nlaldito encendedor. 33 00:05:27,977 --> 00:05:29,775 Maldicién. 34 00:05:42,592 --> 00:05:44,492 Vamos. 35 00:05:47,797 --> 00:05:49,765 Vamos. 36 00:06:03,279 --> 00:06:05,213 Dale su merecido. 37 00:06:27,103 --> 00:06:29,003 ¢Qué demonios? 38 00:06:29,105 --> 00:06:32,666 Mira Io que éste idiota Ie hace a mi auto. Béjate. 39 00:06:32,775 --> 00:06:34,368 Te Iiquidaré. 40 00:07:00,670 --> 00:07:02,035 ¢Qué? 41 00:07:02,138 --> 00:07:04,266 Ay, no. 42 00:07:08,845 --> 00:07:10,813 Aqui tienes. 43 00:07:10,913 --> 00:07:12,403 Arréjale esto. 44 00:07:12,515 --> 00:07:15,712 Para cuando sepan que es falso ya habremos escapado. 45 00:07:15,818 --> 00:07:17,445 Lo tango. 46 00:07:21,657 --> 00:07:23,523 Maldicién. 47 00:07:23,626 --> 00:07:25,526 ¢Cuél es? 48 00:07:44,547 --> 00:07:45,878 Si. 49 00:07:45,982 --> 00:07:48,474 Asi me gusta. 50 00:07:55,091 --> 00:07:58,117 Si. 51 00:07:58,227 --> 00:07:59,922 Diablos. 52 00:08:11,974 --> 00:08:15,103 Olvidalo. Te compraré uno nuevo. 53 00:08:48,177 --> 00:08:50,043 Arrojaste Ios diamantes. 54 00:08:52,682 --> 00:08:56,118 ¢C6mo pudiste arrojar Ia caja equivocada? 55 00:08:56,219 --> 00:08:59,245 Se me cayeron, Guile. No pude diferenciarlas. 56 00:08:59,355 --> 00:09:01,449 Ah, arrojaste Ios diamantes. 57 00:09:01,557 --> 00:09:03,548 Toda esa vigilancia, 58 00:09:03,659 --> 00:09:06,856 tanta phniiicacibn per una caja de medras y cakzetines sucios. 59 00:09:06,963 --> 00:09:09,694 Déjame tranquilo. Fue una equivocacién inocente. 60 00:09:09,799 --> 00:09:11,062 Unocente? 61 00:09:11,167 --> 00:09:13,135 Unocente? 62 00:09:13,236 --> 00:09:16,467 Noticia de (ultimo memento, somos Iadrones. 63 00:09:16,572 --> 00:09:19,564 Tenia que tomar una decisién. La cagué, dejémoslo ahi. 64 00:09:19,675 --> 00:09:22,144 TU también cometiste ms errores. 65 00:09:22,245 --> 00:09:23,542 Esté bien. 66 00:09:23,646 --> 00:09:28,106 Sélo pensaba en esos bellisimos diamantes que tiraste. 67 00:09:30,186 --> 00:09:32,211 Mira el Iado positive. 68 00:09:33,823 --> 00:09:36,315 ¢Hay un Iado positive? 69 00:09:36,425 --> 00:09:37,893 Siempre hay un mafiana. 70 00:09:37,994 --> 00:09:41,828 Ahh, gracias, Anita Ia huerfanita. 71 00:09:42,999 --> 00:09:45,991 No, por favor. Dime cuél es el Iado positive. 72 00:09:46,102 --> 00:09:48,662 Estoy tratando de imaginérmelo pero no puedo. 73 00:09:48,771 --> 00:09:52,605 Estamos a 9 Km. del pueblo més cercano. Podrian ser 90. 74 00:09:54,477 --> 00:09:56,275 Ahi tienes razén. 75 00:09:59,982 --> 00:10:01,950 Y para recordarte, 76 00:10:02,051 --> 00:10:03,849 - yo hice mi parts. - flu parte'? 77 00:10:03,953 --> 00:10:06,888 Si, salté del avién y capturé Ios diamantes. 78 00:10:06,989 --> 00:10:10,516 Bueno. Yo planeé el golpe y encontré Ios diamantes. 79 00:10:10,626 --> 00:10:12,685 Jambién planeaste que el viaje se arruinara? 80 00:10:29,245 --> 00:10:32,772 Mira. Alguien se olvidé de poner el seguro a Ia reja. 81 00:10:32,882 --> 00:10:36,147 Debemos ser buenos vecinos y asegurarnos que todo esté en orden. 82 00:10:51,968 --> 00:10:54,699 Yo sabia que habia dejado mi auto por aqui. 83 00:10:54,804 --> 00:10:57,171 En ms suefios. 84 00:10:57,273 --> 00:10:59,970 Ese es mi auto. 85 00:11:04,413 --> 00:11:07,110 Si es tu auto, Ldbnde estén ms Haves'? 86 00:11:08,217 --> 00:11:09,582 Aqui mismo. 87 00:11:31,440 --> 00:11:33,169 Diablos. 88 00:11:55,731 --> 00:11:58,029 ¢Qué tenemos aqui? 89 00:11:58,134 --> 00:12:01,126 Una bonita computadora. 90 00:12:20,323 --> 00:12:22,314 Alguien se tomb muchas molestias 91 00:12:22,425 --> 00:12:24,325 para que este almacén parezca abandonado. 92 00:12:24,427 --> 00:12:27,488 ¢Nunca te fijas por donde vas? 93 00:12:27,596 --> 00:12:29,223 No. 94 00:12:47,650 --> 00:12:50,483 Esos payasos arruinarén mi emboscada. 95 00:12:50,586 --> 00:12:52,850 - Damon-- - lré a ver. 96 00:12:56,359 --> 00:13:00,125 Lo huelo. Esconden algo valioso aqui. 97 00:13:11,640 --> 00:13:14,701 Cuentas bancarias. 98 00:13:34,130 --> 00:13:36,963 Estuvieron desangrando Ios bancos locales. 99 00:13:37,066 --> 00:13:38,932 ¢Ah si? 100 00:13:49,211 --> 00:13:51,578 En seis meses, 101 00:13:51,680 --> 00:13:53,842 el duefio de esta computadora, 102 00:13:53,949 --> 00:13:57,908 ha hecho fires miflones de dfflares. 103 00:13:58,020 --> 00:13:59,579 No bromees. 104 00:14:01,257 --> 00:14:03,055 Si esto es correcto, 105 00:14:03,159 --> 00:14:06,754 alguien esté hacienda un trabajo increible como hacker. 106 00:14:06,862 --> 00:14:07,829 Escucha esto, 107 00:14:07,930 --> 00:14:10,365 estén sacando dinero de cuentas corporativas 108 00:14:10,466 --> 00:14:12,366 y Ias transfieren a cuentas de bancos suizos. 109 00:14:12,468 --> 00:14:15,165 Alguien esté jugando una gran partida de Nlonopolio. 110 00:14:15,271 --> 00:14:17,706 Quieres decir que, con unos golpes de mufieca, 111 00:14:17,807 --> 00:14:20,606 ¢alguien esté transfiriendo millones de délares a sus cuentas? 112 00:14:20,709 --> 00:14:24,373 Después de pasarse horas descifrando Ios cédigos de acceso. 113 00:14:24,480 --> 00:14:28,144 Sin mencionar Ios sobornos a empleados 114 00:14:28,250 --> 00:14:30,685 y oficiales del banco para conseguir ciertos cédigos. 115 00:14:30,786 --> 00:14:33,517 Tal vez escondan algo aqui. 116 00:14:33,622 --> 00:14:35,283 Sigue sofiando. 117 00:15:08,858 --> 00:15:10,986 ¢Qué pasa, Santiago? ¢No puedes dormir? 118 00:15:11,093 --> 00:15:14,825 Deberiamos suspender Ias operaciones por un tiempo. 119 00:15:14,930 --> 00:15:17,228 Estamos sacando demasiado, y tarde o temprano 120 00:15:17,333 --> 00:15:19,392 Ios bancos descubrirén Io que hacemos. 121 00:15:19,502 --> 00:15:22,164 Hume un favor, deja que yo me preocupe por eso, Lsi'? 122 00:15:24,139 --> 00:15:25,971 Como quieras. 123 00:15:34,416 --> 00:15:36,748 Sé que mi caja fuerte esté por aqui. 124 00:15:44,426 --> 00:15:46,724 Nluy bien. 125 00:15:46,829 --> 00:15:48,160 Genial. 126 00:15:50,666 --> 00:15:53,067 Héblame, carifio. 