All language subtitles for Extreme.Heist.2002.DVDRip.x264-HANDJOB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,125 --> 00:00:44,025
Bien.
2
00:01:00,844 --> 00:01:02,676
Atrépalo.
3
00:01:08,284 --> 00:01:10,275
Debo dejar de fumar.
4
00:01:15,191 --> 00:01:17,250
Vuelvan aqui,
Iadrones.
5
00:01:17,360 --> 00:01:18,589
Adelante.
6
00:01:19,696 --> 00:01:21,186
Diablos.
7
00:01:30,206 --> 00:01:32,174
GOLPE EXTREMO
8
00:01:40,817 --> 00:01:42,444
Suéltalo.
9
00:01:44,888 --> 00:01:46,447
Dame eso.
10
00:01:56,966 --> 00:01:58,866
;Estés loco?
11
00:02:01,137 --> 00:02:03,037
Es un mundo loco, mo crees?
12
00:02:05,575 --> 00:02:07,134
¢"EI comodin es salvaje"?
13
00:02:52,122 --> 00:02:55,057
PELEAS COORDINADAS POR ALPHA
STUNTS Y ATTRACTIVE ACTION CLUB
14
00:03:33,930 --> 00:03:36,262
Vamos, viejo.
;D6nde estés?
15
00:03:39,569 --> 00:03:41,594
Guile, aqui arriba.
16
00:03:41,704 --> 00:03:43,229
Lo tango.
17
00:04:02,091 --> 00:04:03,752
Vamos.
18
00:04:36,693 --> 00:04:38,627
Diablos, Billy Ray.
No hagas eso.
19
00:04:38,728 --> 00:04:41,129
Me puedes dar
un ataque al corazén.
20
00:04:41,231 --> 00:04:44,098
Ey... somos ricos.
21
00:04:44,200 --> 00:04:46,168
Listo.
Lo tenemos.
22
00:04:46,269 --> 00:04:47,828
Si.
23
00:04:47,937 --> 00:04:49,632
Tenemos més que eso.
Tenemos compafiia.
24
00:04:49,739 --> 00:04:50,968
Regresa aqui.
25
00:04:56,379 --> 00:04:59,007
Cuando me acerque,
haz Io tuyo.
26
00:04:59,115 --> 00:05:02,085
- ;Estés Iisto?
- Nlirame, viejo.
27
00:05:02,185 --> 00:05:04,176
Vamos, Guile.
28
00:05:04,287 --> 00:05:05,550
Acelera.
29
00:05:10,059 --> 00:05:12,118
- Vamos.
- Ya casi Ios alcanzamos.
30
00:05:18,401 --> 00:05:19,994
Tirale.
31
00:05:20,103 --> 00:05:21,571
Acelera.
32
00:05:23,339 --> 00:05:25,740
Nlaldito encendedor.
33
00:05:27,977 --> 00:05:29,775
Maldicién.
34
00:05:42,592 --> 00:05:44,492
Vamos.
35
00:05:47,797 --> 00:05:49,765
Vamos.
36
00:06:03,279 --> 00:06:05,213
Dale su merecido.
37
00:06:27,103 --> 00:06:29,003
¢Qué demonios?
38
00:06:29,105 --> 00:06:32,666
Mira Io que éste idiota
Ie hace a mi auto. Béjate.
39
00:06:32,775 --> 00:06:34,368
Te Iiquidaré.
40
00:07:00,670 --> 00:07:02,035
¢Qué?
41
00:07:02,138 --> 00:07:04,266
Ay, no.
42
00:07:08,845 --> 00:07:10,813
Aqui tienes.
43
00:07:10,913 --> 00:07:12,403
Arréjale esto.
44
00:07:12,515 --> 00:07:15,712
Para cuando sepan que es falso
ya habremos escapado.
45
00:07:15,818 --> 00:07:17,445
Lo tango.
46
00:07:21,657 --> 00:07:23,523
Maldicién.
47
00:07:23,626 --> 00:07:25,526
¢Cuél es?
48
00:07:44,547 --> 00:07:45,878
Si.
49
00:07:45,982 --> 00:07:48,474
Asi me gusta.
50
00:07:55,091 --> 00:07:58,117
Si.
51
00:07:58,227 --> 00:07:59,922
Diablos.
52
00:08:11,974 --> 00:08:15,103
Olvidalo.
Te compraré uno nuevo.
53
00:08:48,177 --> 00:08:50,043
Arrojaste Ios diamantes.
54
00:08:52,682 --> 00:08:56,118
¢C6mo pudiste arrojar
Ia caja equivocada?
55
00:08:56,219 --> 00:08:59,245
Se me cayeron, Guile.
No pude diferenciarlas.
56
00:08:59,355 --> 00:09:01,449
Ah, arrojaste Ios diamantes.
57
00:09:01,557 --> 00:09:03,548
Toda esa vigilancia,
58
00:09:03,659 --> 00:09:06,856
tanta phniiicacibn per una
caja de medras y cakzetines sucios.
59
00:09:06,963 --> 00:09:09,694
Déjame tranquilo.
Fue una equivocacién inocente.
60
00:09:09,799 --> 00:09:11,062
Unocente?
61
00:09:11,167 --> 00:09:13,135
Unocente?
62
00:09:13,236 --> 00:09:16,467
Noticia de (ultimo memento,
somos Iadrones.
63
00:09:16,572 --> 00:09:19,564
Tenia que tomar una decisién.
La cagué, dejémoslo ahi.
64
00:09:19,675 --> 00:09:22,144
TU también
cometiste ms errores.
65
00:09:22,245 --> 00:09:23,542
Esté bien.
66
00:09:23,646 --> 00:09:28,106
Sélo pensaba en esos
bellisimos diamantes que tiraste.
67
00:09:30,186 --> 00:09:32,211
Mira el Iado positive.
68
00:09:33,823 --> 00:09:36,315
¢Hay un Iado positive?
69
00:09:36,425 --> 00:09:37,893
Siempre hay un mafiana.
70
00:09:37,994 --> 00:09:41,828
Ahh, gracias,
Anita Ia huerfanita.
71
00:09:42,999 --> 00:09:45,991
No, por favor.
Dime cuél es el Iado positive.
72
00:09:46,102 --> 00:09:48,662
Estoy tratando de imaginérmelo
pero no puedo.
73
00:09:48,771 --> 00:09:52,605
Estamos a 9 Km. del pueblo
més cercano. Podrian ser 90.
74
00:09:54,477 --> 00:09:56,275
Ahi tienes razén.
75
00:09:59,982 --> 00:10:01,950
Y para recordarte,
76
00:10:02,051 --> 00:10:03,849
- yo hice mi parts.
- flu parte'?
77
00:10:03,953 --> 00:10:06,888
Si, salté del avién
y capturé Ios diamantes.
78
00:10:06,989 --> 00:10:10,516
Bueno. Yo planeé el golpe
y encontré Ios diamantes.
79
00:10:10,626 --> 00:10:12,685
Jambién planeaste
que el viaje se arruinara?
80
00:10:29,245 --> 00:10:32,772
Mira. Alguien se olvidé
de poner el seguro a Ia reja.
81
00:10:32,882 --> 00:10:36,147
Debemos ser buenos vecinos
y asegurarnos que todo esté en orden.
82
00:10:51,968 --> 00:10:54,699
Yo sabia que habia dejado
mi auto por aqui.
83
00:10:54,804 --> 00:10:57,171
En ms suefios.
84
00:10:57,273 --> 00:10:59,970
Ese es mi auto.
85
00:11:04,413 --> 00:11:07,110
Si es tu auto,
Ldbnde estén ms Haves'?
86
00:11:08,217 --> 00:11:09,582
Aqui mismo.
87
00:11:31,440 --> 00:11:33,169
Diablos.
88
00:11:55,731 --> 00:11:58,029
¢Qué tenemos aqui?
89
00:11:58,134 --> 00:12:01,126
Una bonita computadora.
90
00:12:20,323 --> 00:12:22,314
Alguien se tomb
muchas molestias
91
00:12:22,425 --> 00:12:24,325
para que este almacén
parezca abandonado.
92
00:12:24,427 --> 00:12:27,488
¢Nunca te fijas
por donde vas?
93
00:12:27,596 --> 00:12:29,223
No.
94
00:12:47,650 --> 00:12:50,483
Esos payasos
arruinarén mi emboscada.
95
00:12:50,586 --> 00:12:52,850
- Damon--
- lré a ver.
96
00:12:56,359 --> 00:13:00,125
Lo huelo.
Esconden algo valioso aqui.
97
00:13:11,640 --> 00:13:14,701
Cuentas bancarias.
98
00:13:34,130 --> 00:13:36,963
Estuvieron desangrando
Ios bancos locales.
99
00:13:37,066 --> 00:13:38,932
¢Ah si?
100
00:13:49,211 --> 00:13:51,578
En seis meses,
101
00:13:51,680 --> 00:13:53,842
el duefio de esta computadora,
102
00:13:53,949 --> 00:13:57,908
ha hecho fires miflones de dfflares.
