Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,887 --> 00:01:56,324
Being an honest girl
is a pretty difficult thing,...
2
00:01:56,367 --> 00:01:59,279
.. but be poor and honest
nowadays...
3
00:01:59,327 --> 00:02:02,399
.. is one of the hardest things
that can happen.
4
00:02:02,447 --> 00:02:04,324
Donatella Guiscardi:...
5
00:02:04,367 --> 00:02:07,882
.. she was a saleswoman in a porcelain
warehouse and is now out of work.
6
00:02:07,927 --> 00:02:12,205
She takes lessons of stenography
in order to earn more...
7
00:02:12,247 --> 00:02:15,205
.. and improve a little her condition.
8
00:02:15,247 --> 00:02:19,763
She must return home by foot,
to save the tram money.
9
00:02:19,807 --> 00:02:26,155
And the way is long, full with temptations,
desires, and dreams.
10
00:02:28,087 --> 00:02:30,760
- Hi. - What happened to you?
It's half an hour I'm waiting for you.
11
00:02:31,007 --> 00:02:32,621
I stopped to look at the shop windows.
12
00:02:32,821 --> 00:02:35,543
It's better not to look at them.
So many temptations less.
13
00:02:36,727 --> 00:02:37,723
What did you buy?
14
00:02:37,923 --> 00:02:40,618
Nothing, they are books, it's daddy stuff.
15
00:02:41,067 --> 00:02:42,006
Did you find something?
16
00:02:42,206 --> 00:02:44,901
Maybe. I have to introduce me to
a veterinarian at 16 o'clock.
17
00:02:45,047 --> 00:02:48,278
One takes nursing degree
and then ends up treating monkeys and dogs.
18
00:02:48,327 --> 00:02:51,000
It's better than nothing.
Then what am I supposed to say?
19
00:02:51,047 --> 00:02:54,642
I got stiff. Sooner or later I leave all:
house, family and work and I go away.
20
00:02:54,687 --> 00:02:57,599
- And where are you going?
- There is one who woos me.
21
00:02:57,647 --> 00:02:58,807
But who is he, that one...
22
00:02:59,007 --> 00:03:00,837
No, this is nicer.
This one has the (Fiat)1100.
23
00:03:01,087 --> 00:03:03,338
Have you seen what
shop they opened?
24
00:03:05,687 --> 00:03:09,157
And think that I must take
the tram four times a day!
25
00:03:09,207 --> 00:03:11,926
With the 'assortment" of pushing,
elbows,...
26
00:03:11,967 --> 00:03:14,197
And pinches of the gentlemen
with their distracted face.
27
00:03:14,247 --> 00:03:17,562
- It seems that is our destiny.
- Nice destiny!
28
00:03:17,807 --> 00:03:21,316
Do you think it's right that we must travel in these
conditions and those ones in those gorgeous cars?
29
00:03:21,609 --> 00:03:24,035
- But those have the money!
- And why don't I have them?
30
00:03:24,087 --> 00:03:26,681
- Because you do not earn them.
- Ah, thank you!
31
00:03:26,727 --> 00:03:29,195
But if one gets so much money
to buy one of those machines...
32
00:03:29,247 --> 00:03:34,064
..and I don't even can travel by bus,
something must be wrong.
33
00:03:34,207 --> 00:03:38,120
By the way, I must hurry to the vet,
if I don't, maybe somebody take my place.
34
00:03:38,167 --> 00:03:39,942
- See you later.
- Ciao.
35
00:03:47,327 --> 00:03:51,559
- Where is Guido?
- He went to the bar.
36
00:04:00,527 --> 00:04:02,357
Good morning. - Give
me two liters of mix.
37
00:04:02,457 --> 00:04:03,520
Please, come here.
38
00:04:29,007 --> 00:04:32,079
Hello! I was
taking a coffee.
39
00:04:33,327 --> 00:04:35,921
- What 's the problem?
- Listen to me, Guido!
40
00:04:35,967 --> 00:04:39,039
If you want to keep on staying with me,
you must like only me, do you understand?
41
00:04:39,087 --> 00:04:42,124
And no one else, not even
Marilyn Monroe, did you?
42
00:04:42,167 --> 00:04:43,415
Intesi. But where are you going?
43
00:04:43,615 --> 00:04:45,876
I like you more than Marilyn Monroe,
you know, don't you?
44
00:04:45,927 --> 00:04:48,236
The truth is that my girlfriend is you, not Marilyn Monroe.
45
00:04:48,287 --> 00:04:51,104
So what are you doing with
all these photos of Abbe Lane?
46
00:04:51,304 --> 00:04:51,757
What?
47
00:04:51,807 --> 00:04:54,958
Don't pretend,
you've understood very well.
48
00:04:55,007 --> 00:04:58,920
Abbe Lane? But I don't... Who is Abbe Lane?
I don't even know who he is.
49
00:04:58,967 --> 00:05:03,279
Ah, yes? And what is this photo you've cut
out from the newspaper?!
50
00:05:04,927 --> 00:05:07,282
"Abbe La..."
51
00:05:07,327 --> 00:05:10,587
Ah! But I didn't cut the
newspaper because of her!
52
00:05:10,787 --> 00:05:11,718
Well, eh?
53
00:05:11,767 --> 00:05:16,283
No, I was interested...
by this... this news here.
54
00:05:16,327 --> 00:05:18,602
I cut off the page
and by accident it was behind it.
55
00:05:18,647 --> 00:05:21,481
- Let's see what is the news
that interested you so much. - Look.
56
00:05:24,075 --> 00:05:26,997
THE BEST REMEDY FOR THE CONVULSIVE COUGH
THE WONDER SYRUP
57
00:05:29,935 --> 00:05:33,136
Was this what you were looking for?
Then you have convulsive cough.
58
00:05:33,336 --> 00:05:36,597
Yes, especially the night.
By day almost never.
59
00:05:36,647 --> 00:05:41,038
And I feel nasty, you know?
Because... I can't breathe anymore.
60
00:05:41,087 --> 00:05:43,203
Poor love, you have to care for yourself.
61
00:05:43,247 --> 00:05:48,446
I got a lot of stuff, and nothing.
Now let's try that syrup.
62
00:05:48,487 --> 00:05:51,794
You will be fine. Now that you've told me,
I'll take care of it.
63
00:05:51,994 --> 00:05:52,685
Thank you.
64
00:05:52,727 --> 00:05:54,957
- It's one o clock, I go home.
- Goodbye, darling.
65
00:05:55,007 --> 00:05:57,396
- Oh! But are you crazy ?!
- What's happened to you?
66
00:05:57,447 --> 00:06:02,402
You have the convulsive cough attacks,
and I don't want to catch them.
67
00:06:02,802 --> 00:06:03,443
Bye.
68
00:06:12,127 --> 00:06:15,403
- That's how I trust you, huh?
- Why? What did I do?
69
00:06:15,447 --> 00:06:17,517
Why did you let her
dig through in there?
70
00:06:17,567 --> 00:06:19,116
How did I know that you
have pictures of women?
71
00:06:19,227 --> 00:06:20,079
What? Women?
72
00:06:35,487 --> 00:06:38,684
- Hi.
- Hi, Nicola.
73
00:06:38,727 --> 00:06:40,119
An hour and a quarter.
74
00:06:40,319 --> 00:06:43,482
You have the watch ahead,
is two minutes to one.
75
00:06:43,527 --> 00:06:47,042
What's that got to do with it? I said, an hour
and a quarter locked. On the boulevard.
76
00:06:47,087 --> 00:06:50,284
- Ah, yes? - At boulevard, you know, there...
- San Carlo Boulevard?
77
00:06:50,327 --> 00:06:53,205
No, on that little market
they call "Largo Goldoni".
78
00:06:53,247 --> 00:06:55,397
I understand,
that little market...
79
00:06:55,447 --> 00:06:58,996
Blocked between a tangle of
trolleybus, Vespa, taxi...
80
00:06:59,047 --> 00:07:03,962
And in the middle of this, guess the policeman
to whom gives the fine?
81
00:07:04,007 --> 00:07:07,761
- You. - Eh!
How did you guess?
82
00:07:07,807 --> 00:07:11,686
You are the one who receive five or six fines a day.
83
00:07:11,727 --> 00:07:15,003
Is my fault?
It is the fault of modern mechanical means.
84
00:07:15,047 --> 00:07:18,278
What modern mechanical means?
You don't have a taxi!
85
00:07:18,327 --> 00:07:22,718
You have a wreck that reminds of
the time of the horse-drawn tram.
86
00:07:22,767 --> 00:07:24,758
But in summer does well, huh?
87
00:07:24,807 --> 00:07:27,844
In the winter, you know,
just a little wind..
88
00:07:27,887 --> 00:07:30,720
.. and the engine immediately suffers
and it stops.
89
00:07:30,767 --> 00:07:33,156
But where does it stop, I wonder?
90
00:07:33,207 --> 00:07:35,721
In front of traffic lights
and stop bans.
91
00:07:35,767 --> 00:07:40,318
Listen, passing from a traffic light
to the other... Who won?
92
00:07:40,367 --> 00:07:45,680
Ah, then...
We lost the first game .
93
00:07:45,727 --> 00:07:51,518
- I knew that. And the second one?
- I won it. - Yes...
94
00:07:51,567 --> 00:07:55,685
You have to explain to me this enigma: how come
when we play together we lose...
95
00:07:55,727 --> 00:07:57,877
.. and when you are playing alone you win?
96
00:07:57,927 --> 00:08:02,045
What ennigma?... Is my fault?
You don't want to agree with me.
97
00:08:02,087 --> 00:08:05,796
You did not want to bet
on Dormiglione (Sleeper), but on Lampo(Lightning).
98
00:08:05,847 --> 00:08:09,362
You want to judge the horses according to their names,
and the names cheat.
99
00:08:09,407 --> 00:08:12,922
The truth is that Dormiglione
has arrived and Lampo no.
100
00:08:12,967 --> 00:08:17,518
But how can you bet on
a horse called Dormiglione?
101
00:08:17,567 --> 00:08:21,765
And yet one day
he does not sleep and wins.
102
00:08:21,807 --> 00:08:24,037
Come here, give me the paper, it's mine!
103
00:08:24,087 --> 00:08:26,442
Boys, the shoes are expensive, huh?
104
00:08:26,487 --> 00:08:29,081
Daddy! Tell him
that the newspaper is mine!
105
00:08:29,127 --> 00:08:32,119
- Not true, the newspaper is mine!
- No, it's not his!
106
00:08:32,167 --> 00:08:34,735
It's neither him nor you,
because the newspaper is mine!
107
00:08:34,935 --> 00:08:35,682
It's finished!
108
00:08:35,727 --> 00:08:38,285
And see if your sister comes.
You, put it on.
109
00:08:48,447 --> 00:08:50,915
Hey! The bag!
110
00:09:04,407 --> 00:09:07,160
Donatella! Hurry up!
111
00:09:30,847 --> 00:09:32,917
Up, wash your hands.
112
00:09:32,967 --> 00:09:35,484
I might have a safe horse.
Do you want to bet on him together with me ?
113
00:09:35,684 --> 00:09:36,403
What's his name?
114
00:09:36,447 --> 00:09:41,475
- The name doesn't matter.
- If I don't like his name, I don't bet him.
115
00:10:09,567 --> 00:10:11,717
At table you can not read!
116
00:10:11,767 --> 00:10:15,726
She is right, you can't does read at table.
Give it to me. Put it underneath.
117
00:10:15,767 --> 00:10:18,156
- Hi, dad.
- Hello.
118
00:10:18,207 --> 00:10:21,995
Listen here, how come you've come
...a little late, today?
119
00:10:22,047 --> 00:10:24,197
- I went from the books guy.
- Oh yes?
120
00:10:24,247 --> 00:10:26,715
He said he was telling them the Moroccan(?)
121
00:10:26,767 --> 00:10:29,565
You must not eat the bread before the soup!
Give me the plate.
122
00:10:29,607 --> 00:10:31,325
So, the Moroccan...
123
00:10:31,367 --> 00:10:34,837
Not yours, his! He is the one who
receives a lot of fines.
124
00:10:34,887 --> 00:10:37,162
And the shoes from Romuletto?
You forgot them.
125
00:10:37,207 --> 00:10:40,244
The shoes are old now,
he can no longer accommodate.
126
00:10:40,287 --> 00:10:43,757
Do not worry, I told you to take the shoes of Romoletto...
127
00:10:43,807 --> 00:10:46,560
You gine me the plate o no??!
And you take them from Romoletto, right?
128
00:10:46,607 --> 00:10:49,485
They are shoes that one can't find
them anymore, are made before the war...
129
00:10:49,527 --> 00:10:52,160
- I'm fine, I walk well.
Dad... - Eh?
130
00:10:52,407 --> 00:10:55,126
- If one found a purse...
- A purse? - What should he do?
131
00:10:55,167 --> 00:10:57,761
- Did you find a bag?
- I said so, for curiosity.
132
00:10:57,807 --> 00:11:00,640
- Donatella, don't scare us.
- Then?
133
00:11:00,687 --> 00:11:03,997
Are you talking about curiosity or really?
You think about finding the bag then...
134
00:11:04,047 --> 00:11:06,800
- At the rest we think about it.
- What have you got to do with it, excuse me?
135
00:11:06,806 --> 00:11:09,315
Why?
Am I not part of the family?
136
00:11:09,367 --> 00:11:12,086
You forget that for your children I am milk uncle.
137
00:11:12,127 --> 00:11:14,960
For a drop of milk
we took from the same nanny,...
138
00:11:15,007 --> 00:11:17,646
.. this one has become my father,
my brother, my mother...
139
00:11:17,687 --> 00:11:20,599
In short, Dad, if I found it, what should I do?
140
00:11:20,647 --> 00:11:25,842
My daughter, remember when your
poor mom lost the wedding ring made of gold...
141
00:11:26,042 --> 00:11:30,073
.. and no one ever got alive?
142
00:11:30,397 --> 00:11:31,537
Well, from that day I thought:...
143
00:11:31,640 --> 00:11:34,207
.. "If I find an old sock,
maybe with holes,..."
144
00:11:34,815 --> 00:11:36,723
".. I make a night cap,
but I shall not return it to anyone."
145
00:11:37,428 --> 00:11:41,212
And then, your family needs
of shoes, clothes, medicines...
146
00:11:41,601 --> 00:11:44,955
Your father can not do it anymore,
your brothers are hungry...
147
00:11:45,155 --> 00:11:47,684
and the house lives in the utmost indigence!
148
00:11:47,984 --> 00:11:49,985
How come, have we become a family of miserable people ?!
149
00:11:51,066 --> 00:11:53,885
We don't have the fur coats,
we are not going by car,...
150
00:11:53,964 --> 00:11:55,735
.. we will not have the TV,
but we live as honest people.
151
00:11:56,871 --> 00:11:58,999
Not quite so, dad, if we think we want
to keep the stuff of others.
152
00:12:19,594 --> 00:12:22,487
It's only two hours
that we made the complaint!
153
00:12:22,717 --> 00:12:24,066
But tonight I have to leave!
154
00:12:24,288 --> 00:12:27,755
I do not care about the bag,
are the documents that interest me!
