Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,421 --> 00:00:48,257
CONFESSIONS OF FELIX KRULL
4
00:02:02,498 --> 00:02:05,251
Open your hand. Open your hand.
5
00:02:07,420 --> 00:02:10,506
Don't let the others see.
Make the best of it.
6
00:02:11,590 --> 00:02:13,634
Be quick,
or they'll take it from you.
7
00:02:21,517 --> 00:02:24,186
PARIS
1900
8
00:02:30,735 --> 00:02:32,903
I filled in for you for two hours.
9
00:02:33,070 --> 00:02:37,283
-And that gets me a franc?
-A franc is a franc all the same.
10
00:03:24,330 --> 00:03:26,290
I'll take the most beautiful one.
11
00:03:29,794 --> 00:03:31,003
Finally.
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,799
My dearest, I'm crazy for you.
13
00:03:35,508 --> 00:03:38,052
-Still?
-More than ever.
14
00:03:38,219 --> 00:03:40,554
My picture in your heart
hasn't faded?
15
00:03:40,721 --> 00:03:44,100
Not the slightest.
I can't live without you.
16
00:03:48,896 --> 00:03:50,564
Me neither.
17
00:03:51,565 --> 00:03:53,734
When are we going to tie the knot?
18
00:03:53,901 --> 00:03:55,653
I can't marry you.
19
00:03:56,195 --> 00:03:58,948
-You mean, you're not allowed to.
-Yes.
20
00:04:05,121 --> 00:04:06,664
Not like this.
21
00:04:09,542 --> 00:04:12,211
-Papa would disown me.
-Let him, Louis.
22
00:04:12,378 --> 00:04:14,296
We would be destitute.
23
00:04:19,051 --> 00:04:21,095
You can't live without me?
24
00:04:21,345 --> 00:04:23,097
But not without your money either.
25
00:04:23,347 --> 00:04:24,849
That's right.
26
00:04:25,307 --> 00:04:28,519
-Not without money either.
-I see.
27
00:04:32,857 --> 00:04:34,733
You have to come up with an idea.
28
00:04:34,900 --> 00:04:37,945
Meet me at 10 p.m.
at "La Lune en Route".
29
00:04:38,404 --> 00:04:40,156
-What now?
-Now?
30
00:04:40,406 --> 00:04:42,700
You can think
and come up with something.
31
00:04:42,867 --> 00:04:44,118
Farewell.
32
00:04:57,631 --> 00:04:59,133
Ah, Madame.
33
00:04:59,300 --> 00:05:01,385
Ah, Armand.
34
00:05:02,470 --> 00:05:05,723
He expects me at 10 p.m.
at "La Lune en Route".
35
00:05:05,973 --> 00:05:08,559
-I'll go.
-You?
36
00:05:10,060 --> 00:05:11,937
I'll go instead of you.
37
00:05:16,734 --> 00:05:18,319
Yes?
38
00:05:19,278 --> 00:05:21,280
-No.
-Good evening, Marquis de Venosta.
39
00:05:21,447 --> 00:05:22,948
Your champagne.
40
00:05:23,657 --> 00:05:27,077
She left. Set it down over there.
41
00:05:27,328 --> 00:05:30,289
No, take it away. And the rose too.
42
00:05:33,542 --> 00:05:35,169
Can I help you?
43
00:05:36,170 --> 00:05:37,671
I'm beyond help.
44
00:05:40,674 --> 00:05:43,260
Everyone can help everyone, Marquis.
45
00:05:44,220 --> 00:05:46,138
Thank you, Armand.
46
00:05:46,305 --> 00:05:48,807
I have... to think.
47
00:05:50,351 --> 00:05:51,352
Think.
48
00:06:17,545 --> 00:06:21,298
Sorry, sir. We're very sorry.
But there are no tables available.
49
00:06:21,924 --> 00:06:24,134
A table along the side would suffice.
50
00:06:24,385 --> 00:06:28,764
The restaurant is full. Everything
is occupied. Every single seat.
51
00:06:29,473 --> 00:06:32,977
Although some may think
it does not suit a gentleman
52
00:06:33,227 --> 00:06:34,853
to dine outdoors in the evening,
53
00:06:35,104 --> 00:06:39,316
I however don't,
and gladly accept the offer.
54
00:06:39,567 --> 00:06:44,154
In these circumstances, I'd like
to direct you to this table here.
55
00:06:44,321 --> 00:06:45,781
-If that's all right.
-Thank you.
56
00:06:46,031 --> 00:06:47,950
You're welcome. Splendid.