127 00:15:58,574 --> 00:16:00,440 Quita tus pies de Ia mesa. 128 00:16:00,543 --> 00:16:02,807 Nluevan sus traseros y vayan a vigilar. 129 00:16:02,912 --> 00:16:05,074 Tenemos compafiia. 130 00:16:16,892 --> 00:16:18,553 ¢Te puedes apurar? 131 00:16:18,661 --> 00:16:21,187 G,Por qué te demoras tanto? 132 00:16:28,504 --> 00:16:30,939 Es sélo un maldito Iibro. 133 00:16:33,776 --> 00:16:35,801 Dame ese maldito Iibro. 134 00:16:41,250 --> 00:16:43,241 ¢Qué demonios hacen Uds. aqui? 135 00:16:44,386 --> 00:16:45,911 ¢Qué ondas? 136 00:16:46,021 --> 00:16:47,420 Qué bueno verte. 137 00:16:54,763 --> 00:16:57,460 Nlejor que el oro. Ios cédigos de acceso. 138 00:16:59,101 --> 00:17:02,196 Llevo prisa, Guile. Termina de una vez. 139 00:17:09,878 --> 00:17:11,676 Apflrate, Guile. 140 00:17:14,450 --> 00:17:16,179 ENTRE EL CODIGO DE ACCESO 141 00:17:24,326 --> 00:17:25,885 Apflrate. 142 00:17:25,995 --> 00:17:27,690 La paciencia es una virtud. 143 00:17:34,903 --> 00:17:36,462 ACCEDIENDO 144 00:17:40,309 --> 00:17:41,708 Ven aqui. 145 00:18:01,063 --> 00:18:01,791 ¢Qué hiciste? 146 00:18:01,897 --> 00:18:04,696 Transferi todo el dinero a otra cuenta Suiza. 147 00:18:04,800 --> 00:18:07,531 Felicitaciones, eres millonario. 148 00:18:10,806 --> 00:18:12,706 Gracias por usar Omnibank. 149 00:18:14,076 --> 00:18:14,872 Vamos. 150 00:18:14,977 --> 00:18:16,467 - Nos vemos. - Atrépenlos. 151 00:18:28,357 --> 00:18:30,086 Vamos. 152 00:18:33,729 --> 00:18:35,288 Vamos. 153 00:18:41,704 --> 00:18:42,796 Maldicién. 154 00:18:42,905 --> 00:18:44,600 Nos espera una reprimenda. 155 00:18:56,552 --> 00:18:58,850 ;D6nde esté mi auto? 156 00:19:05,494 --> 00:19:08,930 Abrieron Ia caja fuerte. Todas Ias cuentas fueron vaciadas. 157 00:19:12,568 --> 00:19:14,058 ¢Qué? 158 00:19:17,039 --> 00:19:19,906 ¢Quiénes eran y cémo supieron de Ia caja fuerte? 159 00:19:20,008 --> 00:19:21,567 ¢C6mo puedo saberlo? 160 00:19:24,279 --> 00:19:26,805 Atrapé a uno. 161 00:19:29,852 --> 00:19:33,117 Estoy de mal humor, amigo. 162 00:19:35,257 --> 00:19:36,383 Tienen a Damon. 163 00:19:38,594 --> 00:19:40,619 G,D6nde estén tus amigos? 164 00:19:41,730 --> 00:19:43,664 No sé de qué hablas" 165 00:19:43,766 --> 00:19:46,201 Yo paseaba a mi perro y... 166 00:19:46,301 --> 00:19:48,099 se me escapé. 167 00:19:48,203 --> 00:19:49,364 ;De veras? 168 00:19:49,471 --> 00:19:53,237 Si, es un ovejero alemén. Se llama Molly. 169 00:19:54,343 --> 00:19:57,040 To, mi amigo, eres un pésimo mentiroso. 170 00:19:57,146 --> 00:19:58,875 Dijiste que tu perro era macho. 171 00:19:59,982 --> 00:20:02,451 - ¢Dije eso? - Si. 172 00:20:11,160 --> 00:20:13,151 ;EI crimen no paga? 173 00:20:14,596 --> 00:20:16,064 Vayan adentro. 174 00:20:32,948 --> 00:20:34,973 Nluy bien. Trae eso. 175 00:20:35,083 --> 00:20:36,983 Si. 176 00:20:37,085 --> 00:20:38,314 Aqui tienen. 177 00:20:50,833 --> 00:20:54,360 Le daremos nuevo rumba a nuestra sochdad. 178 00:20:55,971 --> 00:20:58,235 Somos millonarios. 179 00:21:05,781 --> 00:21:09,115 Tienes razén, yo me retiraré. 180 00:21:12,988 --> 00:21:15,889 Puedes hacer dinero saltando de aviones. 181 00:21:20,829 --> 00:21:24,231 Si yo fuese ti: no comeria eso. 182 00:21:25,567 --> 00:21:26,625 G,Por qué no? 183 00:21:26,735 --> 00:21:29,796 Vi a un tipo vomitando afuera. 184 00:21:29,905 --> 00:21:32,203 Se parecia mucho a eso. 185 00:21:34,509 --> 00:21:36,307 Gracias. 186 00:21:41,250 --> 00:21:44,242 Crei que este Iugar era "Comida Casera de Nlamé." 187 00:21:44,353 --> 00:21:45,718 Lo es. 188 00:21:47,522 --> 00:21:49,081 ;D6nde esté Nlamé? 189 00:21:51,660 --> 00:21:53,287 Yo soy Nlamé. 190 00:21:55,264 --> 00:21:57,198 Jienes algfln problema? 191 00:21:57,299 --> 00:22:00,064 No. No, gracias. 192 00:22:00,168 --> 00:22:02,432 Esté bien. 193 00:22:02,537 --> 00:22:03,971 Nlamé. 194 00:22:10,646 --> 00:22:13,581 Estuve en otros tres bares esta noche. 195 00:22:13,682 --> 00:22:16,879 En el (ultimo que estuve habian unos matones. 196 00:22:16,985 --> 00:22:19,147 Buscaban a dos tipos. 197 00:22:22,090 --> 00:22:26,584 Seguro que es una coincidencia, pero sus descripciones, 198 00:22:26,695 --> 00:22:29,630 se parecian mucho a Ias de Uds. 199 00:22:35,370 --> 00:22:37,668 Ella nos traeré problemas. Salgamos de aqui. 200 00:22:56,224 --> 00:22:58,215 Es un adicto a Ia adrenalina. 201 00:22:58,327 --> 00:23:00,557 Escala montafias... salta de aviones, ti: sabes. 202 00:23:02,064 --> 00:23:04,431 G)! ti: cbmo eres? 203 00:23:05,867 --> 00:23:08,734 Yo soy del tipo cerebral, sensible. 204 00:23:13,241 --> 00:23:15,903 El tipo de hombre que Ilora en Ias peliculas. 205 00:23:16,011 --> 00:23:18,742 Aunque flltimamente no he tenido mucho tiempo de ir al cine. 206 00:23:43,739 --> 00:23:45,639 - Vémonos. - Espérenme. 207 00:23:45,741 --> 00:23:47,505 Déjala. Podria ser uno de ellos. 208 00:23:47,609 --> 00:23:48,940 Insisto. 209 00:23:51,313 --> 00:23:52,610 Vamos. 210 00:23:55,650 --> 00:23:57,311 Vamos. 211 00:24:00,856 --> 00:24:02,517 Ve por ellos. 212 00:24:03,558 --> 00:24:06,926 Cuidado con mi cabello. ¢Qué te pasa? 213 00:24:07,029 --> 00:24:09,123 Tiene esa mirada. 214 00:24:09,231 --> 00:24:10,630 ¢Qué mirada? 215 00:24:10,732 --> 00:24:12,564 La mirada de kamikaze. 216 00:24:22,444 --> 00:24:24,139 ¢Cuél es tu problema? 217 00:24:24,246 --> 00:24:25,907 Tuve un mal dia. 218 00:24:26,014 --> 00:24:29,746 Bueno. Pégame el resto de mi dinero. Quiero salirme. 219 00:24:29,851 --> 00:24:33,014 ¢Cuél es el apuro? Espera hasta el lunes. 220 00:24:33,121 --> 00:24:36,455 Quizé ti: puedas esperar al lunes, pero yo no. 221 00:24:36,558 --> 00:24:38,890 Hoy me interrogé Ia policia. 222 00:24:38,994 --> 00:24:41,622 Mantén tu boca cerrada. Ellos no tienen pruebas. 223 00:24:41,730 --> 00:24:44,461 Es fécil para ti decir eso. 224 00:24:44,566 --> 00:24:48,434 Me estén vigilando. Saben que te ayude a conseguir Ios cédigos 225 00:24:48,537 --> 00:24:50,801 Todos en el banco me vigilan como halcones. 