155
00:12:28,707 --> 00:12:31,541
Do you understand that I risk
$ 350,000?
156
00:12:32,442 --> 00:12:36,183
In my opinion, a practical thing
is to put an advertisement on the newspaper.
157
00:12:36,227 --> 00:12:39,583
Do not talk so calmly,
you make me more nervous!
158
00:12:39,627 --> 00:12:43,859
Come on, try to do something!
Talk to the lawyer!
159
00:12:43,907 --> 00:12:46,705
And this message
when it arrives ?!
160
00:12:46,747 --> 00:12:50,865
Dear, we called
New York, not Frascati...
161
00:12:50,907 --> 00:12:52,977
Pasquale, what are you doing here?
162
00:12:53,027 --> 00:12:56,064
I hate to listen at the doors,
I've told you hundreds of times!
163
00:12:56,107 --> 00:13:00,544
I did not listen, ma'am.
Down there is a girl who wants to talk with you.
164
00:13:00,587 --> 00:13:01,482
I am not here.
165
00:13:01,682 --> 00:13:05,263
I think it's in his interest
to listen to that girl.
166
00:13:05,307 --> 00:13:05,605
Why?
167
00:13:05,805 --> 00:13:08,936
Because I think she has found your bag.
168
00:13:08,987 --> 00:13:11,367
My bag ?! And you say it so?
169
00:13:11,567 --> 00:13:13,777
Where? Where is this girl?
170
00:13:23,507 --> 00:13:25,267
Good morning, ma'am. - Good morning.
171
00:13:25,467 --> 00:13:26,738
I'm so glad to meet you!
172
00:13:26,787 --> 00:13:29,116
Is this it? - I think so.
173
00:13:29,316 --> 00:13:32,703
Oh yes! It's exactly my bag!
174
00:13:32,747 --> 00:13:35,136
I wanted to bring it earlier, but then I couldn't.
175
00:13:35,187 --> 00:13:39,262
Here are the letters,
the documents, everything!
176
00:13:39,462 --> 00:13:41,023
Giorgio! Giorgio!
177
00:13:45,907 --> 00:13:47,977
Is not bad for a thanks.
178
00:13:48,027 --> 00:13:50,825
- If it is for the reward, you can wait.
What reward?
179
00:13:50,867 --> 00:13:54,621
You are entitled to 10% of the value of the object found.
180
00:13:54,667 --> 00:13:58,262
- The lady can not ignore it.
- Really?
181
00:13:58,987 --> 00:14:02,662
What a luck!
And me, I was so desperate!
182
00:14:02,707 --> 00:14:06,143
Did you see?
Even these Italians are honest people.
183
00:14:06,187 --> 00:14:06,928
Thank you, Miss.
184
00:14:07,128 --> 00:14:09,259
You don't know what a weight
has been taken from me .
185
00:14:09,307 --> 00:14:09,827
From you?
186
00:14:10,027 --> 00:14:13,266
I would have been in trouble
if I hadn't found the bag.
187
00:14:13,307 --> 00:14:16,379
I'm sorry, I had to open it
to see the address.
188
00:14:16,427 --> 00:14:18,183
Certainly, yes... Did you hear?
189
00:14:18,383 --> 00:14:20,705
She also apologizes. Is not her adorable?
190
00:14:20,747 --> 00:14:23,386
- Where did you find it?
- Near the Arch of Giano.
191
00:14:23,427 --> 00:14:25,657
See? What did I tell you?
192
00:14:25,707 --> 00:14:28,141
You were perfectly right,
the blame is all mine.
193
00:14:28,187 --> 00:14:31,463
- But now it's better to warn the police.
Scuse me.
194
00:14:35,547 --> 00:14:39,586
Remember to cancel the ads and
to reassure the lawyer in New York!
195
00:14:39,627 --> 00:14:42,266
Couldn't you do it, darling?
meanwhile I think about the rest.
196
00:14:42,307 --> 00:14:45,299
And how can I do it?
I have to deal with that girl.
197
00:14:45,347 --> 00:14:49,863
If you are busy, I can occupied myself
to reward the Miss.
198
00:14:49,907 --> 00:14:55,982
Reward? Yes, of course, she deserves it, poor one.
I didn't think at all .
199
00:14:56,027 --> 00:15:00,623
Oh? And why should you do it?
It's something that regards me.
200
00:15:00,667 --> 00:15:03,898
You mingle too much
in things that do not concern you, Pasquale
201
00:15:03,947 --> 00:15:06,700
- I've already told you other times,
remember it. - I apologize.
202
00:15:08,461 --> 00:15:11,343
I finally came to you! Please stay there,
don't hesitate, please!
203
00:15:11,387 --> 00:15:12,776
Thank you.
204
00:15:13,827 --> 00:15:16,739
- What a beautiful house, lady!
- You like it?
205
00:15:16,787 --> 00:15:21,099
I would never have thought
that there might be an equal one.
206
00:15:21,147 --> 00:15:24,457
- Is there everything?
- Yes, yes, of course.
207
00:15:24,507 --> 00:15:26,885
What is your name? - Donatella.
208
00:15:27,085 --> 00:15:29,661
Donatella! It's really a nice name.
209
00:15:29,707 --> 00:15:33,985
It made me a great pleasure, not for the bag,
but for the papers contained.
210
00:15:34,027 --> 00:15:36,541
I would like to return,
at least in small part.
211
00:15:36,587 --> 00:15:40,023
Is there anything that you
particularly want?
212
00:15:40,067 --> 00:15:42,661
Many things, ma'am,
I would not know where to start from.
213
00:15:42,707 --> 00:15:47,098
Up, let's see together. Maybe your family
is not in good shape?
214
00:15:47,147 --> 00:15:49,297
- Not quite.
- I imagined.
215
00:15:49,347 --> 00:15:53,022
You ought to be very poor
or very rich to be so honest.
216
00:15:53,067 --> 00:15:55,023
Do you work?
217
00:15:55,147 --> 00:15:59,584
No, it's so hard to find a place.
I'm finishing a typing course.
218
00:15:59,627 --> 00:16:04,303
- So a good job would please you.
It would be nice! - Sure.
219
00:16:04,347 --> 00:16:08,135
A job, among friends I have,
should not be difficult to find.
220
00:16:08,187 --> 00:16:11,975
As secretary,
as a trusted person...
221
00:16:12,027 --> 00:16:15,178
But yes, what a stupid I am ! It's done!
222
00:16:15,227 --> 00:16:19,539
Search a job? I can offer you myself.
I really need you
223
00:16:19,587 --> 00:16:22,579
Tonight Giorgio and I will be in
New York, at least six weeks...
224
00:16:22,627 --> 00:16:26,222
During this time,
someone who supervises the progress,...
225
00:16:26,267 --> 00:16:30,499
.. the correspondence, phone calls,
a trusted person, in short.
226
00:16:30,547 --> 00:16:34,176
But I'm not a trusted person,
I have never tried.
227
00:16:34,227 --> 00:16:37,299
My dear, where could I find
a more trusted person than you?
228
00:16:37,347 --> 00:16:40,498
And also, I live with my family,
I can not stay out of the night.
229
00:16:40,547 --> 00:16:45,337
You can come in the morning and go
in the evening as for any job.
230
00:16:45,387 --> 00:16:48,345
- But I think...
- Any protest is useless.
231
00:16:48,387 --> 00:16:53,142
I wish you will have a good memory of this day,
as I will have of you.
232
00:16:53,187 --> 00:16:55,777
Now I'll explain what's to do.
233
00:16:55,977 --> 00:16:57,703
Wait, huh? Pasquale?
234
00:17:09,507 --> 00:17:12,305
- Daddy! I found work!
-Really?!
235
00:17:12,347 --> 00:17:15,339
Yes, a sort of secretary of an American lady.
236
00:17:15,387 --> 00:17:19,699
Did you hear it?
An american lady ...
237
00:17:19,747 --> 00:17:22,341
- Do you know how much they will give you?
- 80,000 a month!
238
00:17:22,387 --> 00:17:26,619
- 80, daddy! She earns more than you!
- Eh, yes, you earn more than me!
239
00:17:26,667 --> 00:17:30,626
80,000 lire a month...
then, a day would come...
240
00:17:30,667 --> 00:17:33,520
Explain to me: do you send your
daughter to work as secretary?
241
00:17:33,720 --> 00:17:34,421
Scuse me, eh!
242
00:17:34,467 --> 00:17:38,221
Would you like better if
I would send her to work as bricklayer?
243
00:17:38,267 --> 00:17:42,658
Maybe I am provincial, but for me
the woman must stay home.
244
00:17:42,707 --> 00:17:46,495
- If not, what's happening?
Outgoing, working, earning! - 200...
245
00:17:46,547 --> 00:17:49,619
Become independent, authoritarian,
loses femininity...
246
00:17:49,667 --> 00:17:51,703
.. so she is no longer a woman.
247
00:17:51,747 --> 00:17:54,739
- Yeah, she becomes a man...
- Why, would it be the first time?
248
00:17:54,787 --> 00:17:58,177
Didn't you read in the newspapers?
All these changes of sex...
249
00:17:58,227 --> 00:17:59,837
Because they work too much at night.
250
00:18:00,037 --> 00:18:02,140
No, it is the fault
of modern civilization!
251
00:18:02,187 --> 00:18:04,621
One can't understand anything.
- In fact...
252
00:18:04,667 --> 00:18:09,502
Do as you think, but if I were a father
it would seem to me to use my daughter.
253
00:18:09,547 --> 00:18:13,779
- Daddy! - Thank you!
- For me? - Cigarettes.
254
00:18:13,827 --> 00:18:20,141
- Oh, thank you, this is exactly what I wanted!
- It's expensive. No, I don't take it.
255
00:18:20,187 --> 00:18:23,418
After the speech you did,
it seem to you to use my daughter?
256
00:18:23,467 --> 00:18:27,255
- Am I perhaps the father?
I am the milk uncle. - Yes...
257
00:18:28,307 --> 00:18:30,822
Now do not smoke them one after another.
258
00:18:30,867 --> 00:18:33,335
With these I go well
until Sunday.
259
00:18:33,387 --> 00:18:37,096
- May I?
What did you want? - Thank you.
260
00:18:37,147 --> 00:18:40,139
- Well, no, until Saturday.
- And what is this?
261
00:18:40,187 --> 00:18:42,178
It's a medicine for coughing,
don't touch it!
262
00:18:42,227 --> 00:18:45,458
- Do you feel bad?
- It's not for me, Daddy.
263
00:18:45,507 --> 00:18:47,260
Do you want to know how I found work?
264
00:18:47,750 --> 00:18:50,061
I wanted to ask you...
- Do you remember the bag I told you today?
265
00:18:50,261 --> 00:18:51,150
Did you really find it?
266
00:18:51,578 --> 00:18:53,632
Sure. I returned it to her mistress
and she found me a job.
267
00:18:55,707 --> 00:18:57,064
If you saw what house...
You seem to be in a movie!
268
00:18:57,387 --> 00:18:58,476
This is Guido!
269
00:18:58,676 --> 00:19:02,097
And now what are you doing? You go away?
270
00:19:02,147 --> 00:19:04,980
- Only one munute, Dad...
- But soon it's the supper.
271
00:19:05,862 --> 00:19:08,372
I'll be down after, I'm only half an hour,
and then tomorrow I'll start working...
272
00:19:08,906 --> 00:19:10,978
Okay, but do not move too
far from the door. - Hello!
273
00:19:11,640 --> 00:19:12,702
Hello. Come back soon.
274
00:19:17,083 --> 00:19:17,894
You may tell what you want,...
275
00:19:18,094 --> 00:19:20,012
.. but if she was my daughter,
I wouldn't let her go out at this hour.
276
00:19:21,368 --> 00:19:22,889
You forget that we come
from that family:...
277
00:19:23,433 --> 00:19:25,428
.. to a cert'oraAt a certain hour, all were at home,
even Uncle Angelino,...
278
00:19:25,747 --> 00:19:29,315
.. more than forty years old, a piece of man so, at 18:30 at home.
279
00:19:29,515 --> 00:19:33,345
- Do you remember, eh? - Here!
That was special guarded.
280
00:19:33,387 --> 00:19:37,300
See, I'm trusting Donatella.
She is like a little girl.
281
00:19:38,549 --> 00:19:40,097
I see her as a woman,
but if you see her as a little girl...
282
00:19:40,297 --> 00:19:42,540
It's a little girl!
She would play with the dolls!
283
00:19:42,587 --> 00:19:46,296
- Meanwhile he goes out with Guido. - So?
- Guido also plays with dolls?
284
00:19:46,347 --> 00:19:49,145
Guido is the most serious young boy
from Rome...
285
00:19:49,187 --> 00:19:52,418
.. and he is so shy that he would
not be able to touch her with a finger.
286
00:19:53,467 --> 00:19:55,617
Stop moving these hands!
287
00:19:55,667 --> 00:19:59,421
After 11 months of engagement
we are still at the point of the kiss!
288
00:19:59,467 --> 00:20:01,503
At what point would you like to be?
289
00:20:01,547 --> 00:20:03,981
Not so far,
but at least a little like this.
290
00:20:04,027 --> 00:20:08,145
Until we are married
you don't touch me even so!
291
00:20:08,187 --> 00:20:12,066
- Why, do I have leprosies?
- Ah, by the way...
292
00:20:17,347 --> 00:20:19,926
What are you doing? What is that stuff?
293
00:20:20,126 --> 00:20:22,375
The medicine on the newspaper.
294
00:20:22,427 --> 00:20:25,783
Ah... after you give it to me
and I 'll take it at home.
295
00:20:25,827 --> 00:20:28,978
- No, you take it now in front of me!
- I'm not a child!
296
00:20:29,027 --> 00:20:31,905
If you do't cure yourself, you don't come near me
anymore, do you understand?
297
00:20:31,947 --> 00:20:35,303
Swollen cough is contagious.
Bevi.
298
00:20:37,947 --> 00:20:41,098
You needed to fill it, eh?
299
00:20:43,987 --> 00:20:47,662
Very good! You have to take it
every evening for a month.
300
00:20:50,787 --> 00:20:52,358
Thank you. - You are welcome.
301
00:20:53,802 --> 00:20:54,690
The mistress leaved?
302
00:20:54,890 --> 00:20:57,435
Yes, last night, as she had already told you.
Please have a seat.
303
00:21:25,507 --> 00:21:29,580
- Are there any orders for me?
In fact you have to give me orders today.
304
00:21:29,627 --> 00:21:31,697
And what must I order?
305
00:21:31,747 --> 00:21:33,863
Anything you need, miss,...
306
00:21:33,907 --> 00:21:37,946
.. we are at his full disposal,
as if you were the lady herself.
307
00:21:44,387 --> 00:21:46,423
In short, what kind of work is mine?
308
00:21:46,467 --> 00:21:49,857
No, Miss,
she doesn't have to work at all.
309
00:21:49,907 --> 00:21:52,740
If they give me a salary,
I'll have to earn it, right?
310
00:21:52,787 --> 00:21:56,826
Sure. In fact, you are the trusted person.