103
00:13:58,020 --> 00:13:59,579
No bromees.
104
00:14:01,257 --> 00:14:03,055
Si esto es correcto,
105
00:14:03,159 --> 00:14:06,754
alguien esté hacienda
un trabajo increible como hacker.
106
00:14:06,862 --> 00:14:07,829
Escucha esto,
107
00:14:07,930 --> 00:14:10,365
estén sacando dinero
de cuentas corporativas
108
00:14:10,466 --> 00:14:12,366
y Ias transfieren a cuentas
de bancos suizos.
109
00:14:12,468 --> 00:14:15,165
Alguien esté jugando
una gran partida de Nlonopolio.
110
00:14:15,271 --> 00:14:17,706
Quieres decir que,
con unos golpes de mufieca,
111
00:14:17,807 --> 00:14:20,606
¢alguien esté transfiriendo
millones de délares a sus cuentas?
112
00:14:20,709 --> 00:14:24,373
Después de pasarse horas
descifrando Ios cédigos de acceso.
113
00:14:24,480 --> 00:14:28,144
Sin mencionar
Ios sobornos a empleados
114
00:14:28,250 --> 00:14:30,685
y oficiales del banco
para conseguir ciertos cédigos.
115
00:14:30,786 --> 00:14:33,517
Tal vez escondan algo aqui.
116
00:14:33,622 --> 00:14:35,283
Sigue sofiando.
117
00:15:08,858 --> 00:15:10,986
¢Qué pasa, Santiago?
¢No puedes dormir?
118
00:15:11,093 --> 00:15:14,825
Deberiamos suspender
Ias operaciones por un tiempo.
119
00:15:14,930 --> 00:15:17,228
Estamos sacando demasiado,
y tarde o temprano
120
00:15:17,333 --> 00:15:19,392
Ios bancos descubrirén
Io que hacemos.
121
00:15:19,502 --> 00:15:22,164
Hume un favor, deja que yo
me preocupe por eso, Lsi'?
122
00:15:24,139 --> 00:15:25,971
Como quieras.
123
00:15:34,416 --> 00:15:36,748
SĂ© que mi caja fuerte
esté por aqui.
124
00:15:44,426 --> 00:15:46,724
Nluy bien.
125
00:15:46,829 --> 00:15:48,160
Genial.
126
00:15:50,666 --> 00:15:53,067
Héblame, carifio.
127
00:15:58,574 --> 00:16:00,440
Quita tus pies de Ia mesa.
128
00:16:00,543 --> 00:16:02,807
Nluevan sus traseros
y vayan a vigilar.
129
00:16:02,912 --> 00:16:05,074
Tenemos compafiia.
130
00:16:16,892 --> 00:16:18,553
¢Te puedes apurar?
131
00:16:18,661 --> 00:16:21,187
G,Por qué
te demoras tanto?
132
00:16:28,504 --> 00:16:30,939
Es sélo un maldito Iibro.
133
00:16:33,776 --> 00:16:35,801
Dame ese maldito Iibro.
134
00:16:41,250 --> 00:16:43,241
¢Qué demonios hacen Uds. aqui?
135
00:16:44,386 --> 00:16:45,911
¢Qué ondas?
136
00:16:46,021 --> 00:16:47,420
Qué bueno verte.
137
00:16:54,763 --> 00:16:57,460
Nlejor que el oro.
Ios cédigos de acceso.
138
00:16:59,101 --> 00:17:02,196
Llevo prisa, Guile.
Termina de una vez.
139
00:17:09,878 --> 00:17:11,676
Apflrate, Guile.
140
00:17:14,450 --> 00:17:16,179
ENTRE EL CODIGO DE ACCESO
141
00:17:24,326 --> 00:17:25,885
Apflrate.
142
00:17:25,995 --> 00:17:27,690
La paciencia es una virtud.
143
00:17:34,903 --> 00:17:36,462
ACCEDIENDO
144
00:17:40,309 --> 00:17:41,708
Ven aqui.
145
00:18:01,063 --> 00:18:01,791
¢Qué hiciste?
146
00:18:01,897 --> 00:18:04,696
Transferi todo el dinero
a otra cuenta Suiza.
147
00:18:04,800 --> 00:18:07,531
Felicitaciones,
eres millonario.
148
00:18:10,806 --> 00:18:12,706
Gracias por usar Omnibank.
149
00:18:14,076 --> 00:18:14,872
Vamos.
150
00:18:14,977 --> 00:18:16,467
- Nos vemos.
- Atrépenlos.
151
00:18:28,357 --> 00:18:30,086
Vamos.
152
00:18:33,729 --> 00:18:35,288
Vamos.
153
00:18:41,704 --> 00:18:42,796
Maldicién.
154
00:18:42,905 --> 00:18:44,600
Nos espera una reprimenda.
155
00:18:56,552 --> 00:18:58,850
;D6nde esté mi auto?
156
00:19:05,494 --> 00:19:08,930
Abrieron Ia caja fuerte.
Todas Ias cuentas fueron vaciadas.
157
00:19:12,568 --> 00:19:14,058
¢Qué?
158
00:19:17,039 --> 00:19:19,906
¢Quiénes eran y cémo supieron
de Ia caja fuerte?
159
00:19:20,008 --> 00:19:21,567
¢C6mo puedo saberlo?
160
00:19:24,279 --> 00:19:26,805
Atrapé a uno.
161
00:19:29,852 --> 00:19:33,117
Estoy de mal humor, amigo.
162
00:19:35,257 --> 00:19:36,383
Tienen a Damon.
163
00:19:38,594 --> 00:19:40,619
G,D6nde estén tus amigos?
164
00:19:41,730 --> 00:19:43,664
No sé de qué hablas"
165
00:19:43,766 --> 00:19:46,201
Yo paseaba a mi perro
y...
166
00:19:46,301 --> 00:19:48,099
se me escapé.
167
00:19:48,203 --> 00:19:49,364
;De veras?
168
00:19:49,471 --> 00:19:53,237
Si, es un ovejero alemén.
Se llama Molly.
169
00:19:54,343 --> 00:19:57,040
To, mi amigo,
eres un pésimo mentiroso.
170
00:19:57,146 --> 00:19:58,875
Dijiste que tu perro
era macho.
171
00:19:59,982 --> 00:20:02,451
- ¢Dije eso?
- Si.
172
00:20:11,160 --> 00:20:13,151
;EI crimen no paga?
173
00:20:14,596 --> 00:20:16,064
Vayan adentro.
174
00:20:32,948 --> 00:20:34,973
Nluy bien.
Trae eso.
175
00:20:35,083 --> 00:20:36,983
Si.
176
00:20:37,085 --> 00:20:38,314
Aqui tienen.
177
00:20:50,833 --> 00:20:54,360
Le daremos nuevo rumba
a nuestra sochdad.
178
00:20:55,971 --> 00:20:58,235
Somos millonarios.
179
00:21:05,781 --> 00:21:09,115
Tienes razén,
yo me retiraré.
180
00:21:12,988 --> 00:21:15,889
Puedes hacer dinero
saltando de aviones.
181
00:21:20,829 --> 00:21:24,231
Si yo fuese ti:
no comeria eso.
182
00:21:25,567 --> 00:21:26,625
G,Por qué no?
183
00:21:26,735 --> 00:21:29,796
Vi a un tipo
vomitando afuera.
184
00:21:29,905 --> 00:21:32,203
Se parecia mucho a eso.
185
00:21:34,509 --> 00:21:36,307
Gracias.
186
00:21:41,250 --> 00:21:44,242
Crei que este Iugar era
"Comida Casera de Nlamé."
187
00:21:44,353 --> 00:21:45,718
Lo es.
188
00:21:47,522 --> 00:21:49,081
;D6nde esté Nlamé?
189
00:21:51,660 --> 00:21:53,287
Yo soy Nlamé.
190
00:21:55,264 --> 00:21:57,198
Jienes algfln problema?
191
00:21:57,299 --> 00:22:00,064
No. No, gracias.
192
00:22:00,168 --> 00:22:02,432
Esté bien.
193
00:22:02,537 --> 00:22:03,971
Nlamé.
194
00:22:10,646 --> 00:22:13,581
Estuve en otros tres bares
esta noche.
195
00:22:13,682 --> 00:22:16,879
En el (ultimo que estuve
habian unos matones.
196
00:22:16,985 --> 00:22:19,147
Buscaban a dos tipos.
197
00:22:22,090 --> 00:22:26,584
Seguro que es una coincidencia,
pero sus descripciones,
198
00:22:26,695 --> 00:22:29,630
se parecian mucho
a Ias de Uds.
199
00:22:35,370 --> 00:22:37,668
Ella nos traeré problemas.
Salgamos de aqui.
200
00:22:56,224 --> 00:22:58,215
Es un adicto a Ia adrenalina.
201
00:22:58,327 --> 00:23:00,557
Escala montafias...
salta de aviones, ti: sabes.
202
00:23:02,064 --> 00:23:04,431
G)! ti: cbmo eres?