226 00:24:50,906 --> 00:24:53,807 Si te fugas sabrén que ti: fuiste. 227 00:24:53,909 --> 00:24:56,241 ¢Crees que me importa? No. 228 00:24:56,344 --> 00:25:00,679 Tengo familia en el extranjero. Pégame y desapareceré. 229 00:25:00,782 --> 00:25:04,480 ¢Sabes cual es tu problema? No escuchas. 230 00:25:04,586 --> 00:25:07,851 Te dije que agarraras el dinero que te di 231 00:25:07,956 --> 00:25:09,788 y que Io pusieras en una cuenta Suiza. 232 00:25:09,891 --> 00:25:12,189 Te dije que no Ia tocaras por dos afios. 233 00:25:12,294 --> 00:25:16,390 Sélo debias ir a trabajar hasta que todo se calme. ¢Hiciste eso? 234 00:25:16,498 --> 00:25:19,695 (Me escuchaste'? No. 235 00:25:19,801 --> 00:25:22,361 Tuviste que ir por Ia ciudad ensefiando el dinero 236 00:25:22,471 --> 00:25:25,566 comprando autos mjosos, Lcenando con modems'? 237 00:25:25,674 --> 00:25:28,700 Eres un estflpido. Claro que Ia policia te vigila. 238 00:25:28,810 --> 00:25:31,871 Ellos son estflpidos, pero no tanto. 239 00:25:31,980 --> 00:25:35,541 ¢Qué diablos haces? Teniamos un trato. 240 00:25:39,054 --> 00:25:40,852 El trato acabé. 241 00:25:47,462 --> 00:25:49,692 Llévenlo donde alguien Io encuentre. 242 00:25:55,737 --> 00:25:58,434 Aqui tienen. Pénganlo en el cuerpo. 243 00:26:09,851 --> 00:26:13,378 Nluy bien, sefiorita. Quiero respuestas. 244 00:26:13,488 --> 00:26:17,015 Me “amo Kim. Y no me gusta m tone. 245 00:26:17,125 --> 00:26:18,684 1M1 tong? 246 00:26:18,793 --> 00:26:20,852 Si. 247 00:26:20,962 --> 00:26:24,227 G,Por qué no nos dices qué hacias realmente en el bar? 248 00:26:25,800 --> 00:26:27,825 - ¢Qué piensas? - No sé. 249 00:26:29,271 --> 00:26:32,263 ¢,Qué? ¢Crees que Ios buscaba? 250 00:26:33,441 --> 00:26:35,068 Si. 251 00:26:41,550 --> 00:26:43,575 - Genial. - Basta. 252 00:26:44,686 --> 00:26:45,778 Yo Ia vi primero. 253 00:26:45,887 --> 00:26:47,582 - G,Por qué no-— - Ya lo sé. 254 00:26:49,157 --> 00:26:51,558 Esté bien, silos buscaba. 255 00:26:51,660 --> 00:26:53,628 Perdiste. Pégame. 256 00:26:56,231 --> 00:26:58,791 Vamos. El dinero. 257 00:27:00,468 --> 00:27:03,768 Mi compafiero y yo vigilébamos el almacén 258 00:27:03,872 --> 00:27:05,897 que Uds. saquearon esta noche. 259 00:27:07,075 --> 00:27:08,565 Llegaste tarde. 260 00:27:08,677 --> 00:27:10,805 Porque nosotros ya robamos Ios tres millones. 261 00:27:14,549 --> 00:27:16,813 ¢Tres millones de délares? 262 00:27:16,918 --> 00:27:20,286 No me interesan tus miserables tres millones. 263 00:27:20,388 --> 00:27:22,789 Quiero Ios cédigos de acceso. 264 00:27:24,893 --> 00:27:27,828 Esos cédigos valen 20 veces eso. 265 00:27:29,831 --> 00:27:32,323 Pagados con mucha sangre inocente. 266 00:27:32,434 --> 00:27:35,233 ¢Qué te importa? Si eres una Iadrona. 267 00:27:35,337 --> 00:27:37,567 Iadrona, no asesina. 268 00:27:37,672 --> 00:27:41,973 Michael maté a mi compafiero Damon esta noche. 269 00:27:42,077 --> 00:27:43,977 Wlichael? ¢Quién es Michael? 270 00:27:45,080 --> 00:27:48,015 Es el matén que chantajeé y soborné 271 00:27:48,116 --> 00:27:51,142 a Ios empleados de todos Ios bancos que robé. 272 00:27:51,253 --> 00:27:54,245 Asi es como el hacker pudo descubrir Ios cédigos. 273 00:27:54,356 --> 00:27:56,688 Entonces, Michael es el cerebro de Ia operacién. 274 00:27:56,791 --> 00:28:01,456 Claro que no. El es un cabeza hueca. 275 00:28:01,563 --> 00:28:04,658 Sospecho que él sirve de pantalla para el cerebro. 276 00:28:04,766 --> 00:28:06,097 Nluy bien. 277 00:28:06,201 --> 00:28:08,363 ¢Entonces para qué nos quieres? 278 00:28:08,470 --> 00:28:11,599 Nosotros no tenemos Ios contactos para usar Ios cédigos. 279 00:28:11,706 --> 00:28:14,334 El gobierno nos caeria encima de inmediato. 280 00:28:16,745 --> 00:28:18,577 No podemos usar Ios cédigos. 281 00:28:20,115 --> 00:28:22,607 Conozco a alguien muy poderoso 282 00:28:22,717 --> 00:28:25,209 al que Ie podrian ser muy fltiles. 283 00:28:25,320 --> 00:28:28,654 Estaria dispuesto a pagar 15 millones por ellos. 284 00:28:28,757 --> 00:28:30,316 G)! quieres una parte equitativa? 285 00:28:32,127 --> 00:28:34,562 No creo que puedan vender Ios cédigos sin mi. 286 00:28:34,663 --> 00:28:37,496 ¢Cuénto tiempo te tomaria arreglar el trato? 287 00:28:37,599 --> 00:28:39,533 24 horas. 288 00:28:39,634 --> 00:28:41,534 ¢Qué Ies parece? 289 00:28:45,340 --> 00:28:47,604 Podemos soportarte por un dia. 290 00:28:47,709 --> 00:28:49,541 Después de eso, estés a tu merced. 291 00:28:49,644 --> 00:28:51,009 Me parece bien. 292 00:28:52,280 --> 00:28:54,544 Me voy a dormir. 293 00:28:54,649 --> 00:28:57,016 Yo me cuidaria Ias espaldas con ella. 294 00:28:57,118 --> 00:28:58,313 Te escuché. 295 00:29:04,025 --> 00:29:05,652 ¢Cuél es su problema? 296 00:29:05,760 --> 00:29:08,525 Billy Ray no es muy bueno con todo eso... 297 00:29:08,630 --> 00:29:10,655 de Ia confianza. 298 00:29:10,765 --> 00:29:12,733 Ya me di cuenta. 299 00:29:19,174 --> 00:29:21,165 No estoy cansada... 300 00:29:21,276 --> 00:29:23,176 6V till? 301 00:29:25,447 --> 00:29:27,108 No. 302 00:29:28,216 --> 00:29:30,617 ¢Quieres ir por un trago? 303 00:29:33,455 --> 00:29:34,923 Claro. 304 00:29:36,024 --> 00:29:39,221 Ahora que soy millonario, te invito. 305 00:29:43,998 --> 00:29:47,093 Debo usar el bafio antes de ir. 306 00:30:14,262 --> 00:30:16,287 Bien. Vémonos. 307 00:30:16,398 --> 00:30:18,196 Si, vamos. 308 00:30:31,279 --> 00:30:34,180 No sé, juraria que... 309 00:30:59,641 --> 00:31:01,439 ¢Qué diablos pasé? 310 00:31:01,543 --> 00:31:04,137 No es su culpa. Se aparecieron de Ia nada. 311 00:31:04,245 --> 00:31:07,180 No debimos salir otra vez esta noche. 312 00:31:07,282 --> 00:31:09,307 Hagamos este trato y consigamos el dinero. 313 00:31:09,417 --> 00:31:11,943 No confio nada en ti. 314 00:31:34,509 --> 00:31:36,944 Estamos completamente perdidos. 315 00:31:37,045 --> 00:31:39,742 ;Estés segura que confias en este tipo? 316 00:31:39,848 --> 00:31:41,213 Si. 317 00:31:41,316 --> 00:31:43,546 Eso espero, por el bien de todos. 