311
00:21:56,867 --> 00:21:59,222
What will do
the trusted person...?
312
00:21:59,267 --> 00:22:02,703
It is usually a person that, with the
excuse of doing the interests of others...
313
00:22:02,747 --> 00:22:04,817
.. it only does his own.
314
00:22:04,867 --> 00:22:08,780
- You will not believe that I...
- No, you are an extraordinary case.
315
00:22:08,827 --> 00:22:11,182
Returning that handbag...
316
00:22:11,227 --> 00:22:14,742
.. proves that you don't defend
very well your interests.
317
00:22:20,667 --> 00:22:24,296
- How would I like to play it.
- No one stops you, Miss.
318
00:22:24,347 --> 00:22:28,101
The trouble is I can't.
319
00:22:29,227 --> 00:22:32,822
- Does the lady play?
- Yes, sometimes, with a finger.
320
00:22:32,867 --> 00:22:36,860
But from a while she has stopped,
classical music doesn't interest her anymore.
321
00:22:36,907 --> 00:22:38,943
So why she keeps the piano?
322
00:22:38,987 --> 00:22:42,377
Because it is a nice furniture
and it gives a certain tone to the house.
323
00:22:42,427 --> 00:22:46,136
How many books!
The madam is amusing her so much!
324
00:22:46,187 --> 00:22:49,941
I wouldn't know, she never reads them.
They are there to decorate.
325
00:22:49,987 --> 00:22:53,946
And then, they impose respect
and give importance to the environment.
326
00:22:53,987 --> 00:22:57,662
Who knows how bored she is,
if is all day she doesn't do anything.
327
00:22:57,707 --> 00:23:00,016
If she'd get bored,
she wouldn't be a real lady.
328
00:23:00,067 --> 00:23:05,187
The secret is this: have fun where
others are bored and vice versa.
329
00:23:05,227 --> 00:23:09,539
- How difficult it is to do the lady...
- Do not believe, you get used to it soon.
330
00:23:09,587 --> 00:23:12,704
Do you want to go around the villa?
331
00:23:12,747 --> 00:23:14,498
What would do a lady in this case?
332
00:23:14,698 --> 00:23:16,501
She would have already ordered me.
333
00:23:16,547 --> 00:23:20,176
Then I want to do it, because it's from
this morning that I want to see it!
334
00:23:20,227 --> 00:23:21,865
Please.
335
00:23:21,907 --> 00:23:24,819
This is Elvira, Mrs. Dorothy's personal maid.
336
00:23:24,867 --> 00:23:27,461
- Good morning.
- Good morning.
337
00:23:30,267 --> 00:23:33,384
How much stuff! What does her
with all these bottles?
338
00:23:33,427 --> 00:23:35,987
The question was right
for the books and the piano,...
339
00:23:36,027 --> 00:23:39,622
.. but ointments and perfumes are the
only things that the lady makes good use of.
340
00:23:39,667 --> 00:23:41,658
- Isn't it, Elvira?
- Oh yes.
341
00:23:41,707 --> 00:23:45,461
Among massages, ultraviolet rays,
maquillage and various dresses,...
342
00:23:45,507 --> 00:23:49,341
.. the lady is dedicated to the care of his
person about seven hours a day.
343
00:23:49,387 --> 00:23:52,777
The normal working hours,
Miss.
344
00:24:04,227 --> 00:24:06,787
And what is this?
345
00:24:11,667 --> 00:24:15,296
My God!
It seems to me to be at Rinascente (Supermarket)!
346
00:24:22,467 --> 00:24:24,537
And she puts them all?
347
00:24:24,587 --> 00:24:27,431
If you have to change two,
three times a day, you understand...
348
00:24:28,634 --> 00:24:29,259
How cute is this!
349
00:24:29,459 --> 00:24:31,370
It looks like the one I saw in
the window this morning.
350
00:24:31,570 --> 00:24:33,448
Why do not you try
it? Mrs. has your size.
351
00:24:33,648 --> 00:24:34,655
But it's not mine.
352
00:24:36,559 --> 00:24:38,214
The lady never wears a dress more than twice,...
353
00:24:38,414 --> 00:24:39,863
.. and this she has already used enough.
354
00:24:39,907 --> 00:24:41,745
- Thanks, but I prefer not.
- As you want.
355
00:24:41,945 --> 00:24:46,503
Now that you have seen everything,
if you wish, give me the lunch orders.
356
00:24:46,547 --> 00:24:48,313
Yes... but I would not know.
357
00:24:48,513 --> 00:24:50,089
What do you recommend me?
358
00:24:50,289 --> 00:24:55,299
Pate grilled, roasted chicken with potato (french)
359
00:24:55,347 --> 00:24:57,463
Well, yes... I did not understand anything.
360
00:24:57,507 --> 00:24:59,543
Roasted chicken with potatoes.
361
00:25:00,928 --> 00:25:05,105
- How good is it! Did you cooked it?
- Yes Miss. You like it?
362
00:25:05,147 --> 00:25:10,426
I really don't eat too often this stuff.
363
00:25:15,147 --> 00:25:18,511
But, eat so,
with all three of you standing up...
364
00:25:18,711 --> 00:25:19,902
I can't do it.
365
00:25:19,947 --> 00:25:21,983
Does Miss want to be alone?
366
00:25:22,027 --> 00:25:24,939
- No. Why don't you sit down?
- The service does not permit...
367
00:25:24,987 --> 00:25:26,942
Let it go and sit down!
368
00:25:27,142 --> 00:25:28,502
Thanks Miss.
369
00:25:29,485 --> 00:25:32,012
You are the most sympathetic
mistress I've ever had.
370
00:25:32,212 --> 00:25:33,302
And the kindest.
371
00:25:43,107 --> 00:25:48,227
- Use your hands, Miss.
You are right.
372
00:25:49,067 --> 00:25:52,059
- Listen Pasquale, are you Neapolitan?
- Yes.
373
00:25:52,107 --> 00:25:53,549
Why do not you talk neapolitan?
374
00:25:53,749 --> 00:25:55,702
It would be more fun. I would feel better.
375
00:25:55,747 --> 00:25:58,181
When I am working,
really I can't allow myself..
376
00:25:58,381 --> 00:25:59,262
I'll permit you.
377
00:25:59,307 --> 00:26:04,097
- Thank you. It make me feel good.
Me too.
378
00:26:04,907 --> 00:26:07,137
What does the lady do after lunch?
379
00:26:07,187 --> 00:26:10,304
- Calls her friends.
- Mine all works.
380
00:26:10,347 --> 00:26:13,862
She goes shopping
What an idea! Who gives me the money?
381
00:26:13,907 --> 00:26:16,341
- Plays canasta.
- I do not know how to play.
382
00:26:16,387 --> 00:26:20,141
- Walking by car.
- That would please me. It can be done?
383
00:26:20,187 --> 00:26:21,877
Of course! What do you prefer?
384
00:26:22,077 --> 00:26:24,499
The Mercedes? The Cadillac?
I don't know.
385
00:26:59,587 --> 00:27:02,306
They are all so kind,
so happy!
386
00:27:02,347 --> 00:27:05,588
Don't smile too much,
if no a crowd will follow us.
387
00:27:05,788 --> 00:27:06,306
Why?
388
00:27:06,347 --> 00:27:11,023
Because you are a beautiful girl
and I am forty-eight!
389
00:27:12,227 --> 00:27:14,980
Now what should I do?
390
00:27:15,027 --> 00:27:16,884
Do you want me to help you in the kitchen?
391
00:27:17,084 --> 00:27:19,384
I can polish the silverware.
I know how to do that.
392
00:27:19,427 --> 00:27:22,314
Relax, miss,
one of the troubles of the century
393
00:27:22,514 --> 00:27:25,642
is because of the ladies who want to work
for "doing something".
394
00:27:26,220 --> 00:27:28,685
And so, they take the job
to those who really need it.
395
00:27:29,285 --> 00:27:30,733
But I am boring to do nothing.
396
00:27:31,081 --> 00:27:34,295
Right now you are a lady,
and the ladies take the tea in the afternoon .
397
00:27:35,063 --> 00:27:36,213
I don't like tea.
398
00:27:37,727 --> 00:27:39,641
Then you can prepare for the dinner,
take a bath...
399
00:27:39,841 --> 00:27:42,379
The bath? That one with the foam
and the scent, like in the movies?
400
00:27:42,427 --> 00:27:47,342
Like in the american movies.
I'll ask the maid, huh?
401
00:28:01,707 --> 00:28:02,484
Good evening.
402
00:28:02,684 --> 00:28:05,256
Good evening, Pasquale. - Good evening.
403
00:28:05,307 --> 00:28:09,300
- Is the lady ready?
- The lady left last night.
404
00:28:09,347 --> 00:28:11,577
Has left?
But we had an appointment.
405
00:28:11,627 --> 00:28:15,142
She has gone suddenly.
I have heard about inheritance.
406
00:28:15,187 --> 00:28:19,146
- Maybe you know better than me.
- She could have warned me.
407
00:28:19,187 --> 00:28:22,224
We had to go to dinner together.
But the proxy?
408
00:28:22,267 --> 00:28:25,065
Did she leave a proxy for me,
for the board?
409
00:28:25,107 --> 00:28:28,383
-She didn't say anything to me, sir.
She does the same everytime..
410
00:28:29,467 --> 00:28:34,018
And then there is the issue of titles.
Could she forgot?
411
00:28:34,067 --> 00:28:37,776
I do not know, sir.
Do you want to look above in her desk?
412
00:28:37,827 --> 00:28:39,897
Yes, thank you, let's go together.
413
00:28:49,147 --> 00:28:50,642
Is it very important?
414
00:28:50,842 --> 00:28:53,902
Yes, it is for the administrative board.
415
00:28:54,867 --> 00:29:00,180
If Dorothy is not here, someone
will have to represent her, right?
416
00:29:00,227 --> 00:29:02,946
The women should not be interested in business.
417
00:29:02,987 --> 00:29:06,059
Elvira, please, I...
Oh, sorry.
418
00:29:09,467 --> 00:29:12,664
I'm really mortified,
I did not know...
419
00:29:12,707 --> 00:29:15,096
I had an appointment with Dorothy tonight...
420
00:29:15,147 --> 00:29:18,503
Miss Donatella Guiscardi
is the guest of the lady.
421
00:29:18,547 --> 00:29:20,430
Mr. Maurizio Dal Pra .
422
00:29:20,630 --> 00:29:22,256
Are you indeed?
423
00:29:22,307 --> 00:29:24,653
Yes, I am, or at least I believe I am.
424
00:29:24,853 --> 00:29:25,902
I'm so sorry.
425
00:29:25,947 --> 00:29:30,338
The truth is that Ms Dorothy intructed me to tell you
that the appointment was anulled.
426
00:29:30,387 --> 00:29:30,730
Ah...
427
00:29:30,930 --> 00:29:33,538
I have forgotten, like a stupid one.
428
00:29:33,587 --> 00:29:34,650
Don't worry.
429
00:29:34,850 --> 00:29:38,217
Of course now the evening fell apart.
430
00:29:38,267 --> 00:29:40,462
Yes, I know, I ruined it.
431
00:29:40,507 --> 00:29:43,887
Come out with me,
so we can mend the evening.
432
00:29:44,087 --> 00:29:44,625
Me?
433
00:29:44,667 --> 00:29:48,660
I don't miss the evening, you will bring me to the embassy
and so all is settled.
434
00:29:48,707 --> 00:29:51,983
- What do you say?
- Yes, I understand, but I can't.
435
00:29:52,027 --> 00:29:56,100
- Maybe you already have a commitment?
- No, I really can't.
436
00:29:56,147 --> 00:29:59,025
I understand.
Well, I don't want to impose you my company.
437
00:29:59,067 --> 00:30:04,699
This isn't so, is that...
I really can't, can I, Paquale?
438
00:30:04,747 --> 00:30:07,705
Maybe Miss alludes to the dress?
439
00:30:07,747 --> 00:30:11,535
I think the tailoring has already bring it,
hasn't it, Elvira?
440
00:30:11,587 --> 00:30:15,819
- It's just arrived right now.
Don't worry,you'll be fine.
441
00:30:15,867 --> 00:30:18,506
Did you see?
I'm going down waiting for you, huh?
442
00:30:20,387 --> 00:30:22,211
But are you crazy both of you?
443
00:30:22,411 --> 00:30:24,539
Go on, have fun...
What's wrong in it?
444
00:30:24,587 --> 00:30:27,918
That's not why, is that I don't know him,
and then in the evening...
445
00:30:28,138 --> 00:30:30,319
Do not worry, is a good guy.
446
00:30:31,393 --> 00:30:34,973
Yes, I know, but my dad waits me for dinner,
he will be worried...
447
00:30:35,611 --> 00:30:39,292
- Can't you call him?
Yeah, I could phone him down at the bar.
448
00:31:06,403 --> 00:31:08,403
Maybe mister
needs a Martini?
449
00:33:33,445 --> 00:33:35,445
Hey, there's Maurizio with one!
450
00:33:36,645 --> 00:33:38,064
- But that one is not...
- Abbe Lane, yes.
451
00:33:38,107 --> 00:33:39,026
What did you say?
452
00:33:39,226 --> 00:33:41,172
Abbe Lane. Never heard his name?
453
00:33:41,372 --> 00:33:44,945
Nothing wrong, though.
454
00:33:44,987 --> 00:33:47,057
- Shee also has a certain class.
Who knows where he caught her.
455
00:33:51,387 --> 00:33:54,823
At Cottolengo he caught her...
She seems half stupid.
456
00:33:54,867 --> 00:33:56,218
All envy. Since Maurizio leaved you,
you don't agree anyone.
457
00:33:56,445 --> 00:33:58,408
He leaved me?
I leaved him, if you want to know!
458
00:34:14,747 --> 00:34:16,611
What do you take? - I do not know...
459
00:34:16,811 --> 00:34:18,106
You order. - Two Martini.
460
00:34:18,552 --> 00:34:20,080
A photo, gentlemen?
Please...
461
00:34:57,761 --> 00:34:58,963
I would love to know her.
462
00:34:59,738 --> 00:35:02,040
I do not think it's difficult.
But why does it matter so much to you?
463
00:35:02,542 --> 00:35:03,958
I would like to know why
the men likes her so much.
464
00:35:06,119 --> 00:35:08,585
- Well, it's not very difficult to figure it out.
- Do you like her?
465
00:35:10,158 --> 00:35:11,141
Of course.
466
00:35:11,341 --> 00:35:13,861
You can't be interested
in a woman like this.
467
00:35:13,889 --> 00:35:16,119
- But it's not my type.
- What is your type?
468
00:35:18,680 --> 00:35:21,551
It is a cute girl, but not beautiful,...
469
00:35:23,449 --> 00:35:26,088
.. I mean, that beauty
too vivid, aggressive.
470
00:35:26,824 --> 00:35:31,376
It's cool, cheerful, full of vivacity, and at the same time sweet, tender...
471
00:35:34,415 --> 00:35:38,522
When you see her, she looks fragile,
instead it is strong,...
472
00:35:39,449 --> 00:35:40,435
.. and when she gets angry
she becomes a fury.