203
00:23:05,867 --> 00:23:08,734
Yo soy del tipo cerebral, sensible.
204
00:23:13,241 --> 00:23:15,903
El tipo de hombre
que Ilora en Ias peliculas.
205
00:23:16,011 --> 00:23:18,742
Aunque flltimamente no he tenido
mucho tiempo de ir al cine.
206
00:23:43,739 --> 00:23:45,639
- Vémonos.
- Espérenme.
207
00:23:45,741 --> 00:23:47,505
Déjala.
Podria ser uno de ellos.
208
00:23:47,609 --> 00:23:48,940
Insisto.
209
00:23:51,313 --> 00:23:52,610
Vamos.
210
00:23:55,650 --> 00:23:57,311
Vamos.
211
00:24:00,856 --> 00:24:02,517
Ve por ellos.
212
00:24:03,558 --> 00:24:06,926
Cuidado con mi cabello.
¢Qué te pasa?
213
00:24:07,029 --> 00:24:09,123
Tiene esa mirada.
214
00:24:09,231 --> 00:24:10,630
¢Qué mirada?
215
00:24:10,732 --> 00:24:12,564
La mirada de kamikaze.
216
00:24:22,444 --> 00:24:24,139
¢Cuél es tu problema?
217
00:24:24,246 --> 00:24:25,907
Tuve un mal dia.
218
00:24:26,014 --> 00:24:29,746
Bueno. Pégame el resto
de mi dinero. Quiero salirme.
219
00:24:29,851 --> 00:24:33,014
¢Cuél es el apuro?
Espera hasta el lunes.
220
00:24:33,121 --> 00:24:36,455
Quizé ti: puedas esperar al lunes,
pero yo no.
221
00:24:36,558 --> 00:24:38,890
Hoy me interrogé Ia policia.
222
00:24:38,994 --> 00:24:41,622
Mantén tu boca cerrada.
Ellos no tienen pruebas.
223
00:24:41,730 --> 00:24:44,461
Es fécil para ti decir eso.
224
00:24:44,566 --> 00:24:48,434
Me estén vigilando. Saben que
te ayude a conseguir Ios cédigos
225
00:24:48,537 --> 00:24:50,801
Todos en el banco
me vigilan como halcones.
226
00:24:50,906 --> 00:24:53,807
Si te fugas
sabrén que ti: fuiste.
227
00:24:53,909 --> 00:24:56,241
¢Crees que me importa? No.
228
00:24:56,344 --> 00:25:00,679
Tengo familia en el extranjero.
Pégame y desapareceré.
229
00:25:00,782 --> 00:25:04,480
¢Sabes cual es tu problema?
No escuchas.
230
00:25:04,586 --> 00:25:07,851
Te dije que agarraras
el dinero que te di
231
00:25:07,956 --> 00:25:09,788
y que Io pusieras
en una cuenta Suiza.
232
00:25:09,891 --> 00:25:12,189
Te dije que no Ia tocaras
por dos afios.
233
00:25:12,294 --> 00:25:16,390
Sélo debias ir a trabajar
hasta que todo se calme. ¢Hiciste eso?
234
00:25:16,498 --> 00:25:19,695
(Me escuchaste'? No.
235
00:25:19,801 --> 00:25:22,361
Tuviste que ir por Ia ciudad
ensefiando el dinero
236
00:25:22,471 --> 00:25:25,566
comprando autos mjosos,
Lcenando con modems'?
237
00:25:25,674 --> 00:25:28,700
Eres un estflpido.
Claro que Ia policia te vigila.
238
00:25:28,810 --> 00:25:31,871
Ellos son estflpidos,
pero no tanto.
239
00:25:31,980 --> 00:25:35,541
¢Qué diablos haces?
Teniamos un trato.
240
00:25:39,054 --> 00:25:40,852
El trato acabé.
241
00:25:47,462 --> 00:25:49,692
Llévenlo donde alguien
Io encuentre.
242
00:25:55,737 --> 00:25:58,434
Aqui tienen.
Pénganlo en el cuerpo.
243
00:26:09,851 --> 00:26:13,378
Nluy bien, sefiorita.
Quiero respuestas.
244
00:26:13,488 --> 00:26:17,015
Me “amo Kim.
Y no me gusta m tone.
245
00:26:17,125 --> 00:26:18,684
1M1 tong?
246
00:26:18,793 --> 00:26:20,852
Si.
247
00:26:20,962 --> 00:26:24,227
G,Por qué no nos dices
qué hacias realmente en el bar?
248
00:26:25,800 --> 00:26:27,825
- ¢Qué piensas?
- No sé.
249
00:26:29,271 --> 00:26:32,263
¢,Qué?
¢Crees que Ios buscaba?
250
00:26:33,441 --> 00:26:35,068
Si.
251
00:26:41,550 --> 00:26:43,575
- Genial.
- Basta.
252
00:26:44,686 --> 00:26:45,778
Yo Ia vi primero.
253
00:26:45,887 --> 00:26:47,582
- G,Por qué no-—
- Ya lo sé.
254
00:26:49,157 --> 00:26:51,558
Esté bien, silos buscaba.
255
00:26:51,660 --> 00:26:53,628
Perdiste. Pégame.
256
00:26:56,231 --> 00:26:58,791
Vamos. El dinero.
257
00:27:00,468 --> 00:27:03,768
Mi compafiero y yo
vigilébamos el almacén
258
00:27:03,872 --> 00:27:05,897
que Uds. saquearon
esta noche.
259
00:27:07,075 --> 00:27:08,565
Llegaste tarde.
260
00:27:08,677 --> 00:27:10,805
Porque nosotros ya robamos
Ios tres millones.
261
00:27:14,549 --> 00:27:16,813
¢Tres millones de délares?
262
00:27:16,918 --> 00:27:20,286
No me interesan
tus miserables tres millones.
263
00:27:20,388 --> 00:27:22,789
Quiero Ios cédigos
de acceso.
264
00:27:24,893 --> 00:27:27,828
Esos cédigos valen
20 veces eso.
265
00:27:29,831 --> 00:27:32,323
Pagados con mucha
sangre inocente.
266
00:27:32,434 --> 00:27:35,233
¢Qué te importa?
Si eres una Iadrona.
267
00:27:35,337 --> 00:27:37,567
Iadrona, no asesina.
268
00:27:37,672 --> 00:27:41,973
Michael maté a mi compafiero Damon
esta noche.
269
00:27:42,077 --> 00:27:43,977
Wlichael?
¢Quién es Michael?
270
00:27:45,080 --> 00:27:48,015
Es el matén
que chantajeé y soborné
271
00:27:48,116 --> 00:27:51,142
a Ios empleados
de todos Ios bancos que robé.
272
00:27:51,253 --> 00:27:54,245
Asi es como el hacker
pudo descubrir Ios cédigos.
273
00:27:54,356 --> 00:27:56,688
Entonces, Michael es
el cerebro de Ia operacién.
274
00:27:56,791 --> 00:28:01,456
Claro que no.
El es un cabeza hueca.
275
00:28:01,563 --> 00:28:04,658
Sospecho que él sirve
de pantalla para el cerebro.
276
00:28:04,766 --> 00:28:06,097
Nluy bien.
277
00:28:06,201 --> 00:28:08,363
¢Entonces para qué nos quieres?
278
00:28:08,470 --> 00:28:11,599
Nosotros no tenemos Ios contactos
para usar Ios cédigos.
279
00:28:11,706 --> 00:28:14,334
El gobierno
nos caeria encima de inmediato.
280
00:28:16,745 --> 00:28:18,577
No podemos usar Ios cédigos.
281
00:28:20,115 --> 00:28:22,607
Conozco a alguien
muy poderoso
282
00:28:22,717 --> 00:28:25,209
al que Ie podrian
ser muy fltiles.
283
00:28:25,320 --> 00:28:28,654
Estaria dispuesto a pagar
15 millones por ellos.
284
00:28:28,757 --> 00:28:30,316
G)! quieres
una parte equitativa?
285
00:28:32,127 --> 00:28:34,562
No creo que puedan
vender Ios cédigos sin mi.
286
00:28:34,663 --> 00:28:37,496
¢Cuénto tiempo
te tomaria arreglar el trato?
287
00:28:37,599 --> 00:28:39,533
24 horas.
288
00:28:39,634 --> 00:28:41,534
¢Qué Ies parece?
289
00:28:45,340 --> 00:28:47,604
Podemos soportarte
por un dia.
290
00:28:47,709 --> 00:28:49,541
Después de eso,
estés a tu merced.
291
00:28:49,644 --> 00:28:51,009
Me parece bien.
292
00:28:52,280 --> 00:28:54,544
Me voy a dormir.
293
00:28:54,649 --> 00:28:57,016
Yo me cuidaria Ias espaldas
con ella.
294
00:28:57,118 --> 00:28:58,313
Te escuché.
295
00:29:04,025 --> 00:29:05,652
¢Cuél es su problema?
296
00:29:05,760 --> 00:29:08,525
Billy Ray no es muy bueno
con todo eso...
297
00:29:08,630 --> 00:29:10,655
de Ia confianza.