57
00:07:15,853 --> 00:07:18,564
-The usual table, Marquis?
-Yes, please.
58
00:07:22,776 --> 00:07:24,737
May I bring you something to drink?
59
00:07:24,903 --> 00:07:27,239
-A bottle of Lafite.
-Certainly.
60
00:07:46,175 --> 00:07:48,135
-Armand?
-Marquis de Venosta.
61
00:07:48,302 --> 00:07:50,804
My apologies, Armand...?
62
00:07:50,971 --> 00:07:52,556
I don't know your last name.
63
00:07:52,806 --> 00:07:56,727
At the hotel they call me Armand,
but my real name is Felix KRULL.
64
00:07:56,977 --> 00:08:00,356
-Have you been dismissed?
-Not at all. It's a job on the side.
65
00:08:00,606 --> 00:08:02,650
Or this is. I am here and there.
66
00:08:02,900 --> 00:08:07,946
-I can't figure you out.
-I usually can't either. Please sit.
67
00:08:10,574 --> 00:08:13,160
I hope I'm not a nuisance.
68
00:08:13,410 --> 00:08:16,580
-By no means.
-I know insistence...
69
00:08:16,747 --> 00:08:19,541
That is, being nosy,
asking questions, inquiring,
70
00:08:19,708 --> 00:08:21,669
is a sign of a bad upbringing.
71
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
A gentleman ignores it all.
72
00:08:23,921 --> 00:08:26,173
So I ask quietly
and without insistence:
73
00:08:26,340 --> 00:08:28,509
-Are you a gentleman?
-What do you mean?
74
00:08:28,759 --> 00:08:31,261
A man who is not noble,
but deserves to be.
75
00:08:31,428 --> 00:08:33,138
Clothes make the man. We know that.
76
00:08:33,305 --> 00:08:37,309
But vice versa,
the man makes the clothes.
77
00:08:38,519 --> 00:08:42,940
I'll gladly answer every question
you, as a gentleman, will not ask.
78
00:08:43,107 --> 00:08:45,359
I have a bit of money.
79
00:08:45,526 --> 00:08:47,361
Not much, but a bit.
80
00:08:47,528 --> 00:08:50,447
I'm not only me, but...
81
00:08:50,698 --> 00:08:52,408
others too.
82
00:08:53,951 --> 00:08:55,953
Does this really interest you?
83
00:08:56,745 --> 00:08:59,915
There's something else
tormenting you, Marquis.
84
00:09:00,082 --> 00:09:02,000
Where is Mademoiselle Zaza?
85
00:09:03,210 --> 00:09:05,045
She should be here by now.
86
00:09:06,213 --> 00:09:09,508
Do you know what is it's like,
Armand? I mean, Felix.
87
00:09:09,675 --> 00:09:11,969
To love,
with the circumstances against you?
88
00:09:12,219 --> 00:09:15,639
-I have a fair idea, Marquis.
-Really?
89
00:09:15,889 --> 00:09:18,100
-Then...
-But I don't have time tonight.
90
00:09:18,267 --> 00:09:20,769
I have a ticket
for the Opéra Comique.
91
00:09:20,936 --> 00:09:23,731
Faust? The first act is no good.
Go for the second.
92
00:09:23,981 --> 00:09:26,608
He'll have already sold his soul.
It's more funny.
93
00:09:26,775 --> 00:09:30,738
But beforehand, explain to me
how this... is possible.
94
00:09:35,242 --> 00:09:38,704
I shall be brief, Marquis,
as the first act is the best.
95
00:09:41,707 --> 00:09:44,084
I was born in the beautiful Rheingau.
96
00:09:44,334 --> 00:09:45,794
Felix!
97
00:09:45,961 --> 00:09:50,090
My poor father owned the company
Engelbert KRULL,
98
00:09:50,257 --> 00:09:53,886
which produced the defunct
sparkling wine, Loreley extra cuvée.
99
00:09:54,136 --> 00:09:57,222
Here you go, gentlemen. This is it.
100
00:09:57,473 --> 00:10:01,518
I can't raise prices.
The competition is on my tail.
101
00:10:01,769 --> 00:10:04,062
You can if you improve the quality.
102
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
I'd have to produce more dearly.
103
00:10:06,482 --> 00:10:09,193
The people don't want
good sparkling wine.
104
00:10:09,359 --> 00:10:10,986
They only want sparkling wine.
105
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
KRULL, we're sorry.
106
00:10:14,782 --> 00:10:17,951
I need this increase in credit
to be able to go on.
107
00:10:18,869 --> 00:10:21,371
Have a sip. It's on the house.