473
00:35:41,746 --> 00:35:43,387
- And then, she is in love.
- What's her name?
474
00:35:46,331 --> 00:35:47,097
I do not know!
475
00:35:47,383 --> 00:35:49,577
- Giancarlo!
- Hello, Maurizio. How are you?
476
00:35:50,148 --> 00:35:51,781
- I think you know Abbe Lane.
- Yes.
477
00:35:52,017 --> 00:35:53,721
- Can you present him to her?
- With pleasure.
478
00:35:54,314 --> 00:35:56,500
Sorry, Giancarlo Sterzi, Maria
Laura Castello, Donatella Guiscardi.
479
00:35:57,209 --> 00:35:59,617
- With great pleasure, Miss.
Let's go right now! - Really I...
480
00:35:59,967 --> 00:36:01,507
Make her company.
Let's go.
481
00:36:11,474 --> 00:36:12,707
Where did you have the little girl?
In college?
482
00:36:13,966 --> 00:36:15,739
Do not say nonsense.
I met her tonight.
483
00:36:17,033 --> 00:36:18,506
Ah, "coup de foudre" then.
484
00:36:19,292 --> 00:36:22,060
If I had known that you like
the schoolgirls I would have learned the part.
485
00:36:23,467 --> 00:36:25,256
You would miss the spontaneity.
486
00:36:26,195 --> 00:36:27,619
Miss is your great admirer.
487
00:36:27,819 --> 00:36:30,035
Thank you.
I am tired of the male admirers.
488
00:36:30,584 --> 00:36:32,568
Could you leave to me at least
the female admirers?
489
00:36:33,632 --> 00:36:35,728
- Are not you jealous?
- Yes a lot.
490
00:36:36,496 --> 00:36:38,980
If it was only one, I would have
killed him, but there are so many.
491
00:36:42,631 --> 00:36:44,099
Every day is the same thing.
492
00:36:50,424 --> 00:36:51,548
It's a beautiful dress.Who is your tailor?
493
00:36:51,844 --> 00:36:53,483
I do not know, change often...
494
00:36:53,683 --> 00:36:55,813
Can I look at these letters? - Sure.
495
00:36:56,013 --> 00:36:58,731
Would you mind bringing me
from who did your dress?
496
00:36:58,931 --> 00:36:59,964
I like it very much.
497
00:37:00,164 --> 00:37:02,816
Come to dinner with me,
so you will talk comfortably.
498
00:37:02,867 --> 00:37:08,055
Impossible, my dog must go to bed and is afraid to be alone.
499
00:37:08,255 --> 00:37:10,550
Mediterranean air makes him bad.
500
00:37:11,581 --> 00:37:12,966
Do you know a good vet?
501
00:37:13,827 --> 00:37:16,596
Here eats a lot of pasta
and always sleeps.
502
00:37:17,103 --> 00:37:19,607
There is Professor Valli
who is very brave, you can ask him.
503
00:37:19,807 --> 00:37:22,629
Do you know the address?
No, but will find it on the phone book.
504
00:37:23,050 --> 00:37:24,523
I AM A HUMBLE FAN OF YOU,
I WORK AT THE GAS STATION...
505
00:37:24,723 --> 00:37:26,418
IF YOU SHOULD PASS BY HERE AND YOU NEED GAS,
DON'T FORGET ME
506
00:37:29,790 --> 00:37:32,781
There are crazy, why waste the money
for the stamp? - Yeah.
507
00:37:33,096 --> 00:37:35,753
- We decided to go to dinner.
- I'm sorry, I can not.
508
00:37:36,189 --> 00:37:37,287
I speak with Maurizio.
509
00:37:37,487 --> 00:37:39,482
He does everything what I say. Goodbye!
510
00:37:41,049 --> 00:37:42,119
"Adios"!
511
00:37:47,634 --> 00:37:48,442
Ah, here he is.
512
00:37:49,409 --> 00:37:51,694
I decided to dine together
us, Massimo, Francesco...
513
00:37:52,079 --> 00:37:54,811
- No, thank you, we can not.
- Because? Come on.
514
00:37:56,490 --> 00:37:58,644
Another time. Thank you for everything,
we'll see you tomorrow. Hi, Maria Laura.
515
00:38:00,621 --> 00:38:04,325
Excuse me, but spend the evening with
kickers... I did not feel it.
516
00:38:08,460 --> 00:38:11,643
- Maybe you prefered to stay, right?
- No, indeed.
517
00:38:19,384 --> 00:38:23,619
So where do we want to go?
At Victor, at Jicky?
518
00:38:24,685 --> 00:38:28,163
- And if we go out of Rome?
- I really do not know anything.
519
00:38:28,620 --> 00:38:30,473
Ah, already, I forgot
that you are a guest of Dorothy.
520
00:38:32,241 --> 00:38:33,570
Have you ever been to Rome?
521
00:38:33,770 --> 00:38:35,049
Of course? I was born here.
522
00:38:36,065 --> 00:38:38,783
Really? You had been
missing for a long time.
523
00:38:38,983 --> 00:38:40,218
Are you on holiday?
524
00:38:41,169 --> 00:38:42,323
On holiday...
525
00:38:42,523 --> 00:38:45,898
In a few days everything will be over.
526
00:38:48,912 --> 00:38:50,530
Are you sorry?
527
00:38:55,707 --> 00:38:57,744
This music is so good!
It makes me dance!
528
00:38:57,805 --> 00:39:00,266
- Why do not we try?
- Here? - Yeah. What's wrong?
529
00:39:00,949 --> 00:39:03,505
We are here, there is space,
the music also...
530
00:39:04,342 --> 00:39:07,192
- And if someone passes?
Who may pass? Come.
531
00:40:21,125 --> 00:40:23,342
My God, it's already midnight,
I have to run home!
532
00:40:23,569 --> 00:40:26,308
- Why? It's still so early...
- Please, take me home.
533
00:40:51,372 --> 00:40:54,081
Yeah, we were out for dinner
and instead we jumped it.
534
00:40:55,409 --> 00:40:57,087
Do you know that I didn't notice it?
535
00:40:58,087 --> 00:40:58,707
Me too.
536
00:41:01,661 --> 00:41:04,414
It was the most beautiful of my life.
537
00:41:04,614 --> 00:41:05,432
Thank you.
538
00:41:06,012 --> 00:41:07,757
It was
an evening like the other.
539
00:41:08,551 --> 00:41:11,551
Yes, but even them sometimes
can be extraordinary.
540
00:41:14,039 --> 00:41:14,882
Donatella!
541
00:41:15,082 --> 00:41:18,033
When will we see each other again?
542
00:41:20,912 --> 00:41:22,753
I do not know.
543
00:41:27,666 --> 00:41:30,341
And tonight the little girl
stopped with the Befana...
544
00:41:31,674 --> 00:41:34,032
Stop these speeches, I'm already so worried...
545
00:41:34,677 --> 00:41:38,001
I know, I understand you, your father's craft is full of responsibility.
546
00:41:38,654 --> 00:41:40,542
This is why a girl
at that age must be supervised,...
547
00:41:41,143 --> 00:41:42,992
.. you have to make her understand
the dangers she could meet!
548
00:41:44,564 --> 00:41:46,426
In short, you have to explain to her about men.
549
00:41:47,289 --> 00:41:48,068
Yes, but it is not so easy...
550
00:41:48,268 --> 00:41:49,643
There was her mother...
551
00:41:49,843 --> 00:41:54,686
Among these women these speeches can be
made, but me, as a father, as a man... -
552
00:41:55,883 --> 00:41:56,530
How do I do it?
553
00:41:56,730 --> 00:41:59,014
You have to find the modality,
bring comparisons...
554
00:41:59,804 --> 00:42:01,969
There is the tale of the wolf and the lamb, you tell her and then tell her...
555
00:42:02,261 --> 00:42:04,491
.. "If you have no opinion,
do the end of the lamb."
556
00:42:05,875 --> 00:42:06,906
How is this fairy tale? Ah...
557
00:42:08,083 --> 00:42:10,769
Hello, Daddy. Good evening, Uncle.
Still awaken at this time?
558
00:42:11,636 --> 00:42:13,245
Well, we were waiting for you.
559
00:42:14,322 --> 00:42:15,618
I called you
to warn you, right?
560
00:42:16,377 --> 00:42:18,907
I was told you would have been late
but I would not have imagined at this time.
561
00:42:20,131 --> 00:42:21,234
Eh?
562
00:42:22,354 --> 00:42:24,362
You know, so many bad things can happen...
563
00:42:25,235 --> 00:42:26,642
What do you think it could happen?
564
00:42:27,897 --> 00:42:30,178
Feel a little bit, do you know the witch
and lamb fable?
565
00:42:30,986 --> 00:42:33,066
Daddy, do you think it's time to tell stories?
566
00:42:33,970 --> 00:42:36,106
Yes, this is indeed, the most likely moment.
567
00:42:37,625 --> 00:42:40,089
Oh well... the fairy tale of the lamb
that went to the brook...
568
00:42:41,715 --> 00:42:43,055
Was it going to the brook? - Well...
569
00:42:43,255 --> 00:42:45,080
It isn't known if it
was going to the brook.
570
00:42:46,262 --> 00:42:48,323
Anyway, the wolf ate
the lamb by day, not by night.
571
00:42:49,491 --> 00:42:51,210
- He ate him by day?
- Oh yes? - Sure.
572
00:42:51,563 --> 00:42:53,254
What do you mean?
By day or by night it doesn't matter.
573
00:42:53,772 --> 00:42:55,636
But he ate it,
this is what counts.
574
00:42:56,677 --> 00:42:57,955
What your dad wanted to say
is this:...
575
00:42:58,581 --> 00:43:02,566
.. The lamb, the symbol of candor and purity,
goes to the brook to drink.
576
00:43:02,865 --> 00:43:04,777
The wolf also goes to the brook,
but not to drink.
577
00:43:04,928 --> 00:43:08,010
When the lamb... the wolf sees...
you understand that... "Ham"!
578
00:43:09,195 --> 00:43:11,442
- Explain to her, you do it better -
Yes, I'll explain to her.
579
00:43:13,934 --> 00:43:19,317
See, Donatella, this is a fairy tale
for great people, in short...
580
00:43:21,384 --> 00:43:24,855
That is, that...
men are like wolves, here it is.
581
00:43:25,118 --> 00:43:26,653
Not all of them, Daddy.
582
00:43:26,853 --> 00:43:28,158
For example,
the one I met tonight was so cute.
583
00:43:28,329 --> 00:43:32,940
I know, men try us, but then they
do what we want.
584
00:43:32,987 --> 00:43:35,136
Dad, I know them well.
They don't do "Ham" to me.
585
00:43:35,282 --> 00:43:37,376
- Goodnight!
- Good night.
586
00:43:43,307 --> 00:43:44,979
Eh...
587
00:43:45,707 --> 00:43:46,991
See how are the daughters today?
588
00:43:47,191 --> 00:43:49,117
You want to make a speech and
they know more than you.
589
00:43:51,005 --> 00:43:53,851
And then? What you do?
Ah, what times...
590
00:43:54,051 --> 00:43:55,657
Times of wolves...
591
00:44:00,058 --> 00:44:03,526
Oddio...
I think with a nice pair of half-soles...
592
00:44:03,726 --> 00:44:04,363
Half?
593
00:44:05,074 --> 00:44:08,256
Heavy socks up here, under the heel,
and a pair of heels...
594
00:44:08,456 --> 00:44:10,167
An upper, an invisible chunk...
595
00:44:10,367 --> 00:44:12,022
In short, they are still okay.
596
00:44:12,973 --> 00:44:15,037
- How not! The laces are almost new!
The laces are almost new...
597
00:44:16,241 --> 00:44:18,963
You must't be witty,
they still can be taken (wear) !
598
00:44:19,163 --> 00:44:20,864
To the garbage.
599
00:44:21,587 --> 00:44:23,706
How gentlemen you are...
600
00:44:24,906 --> 00:44:26,777
Do you like it?
601
00:44:26,977 --> 00:44:28,771
Eh? - Eh... - No, no...
602
00:44:28,971 --> 00:44:31,390
Do you like it? Eat, eat...
603
00:44:31,590 --> 00:44:33,620
I was tasting this stuff, but
I still do not understand what it is.
604
00:44:33,667 --> 00:44:38,436
For a sweet thing is a little bitter...
- Yes, eh?
605
00:44:39,673 --> 00:44:42,106
My opinion is...Well?
I tell you right away.
606
00:44:43,751 --> 00:44:45,059
Here, is a little scaffolding, lacks the salt.
607
00:44:46,379 --> 00:44:49,743
What do you mean?
608
00:44:50,848 --> 00:44:53,068
- That's the glue to bind the books, stupid!
Ah, glue... ?!
609
00:44:54,362 --> 00:44:56,751
- Scuse me, but you have put the glue in the casserole?
The little has broken .
610
00:44:57,443 --> 00:45:00,666
Then make a nice label with a skull,
two tibias with the words...
611
00:45:02,090 --> 00:45:03,336
"Whoever touches the little pan dies."
612
00:45:03,586 --> 00:45:04,989
Hello, Daddy, I'm going!
613
00:45:05,189 --> 00:45:08,462
Brings these shoes from the shoemaker,
if you please..
614
00:45:08,880 --> 00:45:10,810
How can I walk around
with these shoes?
615
00:45:10,834 --> 00:45:12,892
Who sees you?
They're wrapped up with the newspaper, take them...
616
00:45:13,645 --> 00:45:15,306
Besides I go to the villa
on another way.
617
00:45:16,048 --> 00:45:17,718
I would find five minutes to go there!
618
00:45:18,037 --> 00:45:21,190
You have the car... Who can see you,
if you take them in the car?
619
00:45:22,080 --> 00:45:24,755
- And then, wrap it with the newspaper...
- Hey! This one costs 50 lire every meter.
620
00:45:28,587 --> 00:45:30,378
- Please go!
- All right. - And tell him to repair them soon.
621
00:45:30,876 --> 00:45:32,001
I take you so. Hi Dad.
See you, Uncle Nicola.
622
00:45:32,602 --> 00:45:34,411
Sewed, huh? No nails!
- All right.
623
00:45:34,944 --> 00:45:36,833
Rubber heel
and on it American heel!
624
00:45:40,020 --> 00:45:41,944
Hey, and with what I glue the books,
if you eat it all?
625
00:45:43,364 --> 00:45:45,516
No... because deep down it is not bad.
626
00:45:47,597 --> 00:45:48,726
- It's flour, right?
- Yes, it is flour...
627
00:45:50,258 --> 00:45:51,723
It 's a bit harsh, tie up a bit...
628
00:45:52,466 --> 00:45:54,272
Maybe because I put a lot of alum.
629
00:45:55,823 --> 00:45:56,752
- Alum?
- Oh yeah.
630
00:45:57,164 --> 00:46:00,943
That's why... I felt
something that annoyed me.
631
00:46:02,604 --> 00:46:04,809
Hey, you! I called you!
632
00:46:05,009 --> 00:46:07,119
Eh? Ah, here I am.
633
00:46:10,182 --> 00:46:13,598
- Dieci? - No, no. - Five?