318 00:31:43,651 --> 00:31:46,348 El medio del descampado no es el Iugar ideal 319 00:31:46,454 --> 00:31:49,617 quienes son tus verdaderos amigos... o quién no Io es. 320 00:31:49,724 --> 00:31:52,694 No sabes nada de mi. Eres injusto. 321 00:31:52,794 --> 00:31:54,694 El mundo es injusto. 322 00:31:54,796 --> 00:31:57,629 Pero debo aplaudirte. Eres bastante calmada. 323 00:31:57,732 --> 00:31:59,632 Te disparaban por todos Iados, 324 00:31:59,734 --> 00:32:02,294 y no se te movia ni una pestafia. 325 00:32:02,403 --> 00:32:04,565 Fria como el hielo. 326 00:32:04,672 --> 00:32:07,369 - Gracias. - No era un cumplido. 327 00:32:08,476 --> 00:32:12,538 Parece que dijeras que no me importa nadie més que mi misma. 328 00:32:12,647 --> 00:32:14,775 Hazme un favor... 329 00:32:14,883 --> 00:32:16,783 Depends. 330 00:32:16,885 --> 00:32:20,287 Guile es inteligente, pero tiene debilidad por Ias mujeres. 331 00:32:20,388 --> 00:32:23,949 Nojuegues con su cabeza. Se interpondré con sus negocios. 332 00:32:26,294 --> 00:32:28,592 Guile es adulto. 333 00:32:52,554 --> 00:32:54,818 G,Por qué te detienes? 334 00:32:54,923 --> 00:32:57,984 No fue mi idea. El marcador de gasolina se atascé. 335 00:33:00,128 --> 00:33:02,620 No tenemos gasolina. 336 00:33:05,033 --> 00:33:07,661 Llegaremos tarde a nuestra reunién. 337 00:33:07,769 --> 00:33:09,134 Tal vez no. 338 00:33:09,237 --> 00:33:12,207 Pasamos una estacién hace tres Km. 339 00:33:12,307 --> 00:33:14,571 Quédate con Guile. No tardaré. 340 00:33:14,676 --> 00:33:16,405 Si, sefior. 341 00:34:06,160 --> 00:34:08,891 Bienvenido al mundo de Ios vivos. 342 00:34:11,165 --> 00:34:12,929 ¢Ad6nde diablos estamos? 343 00:34:13,034 --> 00:34:14,900 En el medio de Ia nada. 344 00:34:19,140 --> 00:34:20,767 Nos quedamos sin gasolina, 345 00:34:20,875 --> 00:34:23,901 asi que Billy Ray fue a traer combustible. 346 00:34:24,012 --> 00:34:25,605 No tardaré en “agar. 347 00:34:27,415 --> 00:34:29,042 ;Estés bien? 348 00:34:29,150 --> 00:34:30,311 Si. 349 00:34:31,419 --> 00:34:33,911 No duele tanto. 350 00:34:34,022 --> 00:34:36,252 - Déjame ver. - Ay, Dios mio. 351 00:34:36,357 --> 00:34:37,518 Lo siento. 352 00:34:38,660 --> 00:34:41,220 Nluy chistoso. Podrias haberme advertido. 353 00:34:41,329 --> 00:34:43,457 Podria haberme concentrado en mi respiracién. 354 00:34:43,564 --> 00:34:45,328 ¢Qué respiracién? 355 00:34:45,433 --> 00:34:47,595 Aunque no Io creas, 356 00:34:47,702 --> 00:34:50,728 practiqué arias marciaws por 15 afios. 357 00:34:50,838 --> 00:34:53,068 Eso, combinado con 10 afios de yoga, 358 00:34:53,174 --> 00:34:55,336 pueden hacer bajar mi ritmo cardiaco 359 00:34:55,443 --> 00:34:57,411 y acelerar el tiempo de curacién. 360 00:34:57,512 --> 00:35:00,345 Yo Ie ensefie a Billy Ray todo Io que sabe. 361 00:35:01,449 --> 00:35:03,850 Note creo nada. 362 00:35:04,952 --> 00:35:07,546 ¢Me creerias site dijera Ia mitad de Io que sabe? 363 00:35:07,655 --> 00:35:08,884 No. 364 00:35:10,725 --> 00:35:13,422 ¢Sabes? Eres dificil de convencer. 365 00:35:18,933 --> 00:35:20,332 Se acabé Ia cita, perra. 366 00:36:11,753 --> 00:36:13,653 Sigue pateéndolo. 367 00:36:16,691 --> 00:36:19,285 A tu novio Io estén moliendo a golpes, werdad? 368 00:37:10,511 --> 00:37:12,240 Vémonos. 369 00:37:15,950 --> 00:37:17,543 Vamos. 370 00:37:18,653 --> 00:37:20,382 Vamos, ahora. 371 00:37:23,558 --> 00:37:25,754 Vamos. Nluévanse. 372 00:37:26,861 --> 00:37:28,056 Deprisa. 373 00:37:29,564 --> 00:37:31,157 Dispérenles. 374 00:37:42,043 --> 00:37:44,011 Estén siempre siguiéndonos. 375 00:37:44,111 --> 00:37:46,136 Como si supieran nuestros movimientos. 376 00:37:46,247 --> 00:37:48,841 Déjame en pal. Me estén flsparando a mi. 377 00:37:48,950 --> 00:37:50,714 - Eso parece. - Basta ya. 378 00:37:50,818 --> 00:37:53,879 Debemos mantenernos unidos o no viviremos para ver el dinero. 379 00:37:53,988 --> 00:37:55,353 Vamos. 380 00:38:03,998 --> 00:38:07,434 Llévatelo. Ios alcanzaré cuando acabe con esas nifias. 381 00:38:12,440 --> 00:38:13,999 Véyanse. 382 00:38:16,143 --> 00:38:17,201 Vayan. 383 00:38:20,615 --> 00:38:22,344 Atrépenlos. 384 00:39:27,114 --> 00:39:28,206 Atrépenlo. 385 00:39:28,316 --> 00:39:30,148 Vamos. 386 00:39:39,994 --> 00:39:41,359 Vamos. 387 00:39:42,563 --> 00:39:45,430 Ven aqui. Vamos de paseo, idiota. 388 00:39:46,534 --> 00:39:48,195 Lo tango. Vamos. 389 00:39:57,578 --> 00:39:59,376 Atrapémoslos. 390 00:40:03,951 --> 00:40:05,544 Vamos. 391 00:40:10,891 --> 00:40:12,723 Te tengo, viejo. 392 00:40:12,827 --> 00:40:13,851 Si. 393 00:41:28,702 --> 00:41:30,602 Ay, maldicién, mi pecho. 394 00:41:30,704 --> 00:41:32,502 Atrépenlo. 395 00:41:33,808 --> 00:41:34,741 Vayan. 396 00:41:40,147 --> 00:41:42,878 Nlaldito hijo de perra. 397 00:41:50,591 --> 00:41:52,491 No otra vez. 398 00:41:53,661 --> 00:41:55,959 Tienes mucho descaro para robarme otra vez. 399 00:41:58,566 --> 00:42:01,160 No tienes idea con quién te metes. 400 00:42:02,269 --> 00:42:05,000 ¢Uds. Ios criminales ven Ias mismas peliculas? 401 00:42:05,106 --> 00:42:06,574 Porque dicen Ias mismas frases. 402 00:42:32,766 --> 00:42:34,632 Mira, es mi camioneta. 403 00:42:37,938 --> 00:42:39,599 Deprisa. 404 00:42:44,178 --> 00:42:45,646 Apflrate. 405 00:43:06,333 --> 00:43:08,267 Vamos, Kim, deprisa. 406 00:43:09,436 --> 00:43:10,926 Vamos. 407 00:43:50,110 --> 00:43:52,010 No puedo hacerlo. 408 00:43:52,112 --> 00:43:54,581 - ¢,Qué? - No puedo dejar a Billy Ray. 409 00:43:54,682 --> 00:43:56,514 Somos socios. 410 00:44:32,353 --> 00:44:34,219 Te tengo, payaso. 411 00:44:40,060 --> 00:44:41,789 ¢Vas a algfln sitio? 412 00:44:53,907 --> 00:44:56,205 Vamos, Billy Ray. Salta. 413 00:44:59,113 --> 00:45:00,547 Vamos, salta. 414 00:45:00,648 --> 00:45:02,343 (Santa? 415 00:45:03,884 --> 00:45:05,909 Vamos, Billy Ray. Salta. 416 00:45:13,427 --> 00:45:15,759 Creo que Ie caeré a algunos amigos. 