298
00:29:10,765 --> 00:29:12,733
Ya me di cuenta.
299
00:29:19,174 --> 00:29:21,165
No estoy cansada...
300
00:29:21,276 --> 00:29:23,176
6V till?
301
00:29:25,447 --> 00:29:27,108
No.
302
00:29:28,216 --> 00:29:30,617
¢Quieres ir por un trago?
303
00:29:33,455 --> 00:29:34,923
Claro.
304
00:29:36,024 --> 00:29:39,221
Ahora que soy millonario,
te invito.
305
00:29:43,998 --> 00:29:47,093
Debo usar el bafio antes de ir.
306
00:30:14,262 --> 00:30:16,287
Bien.
Vémonos.
307
00:30:16,398 --> 00:30:18,196
Si, vamos.
308
00:30:31,279 --> 00:30:34,180
No sé,
juraria que...
309
00:30:59,641 --> 00:31:01,439
¢Qué diablos pasé?
310
00:31:01,543 --> 00:31:04,137
No es su culpa.
Se aparecieron de Ia nada.
311
00:31:04,245 --> 00:31:07,180
No debimos salir otra vez
esta noche.
312
00:31:07,282 --> 00:31:09,307
Hagamos este trato
y consigamos el dinero.
313
00:31:09,417 --> 00:31:11,943
No confio nada en ti.
314
00:31:34,509 --> 00:31:36,944
Estamos
completamente perdidos.
315
00:31:37,045 --> 00:31:39,742
;Estés segura
que confias en este tipo?
316
00:31:39,848 --> 00:31:41,213
Si.
317
00:31:41,316 --> 00:31:43,546
Eso espero,
por el bien de todos.
318
00:31:43,651 --> 00:31:46,348
El medio del descampado
no es el Iugar ideal
319
00:31:46,454 --> 00:31:49,617
quienes son tus verdaderos amigos...
o quién no Io es.
320
00:31:49,724 --> 00:31:52,694
No sabes nada de mi.
Eres injusto.
321
00:31:52,794 --> 00:31:54,694
El mundo es injusto.
322
00:31:54,796 --> 00:31:57,629
Pero debo aplaudirte.
Eres bastante calmada.
323
00:31:57,732 --> 00:31:59,632
Te disparaban
por todos Iados,
324
00:31:59,734 --> 00:32:02,294
y no se te movia
ni una pestafia.
325
00:32:02,403 --> 00:32:04,565
Fria como el hielo.
326
00:32:04,672 --> 00:32:07,369
- Gracias.
- No era un cumplido.
327
00:32:08,476 --> 00:32:12,538
Parece que dijeras que no me importa
nadie més que mi misma.
328
00:32:12,647 --> 00:32:14,775
Hazme un favor...
329
00:32:14,883 --> 00:32:16,783
Depends.
330
00:32:16,885 --> 00:32:20,287
Guile es inteligente,
pero tiene debilidad por Ias mujeres.
331
00:32:20,388 --> 00:32:23,949
Nojuegues con su cabeza.
Se interpondré con sus negocios.
332
00:32:26,294 --> 00:32:28,592
Guile es adulto.
333
00:32:52,554 --> 00:32:54,818
G,Por qué te detienes?
334
00:32:54,923 --> 00:32:57,984
No fue mi idea.
El marcador de gasolina se atascé.
335
00:33:00,128 --> 00:33:02,620
No tenemos gasolina.
336
00:33:05,033 --> 00:33:07,661
Llegaremos tarde
a nuestra reunién.
337
00:33:07,769 --> 00:33:09,134
Tal vez no.
338
00:33:09,237 --> 00:33:12,207
Pasamos una estacién
hace tres Km.
339
00:33:12,307 --> 00:33:14,571
Quédate con Guile.
No tardaré.
340
00:33:14,676 --> 00:33:16,405
Si, sefior.
341
00:34:06,160 --> 00:34:08,891
Bienvenido
al mundo de Ios vivos.
342
00:34:11,165 --> 00:34:12,929
¢Ad6nde diablos estamos?
343
00:34:13,034 --> 00:34:14,900
En el medio de Ia nada.
344
00:34:19,140 --> 00:34:20,767
Nos quedamos sin gasolina,
345
00:34:20,875 --> 00:34:23,901
asi que Billy Ray fue
a traer combustible.
346
00:34:24,012 --> 00:34:25,605
No tardaré en “agar.
347
00:34:27,415 --> 00:34:29,042
;Estés bien?
348
00:34:29,150 --> 00:34:30,311
Si.
349
00:34:31,419 --> 00:34:33,911
No duele tanto.
350
00:34:34,022 --> 00:34:36,252
- Déjame ver.
- Ay, Dios mio.
351
00:34:36,357 --> 00:34:37,518
Lo siento.
352
00:34:38,660 --> 00:34:41,220
Nluy chistoso.
Podrias haberme advertido.
353
00:34:41,329 --> 00:34:43,457
Podria haberme concentrado
en mi respiracién.
354
00:34:43,564 --> 00:34:45,328
¢Qué respiracién?
355
00:34:45,433 --> 00:34:47,595
Aunque no Io creas,
356
00:34:47,702 --> 00:34:50,728
practiqué arias marciaws
por 15 afios.
357
00:34:50,838 --> 00:34:53,068
Eso, combinado
con 10 afios de yoga,
358
00:34:53,174 --> 00:34:55,336
pueden hacer bajar
mi ritmo cardiaco
359
00:34:55,443 --> 00:34:57,411
y acelerar el tiempo de curacién.
360
00:34:57,512 --> 00:35:00,345
Yo Ie ensefie a Billy Ray
todo Io que sabe.
361
00:35:01,449 --> 00:35:03,850
Note creo nada.
362
00:35:04,952 --> 00:35:07,546
¢Me creerias site dijera
Ia mitad de Io que sabe?
363
00:35:07,655 --> 00:35:08,884
No.
364
00:35:10,725 --> 00:35:13,422
¢Sabes?
Eres dificil de convencer.
365
00:35:18,933 --> 00:35:20,332
Se acabé Ia cita, perra.
366
00:36:11,753 --> 00:36:13,653
Sigue pateéndolo.
367
00:36:16,691 --> 00:36:19,285
A tu novio Io estén
moliendo a golpes, werdad?
368
00:37:10,511 --> 00:37:12,240
Vémonos.
369
00:37:15,950 --> 00:37:17,543
Vamos.
370
00:37:18,653 --> 00:37:20,382
Vamos, ahora.
371
00:37:23,558 --> 00:37:25,754
Vamos.
Nluévanse.
372
00:37:26,861 --> 00:37:28,056
Deprisa.
373
00:37:29,564 --> 00:37:31,157
Dispérenles.
374
00:37:42,043 --> 00:37:44,011
Estén siempre siguiéndonos.
375
00:37:44,111 --> 00:37:46,136
Como si supieran
nuestros movimientos.
376
00:37:46,247 --> 00:37:48,841
Déjame en pal.
Me estén flsparando a mi.
377
00:37:48,950 --> 00:37:50,714
- Eso parece.
- Basta ya.
378
00:37:50,818 --> 00:37:53,879
Debemos mantenernos unidos
o no viviremos para ver el dinero.
379
00:37:53,988 --> 00:37:55,353
Vamos.
380
00:38:03,998 --> 00:38:07,434
Llévatelo. Ios alcanzaré
cuando acabe con esas nifias.
381
00:38:12,440 --> 00:38:13,999
Véyanse.
382
00:38:16,143 --> 00:38:17,201
Vayan.
383
00:38:20,615 --> 00:38:22,344
Atrépenlos.
384
00:39:27,114 --> 00:39:28,206
Atrépenlo.
385
00:39:28,316 --> 00:39:30,148
Vamos.
386
00:39:39,994 --> 00:39:41,359
Vamos.
387
00:39:42,563 --> 00:39:45,430
Ven aqui.
Vamos de paseo, idiota.
388
00:39:46,534 --> 00:39:48,195
Lo tango.
Vamos.
389
00:39:57,578 --> 00:39:59,376
Atrapémoslos.
390
00:40:03,951 --> 00:40:05,544
Vamos.
391
00:40:10,891 --> 00:40:12,723
Te tengo, viejo.
392
00:40:12,827 --> 00:40:13,851
Si.
393
00:41:28,702 --> 00:41:30,602
Ay, maldicién, mi pecho.
394
00:41:30,704 --> 00:41:32,502
Atrépenlo.
395
00:41:33,808 --> 00:41:34,741
Vayan.
396
00:41:40,147 --> 00:41:42,878
Nlaldito hijo de perra.
397
00:41:50,591 --> 00:41:52,491
No otra vez.
398
00:41:53,661 --> 00:41:55,959
Tienes mucho descaro
para robarme otra vez.
399
00:41:58,566 --> 00:42:01,160
No tienes idea
con quién te metes.
400
00:42:02,269 --> 00:42:05,000
¢Uds. Ios criminales
ven Ias mismas peliculas?
401
00:42:05,106 --> 00:42:06,574
Porque dicen
Ias mismas frases.