- No, no, two liters are enough.
634
00:46:14,463 --> 00:46:16,438
Yes, it is enough to arrive
at the next distributor...
635
00:46:17,646 --> 00:46:20,138
And you, move, clean the glasses
to the mister! Come on, walk!
636
00:46:25,916 --> 00:46:27,192
Hey! But are you crazy?
637
00:46:27,601 --> 00:46:29,405
I'm gonna pass your cough
with the kicks of my boots !
638
00:46:30,067 --> 00:46:30,527
What cough ?!
639
00:46:30,727 --> 00:46:32,497
That one with the red hair
that you like so much!
640
00:46:33,777 --> 00:46:35,951
Stop it with this Abbe Lane...
You're fixed! But who thinks of it?
641
00:46:36,981 --> 00:46:38,939
It is pronounced "Abi Lein", ignorant!
642
00:46:39,493 --> 00:46:40,178
So don't you like it?
643
00:46:40,378 --> 00:46:42,336
And who sent her your picture
with the pipe in the mouth ?!
644
00:46:43,523 --> 00:46:46,014
You want to be cute...
You want be Clark Gable.
645
00:46:46,635 --> 00:46:49,516
What a stupid thing to say!
And then, who did I tell you?
646
00:46:50,134 --> 00:46:52,334
You do not think about it!
Think about your job!
647
00:46:53,064 --> 00:46:54,397
But what is it ?! Two liters, I told you!
648
00:46:55,062 --> 00:46:57,216
- As soon as you talk to Abbe Lane,
you no longer know anything! - But no...
649
00:46:57,521 --> 00:46:58,327
What the hell did you do!
650
00:46:58,527 --> 00:46:59,882
What do you want? - I want two liters.
651
00:47:03,899 --> 00:47:06,645
Two liters...
There are 18, 2304 lire.
652
00:47:07,006 --> 00:47:08,604
You joke!
I asked you two!
653
00:47:09,958 --> 00:47:11,948
You asked for two, but now
there are 18 in the car!
654
00:47:12,588 --> 00:47:15,240
- I didn't asked so!
- But the car is yours!
655
00:47:16,421 --> 00:47:17,479
Come on, get them out!
656
00:47:21,990 --> 00:47:23,367
Have you seen
what happens to the spy ?!
657
00:47:25,081 --> 00:47:27,568
He considered me a real lady,
he didn't doubt anything!
658
00:47:28,374 --> 00:47:29,563
It means that Miss has style,...
659
00:47:29,949 --> 00:47:32,001
.. you see it by the way
she wears the lady's clothes.
660
00:47:33,289 --> 00:47:34,878
It's a bit funny, but it's so comfortable...
661
00:47:37,280 --> 00:47:42,280
But I'm sorry to deceive him so, at some
point I was going to tell him everything.
662
00:47:42,480 --> 00:47:46,048
- And it would ruin the evening, Miss. -
Yes, you are right.
663
00:47:46,248 --> 00:47:49,145
In the end, what that matters to him?
I will not see him again.
664
00:47:51,123 --> 00:47:54,252
I think it's impossible, because putting
in order the documents from the lady's desk...
665
00:47:54,658 --> 00:47:56,424
.. I found the prosecution
that Mr. Maurizio was looking for.
666
00:47:56,885 --> 00:47:59,020
In fact, I have to warn him to come
and pick her up.
667
00:47:59,452 --> 00:48:00,922
If you allow me, I'll make a phone call.
668
00:48:01,587 --> 00:48:05,205
Pasquale, wait a moment...
If Maurizio asks for me...
669
00:48:05,999 --> 00:48:07,702
Oh God, he probably he won't do it,
but if he will do it,...
670
00:48:08,543 --> 00:48:09,881
.. tell him I can not,
that I'm busy.
671
00:48:10,598 --> 00:48:13,172
- And if he comes here, Miss?
- And if he comes here...
672
00:48:14,295 --> 00:48:16,906
- Tell him I'm out to do a commissiofor my father . -
Good.
673
00:48:19,630 --> 00:48:22,527
So I'm... inappropriate...
674
00:48:24,493 --> 00:48:29,407
.. continue on this basis
our negotiations.
675
00:48:30,869 --> 00:48:32,425
Miss, you may go.
676
00:48:34,944 --> 00:48:37,130
- Do I have to add greetings?
- Natural, add greetings.
677
00:48:44,144 --> 00:48:47,690
Giancarlo, you know I'm tired of changing secretary every 5 minutes?
678
00:48:48,309 --> 00:48:49,834
Why, do you want to send away this too
that one that is so great?
679
00:48:50,888 --> 00:48:51,742
Try not to disturb her.
680
00:48:51,962 --> 00:48:53,462
The office is full people who do not do anything.
You are enough.
681
00:48:57,601 --> 00:49:00,566
- Yes? Ah, Pasquale!
- Mr. Maurizio, good morning.
682
00:49:02,226 --> 00:49:04,099
Bravo! Ready, I'm coming to retire it.
683
00:49:05,629 --> 00:49:06,982
Is Miss Donatella at home?
684
00:49:07,670 --> 00:49:09,131
No, Miss is busy, sir.
685
00:49:10,992 --> 00:49:14,782
You can not come now,
she must go out for a commission.
686
00:49:15,570 --> 00:49:17,115
Okay. See you, Pasquale.
687
00:49:21,108 --> 00:49:24,461
Giancarlo, I'm leaving, has been found Dorothy's delegation.
688
00:49:24,879 --> 00:49:26,911
There is no hurry, you need it for Friday,
send somebody.
689
00:49:27,375 --> 00:49:28,841
No, it have been lost once,
is too important.
690
00:49:29,889 --> 00:49:33,399
- Leave everything on my shoulders? -
You're my partner.
691
00:49:33,867 --> 00:49:34,725
Do not take bad habits.
692
00:49:34,925 --> 00:49:37,538
I agreed to be your partner because
you are a great worker. - Hello.
693
00:49:43,475 --> 00:49:43,905
Yes, tell me.
694
00:49:44,243 --> 00:49:45,688
- Miss, do you want to come to me?
- Good.
695
00:49:55,391 --> 00:49:57,118
Hi! I thought I will not find you.
696
00:49:57,318 --> 00:49:59,146
Actually I was leaving. Goodbye.
697
00:49:59,203 --> 00:50:00,193
No, wait!
698
00:50:00,337 --> 00:50:01,598
Since we already met, I will accompany you.
699
00:50:01,857 --> 00:50:03,773
I also wanted to show you the
photo they took yesterday.
700
00:50:04,463 --> 00:50:08,126
Thank you, but I have to go. And then she must
see those cards, on by Pasquale.
701
00:50:08,379 --> 00:50:11,387
There is no hurry. Where do you want to go?
Tailoring? Hair dresser?
702
00:50:11,919 --> 00:50:14,339
I wanted to take a walk, I can manage.
703
00:50:17,375 --> 00:50:18,749
Maybe I'm disturb you.
Do you have an appointment?
704
00:50:18,949 --> 00:50:19,762
Do you have to see someone?
705
00:50:20,374 --> 00:50:22,802
- No, I do not have to see anyone.
- Then we'll go! Courage!
706
00:50:24,919 --> 00:50:26,273
- Really...
- Where should you bring that parcel?
707
00:50:26,746 --> 00:50:28,950
It's Mrs. Dorothy's stuff, I have to take it...
708
00:50:29,309 --> 00:50:30,559
Maybe it is far away, you can not, I...
709
00:50:32,842 --> 00:50:36,376
Listen, Donatella, do you want an advice?
710
00:50:37,879 --> 00:50:40,799
- Tell me
- You must overcome your shyness.
711
00:50:41,356 --> 00:50:44,769
I say that in your interest, not for me,
I really appreciate it.
712
00:50:45,631 --> 00:50:47,903
Finding a girl like her now, in our environement...
713
00:50:47,965 --> 00:50:49,465
.. is a rather rare thing.
714
00:50:52,196 --> 00:50:54,937
- I annoy you, maybe?
- No, but change the subject.
715
00:50:57,253 --> 00:51:00,561
Well. Then tell me something about you,
about your parents, about your home.
716
00:51:01,553 --> 00:51:03,056
- It's here.
- Where? - There.
717
00:51:12,328 --> 00:51:14,722
But how, so close?
You said it was far away.
718
00:51:15,486 --> 00:51:18,405
Yes, by foot, by car you arrive soon.
Then goodbye and thank you.
719
00:51:19,160 --> 00:51:20,474
No, I wait for you,
anyhow I have nothing to do.
720
00:51:21,712 --> 00:51:25,236
But... really... it's a long time
that I do not see these of my friends.
721
00:51:25,694 --> 00:51:28,362
- Maybe I stop for lunch.
I will wait a while, if I do not see you I'll go.
722
00:51:30,428 --> 00:51:32,010
- As you like. - Agree?
- Thank you. - Goodbye.
723
00:51:58,830 --> 00:52:01,957
Good morning. For the children of the inmates?
God will repay you.
724
00:52:03,050 --> 00:52:03,927
The truth is....
725
00:52:04,127 --> 00:52:06,376
Tell me. Maybe do you want a receipt?
726
00:52:06,621 --> 00:52:07,569
No, no, not at all.
727
00:52:07,908 --> 00:52:12,818
- So thank you. And Jesus Christ be praised.
Always be praised.
728
00:52:48,161 --> 00:52:49,728
But... we are not going to the villa...
729
00:52:49,928 --> 00:52:51,816
Yes, but I take a longer
road.You dislike it?
730
00:52:51,867 --> 00:52:52,893
No, in fact.
731
00:52:53,093 --> 00:52:57,106
Only... I can not go with people like you.
732
00:53:00,191 --> 00:53:01,458
Why? What's wrong?
733
00:53:01,658 --> 00:53:04,613
Do you know that you make me very curious?
734
00:53:08,676 --> 00:53:11,253
- lo? And why?
- Mah, I do not know.
735
00:53:12,341 --> 00:53:14,499
You are so different
from the other I know...
736
00:53:14,699 --> 00:53:17,984
There is something in your behaviour
that I do not understand.
737
00:53:18,184 --> 00:53:21,139
You are so reserved, closed, I would say.
Why?
738
00:53:23,411 --> 00:53:27,745
It's since last night that...
I think only at that.
739
00:53:27,945 --> 00:53:29,678
Do you believe me?
740
00:53:31,107 --> 00:53:33,830
I do not know. Men are never sincere when they talk to a woman.
741
00:53:35,660 --> 00:53:41,748
Yes, maybe it is true, but at certain times
and with certain women... I am.
742
00:53:43,380 --> 00:53:44,644
I wish they were always sincere.
743
00:53:45,427 --> 00:53:48,805
Why are you so severe?
Do you never tell lies?
744
00:53:49,005 --> 00:53:51,945
Attention!
745
00:53:59,951 --> 00:54:02,152
- Good morning. - Good morning.
- Look here a little.
746
00:54:02,554 --> 00:54:07,193
Ehilà ! I really did not know that the bribes were from the vet.
747
00:54:08,461 --> 00:54:09,780
What are you doing here?
748
00:54:09,980 --> 00:54:12,452
I accompanied Abbe and her dog to the vet.
749
00:54:12,714 --> 00:54:14,766
Like you, by the way.
I hope they don't think that we take a percentage.
750
00:54:14,985 --> 00:54:16,225
- Good morning.
- How did it go? - Good.
751
00:54:16,698 --> 00:54:19,857
- Nothing serious, I hope.
- Italian cuisine is not good for him.
752
00:54:21,305 --> 00:54:23,329
- Oh, what a luck! Remember your promise?
What promise?
753
00:54:23,800 --> 00:54:26,889
- To accompany me to your dressmaker.
- Ah, yes... but now? - Yes!
754
00:54:27,144 --> 00:54:29,905
- I'm going to the vet.
- Look! I want ten of that!
755
00:54:30,155 --> 00:54:33,458
- All equal? - No, silly, ten of this kind, but different.
756
00:54:34,540 --> 00:54:37,121
From afternoon, from evening...
Then, "vamos"?
757
00:54:39,058 --> 00:54:40,242
Well, a moment, I have to wait for Maurizio.
758
00:54:40,848 --> 00:54:43,400
"Estos hombres" I'm a bitch!
What is his name?
759
00:54:44,526 --> 00:54:47,294
We do not know, we've hurt him
now with the car and...
760
00:54:47,988 --> 00:54:49,372
No, her dressmaker! What's your name?
761
00:54:49,572 --> 00:54:51,516
Ah, the dressmaker...
I was thinking of the dog.
762
00:54:52,646 --> 00:54:55,459
Well, it's a bit hard, you know...
all these names...
763
00:54:55,907 --> 00:54:57,559
Let's look inside,
there should be the label.
764
00:54:58,498 --> 00:55:00,131
- Yes, but I should take it off, though.
- It's a good idea.
765
00:55:02,039 --> 00:55:05,217
If you leave him here it is better,
we can cure him.
766
00:55:05,907 --> 00:55:08,525
- Our staff is specialized.
- I will occupy of him personally.
767
00:55:09,085 --> 00:55:13,083
Well.
I leave you my telephone number.
768
00:55:14,145 --> 00:55:15,917
Call me just after the dog is cured.
Sure.
769
00:55:16,317 --> 00:55:18,069
- Then we agree.
- All right. - Thank you.
770
00:55:19,154 --> 00:55:21,295
Maurizio, "nos vamos"
at Donatella's dressmaker.
771
00:55:21,512 --> 00:55:23,796
- You follow us with your car.
- And who is in the office ?
772
00:55:24,235 --> 00:55:24,682
Ah, it's true.
773
00:55:24,882 --> 00:55:26,832
Well, I think between the two
of us it's better that you go.
774
00:55:28,547 --> 00:55:30,619
Treat me as an old customer,
as Donatella.
775
00:55:31,028 --> 00:55:33,652
- True, Donatella? - Of course, please
Are you our customer?
776
00:55:33,969 --> 00:55:37,103
- You don't recognize your model?
- Yes, but the lady does not...
777
00:55:37,284 --> 00:55:39,170
Show me the models as
worn by "señorita".
778
00:55:39,504 --> 00:55:41,236
I will try not to disappoint her.
Please sit down, please.
779
00:55:41,907 --> 00:55:44,168
In the meantime, I'm going to take Maria Laura.
Goodbye.
780
00:55:44,316 --> 00:55:45,587
"Hasta luego."
781
00:55:46,360 --> 00:55:48,367
Excuse me my curiosity,
but Mrs. Winston...
782
00:55:48,662 --> 00:55:50,911
She had a model like this,
in fact it is exactly this one.
783
00:55:51,811 --> 00:55:52,934
But relax, I did not steal it.
784
00:55:53,194 --> 00:55:55,322
I had no intention...
I was just surprised.
785
00:55:56,081 --> 00:55:57,261
It suits you very well.
786
00:55:57,702 --> 00:56:00,500
For Mrs. Winston it was too young,
but it is very fit for you.
787
00:56:01,194 --> 00:56:02,939
If only all of my customers
wear the dresses like you!
788
00:56:30,688 --> 00:56:31,996
Which one do you prefere?