417 00:45:23,871 --> 00:45:24,861 Si. 418 00:46:16,623 --> 00:46:18,489 "Nlejor suerte Ia préxima vez." 419 00:46:27,601 --> 00:46:29,797 Hola, socio. 420 00:46:29,903 --> 00:46:32,167 Es verdad, estés loco. 421 00:46:32,272 --> 00:46:34,036 Claro que si. 422 00:46:51,291 --> 00:46:54,659 Hagan de cuenta que somos parientes entrometidos. 423 00:47:14,081 --> 00:47:15,981 Cereales rancios. 424 00:47:18,385 --> 00:47:20,285 Me encantan. 425 00:47:33,534 --> 00:47:36,060 - G,Hola? - Soy yo, Kim. 426 00:47:36,170 --> 00:47:39,299 ¢Quién més? Esta es mi Iinea privada. 427 00:47:39,406 --> 00:47:41,738 No vinieron a Ia reunién. 428 00:47:41,842 --> 00:47:44,641 Tenia problemas. El sicético de Michael queria matarnos. 429 00:47:44,745 --> 00:47:46,736 ¢Y Ios dos Iadrones? 430 00:47:46,847 --> 00:47:49,282 Ios tengo bajo control. Son inofensivos. 431 00:47:49,383 --> 00:47:51,283 Debemos concentrarnos 432 00:47:51,385 --> 00:47:53,353 en Michael y su jefe invisible. 433 00:47:53,454 --> 00:47:55,889 ;Billy Ray y Guile tienen el Iibro? 434 00:47:55,989 --> 00:47:59,015 - Si, pare-- - Consigue el Iibro. 435 00:47:59,126 --> 00:48:01,788 Site hacen problemas, mételes un balazo. 436 00:48:01,895 --> 00:48:04,125 - ¢,Qué? - Ya me oiste. 437 00:48:04,231 --> 00:48:07,257 G,Por qué no avisaste al resto de la fuerza? 438 00:48:08,802 --> 00:48:11,100 Tenemos problemas con agentes corruptos. 439 00:48:13,006 --> 00:48:16,601 Esos cédigos son muy tentadores. 440 00:48:17,711 --> 00:48:19,145 Lo sé. 441 00:48:20,581 --> 00:48:22,481 Me reportaré mega. 442 00:48:39,066 --> 00:48:41,091 EY. z,qué haces? 443 00:48:42,536 --> 00:48:44,334 Sélo revisaba. 444 00:48:47,674 --> 00:48:49,574 Esto es raro. 445 00:48:49,676 --> 00:48:51,201 ¢Qué? 446 00:48:52,779 --> 00:48:54,372 ENTRE CODIGO DE ACCESO 447 00:48:58,085 --> 00:49:00,110 ACCESO NEGADO 448 00:49:01,221 --> 00:49:03,588 Diablos. No puedo creerlo. 449 00:49:03,690 --> 00:49:05,385 Idiota. 450 00:49:05,492 --> 00:49:07,256 Este Iibro es falso. 451 00:49:07,361 --> 00:49:09,659 ¢Qué clase de trampa es ésta? 452 00:49:11,999 --> 00:49:14,525 G,Nos han atacado, disparado y perseguido, 453 00:49:14,635 --> 00:49:16,535 por nada? 454 00:49:16,637 --> 00:49:18,537 ;De qué hablas? 455 00:49:18,639 --> 00:49:21,074 El hacker planté un Iibro falso, 456 00:49:21,174 --> 00:49:24,371 con un socio como Michael, no Io culpo. 457 00:49:27,781 --> 00:49:28,714 Ey , chicos. 458 00:49:31,084 --> 00:49:33,849 Genial. Lean esto. 459 00:49:35,088 --> 00:49:36,988 Es el periédico de hoy. 460 00:49:42,863 --> 00:49:45,264 Encuentran Hombre Nluerto En La Ruta 461 00:49:45,365 --> 00:49:47,959 EL CRIMEN NO PAGA Billy Ray Leung Y Guile Lydon... 462 00:49:51,071 --> 00:49:53,039 Por Io que a mi respecta, esto sélo 463 00:49:53,140 --> 00:49:55,040 sube Ias apuestas. 464 00:49:55,142 --> 00:49:57,804 Ha visto "Point Break" unas 30 veces. 465 00:49:58,912 --> 00:50:01,506 Genial. Nuestra (mica testigo es otra Iadrén. 466 00:50:01,615 --> 00:50:04,585 - ¢O eres una Iadrona? - No seas idiota. 467 00:50:04,685 --> 00:50:07,655 Michael creyé que robamos el Iibro y até Ios cabos sueltos. 468 00:50:07,754 --> 00:50:09,882 Creyé que podia recuperar el Iibro 469 00:50:09,990 --> 00:50:12,049 asi que no necesitaba mantener al tipo con vida. 470 00:50:12,159 --> 00:50:14,253 Esperen. ¢Y Ios tres millones? 471 00:50:14,361 --> 00:50:15,624 Ah, use? 472 00:50:31,878 --> 00:50:34,074 El dinero sigue en tu cuenta. 473 00:50:35,415 --> 00:50:37,008 Gracias a Dios. 474 00:50:41,254 --> 00:50:43,348 $352.00. 475 00:50:44,458 --> 00:50:47,257 Bienvenidos otra vez a Ia clase trabajadora. 476 00:50:49,162 --> 00:50:50,857 Maldicién. 477 00:51:03,910 --> 00:51:05,810 Esperen. 478 00:51:06,913 --> 00:51:08,938 Pensemos otra vez. 479 00:51:09,049 --> 00:51:11,143 Si no tenemos el Iibro... 480 00:51:11,251 --> 00:51:13,151 y Michael tampoco, 481 00:51:13,253 --> 00:51:15,312 entonces debe estar en algfln sitio en el almacén. 482 00:51:15,422 --> 00:51:16,890 - Estés sofiando. - Esperen. 483 00:51:18,458 --> 00:51:20,153 Creo que Guile tiene razén. 484 00:51:20,260 --> 00:51:22,695 No habia nada més en Ia caja fuerte en el piso. 485 00:51:22,796 --> 00:51:25,458 ¢La caja del piso? Damon y yo pusimos micréfonos en Ios teléfonos. 486 00:51:25,565 --> 00:51:28,227 Cuando mencionaban el sitio donde guardaban el Iibro, 487 00:51:28,335 --> 00:51:30,360 decian que estaba en... 488 00:51:30,470 --> 00:51:32,438 una caja fuerte en Ia pared. 489 00:51:35,542 --> 00:51:37,533 Seguro que esté en el almacén. 490 00:51:37,644 --> 00:51:39,203 Estoy de acuerdo. 491 00:51:41,882 --> 00:51:44,783 Un memento. No podemos regresar ahi. 492 00:51:44,885 --> 00:51:47,582 Deben estar vigilando con un ejército. 493 00:51:47,688 --> 00:51:49,588 Piénsalo. 494 00:51:49,690 --> 00:51:52,660 Si yo fuera Michael, revisaria el Iugar por complete 495 00:51:52,759 --> 00:51:54,591 para encontrar el otro Iibro. 496 00:51:54,695 --> 00:51:57,562 Ese Iugar estaré mas reforzado que el Fuerte Knox. 497 00:51:57,664 --> 00:51:58,961 Creo que tienes razén. 498 00:52:03,704 --> 00:52:05,297 ¢Cuéndo vamos? 499 00:52:07,140 --> 00:52:08,767 Esta noche. 500 00:52:14,247 --> 00:52:16,682 Zorro Azul a Cobra Gris... 501 00:52:17,784 --> 00:52:20,151 Jenemos que usar esos nombres estflpidos? 502 00:52:20,253 --> 00:52:24,019 Asi es. Yo soy Zorro Gris, 503 00:52:24,124 --> 00:52:26,422 ti: eres Cobra Gris, y ella es Escorpibn Rojo. 504 00:52:26,526 --> 00:52:28,893 Empecemos de una vez por todas. 505 00:52:39,172 --> 00:52:40,936 Si, toma. 506 00:52:42,109 --> 00:52:43,804 ¢Qué? 507 00:52:43,910 --> 00:52:45,742 G,Por qué te enfadas? 508 00:52:54,154 --> 00:52:55,781 No hice nada. 509 00:52:55,889 --> 00:52:59,416 Si haces trampa, juro que te romperé el cuello. 510 00:52:59,526 --> 00:53:02,655 ¢Me oiste? Siéntate y reparte. 511 00:53:05,132 --> 00:53:07,794 ¢,Qué? ¢Qué miras? 