108
00:10:21,538 --> 00:10:23,999
We already own the house.
109
00:10:24,166 --> 00:10:27,795
You must understand that
the bank can't bail you out again.
110
00:10:27,961 --> 00:10:32,508
We're no fiends. You're a good man.
Your parties are legendary.
111
00:10:32,674 --> 00:10:35,761
But... Our hands are tied.
112
00:10:36,011 --> 00:10:37,095
Good.
113
00:10:37,262 --> 00:10:39,848
-Have you been listening?
-Yes.
114
00:10:40,015 --> 00:10:43,685
My parents
were bored to tears with each other.
115
00:10:43,852 --> 00:10:46,188
Hence, we almost always had guests.
116
00:10:46,438 --> 00:10:48,273
It was exceedingly cheerful.
117
00:10:49,274 --> 00:10:52,194
Felix, what are you wearing?
118
00:10:52,444 --> 00:10:54,404
-Hamlet.
-Hamlet!
119
00:10:55,405 --> 00:10:57,407
A prince, my prince.
120
00:10:57,658 --> 00:10:59,451
You father is a fine man.
121
00:10:59,618 --> 00:11:03,038
But the police
should ban his champagne.
122
00:11:03,580 --> 00:11:07,209
My sister, Olympia.
A life-loving creature.
123
00:11:10,587 --> 00:11:12,422
My godfather; Schimmelpreester.
124
00:11:12,589 --> 00:11:16,844
A painter with whom I was on very
good terms, as he was often around.
125
00:11:17,094 --> 00:11:21,807
Very often, almost always.
126
00:11:22,057 --> 00:11:24,893
Especially my mother
liked that very much.
127
00:11:25,435 --> 00:11:28,814
He was an esteemed artist.
At least that is what we said.
128
00:11:29,523 --> 00:11:32,651
A costume is necessary
to be the Prince of Denmark,
129
00:11:32,818 --> 00:11:34,403
my dear, but not sufficient.
130
00:11:34,653 --> 00:11:36,947
One has to embrace it.
131
00:11:37,656 --> 00:11:39,408
And part of that
132
00:11:39,658 --> 00:11:40,826
is suffering.
133
00:11:56,174 --> 00:11:58,093
Don't rely on anyone, son.
134
00:11:58,343 --> 00:11:59,845
No, Papa.
135
00:12:00,012 --> 00:12:02,806
Don't just say it.
Really remember it.
136
00:12:03,432 --> 00:12:06,310
Let it sink into your memory.
137
00:12:09,646 --> 00:12:11,148
Never be dependent.
138
00:12:11,315 --> 00:12:12,816
Never, Papa.
139
00:12:13,233 --> 00:12:15,152
Not on a bank.
140
00:12:15,319 --> 00:12:16,987
Not on rich people.
141
00:12:17,154 --> 00:12:18,739
Not on the rich.
142
00:12:18,906 --> 00:12:22,159
-And not on a woman
-Not on a woman.
143
00:12:23,535 --> 00:12:26,455
-You will remember that?
-I'll remember.
144
00:12:26,705 --> 00:12:28,832
You have to promise.
145
00:12:28,999 --> 00:12:30,584
Otherwise I can't...
146
00:12:32,920 --> 00:12:34,713
ls something wrong, Papa?
147
00:12:37,716 --> 00:12:39,885
Otherwise nobody can help you.
148
00:13:10,999 --> 00:13:12,668
Felix!
149
00:13:16,505 --> 00:13:19,800
-Have you studied for your math exam?
-Of course, Mama.
150
00:13:20,050 --> 00:13:22,803
-I'll drink to that.
-First fetch your father.
151
00:13:22,970 --> 00:13:26,098
He hasn't appeared yet.
He has to go to the bank today.
152
00:13:26,348 --> 00:13:28,600
That's how it goes
if you have one too many...
153
00:13:28,767 --> 00:13:31,728
Young man? How much is 19 times 45?
154
00:13:32,729 --> 00:13:34,356
745.
155
00:13:35,232 --> 00:13:37,985
-Is that right?
-How should I know?
156
00:14:02,426 --> 00:14:06,888
We didn't hear a thing. He shot
through a pillow. As one should.
157
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
We were ruined.
158
00:14:09,391 --> 00:14:12,185
It all went under the hammer.
We had nothing left.
159
00:14:12,352 --> 00:14:14,396
Your father wasn't a bad person.
160
00:14:15,772 --> 00:14:17,524
But he couldn't handle money.
161
00:14:18,942 --> 00:14:20,569
Remember that.