789
00:56:33,247 --> 00:56:34,849
I don't know..The red one!
790
00:56:35,772 --> 00:56:40,558
Yes, red, green, blue,
yellow, gray, black...
791
00:56:41,204 --> 00:56:43,425
- I want to make you a small gift.
- A gift? And why?
792
00:56:43,828 --> 00:56:46,297
To show my gratitude.
What is your address?
793
00:56:47,121 --> 00:56:49,971
- Via San Teodoro 64. -
Have you finish throwing away the money?
794
00:56:50,710 --> 00:56:52,671
Only a few bucks left to eat...
795
00:56:53,455 --> 00:56:56,598
- I can spend them: we all go to lunch at Circeo. - Great.
796
00:56:56,975 --> 00:57:00,266
- It's a wonderful idea.
Miss, you come too, right?
797
00:57:00,750 --> 00:57:02,824
- I can not, I have to leave.
- But how! Please come with us!
798
00:57:03,386 --> 00:57:07,291
Sure, a trip without a knight is not very fun.
Where is Maurizio?
799
00:57:08,100 --> 00:57:09,532
- I do not know.
-I will be your knight!
800
00:57:17,187 --> 00:57:17,811
They are 100 km.
801
00:57:18,011 --> 00:57:20,350
If you take more than 45 minutes
you pay lunch to everyone.
802
00:57:21,125 --> 00:57:23,125
But if I do not fill up
you have to pull me!
803
00:57:23,602 --> 00:57:25,463
There is a distributor there.
804
00:57:25,663 --> 00:57:26,626
No, please!
805
00:57:27,206 --> 00:57:30,412
- Why?
- Because... it's ugly. I do not like.
806
00:57:31,214 --> 00:57:33,320
I'm sorry, but the engine
is not so delicate.
807
00:57:33,520 --> 00:57:34,621
Will be another time.
808
00:57:45,091 --> 00:57:47,473
- Hey, boy, fill it up!
- Immediately!
809
00:57:48,785 --> 00:57:52,807
But she... is Abbe Lane!
Yes.
810
00:57:53,304 --> 00:57:54,699
And did she come to me ?! - Yes.
811
00:57:54,899 --> 00:57:56,294
Remember you have a station.
812
00:57:57,552 --> 00:57:58,796
Wrap up, fill up
to Miss Abbe Lane!
813
00:58:01,076 --> 00:58:02,759
Cugat, be careful,
he is forgetting about you! -
814
00:58:02,959 --> 00:58:04,427
Oh, it doesn't matter, I got used to it..
815
00:58:06,575 --> 00:58:08,284
Excuse me, Mr. Cugat.
I also admire you very much.
816
00:58:09,337 --> 00:58:12,408
Tell me without fear in one ear
who admires more: me or him?
817
00:58:12,803 --> 00:58:15,275
Tell her, anyhow you don't
risk of marry her.
818
00:58:22,703 --> 00:58:24,777
- Really? - More than any other woman in the world!
819
00:58:25,849 --> 00:58:27,154
You deserve a kiss!
820
00:58:30,778 --> 00:58:31,856
The fill is done. -
821
00:58:32,056 --> 00:58:34,608
Keep it. With the rest, buy you an ice bag.
822
00:58:39,882 --> 00:58:41,302
Hey! Wake up!
823
00:58:43,184 --> 00:58:44,784
Have you seen that one behind?
It looked like Donatella.
824
00:58:45,555 --> 00:58:47,298
He kissed me... on my mouth!
825
00:58:47,498 --> 00:58:49,116
Abbe Lane kissed my mouth!
826
00:58:50,317 --> 00:58:51,863
Do not you wash your face anymore?
827
00:58:52,063 --> 00:58:53,837
Of course! I wash it, I perfume it.
828
00:58:55,090 --> 00:58:56,676
You don't know what she did
while she was kissing me!
829
00:58:57,197 --> 00:58:59,515
She pressed me on my shoulder,
and winked an eye!
830
00:59:00,616 --> 00:59:02,180
You know what that means, does not it?
- No.
831
00:59:02,380 --> 00:59:03,726
I tell you, I can conquer her!
832
00:59:04,413 --> 00:59:05,680
Did not you see
that they were kidding you?
833
00:59:06,096 --> 00:59:07,726
What do you want to understand about women?
834
00:59:08,417 --> 00:59:11,213
The kiss, the hug, the squeezed eye...
She is ready for me!
835
00:59:12,056 --> 00:59:13,237
Tonight I ruin myself, but I'll go!
836
00:59:13,923 --> 00:59:14,979
And where do you go?
837
00:59:15,286 --> 00:59:17,860
- I go to La Cabala and then...
- If Donatella finds out...
838
00:59:19,372 --> 00:59:23,058
- If he Donatella finds out is
because you tell him, understand? - Yes.
839
00:59:23,389 --> 00:59:24,591
I'll water you with gas
and then I'll fire you!
840
00:59:33,790 --> 00:59:36,016
- Where does Miss Guiscardi live?
-Appartment 2, up. - Thank you.
841
00:59:36,963 --> 00:59:38,884
She lives on the first floor!
842
00:59:45,198 --> 00:59:47,282
Have you seen what
means to have beautiful sisters?
843
00:59:52,773 --> 00:59:55,080
- Do you have any dimes?
-Dime? - Yes.
844
00:59:58,269 --> 00:59:59,570
How did you say, sorry?
845
00:59:59,770 --> 01:00:01,270
I asked you if you got any dime,
I would give the guy a tip.
846
01:00:04,565 --> 01:00:06,023
- Ah, check it out! - Yes. - Well...
- Well, what? Do you have them or not? - No.
847
01:00:06,436 --> 01:00:08,612
Then tell and do not waste time!
Another time.
848
01:00:08,734 --> 01:00:09,524
Good evening.
849
01:00:16,870 --> 01:00:18,289
- What will it be?
- I do not know.
850
01:00:20,730 --> 01:00:24,600
They are not sweets because... it's so light...
Let's see it inside.
851
01:00:25,439 --> 01:00:28,264
No, let's wait for Donatella, if not she will get angry.
852
01:00:28,898 --> 01:00:30,035
Why should she?
853
01:00:30,235 --> 01:00:32,860
Because they sent it to her,
what do I have to do with it?
854
01:00:33,329 --> 01:00:34,856
But you are the father
and you have the duty to control.
855
01:00:35,214 --> 01:00:36,922
It seems to me an act of mistrust.
856
01:00:37,331 --> 01:00:41,246
What are you worried about?
It is not a pack sealed with wax.
857
01:00:41,497 --> 01:00:43,657
You untie it, then retie it...
You will done it quickly.
858
01:00:46,351 --> 01:00:49,589
- Yes, I know, but I do not think so.
- You are the father!
859
01:00:50,327 --> 01:00:52,764
I'm the father... A snoop father.
860
01:00:52,964 --> 01:00:55,771
I should be, if I were her father.
861
01:00:56,568 --> 01:00:59,327
But you are, because you want to do it for
see it inside, for curiosity.
862
01:00:59,784 --> 01:01:01,812
I do not care.
I'll wait, I'll see it later.
863
01:01:16,437 --> 01:01:18,236
And they make such gifts to Donatella...
864
01:01:19,961 --> 01:01:21,739
What should they give her?
A hat of a bersagliere?(Soldier)
865
01:01:22,435 --> 01:01:25,548
In fact is a woman...
- Ah, she is a woman, she is no longer a child...
866
01:01:27,675 --> 01:01:29,449
Sorry, but here I see
the wolf paw!
867
01:01:36,383 --> 01:01:38,253
Be '? What happened?
868
01:01:43,414 --> 01:01:45,160
You did fight
with the other kids, right?
869
01:01:45,805 --> 01:01:50,220
They told us that...
we have a beautiful sister and...
870
01:01:55,680 --> 01:01:57,749
Go to bed.
871
01:02:07,332 --> 01:02:08,970
- Good evening, Miss.
- Good evening, Pasquale.
872
01:02:14,174 --> 01:02:16,065
- Did you have fun, Miss?
- No, Pasquale.
873
01:02:16,909 --> 01:02:19,015
Trying all day to be
another from what you are,...
874
01:02:19,874 --> 01:02:22,697
.. be careful about how I spoke,
how I move, is not funny.
875
01:02:23,733 --> 01:02:27,381
But you don't need to pretend,
you are a natural lady!
876
01:02:28,061 --> 01:02:29,254
No, Pasquale, drop it,...
877
01:02:30,394 --> 01:02:32,541
.. you know well that my real place
in houses like these would be in the kitchen.
878
01:02:38,591 --> 01:02:40,367
Good evening, Miss. - Good evening!
879
01:02:40,567 --> 01:02:42,850
How beautiful flowers!
Are them from the garden?
880
01:02:43,569 --> 01:02:45,180
- No, Mr. Maurizio sent them.
Ah...
881
01:02:46,004 --> 01:02:47,711
- There is also a note.
- Give it to me, please.
882
01:02:58,656 --> 01:03:00,580
- He phoned several times
asking of you. - Oh yes?
883
01:03:07,641 --> 01:03:09,058
Probably he will still be him.
884
01:03:13,362 --> 01:03:13,919
Winston house.
885
01:03:14,119 --> 01:03:16,349
If it's for me, tell him I have a headache.
Goodbye.
886
01:03:21,684 --> 01:03:22,480
Hello. Where's Guido?
887
01:03:22,833 --> 01:03:25,414
Don't start, huh?
I do not know anything about it.
888
01:03:25,614 --> 01:03:27,141
Ask somebody else.
889
01:03:27,847 --> 01:03:29,861
Now he is threatening me!
Come on, where is he?
890
01:03:30,011 --> 01:03:32,202
What do I know? He said
he was going to "take some bones"...
891
01:03:33,260 --> 01:03:34,906
"The bones went wrong"!
Now I shall ocupy myself!
892
01:04:26,184 --> 01:04:27,813
There was no hat or newspaper here. Ssh.
893
01:04:35,586 --> 01:04:37,342
The table is occupied, you know?
894
01:04:37,542 --> 01:04:39,847
Why is it occupied? - Please, come on.
895
01:04:44,387 --> 01:04:48,824
Here, please sit down...
Please, please sit down.
896
01:05:17,547 --> 01:05:19,203
- Hey! 5000 lire? - Yes, sir.
- A glass of whiskey ?!
897
01:05:20,232 --> 01:05:22,575
I'll fill a truck
with 5000 lire! Full!
898
01:05:27,638 --> 01:05:28,662
I want a super
whiskey!
899
01:05:43,107 --> 01:05:46,861
- Lord, they want you out.
- Me? - Yes.
900
01:05:48,227 --> 01:05:50,219
Hey! Five "bags"!
901
01:06:05,918 --> 01:06:07,959
You have't come here to do scenes, huh?
902
01:06:08,212 --> 01:06:10,186
- No, I came to talk
seriously. - Then we go.
903
01:06:11,506 --> 01:06:12,786
You know, I came here because...
904
01:06:12,986 --> 01:06:15,187
there was one who was supposed
to give me some tickets.
905
01:06:15,894 --> 01:06:18,104
Then I wanted to see
if you gave me...
906
01:06:18,411 --> 01:06:21,249
Let's finish it with lies!
I'm tired of hearing it and telling her.
907
01:06:22,158 --> 01:06:24,206
You see, it's been a while ago
that we are engaged,...
908
01:06:25,650 --> 01:06:27,853
.. but maybe just now
we find out that he was wrong.
909
01:06:29,445 --> 01:06:31,928
Wrong?
How do you get her on the tragic!
910
01:06:32,169 --> 01:06:33,958
What did I do wrong?
I came here a moment...
911
01:06:34,515 --> 01:06:39,620
That's not why, is that maybe you still need to be free,...
912
01:06:40,220 --> 01:06:42,291
.. you need not feel bound
to one like me.
913
01:06:43,108 --> 01:06:45,824
And I may need a man who is different.
914
01:06:47,137 --> 01:06:47,927
A different man?
915
01:06:48,127 --> 01:06:50,545
And how should this man be?
Come on, let's hear.
916
01:06:51,176 --> 01:06:54,536
I dont know, sweeter, kind,...
917
01:06:55,860 --> 01:06:58,409
.. which doesn't always throw me apart
to run to another women.
918
01:06:59,013 --> 01:07:00,704
And who don't always try to put his hands on me.
919
01:07:02,878 --> 01:07:05,257
One who respects me,
and really care about me!
920
01:07:06,160 --> 01:07:07,141
But I do care about you,...
921
01:07:08,504 --> 01:07:11,680
but sometimes there are other women,...
922
01:07:14,145 --> 01:07:15,945
but I don't care about them as
I care about you,...
923
01:07:16,847 --> 01:07:19,561
.. is because...
because a man has his rights.
924
01:07:20,939 --> 01:07:25,275
You and I are not married.
You a serious girl, and what have I to do?
925
01:07:31,112 --> 01:07:33,140
- Well, let's go home, come on.
- Let's go.
926
01:07:44,149 --> 01:07:47,121
- Look there: that isn't Donatella?
It's really her!
927
01:07:47,993 --> 01:07:50,104
Did you understand, the little virgin?
Going around with hadsome guys.
928
01:07:50,797 --> 01:07:53,116
- Do you want to see where they go?
- Yes, we will have fun!
929
01:07:53,627 --> 01:07:55,805
Be attentive, however,
avoid that they notice us.
930
01:08:12,030 --> 01:08:13,543
- Did you understand anything, you?
- No, really.
931
01:08:14,260 --> 01:08:17,175
Tomorrow come and get me early,
I want to find out everything.
932
01:08:18,184 --> 01:08:19,303
Did Dr. Sterzi has come?
933
01:08:19,999 --> 01:08:21,629
Not yet. It's all morning
that I didn't see him.
934
01:08:23,077 --> 01:08:24,633
- Go home and eat,
see you at 15:00. - All right.
935
01:08:51,867 --> 01:08:54,173
- What are you doing?
- Bravo. Give me a passage.
936
01:08:55,342 --> 01:08:57,961
But where? I do not have time.
Tell Giancarlo to accompany you.
937
01:08:58,275 --> 01:08:59,192
Where do I find him?
938
01:08:59,542 --> 01:09:01,280
Don't be nasty, don't you see how much
stuff I have with me?
939
01:09:01,344 --> 01:09:02,529
Take me with your car, it's not far away.
940
01:09:04,523 --> 01:09:05,540
Where do I go with you?
941
01:09:05,825 --> 01:09:07,473
To a binder,
on a crossroad of Via del Mare.
942
01:09:08,397 --> 01:09:10,551
- When did you deal with books?
- Since a short time.
943
01:09:11,190 --> 01:09:13,154
But it's never late to learn,
do not you know?
944
01:09:14,700 --> 01:09:16,367
You make me wonder..
945
01:09:16,974 --> 01:09:19,766
And that is nothing, the surprises
have just begun, my dear.
946
01:09:25,554 --> 01:09:27,248
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
947
01:09:27,783 --> 01:09:29,132
Does the bookbinder live here?
948
01:09:29,332 --> 01:09:30,412
Yes. Augusto? - Eh?
949
01:09:31,719 --> 01:09:33,526
- Somebodu ask for you.