512 00:53:07,901 --> 00:53:10,336 - Nada. - Céllate y reparte Ias cartas. 513 00:53:13,073 --> 00:53:15,804 No quiero oh una pahbra. Todos Uds. hacen trampa. 514 00:53:15,909 --> 00:53:18,708 ¢Quién dijo que podias salir a fumar? 515 00:53:58,418 --> 00:54:00,409 Me darés un ataque al corazén, Escorpién Rojo. 516 00:54:00,520 --> 00:54:02,716 Deja de Ilamarme Escorpién Rojo. 517 00:54:22,042 --> 00:54:24,875 ¢Kim? Jienes el Iibro? 518 00:54:28,381 --> 00:54:30,145 ¢Quién habla? 519 00:54:32,419 --> 00:54:34,911 Ey, viejo. To ordenaste 520 00:54:35,021 --> 00:54:37,820 una pizza de anchoas y salame del Paraiso de Ia Pizza de Mario? 521 00:54:37,924 --> 00:54:39,517 - No. - ;Estés seguro? 522 00:54:39,626 --> 00:54:42,789 Si no encuentro al que Ia ordené, Mario me haré que me Ia coma. 523 00:54:42,896 --> 00:54:45,228 Y Ias anchoas me dan gas. 524 00:54:46,366 --> 00:54:48,425 ¢C6mo conseguiste este nflmero? 525 00:54:53,974 --> 00:54:56,068 ¢Quién eres, Escorpién Rojo? 526 00:55:19,866 --> 00:55:21,766 ¢Io encontraste? 527 00:55:22,869 --> 00:55:24,303 Vamos. 528 00:55:33,046 --> 00:55:34,377 Maldicién. 529 00:55:40,420 --> 00:55:42,445 G,Por qué demonios volviste? 530 00:55:45,725 --> 00:55:48,456 Extrafiébamos tu personalidad ganadora. 531 00:55:54,034 --> 00:55:55,968 ¢Qué hacen aqui? 532 00:56:00,140 --> 00:56:04,008 Teniamos el Iibro equivocado. Vinimos por el verdadero. 533 00:56:05,679 --> 00:56:07,044 ;Este? 534 00:56:08,381 --> 00:56:11,214 Santiago era més inteligente de Io que pensaba. 535 00:56:11,318 --> 00:56:15,118 Tuve el Iibro verdadero todo el tiempo. Lastima que tuve que matarlo. 536 00:56:19,793 --> 00:56:21,887 ;D6nde esté el pequefio tramposo? 537 00:56:24,931 --> 00:56:27,127 No tengo Ia menor idea. 538 00:56:28,601 --> 00:56:31,002 Bien. .. Detenme esto. 539 00:56:39,179 --> 00:56:40,874 ¢Me extrafiabas? 540 00:56:41,982 --> 00:56:44,076 - Encuéntrame en el hangar. - Buena suerte. 541 00:56:45,185 --> 00:56:46,516 Vayan por el Iibro. 542 00:56:59,399 --> 00:57:01,163 Atrépenlo. 543 00:57:10,343 --> 00:57:11,708 Vayan. 544 00:58:10,370 --> 00:58:11,360 Vamos. 545 00:58:20,580 --> 00:58:21,979 Guile. 546 00:58:51,678 --> 00:58:53,043 Vamos. 547 00:59:15,935 --> 00:59:17,300 Vete. 548 00:59:17,403 --> 00:59:19,667 No puedes sostener Ia puerta solo. 549 00:59:25,678 --> 00:59:27,009 Vete ahora. 550 00:59:27,113 --> 00:59:29,207 No puedo dejarte. 551 00:59:34,254 --> 00:59:35,380 Vete. 552 00:59:40,660 --> 00:59:41,627 Guile. 553 01:01:05,011 --> 01:01:06,945 - ;D6nde esté Guile? - Lo atraparon. 554 01:01:08,948 --> 01:01:10,609 Maldicién. 555 01:01:10,717 --> 01:01:12,048 Diablos. 556 01:01:17,523 --> 01:01:20,584 Soy un agente encubierto del FBI. 557 01:01:34,274 --> 01:01:38,404 Mi compafiero y yo estébamos vigilando a Michael 558 01:01:38,511 --> 01:01:41,071 cuando t0 y Guile Ie robaron. 559 01:01:41,180 --> 01:01:44,115 Mi jefe hizo que me infiltrara con Uds. 560 01:01:44,217 --> 01:01:46,515 Y que gane su confianza. 561 01:01:46,619 --> 01:01:49,748 De veras que Io hiciste. Puede costarle Ia vida a Guile, 562 01:01:49,856 --> 01:01:53,656 were qué te importa? Un Iadrén menos en el mundo. 563 01:01:53,760 --> 01:01:56,229 - Me importa Guile. - Vamos. 564 01:01:57,330 --> 01:01:59,765 Diablos. Este habria sido nuestro mayor golpe. 565 01:01:59,866 --> 01:02:02,392 Es hora de dejar de ser egoista. 566 01:02:02,502 --> 01:02:04,436 Guile necesita nuestra ayuda. 567 01:02:05,638 --> 01:02:07,163 ¢"Nuestra" ayuda? 568 01:02:07,273 --> 01:02:09,674 Crei que venias a arrestarme. 569 01:02:10,777 --> 01:02:14,077 Entonces no me conoces bien... 570 01:02:14,180 --> 01:02:16,012 Zorro Azul. 571 01:02:31,898 --> 01:02:34,128 ¢D6nde esté Billy Ray? 572 01:02:36,169 --> 01:02:38,433 No Io sé. 573 01:02:39,539 --> 01:02:42,133 Debe estar con tu mamé. 574 01:02:46,746 --> 01:02:48,009 Mi mamé... 575 01:02:49,415 --> 01:02:50,541 No. 576 01:02:51,651 --> 01:02:54,450 Te diré donde esté. 577 01:02:54,554 --> 01:02:56,648 Debe estar con Kim, 578 01:02:56,756 --> 01:02:59,657 y Ios dos deben estar decidiendo cémo gastar 579 01:02:59,759 --> 01:03:02,057 todo ese dinero cuando vendan Ios cédigos de acceso 580 01:03:02,161 --> 01:03:04,596 sin ti. 581 01:03:12,138 --> 01:03:14,505 Te atrapan a ti... 582 01:03:14,607 --> 01:03:16,939 ayudéndola a escaparse... 583 01:03:17,043 --> 01:03:20,479 y ellos dos te dejan solo. 584 01:03:21,714 --> 01:03:23,580 Qué feo. 585 01:03:23,683 --> 01:03:25,981 Eso si que esté mal. 586 01:03:26,085 --> 01:03:28,247 No sabes Io que dices. 587 01:03:29,355 --> 01:03:31,255 Estés pescando. 588 01:03:46,506 --> 01:03:48,440 Sabes... 589 01:03:48,541 --> 01:03:51,135 Yo siempre quise ser dentista. 590 01:03:51,244 --> 01:03:53,440 No fui a Ia Escuela Dental. 591 01:03:53,546 --> 01:03:56,243 Pero siempre pensé que tenia talento. 592 01:04:04,090 --> 01:04:06,081 No tenemos que hacer esto... 593 01:04:07,827 --> 01:04:10,455 porque va a doler mucho. 594 01:04:12,231 --> 01:04:15,690 ¢Crees que si Billy Ray estuviera en tu Iugar, 595 01:04:15,802 --> 01:04:18,635 haria Io mismo por ti? 596 01:04:19,739 --> 01:04:21,707 Con sélo ver esto 597 01:04:21,808 --> 01:04:23,936 cantaria como un gorrién. 598 01:04:24,043 --> 01:04:26,205 Venderia a su propia madre. 599 01:04:26,312 --> 01:04:28,371 Te equivocas. 600 01:04:28,481 --> 01:04:31,109 Te dije que estaba con tu madre. 601 01:04:42,962 --> 01:04:44,862 ¢Adivina quién es? 602 01:04:44,964 --> 01:04:47,934 ;Billy Ray? ;D6nde estés? 603 01:04:48,034 --> 01:04:49,729 Estoy con tu mamé. 604 01:04:49,836 --> 01:04:52,498 Céllate y escucha. Te diré dénde estoy. 605 01:04:52,605 --> 01:04:56,064 To y tus chicas pueden venir por Ios cédigos. 606 01:04:56,175 --> 01:04:58,166 Ios intercambiaré por Guile. 607 01:04:58,277 --> 01:05:00,473 - De acuerdo. ¢D6nde estés? - No tan répido. 608 01:05:00,580 --> 01:05:02,810 - Quiero hablar con tu jefe. - Yo soy el jefe. 609 01:05:02,915 --> 01:05:05,009 Si, claro. Oye, Michael, 610 01:05:05,117 --> 01:05:07,711 mo te molesta que te Ilame Michael? 