402
00:42:32,766 --> 00:42:34,632
Mira, es mi camioneta.
403
00:42:37,938 --> 00:42:39,599
Deprisa.
404
00:42:44,178 --> 00:42:45,646
Apflrate.
405
00:43:06,333 --> 00:43:08,267
Vamos, Kim,
deprisa.
406
00:43:09,436 --> 00:43:10,926
Vamos.
407
00:43:50,110 --> 00:43:52,010
No puedo hacerlo.
408
00:43:52,112 --> 00:43:54,581
- ¢,Qué?
- No puedo dejar a Billy Ray.
409
00:43:54,682 --> 00:43:56,514
Somos socios.
410
00:44:32,353 --> 00:44:34,219
Te tengo, payaso.
411
00:44:40,060 --> 00:44:41,789
¢Vas a algfln sitio?
412
00:44:53,907 --> 00:44:56,205
Vamos, Billy Ray.
Salta.
413
00:44:59,113 --> 00:45:00,547
Vamos, salta.
414
00:45:00,648 --> 00:45:02,343
(Santa?
415
00:45:03,884 --> 00:45:05,909
Vamos, Billy Ray.
Salta.
416
00:45:13,427 --> 00:45:15,759
Creo que Ie caeré
a algunos amigos.
417
00:45:23,871 --> 00:45:24,861
Si.
418
00:46:16,623 --> 00:46:18,489
"Nlejor suerte Ia préxima vez."
419
00:46:27,601 --> 00:46:29,797
Hola, socio.
420
00:46:29,903 --> 00:46:32,167
Es verdad, estés loco.
421
00:46:32,272 --> 00:46:34,036
Claro que si.
422
00:46:51,291 --> 00:46:54,659
Hagan de cuenta que somos
parientes entrometidos.
423
00:47:14,081 --> 00:47:15,981
Cereales rancios.
424
00:47:18,385 --> 00:47:20,285
Me encantan.
425
00:47:33,534 --> 00:47:36,060
- G,Hola?
- Soy yo, Kim.
426
00:47:36,170 --> 00:47:39,299
¢Quién més?
Esta es mi Iinea privada.
427
00:47:39,406 --> 00:47:41,738
No vinieron a Ia reunién.
428
00:47:41,842 --> 00:47:44,641
Tenia problemas. El sicético
de Michael queria matarnos.
429
00:47:44,745 --> 00:47:46,736
¢Y Ios dos Iadrones?
430
00:47:46,847 --> 00:47:49,282
Ios tengo bajo control.
Son inofensivos.
431
00:47:49,383 --> 00:47:51,283
Debemos concentrarnos
432
00:47:51,385 --> 00:47:53,353
en Michael
y su jefe invisible.
433
00:47:53,454 --> 00:47:55,889
;Billy Ray y Guile
tienen el Iibro?
434
00:47:55,989 --> 00:47:59,015
- Si, pare--
- Consigue el Iibro.
435
00:47:59,126 --> 00:48:01,788
Site hacen problemas,
mételes un balazo.
436
00:48:01,895 --> 00:48:04,125
- ¢,Qué?
- Ya me oiste.
437
00:48:04,231 --> 00:48:07,257
G,Por qué no avisaste
al resto de la fuerza?
438
00:48:08,802 --> 00:48:11,100
Tenemos problemas
con agentes corruptos.
439
00:48:13,006 --> 00:48:16,601
Esos cédigos
son muy tentadores.
440
00:48:17,711 --> 00:48:19,145
Lo sé.
441
00:48:20,581 --> 00:48:22,481
Me reportaré mega.
442
00:48:39,066 --> 00:48:41,091
EY. z,qué haces?
443
00:48:42,536 --> 00:48:44,334
Sélo revisaba.
444
00:48:47,674 --> 00:48:49,574
Esto es raro.
445
00:48:49,676 --> 00:48:51,201
¢Qué?
446
00:48:52,779 --> 00:48:54,372
ENTRE CODIGO DE ACCESO
447
00:48:58,085 --> 00:49:00,110
ACCESO NEGADO
448
00:49:01,221 --> 00:49:03,588
Diablos.
No puedo creerlo.
449
00:49:03,690 --> 00:49:05,385
Idiota.
450
00:49:05,492 --> 00:49:07,256
Este Iibro es falso.
451
00:49:07,361 --> 00:49:09,659
¢Qué clase de trampa es ésta?
452
00:49:11,999 --> 00:49:14,525
G,Nos han atacado,
disparado y perseguido,
453
00:49:14,635 --> 00:49:16,535
por nada?
454
00:49:16,637 --> 00:49:18,537
;De qué hablas?
455
00:49:18,639 --> 00:49:21,074
El hacker planté
un Iibro falso,
456
00:49:21,174 --> 00:49:24,371
con un socio como Michael,
no Io culpo.
457
00:49:27,781 --> 00:49:28,714
Ey , chicos.
458
00:49:31,084 --> 00:49:33,849
Genial.
Lean esto.
459
00:49:35,088 --> 00:49:36,988
Es el periédico de hoy.
460
00:49:42,863 --> 00:49:45,264
Encuentran Hombre Nluerto
En La Ruta
461
00:49:45,365 --> 00:49:47,959
EL CRIMEN NO PAGA
Billy Ray Leung Y Guile Lydon...
462
00:49:51,071 --> 00:49:53,039
Por Io que a mi respecta,
esto sélo
463
00:49:53,140 --> 00:49:55,040
sube Ias apuestas.
464
00:49:55,142 --> 00:49:57,804
Ha visto "Point Break"
unas 30 veces.
465
00:49:58,912 --> 00:50:01,506
Genial. Nuestra (mica testigo
es otra Iadrén.
466
00:50:01,615 --> 00:50:04,585
- ¢O eres una Iadrona?
- No seas idiota.
467
00:50:04,685 --> 00:50:07,655
Michael creyé que robamos el Iibro
y até Ios cabos sueltos.
468
00:50:07,754 --> 00:50:09,882
Creyé que podia
recuperar el Iibro
469
00:50:09,990 --> 00:50:12,049
asi que no necesitaba
mantener al tipo con vida.
470
00:50:12,159 --> 00:50:14,253
Esperen.
¢Y Ios tres millones?
471
00:50:14,361 --> 00:50:15,624
Ah, use?
472
00:50:31,878 --> 00:50:34,074
El dinero sigue en tu cuenta.
473
00:50:35,415 --> 00:50:37,008
Gracias a Dios.
474
00:50:41,254 --> 00:50:43,348
$352.00.
475
00:50:44,458 --> 00:50:47,257
Bienvenidos otra vez
a Ia clase trabajadora.
476
00:50:49,162 --> 00:50:50,857
Maldicién.
477
00:51:03,910 --> 00:51:05,810
Esperen.
478
00:51:06,913 --> 00:51:08,938
Pensemos otra vez.
479
00:51:09,049 --> 00:51:11,143
Si no tenemos el Iibro...
480
00:51:11,251 --> 00:51:13,151
y Michael tampoco,
481
00:51:13,253 --> 00:51:15,312
entonces debe estar
en algfln sitio en el almacén.
482
00:51:15,422 --> 00:51:16,890
- Estés sofiando.
- Esperen.
483
00:51:18,458 --> 00:51:20,153
Creo que Guile tiene razén.
484
00:51:20,260 --> 00:51:22,695
No habia nada més
en Ia caja fuerte en el piso.
485
00:51:22,796 --> 00:51:25,458
¢La caja del piso? Damon y yo
pusimos micréfonos en Ios teléfonos.
486
00:51:25,565 --> 00:51:28,227
Cuando mencionaban el sitio
donde guardaban el Iibro,
487
00:51:28,335 --> 00:51:30,360
decian que estaba
en...
488
00:51:30,470 --> 00:51:32,438
una caja fuerte
en Ia pared.
489
00:51:35,542 --> 00:51:37,533
Seguro que esté
en el almacén.
490
00:51:37,644 --> 00:51:39,203
Estoy de acuerdo.
491
00:51:41,882 --> 00:51:44,783
Un memento.
No podemos regresar ahi.
492
00:51:44,885 --> 00:51:47,582
Deben estar vigilando
con un ejército.
493
00:51:47,688 --> 00:51:49,588
Piénsalo.
494
00:51:49,690 --> 00:51:52,660
Si yo fuera Michael,
revisaria el Iugar por complete
495
00:51:52,759 --> 00:51:54,591
para encontrar el otro Iibro.
496
00:51:54,695 --> 00:51:57,562
Ese Iugar estaré mas reforzado
que el Fuerte Knox.
497
00:51:57,664 --> 00:51:58,961
Creo que tienes razén.
498
00:52:03,704 --> 00:52:05,297
¢Cuéndo vamos?
499
00:52:07,140 --> 00:52:08,767
Esta noche.
500
00:52:14,247 --> 00:52:16,682
Zorro Azul a Cobra Gris...
501
00:52:17,784 --> 00:52:20,151
Jenemos que usar
esos nombres estflpidos?