- Who is it? - One...
950
01:09:34,841 --> 01:09:37,539
- Good morning.
- Good morning. - Good morning.
951
01:09:37,767 --> 01:09:39,626
I wanted to bind these books.
It's possible?
952
01:09:39,888 --> 01:09:41,903
Of course! We are here for this.
953
01:09:42,501 --> 01:09:43,649
Please make yourself confortable..
954
01:09:46,858 --> 01:09:48,663
So,
how would you want to bind them?
955
01:09:49,693 --> 01:09:51,435
I would not know.
Do you have any idea?
956
01:09:53,987 --> 01:09:55,344
God, depends on your taste
and also by what you want to spend.
957
01:09:57,431 --> 01:09:58,229
How did you say?
958
01:09:58,459 --> 01:10:02,303
Depends on how much do you want to spend
and also by the taste, so let's say...
959
01:10:03,369 --> 01:10:06,380
- I do not know, let me see something.
- Yes, yes, then, look, we have...
960
01:10:10,046 --> 01:10:15,004
This would be in cloth,
cloth with the back in leather.
961
01:10:15,342 --> 01:10:18,342
Then we have this in
pegamoide, which today, we say so...
962
01:10:18,387 --> 01:10:22,517
- Excuse me.
- You are welcome.
963
01:10:22,623 --> 01:10:23,981
It is a bind
that holds a lot, or...
964
01:10:28,371 --> 01:10:29,883
Excuse me, what are you looking for?
965
01:10:33,243 --> 01:10:35,818
This photo...
Do you know this girl?
966
01:10:36,550 --> 01:10:40,988
Sure, it's my daughter!
Why? Have you already seen her?
967
01:10:42,014 --> 01:10:44,493
- She gave me her
address. - Oh yes?
968
01:10:55,267 --> 01:10:59,481
- But... but what happens,
excuse me? -Nothing.
969
01:11:06,144 --> 01:11:09,409
She twisted you as she wanted, for
luck it was Maria and Laura,...
970
01:11:09,477 --> 01:11:11,272
.. if no, you could
have been cheated.
971
01:11:13,037 --> 01:11:16,803
To see her looks so cool, so naive...
I would have fallen as well.
972
01:11:17,605 --> 01:11:21,075
Believe it was a wonderful girl
so different from the others...
973
01:11:21,275 --> 01:11:23,850
Different, yes, that is a dirty cheater...
974
01:11:24,709 --> 01:11:27,738
.. looking for a crap with a lot of
money that she would marry, that's what it is.
975
01:11:32,987 --> 01:11:34,897
Yes?
976
01:11:34,947 --> 01:11:38,538
They brought a dog from a veterinary clinic. What do I do?
977
01:11:39,002 --> 01:11:41,256
Pay and tell them to take it back.
978
01:11:41,368 --> 01:11:42,549
- Signorina?
- Yes?
979
01:11:43,356 --> 01:11:45,997
- Tell them to let him here.
- What do you want to do?
980
01:11:48,614 --> 01:11:53,009
She wanted to have fun of me, didn't she?
Well, now I will have fun of her.
981
01:11:54,153 --> 01:11:56,146
- How?
- You'll know.
982
01:12:01,431 --> 01:12:03,993
What a Love! Poor beast.
Thanks for giving it to me.
983
01:12:05,386 --> 01:12:08,458
Did you like it?
I often think of you, Donatella.
984
01:12:09,670 --> 01:12:13,418
- Really?
- yes. And she?
985
01:12:14,931 --> 01:12:15,947
Yes, of course, too.
986
01:12:18,904 --> 01:12:21,284
- Like me? - I do not know this.
How do you think?
987
01:12:23,820 --> 01:12:27,416
It 's weird, Donatella,
we know you recently, in fact,...
988
01:12:27,616 --> 01:12:30,827
yet for me it's like if
I've known you forever.
989
01:12:30,867 --> 01:12:34,401
Maybe because I always wanted a girl like her,...
990
01:12:34,601 --> 01:12:38,676
.. I've always been waiting for you,
even before I met you.
991
01:12:41,464 --> 01:12:43,764
And now that I've finally met you,
I don't want to lose you anymore.
992
01:12:47,553 --> 01:12:50,656
Donatella, do you know what this means?
993
01:12:53,227 --> 01:12:55,205
It means I want you to be mine forever.
994
01:12:56,359 --> 01:12:58,934
I want you to be my wife.
995
01:12:59,134 --> 01:12:59,752
Do you want?
996
01:13:03,192 --> 01:13:04,980
No, Maurizio, I can not.
997
01:13:08,347 --> 01:13:09,147
Because...
998
01:13:09,347 --> 01:13:12,667
I'm not the girl you believe,
the one you have always been waiting for.
999
01:13:13,167 --> 01:13:17,151
I should have told you before,I know, but...
it was so beautiful...
1000
01:13:19,513 --> 01:13:22,618
And then, after all, I did not
do anything wrong. - But then...
1001
01:13:22,994 --> 01:13:25,218
Everything would be finished as soon as Mrs. Dorothy returned.
1002
01:13:26,634 --> 01:13:30,132
Because... I'm just
a salaried of Mrs. Dorothy.
1003
01:13:31,843 --> 01:13:36,212
The villa, the clothes, the college...
It's nothing true.
1004
01:13:38,307 --> 01:13:41,461
I knew that one day it would be all over, as in dreams.
1005
01:13:43,263 --> 01:13:45,835
And that day I would have disappeared completely...
1006
01:13:47,640 --> 01:13:50,125
.. and no one else would know anything about me.
1007
01:13:51,975 --> 01:13:54,654
I would have started
my usual life...
1008
01:13:55,469 --> 01:13:58,979
.. looking for a job
at 20,000 lire a month.
1009
01:14:00,840 --> 01:14:04,104
Forgive me, if I deceived you,
I'm not the woman who suitable for you.
1010
01:14:04,618 --> 01:14:05,724
- But...
- Please do not tell me anything.
1011
01:14:06,360 --> 01:14:09,668
You will not see me again and you will find in your
environment the woman who will make her happy.
1012
01:14:10,507 --> 01:14:11,668
Like me,as I found the man
that will marry me. Goodbye.
1013
01:14:36,843 --> 01:14:38,195
Oh, hello, Maurizio! How did it go?
1014
01:15:00,587 --> 01:15:02,795
- Hi, dad.
- Hello.
1015
01:15:17,859 --> 01:15:21,762
Sorry...
but what are you doing, in the dark?
1016
01:15:21,962 --> 01:15:23,027
Nothing.
1017
01:15:26,819 --> 01:15:29,501
- Do you feel bad?
- No.
1018
01:15:36,452 --> 01:15:40,495
I saw that you came in this way and...
1019
01:15:46,502 --> 01:15:48,321
It's nice, that little dog.
Where did you find it?
1020
01:15:50,965 --> 01:15:52,055
It was a present.
1021
01:15:53,738 --> 01:15:59,421
- From who?
- A friend.
1022
01:16:01,113 --> 01:16:02,819
About friends, this morning
came two friends of yours.
1023
01:16:03,241 --> 01:16:06,086
- My friends? - Yes, they said
that you gave them your address.
1024
01:16:06,814 --> 01:16:09,736
He is a tall, distinct guy...
She called him Maurizio.
1025
01:16:10,598 --> 01:16:13,857
- Maurizio ?! Was he here?
- Yes, why,you know him?
1026
01:16:16,927 --> 01:16:19,727
- Then he knew everything...
- Everything... everything, what?
1027
01:16:22,797 --> 01:16:24,317
He did not tell me anything.
1028
01:16:29,410 --> 01:16:30,736
Look, Donatella,...
1029
01:16:33,510 --> 01:16:37,856
.. you've changed for a while,
you're not the one you were anymore.
1030
01:16:38,911 --> 01:16:41,990
Understand me, I mean
you changed your character.
1031
01:16:47,022 --> 01:16:49,590
I do not know what's going on for you.
1032
01:16:51,637 --> 01:16:54,845
Of course, I understand that between father and daughter
can not be great confidence.
1033
01:16:55,410 --> 01:16:56,789
If there was your mother,
it would be another thing.
1034
01:16:58,405 --> 01:17:00,349
But let's try to help each other.
1035
01:17:00,472 --> 01:17:01,472
If you have any problem, tell me.
1036
01:17:05,820 --> 01:17:07,917
You don't have to...
feel ashame your father, understand?
1037
01:17:09,822 --> 01:17:13,080
Tell me,
if something is happening to you.
1038
01:17:14,080 --> 01:17:18,292
People is chatting,...the fact that you work in that villa,
the gift they sent you...
1039
01:17:18,859 --> 01:17:21,223
My God, you told me everything
and I know,
1040
01:17:22,228 --> 01:17:25,109
but who doesn't know speak badly.
1041
01:17:26,545 --> 01:17:29,066
See, when one knows
another environment, another world,...
1042
01:17:29,816 --> 01:17:33,776
.. other people, rich people,
who have elegant life,...
1043
01:17:35,052 --> 01:17:36,697
.. you put so many things in your head.
1044
01:17:37,924 --> 01:17:42,379
Instead you should understand that
you are not made for that kind of life,...
1045
01:17:43,833 --> 01:17:48,054
.. but for living in the middle of
the people of your own level,...
1046
01:17:48,267 --> 01:17:51,818
..in the world where you was born
and have grown up, you know, my daughter?
1047
01:17:51,862 --> 01:17:53,862
I understand.
1048
01:17:55,693 --> 01:17:58,134
I don't want to go there anymore,
I no longer want to see anyone!
1049
01:18:35,130 --> 01:18:36,110
Good morning, Mr. Augusto!
1050
01:18:36,310 --> 01:18:37,781
Hello, Guido. - Is Donatella there?
1051
01:18:38,302 --> 01:18:40,816
Yes, he is in his room,
she hasn't worked today.
1052
01:18:41,024 --> 01:18:41,806
Well, so she can come out with me.
1053
01:18:42,533 --> 01:18:45,162
Yes, she can go out with you,
but till she prepares...
1054
01:18:45,929 --> 01:18:48,178
Do me a favor, watch out for that dog.
Whose is it?
1055
01:18:49,038 --> 01:18:50,835
They gave it to Donatella. It's so nice.
1056
01:18:51,035 --> 01:18:52,518
I'll take it for a short walk.
1057
01:18:53,136 --> 01:18:58,791
Yes, but take it easy, because it will last
more than a half an hour for her getting ready.
1058
01:18:58,991 --> 01:19:00,096
Then I'll be back in half an hour.
1059
01:19:00,147 --> 01:19:02,820
- Yes, in half an hour, don't worry.
- Goodbye.
1060
01:19:03,491 --> 01:19:04,547
Careful to the dogs catchers.
1061
01:19:06,497 --> 01:19:09,824
Sorry, but that is your daughter's boyfriend
and you sent him to walk his dog?
1062
01:19:10,266 --> 01:19:12,704
If it were a race dog
but it's a bastard!
1063
01:19:12,895 --> 01:19:14,946
Why? The poor bastards
have no right...
1064
01:19:15,544 --> 01:19:18,942
No, I do not say this, but a dog what is it for?
I understand a horse...
1065
01:19:19,502 --> 01:19:21,411
You always make the usual talk.
1066
01:19:22,250 --> 01:19:24,259
- What did Dinamite yesterday?
- He did not even enter .
1067
01:19:25,139 --> 01:19:26,553
You did not want to bet
on Battifiacca...
1068
01:19:27,347 --> 01:19:28,799
How could I bet on a horse
that is called Battifiacca?(slow one)
1069
01:19:34,665 --> 01:19:38,112
- Hi, Guido.
- Ah, hello. How's the job going?
1070
01:19:38,585 --> 01:19:41,325
To tell the truth, I'm better
with animals than with people.
1071
01:19:43,043 --> 01:19:45,705
- But is't this the dog who came to us?
Do you know him?
1072
01:19:47,214 --> 01:19:50,039
It was our client.
His master has given me a nice tip.
1073
01:19:51,987 --> 01:19:53,574
His master? And who is it?
1074
01:19:54,498 --> 01:19:56,272
I do not know, a nice guy
with a lot of money.
1075
01:19:57,079 --> 01:19:59,457
He asked to treat it well.
But how come is he here with you?
1076
01:20:00,265 --> 01:20:01,578
It's from Donatella, they gave it to them.
1077
01:20:01,974 --> 01:20:03,606
Lucky her because she
receives so many presents.
1078
01:20:03,806 --> 01:20:04,500
Gifts? Which gifts?
1079
01:20:04,985 --> 01:20:08,588
The other day seems to have received an
underwear all of lace.
1080
01:20:08,871 --> 01:20:09,949
Chic stuff, tailoring.
1081
01:20:10,497 --> 01:20:13,321
Do not make it run too much,
is not healed yet . Bye
1082
01:20:13,521 --> 01:20:13,909
Bye.
1083
01:20:43,143 --> 01:20:45,860
- Then it is true! - What?
Now you begin too!
1084
01:20:46,934 --> 01:20:47,913
Who is this?
1085
01:20:48,431 --> 01:20:50,725
What are you doing there dressed like this?
Who gave you the dress?
1086
01:20:51,742 --> 01:20:53,158
The same one who gave you
the underwear and the dog ?!
1087
01:20:54,086 --> 01:20:56,155
And me, like a stupid carry your lover's dog!
1088
01:20:56,812 --> 01:20:59,287
But what lover ?!
A bastard like you...You are all the same!
1089
01:20:59,687 --> 01:21:00,899
I do not want to see anyone anymore!
1090
01:21:01,160 --> 01:21:02,266
Of course you do not see me anymore!
1091
01:21:15,825 --> 01:21:18,547
But what happens?
1092
01:21:20,147 --> 01:21:21,547
Donatella, but what are you doing?
You are crying?
1093
01:21:23,662 --> 01:21:26,056
I was hoping that at least Guido
would understand me, and instead...
1094
01:21:30,692 --> 01:21:32,308
Instead you fell in love with another, admit it.
1095
01:21:32,888 --> 01:21:33,928
Don't interfere, too!
1096
01:21:34,128 --> 01:21:36,605
I'm not in love with anyone,
do you understand ?!
1097
01:21:38,578 --> 01:21:39,652
Why would you answer me so?
1098
01:21:39,865 --> 01:21:41,159
I put you a question without malice.
1099
01:21:43,124 --> 01:21:45,467
Okay, no one,
not even Guido.
1100
01:21:45,792 --> 01:21:47,656
So he did right to leave.
1101
01:21:49,376 --> 01:21:51,322
If he loved me,
he would have no doubt about me.
1102
01:21:51,985 --> 01:21:53,697
I did not do anything wrong!
1103
01:21:54,313 --> 01:21:57,209
I took a photo,
this is all I did!
1104
01:21:57,533 --> 01:21:59,880
A photo? Which one?
1105
01:22:02,079 --> 01:22:05,577
Is this the picture?
And who is this young man?
1106
01:22:09,538 --> 01:22:11,905
This is what came
to bring the books that day.
1107
01:22:18,615 --> 01:22:20,995
I did not do anything.
1108
01:22:29,627 --> 01:22:31,944
And... now you listen to the facts of the others.