611 01:05:07,820 --> 01:05:10,846 Sin ofender, pero t0 necesitas ayuda hasta para atarte Ios zapatos. 612 01:05:10,957 --> 01:05:13,688 Pésame con tu jefe o despidete de Ios cédigos. 613 01:05:25,972 --> 01:05:28,236 Nluy bien. Habla. 614 01:05:31,611 --> 01:05:32,806 Habla. 615 01:05:33,913 --> 01:05:35,347 Déjame hablar con Guile. 616 01:05:35,448 --> 01:05:37,610 Guile esté bien. 617 01:05:37,717 --> 01:05:40,778 - Ya veo de dénde Io sacé Michael. - ¢Sac6 qué? 618 01:05:40,887 --> 01:05:44,323 El cerebro. Dame con Guile o me subiré al barco. 619 01:05:44,423 --> 01:05:47,449 Billy Ray, quiero que sepas una cosa: 620 01:05:47,560 --> 01:05:51,360 Te atraparé y te mataré Ientamente. 621 01:05:53,232 --> 01:05:55,792 ¢Acabaste? Bien. 622 01:05:55,902 --> 01:05:58,735 Ve por Guile como un buen nifiito. 623 01:06:11,217 --> 01:06:13,117 Es tu amigo. 624 01:06:15,087 --> 01:06:17,647 No confies en estos idiotas 625 01:06:18,958 --> 01:06:21,086 Note preocupes. ;Estés bien? 626 01:06:21,193 --> 01:06:24,094 Estoy bérbaro. 627 01:06:24,196 --> 01:06:25,527 Oye, 628 01:06:25,631 --> 01:06:29,727 No hagan ninguna Maura para sacarme de aqui. 629 01:06:31,037 --> 01:06:33,267 To sélo aguanta, we acuerdo? 630 01:06:38,110 --> 01:06:40,545 ¢Quién habla, Moe o Larry? 631 01:06:40,646 --> 01:06:42,375 Este es el trato. 632 01:06:42,481 --> 01:06:44,540 Encuéntrame en el campo de Paracaidistas. 633 01:06:44,650 --> 01:06:47,017 Tendré tu maldito Iibro. Asegflrate de tener a Guile... 634 01:06:47,119 --> 01:06:50,020 sano y salvo. Y dale mi carifio a Michael. 635 01:06:57,730 --> 01:06:59,721 Bien... 636 01:06:59,832 --> 01:07:02,062 Acabemos con esto. 637 01:07:02,168 --> 01:07:05,069 Estoy cansado de ese payaso y sus estflpidos juegos. 638 01:07:20,252 --> 01:07:22,744 - ¢Vendrén? - Se creyeron todo. 639 01:07:30,463 --> 01:07:33,057 Si alguien pregunta, Nunca te di esto. 640 01:07:33,165 --> 01:07:34,963 ;Darme qué? 641 01:07:42,575 --> 01:07:44,065 Acaba tu misién. 642 01:07:44,176 --> 01:07:46,042 Regresa este Iibro a Ias autoridades. 643 01:07:47,146 --> 01:07:49,410 Vamos, es el verdadero. 644 01:07:52,918 --> 01:07:55,046 Yo me encargo del falso. 645 01:07:57,857 --> 01:08:00,121 Vete. Lérgate de aqui. 646 01:08:39,432 --> 01:08:41,025 Perfecto. 647 01:08:41,133 --> 01:08:44,694 Es mejor quemarse que pasar al olvido 648 01:09:04,724 --> 01:09:06,783 £,Billy Ray? 649 01:09:16,035 --> 01:09:18,436 ¢No saldrés a jugar? 650 01:09:19,538 --> 01:09:21,666 Aqui esté tu amiguito. 651 01:09:26,512 --> 01:09:29,675 Ahora que me tienes en el medio de Ia nada, 652 01:09:29,782 --> 01:09:31,773 ¢d6nde esté el Iibro? 653 01:09:56,442 --> 01:09:57,637 Nluy bien. 654 01:10:05,651 --> 01:10:07,779 Vamos, Billy Ray. 655 01:10:11,390 --> 01:10:12,687 Disparen. 656 01:10:17,563 --> 01:10:19,053 Disparen. 657 01:10:26,939 --> 01:10:28,338 Guile, sflbete. 658 01:10:28,440 --> 01:10:30,465 Podrias haberme matado. 659 01:10:30,576 --> 01:10:32,135 Vamos, sflbete. 660 01:10:44,790 --> 01:10:46,258 Vamos. 661 01:11:00,806 --> 01:11:03,275 - ;D6nde esté Kim? - Se fue. Es del FBI. 662 01:11:03,375 --> 01:11:04,900 ;De veras? 663 01:11:10,516 --> 01:11:13,042 - ;Le diste el Iibro? - Si. 664 01:11:16,488 --> 01:11:18,718 - Billy Ray... - Ahora estoy un poco ocupado. 665 01:11:24,530 --> 01:11:27,261 Por si no salimos vivos de ésta, 666 01:11:27,366 --> 01:11:29,357 - Queria darte Ias gracias. - ¢Por qué? 667 01:11:29,468 --> 01:11:32,494 Tu sabes, por ser mi... 668 01:11:32,605 --> 01:11:34,630 por ser mi amigo. 669 01:11:34,740 --> 01:11:36,970 Vamos. Salgamos de aqui. 670 01:11:37,076 --> 01:11:38,703 Vamos. 671 01:12:40,706 --> 01:12:42,401 ¢Se estén divirtiendo? 672 01:12:56,388 --> 01:12:58,322 Atrépalos, jefe. 673 01:13:26,919 --> 01:13:28,318 Te tengo. 674 01:13:33,058 --> 01:13:35,459 Buen trabajo, Billy Ray. 675 01:13:51,443 --> 01:13:53,343 Jienes el Iibro? 676 01:13:54,446 --> 01:13:56,972 - Si. - Buen trabajo. 677 01:14:00,119 --> 01:14:03,111 Lamento interrumpir esta reunién familiar, 678 01:14:03,222 --> 01:14:05,714 pero Iuego de todos Ios problemas que me has causado, 679 01:14:05,824 --> 01:14:07,724 tengo que matarte. 680 01:14:10,295 --> 01:14:12,627 ¢,Qué? ¢Se te acabaron Ios chistes? 681 01:14:13,999 --> 01:14:16,058 Afln tengo el Iibro. 682 01:14:16,168 --> 01:14:17,294 Nluy bien. 683 01:14:17,403 --> 01:14:18,802 ;D6nde? 684 01:14:22,241 --> 01:14:23,231 Despacio. 685 01:14:35,220 --> 01:14:38,417 Un paso més y tendrés que barrer Ias cenizas. 686 01:14:38,524 --> 01:14:39,923 Atrés. 687 01:14:43,095 --> 01:14:45,223 ¢Quieres desafiarme? 688 01:14:49,268 --> 01:14:51,430 Yo no Io desafiaria, Mikey. 689 01:14:51,537 --> 01:14:52,936 Esté loco. 690 01:14:53,972 --> 01:14:56,168 ¢Ves ese avién? 691 01:14:58,444 --> 01:15:00,378 Tu tiras tu arma, 692 01:15:00,479 --> 01:15:02,777 y Guile y yo nos subiremos al avién. 693 01:15:02,881 --> 01:15:06,044 Una vez que estamos a salvo, tiraremos el Iibro en paracaidas. 694 01:15:08,020 --> 01:15:10,114 ¢C6mo sé que puedo confiar en Uds.? 695 01:15:10,222 --> 01:15:12,816 Tendrés que tener fe. 696 01:15:12,925 --> 01:15:14,689 Puedes confiar en mi. 697 01:15:18,964 --> 01:15:21,194 Tengo otra idea. Olvidense del Iibro 698 01:15:21,300 --> 01:15:23,200 y Ios mato igual. 699 01:15:26,271 --> 01:15:27,898 Lo siento. 700 01:15:28,006 --> 01:15:29,804 Arranca el avién. 701 01:15:35,814 --> 01:15:37,407 Vamos, Billy Ray. 702 01:15:39,885 --> 01:15:41,182 Ve. 703 01:15:54,967 --> 01:15:56,867 JG? ¢Robarme a mi? 704 01:15:56,969 --> 01:15:58,835 Nadie me roba a mi. 705 01:16:01,707 --> 01:16:04,233 Deberias saber que fui campeén 706 01:16:04,343 --> 01:16:06,539 del Torneo de Grandee Maestros de Artes Marciales. 707 01:16:09,982 --> 01:16:12,349 Campeén de Iucha greco-romana. 708 01:16:15,320 --> 01:16:17,015 Quizé podemos hacer un trato. 