502
00:52:20,253 --> 00:52:24,019
Asi es.
Yo soy Zorro Gris,
503
00:52:24,124 --> 00:52:26,422
ti: eres Cobra Gris,
y ella es Escorpibn Rojo.
504
00:52:26,526 --> 00:52:28,893
Empecemos
de una vez por todas.
505
00:52:39,172 --> 00:52:40,936
Si, toma.
506
00:52:42,109 --> 00:52:43,804
¢Qué?
507
00:52:43,910 --> 00:52:45,742
G,Por qué te enfadas?
508
00:52:54,154 --> 00:52:55,781
No hice nada.
509
00:52:55,889 --> 00:52:59,416
Si haces trampa,
juro que te romperé el cuello.
510
00:52:59,526 --> 00:53:02,655
¢Me oiste?
Siéntate y reparte.
511
00:53:05,132 --> 00:53:07,794
¢,Qué?
¢Qué miras?
512
00:53:07,901 --> 00:53:10,336
- Nada.
- Céllate y reparte Ias cartas.
513
00:53:13,073 --> 00:53:15,804
No quiero oh una pahbra.
Todos Uds. hacen trampa.
514
00:53:15,909 --> 00:53:18,708
¢Quién dijo
que podias salir a fumar?
515
00:53:58,418 --> 00:54:00,409
Me darés un ataque al corazén,
Escorpién Rojo.
516
00:54:00,520 --> 00:54:02,716
Deja de Ilamarme
Escorpién Rojo.
517
00:54:22,042 --> 00:54:24,875
¢Kim?
Jienes el Iibro?
518
00:54:28,381 --> 00:54:30,145
¢Quién habla?
519
00:54:32,419 --> 00:54:34,911
Ey, viejo.
To ordenaste
520
00:54:35,021 --> 00:54:37,820
una pizza de anchoas y salame
del Paraiso de Ia Pizza de Mario?
521
00:54:37,924 --> 00:54:39,517
- No.
- ;Estés seguro?
522
00:54:39,626 --> 00:54:42,789
Si no encuentro al que Ia ordené,
Mario me haré que me Ia coma.
523
00:54:42,896 --> 00:54:45,228
Y Ias anchoas me dan gas.
524
00:54:46,366 --> 00:54:48,425
¢C6mo conseguiste
este nflmero?
525
00:54:53,974 --> 00:54:56,068
¢Quién eres, Escorpién Rojo?
526
00:55:19,866 --> 00:55:21,766
¢Io encontraste?
527
00:55:22,869 --> 00:55:24,303
Vamos.
528
00:55:33,046 --> 00:55:34,377
Maldicién.
529
00:55:40,420 --> 00:55:42,445
G,Por qué demonios volviste?
530
00:55:45,725 --> 00:55:48,456
Extrafiébamos
tu personalidad ganadora.
531
00:55:54,034 --> 00:55:55,968
¢Qué hacen aqui?
532
00:56:00,140 --> 00:56:04,008
Teniamos el Iibro equivocado.
Vinimos por el verdadero.
533
00:56:05,679 --> 00:56:07,044
;Este?
534
00:56:08,381 --> 00:56:11,214
Santiago era més inteligente
de Io que pensaba.
535
00:56:11,318 --> 00:56:15,118
Tuve el Iibro verdadero todo el tiempo.
Lastima que tuve que matarlo.
536
00:56:19,793 --> 00:56:21,887
;D6nde esté
el pequefio tramposo?
537
00:56:24,931 --> 00:56:27,127
No tengo Ia menor idea.
538
00:56:28,601 --> 00:56:31,002
Bien. ..
Detenme esto.
539
00:56:39,179 --> 00:56:40,874
¢Me extrafiabas?
540
00:56:41,982 --> 00:56:44,076
- Encuéntrame en el hangar.
- Buena suerte.
541
00:56:45,185 --> 00:56:46,516
Vayan por el Iibro.
542
00:56:59,399 --> 00:57:01,163
Atrépenlo.
543
00:57:10,343 --> 00:57:11,708
Vayan.
544
00:58:10,370 --> 00:58:11,360
Vamos.
545
00:58:20,580 --> 00:58:21,979
Guile.
546
00:58:51,678 --> 00:58:53,043
Vamos.
547
00:59:15,935 --> 00:59:17,300
Vete.
548
00:59:17,403 --> 00:59:19,667
No puedes
sostener Ia puerta solo.
549
00:59:25,678 --> 00:59:27,009
Vete ahora.
550
00:59:27,113 --> 00:59:29,207
No puedo dejarte.
551
00:59:34,254 --> 00:59:35,380
Vete.
552
00:59:40,660 --> 00:59:41,627
Guile.
553
01:01:05,011 --> 01:01:06,945
- ;D6nde esté Guile?
- Lo atraparon.
554
01:01:08,948 --> 01:01:10,609
Maldicién.
555
01:01:10,717 --> 01:01:12,048
Diablos.
556
01:01:17,523 --> 01:01:20,584
Soy un agente encubierto
del FBI.
557
01:01:34,274 --> 01:01:38,404
Mi compafiero y yo
estébamos vigilando a Michael
558
01:01:38,511 --> 01:01:41,071
cuando t0 y Guile
Ie robaron.
559
01:01:41,180 --> 01:01:44,115
Mi jefe hizo
que me infiltrara con Uds.
560
01:01:44,217 --> 01:01:46,515
Y que gane su confianza.
561
01:01:46,619 --> 01:01:49,748
De veras que Io hiciste.
Puede costarle Ia vida a Guile,
562
01:01:49,856 --> 01:01:53,656
were qué te importa?
Un Iadrén menos en el mundo.
563
01:01:53,760 --> 01:01:56,229
- Me importa Guile.
- Vamos.
564
01:01:57,330 --> 01:01:59,765
Diablos. Este habria sido
nuestro mayor golpe.
565
01:01:59,866 --> 01:02:02,392
Es hora de dejar
de ser egoista.
566
01:02:02,502 --> 01:02:04,436
Guile necesita nuestra ayuda.
567
01:02:05,638 --> 01:02:07,163
¢"Nuestra" ayuda?
568
01:02:07,273 --> 01:02:09,674
Crei que
venias a arrestarme.
569
01:02:10,777 --> 01:02:14,077
Entonces no me conoces bien...
570
01:02:14,180 --> 01:02:16,012
Zorro Azul.
571
01:02:31,898 --> 01:02:34,128
¢D6nde esté Billy Ray?
572
01:02:36,169 --> 01:02:38,433
No Io sé.
573
01:02:39,539 --> 01:02:42,133
Debe estar con tu mamé.
574
01:02:46,746 --> 01:02:48,009
Mi mamé...
575
01:02:49,415 --> 01:02:50,541
No.
576
01:02:51,651 --> 01:02:54,450
Te diré donde esté.
577
01:02:54,554 --> 01:02:56,648
Debe estar con Kim,
578
01:02:56,756 --> 01:02:59,657
y Ios dos deben estar
decidiendo cémo gastar
579
01:02:59,759 --> 01:03:02,057
todo ese dinero cuando vendan
Ios cédigos de acceso
580
01:03:02,161 --> 01:03:04,596
sin ti.
581
01:03:12,138 --> 01:03:14,505
Te atrapan a
ti...
582
01:03:14,607 --> 01:03:16,939
ayudéndola a escaparse...
583
01:03:17,043 --> 01:03:20,479
y ellos dos te dejan solo.
584
01:03:21,714 --> 01:03:23,580
Qué feo.
585
01:03:23,683 --> 01:03:25,981
Eso si que esté mal.
586
01:03:26,085 --> 01:03:28,247
No sabes Io que dices.
587
01:03:29,355 --> 01:03:31,255
Estés pescando.
588
01:03:46,506 --> 01:03:48,440
Sabes...
589
01:03:48,541 --> 01:03:51,135
Yo siempre
quise ser dentista.
590
01:03:51,244 --> 01:03:53,440
No fui a Ia Escuela Dental.
591
01:03:53,546 --> 01:03:56,243
Pero siempre pensé
que tenia talento.
592
01:04:04,090 --> 01:04:06,081
No tenemos que hacer esto...
593
01:04:07,827 --> 01:04:10,455
porque va a doler mucho.
594
01:04:12,231 --> 01:04:15,690
¢Crees que si Billy Ray
estuviera en tu Iugar,
595
01:04:15,802 --> 01:04:18,635
haria Io mismo por ti?
596
01:04:19,739 --> 01:04:21,707
Con sélo ver esto
597
01:04:21,808 --> 01:04:23,936
cantaria como un gorrién.
598
01:04:24,043 --> 01:04:26,205
Venderia a su propia madre.
599
01:04:26,312 --> 01:04:28,371
Te equivocas.
600
01:04:28,481 --> 01:04:31,109
Te dije que estaba
con tu madre.
601
01:04:42,962 --> 01:04:44,862
¢Adivina quién es?
602
01:04:44,964 --> 01:04:47,934
;Billy Ray?
;D6nde estés?
603
01:04:48,034 --> 01:04:49,729
Estoy con tu mamé.