1109
01:22:32,474 --> 01:22:34,153
I wish you don't think
that I was curious.
1110
01:22:35,196 --> 01:22:37,023
I heard screams,
I saw Guido run away...
1111
01:22:38,207 --> 01:22:41,121
Yes, they quarreled.
You know, those are like two kids.
1112
01:22:42,973 --> 01:22:45,101
If I understand well ,the girl
has two lovers.
1113
01:22:46,112 --> 01:22:49,711
How do you talk like this, Nicola?
The girl only has Guido.
1114
01:22:50,813 --> 01:22:52,981
- And that other one?
- There are no others.
1115
01:22:53,403 --> 01:22:55,113
That one is a young man whom she met,
he invited her to dance...
1116
01:22:55,818 --> 01:22:57,079
You know how they do today,
they accept right away...
1117
01:22:58,077 --> 01:23:00,248
They took a photo together,
he saw her...
1118
01:23:01,015 --> 01:23:03,681
- It would be that of the book.
- You didn't miss a word.
1119
01:23:05,432 --> 01:23:08,286
You are not curious,
but you have a hearing...
1120
01:23:08,486 --> 01:23:10,755
Yes, that one in the book,
so he was angry and...
1121
01:23:10,955 --> 01:23:12,609
They separated one from another.
1122
01:23:12,809 --> 01:23:15,003
They separated one from another....
They bickered.
1123
01:23:15,203 --> 01:23:16,635
Now they need to reconcile.
1124
01:23:18,240 --> 01:23:19,919
In fact, I must find this young man.
1125
01:23:20,467 --> 01:23:22,506
If he is a righteous person,
he will have to clarify the misunderstanding...
1126
01:23:22,706 --> 01:23:25,500
- I believe my daughter.
- Do you know where this young man lives?
1127
01:23:26,430 --> 01:23:28,780
She met her in a villa,
They'll tell me where he lives...
1128
01:23:29,949 --> 01:23:31,969
I find him, I will speak to him...
1129
01:23:32,169 --> 01:23:33,703
I say goodbye to you,
I make him a surprise...
1130
01:23:33,881 --> 01:23:35,379
- But how, and me?
- What have you got with it?
1131
01:23:35,965 --> 01:23:40,176
Apart from the fact that I am part of the family,
I have a taxi, I accompany you.
1132
01:23:40,707 --> 01:23:43,273
I know, but since I told you
I have to make a surprise...
1133
01:23:46,171 --> 01:23:48,424
I do not understand, today
is sunny, it should go...
1134
01:23:49,881 --> 01:23:51,524
I think
that if the weather changes...
1135
01:23:51,863 --> 01:23:53,912
I think if you change the car
all will go better!
1136
01:23:55,156 --> 01:23:58,075
- So what do you do? - Good morning.
- Is this car starting or no?
1137
01:23:59,139 --> 01:24:02,502
We would go, but the car doesn't want to follow us.
1138
01:24:03,106 --> 01:24:04,163
Do you leave it here, on the road?
1139
01:24:04,744 --> 01:24:07,597
And who gets it?
It's half an hour that we're trying to get her off.
1140
01:24:07,992 --> 01:24:09,636
I know that nobody gets it, but there it disturbs.
1141
01:24:10,370 --> 01:24:11,972
If you leave it there,
I'll do you a fine.
1142
01:24:13,053 --> 01:24:15,921
- That's right, do it to him.
No, gentlemen, no fine.
1143
01:24:18,180 --> 01:24:21,040
Now, with a little patience,
we push it a little further down.
1144
01:24:21,485 --> 01:24:23,244
A little down? Much down!
1145
01:24:24,044 --> 01:24:25,044
Where, much lower down?
1146
01:24:25,745 --> 01:24:27,627
There, at least behind the church.
1147
01:24:29,391 --> 01:24:31,601
I greet you, I take another taxi.
- And you leave me alone?
1148
01:24:32,518 --> 01:24:34,140
Stop the discussion,
the car can not stand here.
1149
01:24:34,987 --> 01:24:36,834
- Look, the car is not mine, this must be understood.
- All right, move it.
1150
01:24:38,832 --> 01:24:41,765
This one doesn't even go downhill.
Come on, push! Go!
1151
01:24:43,004 --> 01:24:44,006
That one says, "Go...".
1152
01:24:44,206 --> 01:24:46,211
This doesn't go with gasoline,
goes with pushes.
1153
01:24:47,235 --> 01:24:49,268
- Good morning. Please, gentlemen, what do you wish?
Good morning.
1154
01:24:50,132 --> 01:24:52,277
Please, Elvira. Good morning gentlemen.
1155
01:24:52,477 --> 01:24:53,412
Good morning.
1156
01:24:54,124 --> 01:24:54,664
What do you wish?
1157
01:24:54,864 --> 01:24:58,778
Excuse me, sir,
we are looking for a certain Pasquale.
1158
01:24:59,479 --> 01:25:01,789
A waiter, the servant of some of our friends.
1159
01:25:02,466 --> 01:25:03,856
Mrs. Winston's waiter.
1160
01:25:04,056 --> 01:25:05,635
I believe. - It's me.
1161
01:25:06,935 --> 01:25:08,074
- Ah, you are Pasquale, the waiter?
Yes.
1162
01:25:09,147 --> 01:25:10,244
Exactly you?
Exactly me.
1163
01:25:10,996 --> 01:25:13,740
Sorry, tell me what you want,
but I'm in a hurry.
1164
01:25:13,940 --> 01:25:15,483
Oh, you are in a hurry?
1165
01:25:17,747 --> 01:25:19,567
A poor girl is mixed up
thrown into the mud,...
1166
01:25:20,225 --> 01:25:22,354
.. to which you have to return
reputation, honor...
1167
01:25:23,543 --> 01:25:26,541
Nicola, we are not reciting
"The blind of Sorrento"...
1168
01:25:27,089 --> 01:25:29,132
- Well, who are you?
- I am the father.
1169
01:25:29,355 --> 01:25:31,177
- But whose father? - Of the blind.
- Of Donatella.
1170
01:25:31,849 --> 01:25:34,548
- Ah, of Miss Donatella?
- Yes. - Why has't she come anymore?
1171
01:25:34,993 --> 01:25:36,152
She did not come because she will
not come anymore.
1172
01:25:36,457 --> 01:25:40,473
Me, the father, have come, looking for Mr Pasquale,
which is you, isn't you?
1173
01:25:41,874 --> 01:25:43,934
- Yes. - Are you Pasquale?
- Yes, I am Pasquale.
1174
01:25:44,484 --> 01:25:47,322
I should have a courtesy.
I should ask for information.
1175
01:25:47,835 --> 01:25:50,542
- Ask .
- Yes, then... - Ask, ask.
1176
01:25:50,773 --> 01:25:53,975
If you tell me, "Ask, ask,"...
These are difficult speeches...
1177
01:25:54,180 --> 01:25:56,214
He is right, I understand, but sorry... -
1178
01:26:04,744 --> 01:26:07,010
Where is Mr. Maurizio?
- He is in, but is in a hurry, he is leaving.
1179
01:26:08,079 --> 01:26:11,771
- What is it? - Excuse me, but here
is Miss Donatella's father...
1180
01:26:12,314 --> 01:26:14,081
You should ask him something. - Yes.
1181
01:26:14,715 --> 01:26:17,384
I must also make my apologies
for how I behaved yesterday.
1182
01:26:18,139 --> 01:26:20,862
I did not come for this,
I came for...
1183
01:26:21,444 --> 01:26:23,897
- The gentleman should ask her a favor. - That's right.
1184
01:26:24,691 --> 01:26:27,070
- Yes, say.
- Well, I should ask her a favor.
1185
01:26:28,005 --> 01:26:30,900
You see, my daughter is engaged
with a young man...
1186
01:26:31,281 --> 01:26:32,892
Hey, here's the honor of your daughter,
yours and mine.
1187
01:26:33,509 --> 01:26:35,147
They are not
things that can be discussed in the street.
1188
01:26:35,746 --> 01:26:38,330
- We can get in the car.
- We don't manage to talk! - Come.
1189
01:26:43,135 --> 01:26:44,909
Donatella,
there is dad in the car!
1190
01:26:45,476 --> 01:26:47,567
There are also other men.
Maybe he have been arrested?
1191
01:26:48,764 --> 01:26:49,954
The police don't have such a car.
1192
01:26:53,324 --> 01:26:57,924
Very kind. The distributor is here behind,
but you have to go round there.
1193
01:26:58,848 --> 01:27:00,310
I thank you so much for courtesy.
1194
01:27:00,577 --> 01:27:03,026
If this boy really wants your daughter,
I will convince him at once.
1195
01:27:03,766 --> 01:27:05,505
All the best.
Thanks, the same to you.
1196
01:27:12,058 --> 01:27:13,235
What did you do? What did you tell him?
1197
01:27:13,692 --> 01:27:16,193
Good boy, that one.
You will see that he will fix everything.
1198
01:27:16,688 --> 01:27:17,920
Ah, yes? Now I fix him!
1199
01:27:23,729 --> 01:27:24,619
Wrap, clean the glasses.
1200
01:27:26,349 --> 01:27:27,663
- Do you want gasoline?
- No.
1201
01:27:30,299 --> 01:27:31,077
Water? Oil? -
1202
01:27:31,277 --> 01:27:34,030
No thanks. I have to speak to you.
To me?
1203
01:27:34,596 --> 01:27:37,606
- Yes, about Donatella.
- Donatella?
1204
01:27:38,586 --> 01:27:41,658
- Precisely.
- Ah, but you are...
1205
01:27:42,411 --> 01:27:44,570
Yes, I'm Maurizio Del Pre .
I think you heard about me.
1206
01:27:46,110 --> 01:27:48,218
Of course, you are the one with the dog,
that one from the photo,...
1207
01:27:49,299 --> 01:27:52,212
.. the one that fascinates the girls
because he doesn't touch them...
1208
01:27:52,994 --> 01:27:54,784
I did not come to fight,...
1209
01:27:55,480 --> 01:27:57,505
.. but to clarify the equivocal
of which Donatella is the victim.
1210
01:27:58,567 --> 01:28:01,583
Ah, yes? And how?
1211
01:28:08,065 --> 01:28:11,286
I know you want to break your
engagement for my fault.
1212
01:28:11,636 --> 01:28:13,028
Why? Do not I have the right?
1213
01:28:13,286 --> 01:28:16,476
No, you have no right to suspect
a girl like Donatella.
1214
01:28:18,254 --> 01:28:22,208
You should know that your suspects
are absurd if you know her well.
1215
01:28:24,072 --> 01:28:26,814
Instead you know well Donatella...
1216
01:28:28,158 --> 01:28:31,339
Now yes, and I appreciate her more than
any other woman I have ever known.
1217
01:28:33,732 --> 01:28:34,761
If I hadn' been in love with another,...
1218
01:28:36,840 --> 01:28:39,455
.. this time I would be to her
to ask her to become my wife.
1219
01:28:41,509 --> 01:28:42,744
And you, Donatella, what do you think?
1220
01:28:45,698 --> 01:28:47,760
Of course!Mr. Maurizio has made me the
honor to propose me once.
1221
01:28:48,215 --> 01:28:50,995
Donatella, I assure you that yesterday
I didn't know, I misjudged you.
1222
01:28:51,642 --> 01:28:53,370
So why are you telling so many
sermons to Guido?
1223
01:28:54,074 --> 01:28:56,285
After all, he behaved better than you.
He didn't make fun of me.
1224
01:28:56,979 --> 01:28:58,979
He honestly said
what he thought.
1225
01:28:59,760 --> 01:29:01,275
Maybe he didn't act as a gentleman...
1226
01:29:01,732 --> 01:29:04,022
.. but if all the gentlemen are like you,
I'd prefer to stay away!
1227
01:29:05,424 --> 01:29:08,346
Donatella, I know I behaved badly,
but I thought...
1228
01:29:08,546 --> 01:29:10,444
Did you think I wanted to hit?
1229
01:29:10,700 --> 01:29:12,504
Catch you with all your money
and settle down, huh?
1230
01:29:14,459 --> 01:29:15,330
You must understand that:
1231
01:29:15,530 --> 01:29:17,436
a poor girl like me can be
honest and disinterested, ...
1232
01:29:18,029 --> 01:29:20,918
.. and not a hypocrite who make fun
playing with the feelings of the others...
1233
01:29:21,393 --> 01:29:22,546
in the manner you or the guys
like you are doing!
1234
01:29:25,012 --> 01:29:27,800
It is true, you are right.
1235
01:29:28,000 --> 01:29:29,179
Excuse me.
1236
01:29:34,566 --> 01:29:36,256
- Everything done.
- Thank you. - Goodbye.
1237
01:29:51,183 --> 01:29:53,554
- Are you sorry?
- What do I care about?
1238
01:29:54,386 --> 01:29:57,037
- Then why are you angry?
Why? Didn't I have to get angry?
1239
01:29:57,894 --> 01:30:00,422
One that doesn't matter anything is
not as angry as you were angry.
1240
01:30:01,381 --> 01:30:02,635
What would you say?
That me and that one...
1241
01:30:03,076 --> 01:30:04,903
No, I do not say that between you
and him there was something, but...
1242
01:30:07,164 --> 01:30:09,642
The fact is that I can not marry
a girl in love with another.
1243
01:30:10,610 --> 01:30:11,937
So you know me better?
1244
01:30:13,821 --> 01:30:17,589
Yes, because, you see, you do
not have the courage to tell...
1245
01:30:18,393 --> 01:30:19,489
.. and then I tell you.
1246
01:30:26,619 --> 01:30:28,065
Are you sure?
1247
01:30:33,862 --> 01:30:35,398
Really, it also seems to me.
1248
01:30:41,007 --> 01:30:44,592
- But by now, so far it went...
- If you run, you can catch it.
1249
01:30:45,384 --> 01:30:46,820
How do I do it?
He said he was flying.
1250
01:30:47,945 --> 01:30:50,692
- That one is behind the corner.
- And how do you know it?
1251
01:30:52,493 --> 01:30:56,280
I tossed the carburettor
to not let it get more gas.
1252
01:30:57,988 --> 01:30:59,207
He can't run more than 200 meters.
1253
01:31:14,146 --> 01:31:15,607
Well, at least a kiss has remedied you.
1254
01:31:16,187 --> 01:31:18,155
Certainly!
I kiss the women!
1255
01:31:19,155 --> 01:31:21,155
First I have fun with them,
then I get them married to others.
1256
01:31:22,087 --> 01:31:23,495
Okay, where has she go?
1257
01:31:23,695 --> 01:31:26,571
At him, no?
At the one she has to marry her.
1258
01:31:27,246 --> 01:31:29,567
- And did you let her go?
- I'm not fit for marriage.
1259
01:31:30,292 --> 01:31:32,887
I must remain free, free to
choose the woman I want.
1260
01:31:33,589 --> 01:31:35,580
And then, I got stubby too
of Abbe Lane.
1261
01:31:36,747 --> 01:31:37,970
Look... So!
1262
01:31:38,170 --> 01:31:42,393
This is my new lady.
Do you like her?
103771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.