709 01:16:20,726 --> 01:16:23,821 ¢Por qué no esperamos por Ios refuerzos policiales locales? 710 01:16:25,330 --> 01:16:27,958 Debemos asegurarnos que Ia policia esté en camino. 711 01:16:28,066 --> 01:16:30,865 Billy Ray y Guile podrian morir. 712 01:16:30,969 --> 01:16:34,166 Te has encarifiado con tus amiguitos criminales. 713 01:16:34,273 --> 01:16:37,732 - No es eso-- - Tenemos un deber que cumplir. 714 01:16:37,843 --> 01:16:40,141 Crei que habiamos acabado. 715 01:16:40,245 --> 01:16:43,078 Todavia quedan cabos sueltos. 716 01:16:47,986 --> 01:16:50,580 Vamos, Billy Ray. Apflrate. 717 01:16:53,859 --> 01:16:55,327 Esté bien. 718 01:17:00,866 --> 01:17:03,096 Vamos... 719 01:17:20,452 --> 01:17:22,352 ¢Te das por vencido? 720 01:17:34,967 --> 01:17:36,332 Vamos... 721 01:17:40,439 --> 01:17:42,806 Si, nena. ¢Quién te quiere? 722 01:17:42,908 --> 01:17:44,808 ¢Sientes mi amor? 723 01:17:46,011 --> 01:17:47,809 Vamos, Billy Ray. 724 01:18:19,144 --> 01:18:21,044 Vamos, Billy Ray. 725 01:18:45,003 --> 01:18:47,062 No escaparés tan fécilmente. 726 01:19:36,722 --> 01:19:38,417 Demos Ia vuelta. 727 01:19:38,523 --> 01:19:40,685 Debemos regresar a salvarlos. 728 01:19:40,792 --> 01:19:44,456 ¢Lista como siempre, eh, Agente Nlatsuda? 729 01:19:45,564 --> 01:19:47,965 ¢Entonces yo soy uno de Ios cabos sueltos 730 01:19:48,066 --> 01:19:49,966 que debes atar? 731 01:20:27,439 --> 01:20:29,931 Ya habrén otras chicas. 732 01:20:30,041 --> 01:20:31,668 Lo sé. 733 01:20:32,911 --> 01:20:35,039 Pero ésta me gustaba. 734 01:20:35,147 --> 01:20:37,673 Si, era genial. 735 01:20:37,783 --> 01:20:40,047 ¢Crees que era Ia de tus suefios? 736 01:20:42,954 --> 01:20:45,218 Ahora entiendo... 737 01:20:45,323 --> 01:20:48,520 cuan somatic es nuestro 'guego. 738 01:20:50,362 --> 01:20:53,195 Quizé deberiamos viajar. 739 01:20:53,298 --> 01:20:54,891 No. 740 01:20:55,000 --> 01:20:57,025 Es mejor que un trabajo de 9 a 5. 741 01:20:57,135 --> 01:20:59,900 Recuerda, cuanto més riesgo, mayor Ia recompensa. 742 01:21:00,005 --> 01:21:02,337 A veces, este juego es bastante complejo. 743 01:21:02,441 --> 01:21:03,931 Amen, viejo. 744 01:21:47,586 --> 01:21:50,681 Regresa. Kim esté en problemas. 745 01:21:50,789 --> 01:21:51,779 ¢Qué? 746 01:21:51,890 --> 01:21:54,188 lré por ella. Encuentra un sitio para aterrizar. 747 01:21:54,292 --> 01:21:55,953 ¢Ad6nde esté? 748 01:21:57,062 --> 01:21:59,690 Kim y yo tenemos mucho en comfln. 749 01:22:01,700 --> 01:22:02,758 Maldicién. 750 01:22:06,872 --> 01:22:08,806 Ios dos tenemos el mismo jefe. 751 01:22:10,509 --> 01:22:13,035 Ay, diablos. 752 01:22:37,969 --> 01:22:39,937 ¢Ad6nde crees que vas? 753 01:22:40,038 --> 01:22:42,029 No tienes donde escaparte. 754 01:22:42,140 --> 01:22:44,768 Son 80 Kms. hasta el préximo pueblo. 755 01:22:47,479 --> 01:22:49,379 Sélo quedamos t0 y yo. 756 01:23:02,260 --> 01:23:03,625 Vamos. 757 01:23:06,898 --> 01:23:08,366 Santo cielo. 758 01:23:56,615 --> 01:23:58,583 Aqui voy. 759 01:26:47,385 --> 01:26:50,446 Has ido demasiado Iejos, nifiita. 760 01:26:50,555 --> 01:26:54,287 ¢Ya tienes mi fosa cavada por aqui? 761 01:27:07,572 --> 01:27:09,472 ¢Sigues sin entender? 762 01:27:09,574 --> 01:27:11,474 Nunca hubo una investigacién. 763 01:27:20,552 --> 01:27:23,180 Cuando esos dos idiotas se robaron el Iibro, 764 01:27:23,288 --> 01:27:25,620 te usé para recuperarlo. 765 01:27:27,725 --> 01:27:30,717 Y ahora, cuando desaparezcas, 766 01:27:30,829 --> 01:27:34,697 todos creerén que eras una corrupta enceguecida por Ia codicia. 767 01:27:36,067 --> 01:27:37,831 Wlichael sabe... 768 01:27:37,936 --> 01:27:39,870 que acabaré muerto? 769 01:27:39,971 --> 01:27:41,632 Afln no. 770 01:27:41,739 --> 01:27:43,264 B11600... 771 01:27:43,374 --> 01:27:46,275 La diversién nunca se acaba. 772 01:27:47,579 --> 01:27:49,274 Se termini), Christopher. 773 01:27:51,382 --> 01:27:54,079 Siempre quise decir eso. 774 01:27:58,056 --> 01:28:01,788 Encajas en mis dos categorias de personas més odiadas: 775 01:28:01,893 --> 01:28:04,089 policias corruptos... 776 01:28:04,195 --> 01:28:06,163 y tipos que Ie pegan alas mujeres. 777 01:28:11,636 --> 01:28:13,866 Siempre traigo refuerzos. 778 01:28:18,843 --> 01:28:20,311 Quieto. 779 01:28:48,373 --> 01:28:50,398 ¢D6nde diablos estén? 780 01:28:52,243 --> 01:28:54,871 Maldicién. ¢D6nde diablos estén? 781 01:29:06,124 --> 01:29:09,185 G,Estés segura que no quieres unirte a nosotros? 782 01:29:09,294 --> 01:29:12,286 Con $15 millones podemos comprar muchisimas cosas. 783 01:29:14,499 --> 01:29:16,092 Estoy segura. 784 01:29:29,847 --> 01:29:33,010 Lo siento. Creo que me perdi Ia sefial. 785 01:29:33,117 --> 01:29:35,609 Estaré por alli si necesitan algo. 786 01:29:35,720 --> 01:29:37,620 - Estaremos bien. - ;Estén seguros? 787 01:29:37,722 --> 01:29:38,985 Seguro. 788 01:29:40,091 --> 01:29:41,581 - Porque yo-- - Todo esté bien. 789 01:29:41,693 --> 01:29:44,219 Muchas gracias. Adiés. Que te diviertas. 790 01:29:44,329 --> 01:29:45,694 B11600. 791 01:29:50,702 --> 01:29:52,898 ¢C6mo Io soportas? 792 01:29:54,372 --> 01:29:56,397 Mucha préctica. 793 01:30:17,161 --> 01:30:19,425 Uds. no son nada aburridos. 794 01:30:20,965 --> 01:30:22,831 Cuidate, Kim. 795 01:30:44,756 --> 01:30:47,453 Mas vale que se porten bien, 796 01:30:47,558 --> 01:30:49,856 o tendré que arrestarlos. 797 01:30:49,961 --> 01:30:51,827 ¢Esa es una promesa, oficial? 798 01:30:51,929 --> 01:30:54,489 Puedes apostar el trasero, Iadrén. 799 01:31:09,680 --> 01:31:12,172 Es mejor quemarse que pasar al olvido 800 01:31:20,958 --> 01:31:24,360 - Jienes algo de dinero? - Ni un centavo. 801 01:31:24,462 --> 01:31:27,397 - Tendremos que caminar. - No necesariamente. 802 01:31:27,498 --> 01:31:29,694 Estacioné mi auto nuevo por aqui. 803 01:31:29,801 --> 01:31:31,428 ;De veras? 804 01:31:31,536 --> 01:31:34,005 Quizé ese auto estacionado alli. 54425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.