604
01:04:49,836 --> 01:04:52,498
Céllate y escucha.
Te diré dénde estoy.
605
01:04:52,605 --> 01:04:56,064
To y tus chicas
pueden venir por Ios cédigos.
606
01:04:56,175 --> 01:04:58,166
Ios intercambiaré
por Guile.
607
01:04:58,277 --> 01:05:00,473
- De acuerdo. ¢D6nde estés?
- No tan répido.
608
01:05:00,580 --> 01:05:02,810
- Quiero hablar con tu jefe.
- Yo soy el jefe.
609
01:05:02,915 --> 01:05:05,009
Si, claro.
Oye, Michael,
610
01:05:05,117 --> 01:05:07,711
mo te molesta
que te Ilame Michael?
611
01:05:07,820 --> 01:05:10,846
Sin ofender, pero t0 necesitas ayuda
hasta para atarte Ios zapatos.
612
01:05:10,957 --> 01:05:13,688
Pésame con tu jefe
o despidete de Ios cédigos.
613
01:05:25,972 --> 01:05:28,236
Nluy bien.
Habla.
614
01:05:31,611 --> 01:05:32,806
Habla.
615
01:05:33,913 --> 01:05:35,347
Déjame hablar con Guile.
616
01:05:35,448 --> 01:05:37,610
Guile esté bien.
617
01:05:37,717 --> 01:05:40,778
- Ya veo de dénde Io sacé Michael.
- ¢Sac6 qué?
618
01:05:40,887 --> 01:05:44,323
El cerebro. Dame con Guile
o me subiré al barco.
619
01:05:44,423 --> 01:05:47,449
Billy Ray,
quiero que sepas una cosa:
620
01:05:47,560 --> 01:05:51,360
Te atraparé
y te mataré Ientamente.
621
01:05:53,232 --> 01:05:55,792
¢Acabaste?
Bien.
622
01:05:55,902 --> 01:05:58,735
Ve por Guile
como un buen nifiito.
623
01:06:11,217 --> 01:06:13,117
Es tu amigo.
624
01:06:15,087 --> 01:06:17,647
No confies en estos idiotas
625
01:06:18,958 --> 01:06:21,086
Note preocupes.
;Estés bien?
626
01:06:21,193 --> 01:06:24,094
Estoy bérbaro.
627
01:06:24,196 --> 01:06:25,527
Oye,
628
01:06:25,631 --> 01:06:29,727
No hagan ninguna Maura
para sacarme de aqui.
629
01:06:31,037 --> 01:06:33,267
To sélo aguanta,
we acuerdo?
630
01:06:38,110 --> 01:06:40,545
¢Quién habla, Moe o Larry?
631
01:06:40,646 --> 01:06:42,375
Este es el trato.
632
01:06:42,481 --> 01:06:44,540
Encuéntrame en el campo
de Paracaidistas.
633
01:06:44,650 --> 01:06:47,017
Tendré tu maldito Iibro.
Asegflrate de tener a Guile...
634
01:06:47,119 --> 01:06:50,020
sano y salvo.
Y dale mi carifio a Michael.
635
01:06:57,730 --> 01:06:59,721
Bien...
636
01:06:59,832 --> 01:07:02,062
Acabemos con esto.
637
01:07:02,168 --> 01:07:05,069
Estoy cansado de ese payaso
y sus estflpidos juegos.
638
01:07:20,252 --> 01:07:22,744
- ¢Vendrén?
- Se creyeron todo.
639
01:07:30,463 --> 01:07:33,057
Si alguien pregunta,
Nunca te di esto.
640
01:07:33,165 --> 01:07:34,963
;Darme qué?
641
01:07:42,575 --> 01:07:44,065
Acaba tu misién.
642
01:07:44,176 --> 01:07:46,042
Regresa este Iibro
a Ias autoridades.
643
01:07:47,146 --> 01:07:49,410
Vamos,
es el verdadero.
644
01:07:52,918 --> 01:07:55,046
Yo me encargo del falso.
645
01:07:57,857 --> 01:08:00,121
Vete.
Lérgate de aqui.
646
01:08:39,432 --> 01:08:41,025
Perfecto.
647
01:08:41,133 --> 01:08:44,694
Es mejor quemarse
que pasar al olvido
648
01:09:04,724 --> 01:09:06,783
ÂŁ,Billy Ray?
649
01:09:16,035 --> 01:09:18,436
¢No saldrés a jugar?
650
01:09:19,538 --> 01:09:21,666
Aqui esté tu amiguito.
651
01:09:26,512 --> 01:09:29,675
Ahora que me tienes
en el medio de Ia nada,
652
01:09:29,782 --> 01:09:31,773
¢d6nde esté el Iibro?
653
01:09:56,442 --> 01:09:57,637
Nluy bien.
654
01:10:05,651 --> 01:10:07,779
Vamos, Billy Ray.
655
01:10:11,390 --> 01:10:12,687
Disparen.
656
01:10:17,563 --> 01:10:19,053
Disparen.
657
01:10:26,939 --> 01:10:28,338
Guile, sflbete.
658
01:10:28,440 --> 01:10:30,465
Podrias haberme matado.
659
01:10:30,576 --> 01:10:32,135
Vamos, sflbete.
660
01:10:44,790 --> 01:10:46,258
Vamos.
661
01:11:00,806 --> 01:11:03,275
- ;D6nde esté Kim?
- Se fue. Es del FBI.
662
01:11:03,375 --> 01:11:04,900
;De veras?
663
01:11:10,516 --> 01:11:13,042
- ;Le diste el Iibro?
- Si.
664
01:11:16,488 --> 01:11:18,718
- Billy Ray...
- Ahora estoy un poco ocupado.
665
01:11:24,530 --> 01:11:27,261
Por si no salimos vivos
de ésta,
666
01:11:27,366 --> 01:11:29,357
- Queria darte Ias gracias.
- ¢Por qué?
667
01:11:29,468 --> 01:11:32,494
Tu sabes, por ser
mi...
668
01:11:32,605 --> 01:11:34,630
por ser mi amigo.
669
01:11:34,740 --> 01:11:36,970
Vamos.
Salgamos de aqui.
670
01:11:37,076 --> 01:11:38,703
Vamos.
671
01:12:40,706 --> 01:12:42,401
¢Se estén divirtiendo?
672
01:12:56,388 --> 01:12:58,322
Atrépalos, jefe.
673
01:13:26,919 --> 01:13:28,318
Te tengo.
674
01:13:33,058 --> 01:13:35,459
Buen trabajo,
Billy Ray.
675
01:13:51,443 --> 01:13:53,343
Jienes el Iibro?
676
01:13:54,446 --> 01:13:56,972
- Si.
- Buen trabajo.
677
01:14:00,119 --> 01:14:03,111
Lamento interrumpir
esta reunién familiar,
678
01:14:03,222 --> 01:14:05,714
pero Iuego de todos Ios problemas
que me has causado,
679
01:14:05,824 --> 01:14:07,724
tengo que matarte.
680
01:14:10,295 --> 01:14:12,627
¢,Qué?
¢Se te acabaron Ios chistes?
681
01:14:13,999 --> 01:14:16,058
Afln tengo el Iibro.
682
01:14:16,168 --> 01:14:17,294
Nluy bien.
683
01:14:17,403 --> 01:14:18,802
;D6nde?
684
01:14:22,241 --> 01:14:23,231
Despacio.
685
01:14:35,220 --> 01:14:38,417
Un paso més y tendrés
que barrer Ias cenizas.
686
01:14:38,524 --> 01:14:39,923
Atrés.
687
01:14:43,095 --> 01:14:45,223
¢Quieres desafiarme?
688
01:14:49,268 --> 01:14:51,430
Yo no Io desafiaria,
Mikey.
689
01:14:51,537 --> 01:14:52,936
Esté loco.
690
01:14:53,972 --> 01:14:56,168
¢Ves ese avién?
691
01:14:58,444 --> 01:15:00,378
Tu tiras tu arma,
692
01:15:00,479 --> 01:15:02,777
y Guile y yo
nos subiremos al avién.
693
01:15:02,881 --> 01:15:06,044
Una vez que estamos a salvo,
tiraremos el Iibro en paracaidas.
694
01:15:08,020 --> 01:15:10,114
¢C6mo sé que puedo
confiar en Uds.?
695
01:15:10,222 --> 01:15:12,816
Tendrés que tener fe.
696
01:15:12,925 --> 01:15:14,689
Puedes confiar en mi.
697
01:15:18,964 --> 01:15:21,194
Tengo otra idea.
Olvidense del Iibro
698
01:15:21,300 --> 01:15:23,200
y Ios mato igual.
699
01:15:26,271 --> 01:15:27,898
Lo siento.
700
01:15:28,006 --> 01:15:29,804
Arranca el avién.
701
01:15:35,814 --> 01:15:37,407
Vamos, Billy Ray.
702
01:15:39,885 --> 01:15:41,182
Ve.
703
01:15:54,967 --> 01:15:56,867
JG?
¢Robarme a mi?
704
01:15:56,969 --> 01:15:58,835
Nadie me roba a mi.
705
01:16:01,707 --> 01:16:04,233
Deberias saber que fui campeén
706
01:16:04,343 --> 01:16:06,539
del Torneo de Grandee Maestros
de Artes Marciales.
707
01:16:09,982 --> 01:16:12,349
Campeén de Iucha
greco-romana.
708
01:16:15,320 --> 01:16:17,015
Quizé podemos
hacer un trato.
709
01:16:20,726 --> 01:16:23,821
¢Por qué no esperamos
por Ios refuerzos policiales locales?
710
01:16:25,330 --> 01:16:27,958
Debemos asegurarnos
que Ia policia esté en camino.
711
01:16:28,066 --> 01:16:30,865
Billy Ray y Guile
podrian morir.
712
01:16:30,969 --> 01:16:34,166
Te has encarifiado
con tus amiguitos criminales.
713
01:16:34,273 --> 01:16:37,732
- No es eso--
- Tenemos un deber que cumplir.
714
01:16:37,843 --> 01:16:40,141
Crei que habiamos acabado.
715
01:16:40,245 --> 01:16:43,078
Todavia quedan
cabos sueltos.
716
01:16:47,986 --> 01:16:50,580
Vamos, Billy Ray.
Apflrate.
717
01:16:53,859 --> 01:16:55,327
Esté bien.
718
01:17:00,866 --> 01:17:03,096
Vamos...
719
01:17:20,452 --> 01:17:22,352
¢Te das por vencido?
720
01:17:34,967 --> 01:17:36,332
Vamos...
721
01:17:40,439 --> 01:17:42,806
Si, nena.
¢Quién te quiere?
722
01:17:42,908 --> 01:17:44,808
¢Sientes mi amor?
723
01:17:46,011 --> 01:17:47,809
Vamos, Billy Ray.
724
01:18:19,144 --> 01:18:21,044
Vamos, Billy Ray.
725
01:18:45,003 --> 01:18:47,062
No escaparés
tan fécilmente.
726
01:19:36,722 --> 01:19:38,417
Demos Ia vuelta.
727
01:19:38,523 --> 01:19:40,685
Debemos regresar a salvarlos.
728
01:19:40,792 --> 01:19:44,456
¢Lista como siempre,
eh, Agente Nlatsuda?
729
01:19:45,564 --> 01:19:47,965
¢Entonces yo soy uno
de Ios cabos sueltos
730
01:19:48,066 --> 01:19:49,966
que debes atar?
731
01:20:27,439 --> 01:20:29,931
Ya habrén otras chicas.
732
01:20:30,041 --> 01:20:31,668
Lo sé.
733
01:20:32,911 --> 01:20:35,039
Pero ésta me gustaba.
734
01:20:35,147 --> 01:20:37,673
Si, era genial.
735
01:20:37,783 --> 01:20:40,047
¢Crees que era
Ia de tus suefios?
736
01:20:42,954 --> 01:20:45,218
Ahora entiendo...
737
01:20:45,323 --> 01:20:48,520
cuan somatic
es nuestro 'guego.
738
01:20:50,362 --> 01:20:53,195
Quizé deberiamos viajar.
739
01:20:53,298 --> 01:20:54,891
No.
740
01:20:55,000 --> 01:20:57,025
Es mejor
que un trabajo de 9 a 5.
741
01:20:57,135 --> 01:20:59,900
Recuerda, cuanto més riesgo,
mayor Ia recompensa.
742
01:21:00,005 --> 01:21:02,337
A veces, este juego
es bastante complejo.
743
01:21:02,441 --> 01:21:03,931
Amen, viejo.
744
01:21:47,586 --> 01:21:50,681
Regresa.
Kim esté en problemas.
745
01:21:50,789 --> 01:21:51,779
¢Qué?
746
01:21:51,890 --> 01:21:54,188
lré por ella.
Encuentra un sitio para aterrizar.
747
01:21:54,292 --> 01:21:55,953
¢Ad6nde esté?
748
01:21:57,062 --> 01:21:59,690
Kim y yo
tenemos mucho en comfln.
749
01:22:01,700 --> 01:22:02,758
Maldicién.
750
01:22:06,872 --> 01:22:08,806
Ios dos tenemos
el mismo jefe.
751
01:22:10,509 --> 01:22:13,035
Ay, diablos.
752
01:22:37,969 --> 01:22:39,937
¢Ad6nde crees que vas?
753
01:22:40,038 --> 01:22:42,029
No tienes donde escaparte.
754
01:22:42,140 --> 01:22:44,768
Son 80 Kms.
hasta el préximo pueblo.
755
01:22:47,479 --> 01:22:49,379
Sélo quedamos t0 y yo.
756
01:23:02,260 --> 01:23:03,625
Vamos.
757
01:23:06,898 --> 01:23:08,366
Santo cielo.
758
01:23:56,615 --> 01:23:58,583
Aqui voy.
759
01:26:47,385 --> 01:26:50,446
Has ido
demasiado Iejos, nifiita.
760
01:26:50,555 --> 01:26:54,287
¢Ya tienes mi fosa
cavada por aqui?
761
01:27:07,572 --> 01:27:09,472
¢Sigues sin entender?
762
01:27:09,574 --> 01:27:11,474
Nunca hubo una investigacién.
763
01:27:20,552 --> 01:27:23,180
Cuando esos dos idiotas
se robaron el Iibro,
764
01:27:23,288 --> 01:27:25,620
te usé para recuperarlo.
765
01:27:27,725 --> 01:27:30,717
Y ahora,
cuando desaparezcas,
766
01:27:30,829 --> 01:27:34,697
todos creerén que eras una corrupta
enceguecida por Ia codicia.
767
01:27:36,067 --> 01:27:37,831
Wlichael sabe...
768
01:27:37,936 --> 01:27:39,870
que acabaré muerto?
769
01:27:39,971 --> 01:27:41,632
Afln no.
770
01:27:41,739 --> 01:27:43,264
B11600...
771
01:27:43,374 --> 01:27:46,275
La diversién nunca se acaba.
772
01:27:47,579 --> 01:27:49,274
Se termini), Christopher.
773
01:27:51,382 --> 01:27:54,079
Siempre quise decir eso.
774
01:27:58,056 --> 01:28:01,788
Encajas en mis dos categorias
de personas més odiadas:
775
01:28:01,893 --> 01:28:04,089
policias corruptos...
776
01:28:04,195 --> 01:28:06,163
y tipos que Ie pegan
alas mujeres.
777
01:28:11,636 --> 01:28:13,866
Siempre traigo refuerzos.
778
01:28:18,843 --> 01:28:20,311
Quieto.
779
01:28:48,373 --> 01:28:50,398
¢D6nde diablos estén?
780
01:28:52,243 --> 01:28:54,871
Maldicién.
¢D6nde diablos estén?
781
01:29:06,124 --> 01:29:09,185
G,Estés segura que no quieres
unirte a nosotros?
782
01:29:09,294 --> 01:29:12,286
Con $15 millones podemos comprar
muchisimas cosas.
783
01:29:14,499 --> 01:29:16,092
Estoy segura.
784
01:29:29,847 --> 01:29:33,010
Lo siento.
Creo que me perdi Ia sefial.
785
01:29:33,117 --> 01:29:35,609
Estaré por alli
si necesitan algo.
786
01:29:35,720 --> 01:29:37,620
- Estaremos bien.
- ;Estén seguros?
787
01:29:37,722 --> 01:29:38,985
Seguro.
788
01:29:40,091 --> 01:29:41,581
- Porque yo--
- Todo esté bien.
789
01:29:41,693 --> 01:29:44,219
Muchas gracias.
Adiés. Que te diviertas.
790
01:29:44,329 --> 01:29:45,694
B11600.
791
01:29:50,702 --> 01:29:52,898
¢C6mo Io soportas?
792
01:29:54,372 --> 01:29:56,397
Mucha préctica.
793
01:30:17,161 --> 01:30:19,425
Uds. no son nada aburridos.
794
01:30:20,965 --> 01:30:22,831
Cuidate, Kim.
795
01:30:44,756 --> 01:30:47,453
Mas vale
que se porten bien,
796
01:30:47,558 --> 01:30:49,856
o tendré que arrestarlos.
797
01:30:49,961 --> 01:30:51,827
¢Esa es una promesa, oficial?
798
01:30:51,929 --> 01:30:54,489
Puedes apostar el trasero, Iadrén.
799
01:31:09,680 --> 01:31:12,172
Es mejor quemarse
que pasar al olvido
800
01:31:20,958 --> 01:31:24,360
- Jienes algo de dinero?
- Ni un centavo.
801
01:31:24,462 --> 01:31:27,397
- Tendremos que caminar.
- No necesariamente.
802
01:31:27,498 --> 01:31:29,694
Estacioné mi auto nuevo
por aqui.
803
01:31:29,801 --> 01:31:31,428
;De veras?
804
01:31:31,536 --> 01:31:34,005
Quizé ese auto
estacionado alli.
54425