162
00:14:43,216 --> 00:14:45,761
Well, well, well. Go away! Be quick.
163
00:14:46,511 --> 00:14:48,388
I don't believe it.
164
00:14:49,264 --> 00:14:51,558
My apologies, gentlemen.
165
00:14:53,101 --> 00:14:57,606
I can imagine a lot. But being poor?
No, that scares me.
166
00:14:57,856 --> 00:15:01,902
If one is poor, one can't get used
to it, under any circumstances.
167
00:15:03,236 --> 00:15:04,946
One works and climbs the ladder.
168
00:15:05,113 --> 00:15:07,949
Excuse me. Could you help me?
169
00:15:11,828 --> 00:15:15,874
My mother opened a boarding house
called Loreley in Frankfurt.
170
00:15:16,041 --> 00:15:19,169
When you're next in Frankfurt,
you can stay there.
171
00:15:19,419 --> 00:15:21,296
Then you'll learn the answer.
172
00:15:24,466 --> 00:15:26,927
The kitchen
served as our dining room.
173
00:15:27,094 --> 00:15:30,097
It also served as my bedroom,
and every night,
174
00:15:30,347 --> 00:15:33,100
I knew that this situation
couldn't last.
175
00:15:33,266 --> 00:15:35,727
And my desire to see the world grew.
176
00:15:35,894 --> 00:15:38,396
As I always say,
one really can't be poor.
177
00:15:39,189 --> 00:15:40,482
Good morning, dear Mama.
178
00:15:40,732 --> 00:15:43,944
-Good morning, Felix.
-Good morning, dear Godfather.
179
00:15:44,111 --> 00:15:46,279
Felix, my good boy.
180
00:15:47,405 --> 00:15:50,534
You once worked in
the legendary Grand Hotel in Paris.
181
00:15:50,784 --> 00:15:53,328
Golden days, my boy. Golden days.
182
00:15:53,495 --> 00:15:55,622
You still have connections there?
183
00:15:55,789 --> 00:15:59,584
I should say so. Good old Stürzli
is now the director general.
184
00:15:59,751 --> 00:16:02,963
-He wrote me recently.
-Could you put in a word for me?
185
00:16:03,213 --> 00:16:05,966
-You wish to go to Paris?
-By all means.
186
00:16:07,801 --> 00:16:09,261
Very difficult.
187
00:16:09,427 --> 00:16:13,348
To be honest, I haven't been in
contact with Stürzli in a long while.
188
00:16:15,016 --> 00:16:17,602
Do you remember, dear Godfather?
189
00:16:17,769 --> 00:16:20,689
The evening my father died,
I dressed up as Hamlet.
190
00:16:20,856 --> 00:16:22,691
Hamlet, the avenging son.
191
00:16:22,858 --> 00:16:26,361
His father's deputy in moral matters,
who won't let his mother
192
00:16:26,611 --> 00:16:29,406
desecrate the memory of the deceased.
193
00:16:29,656 --> 00:16:31,908
What are you talking about?
194
00:16:32,993 --> 00:16:35,787
Every day,
Hamlet casts a shadow over her,
195
00:16:35,954 --> 00:16:38,206
clouds her conscience and reminds her
196
00:16:38,373 --> 00:16:40,375
of what's proper and what's not.
197
00:16:40,625 --> 00:16:44,462
-My dear boy!
-How nice that you get along now.
198
00:16:44,629 --> 00:16:46,756
Every day, Godfather.
199
00:16:47,549 --> 00:16:51,261
Maybe I could write Stürzli.
He still owes me a favor.
200
00:16:51,428 --> 00:16:54,222
But not a big one.
More of a little one.
201
00:16:54,389 --> 00:16:56,892
In fact, I owe him a favor.
And money.
202
00:16:57,058 --> 00:16:59,352
You'd have to start at the bottom.
203
00:16:59,603 --> 00:17:02,939
I'd need money for the trip
and a new suit,
204
00:17:03,106 --> 00:17:05,442
otherwise I can't enquire
at such a place.
205
00:17:05,692 --> 00:17:07,694
Well, enough is...
206
00:17:07,944 --> 00:17:10,572
What I find so moving about Hamlet...
207
00:17:10,739 --> 00:17:14,784
Who knows whether his father
was a good king?
208
00:17:15,243 --> 00:17:17,204
Perhaps he couldn't handle money,
209
00:17:17,370 --> 00:17:20,540
but now that he's dead,
Hamlet only has to say his name,
210
00:17:20,707 --> 00:17:22,834
and his mother
is overcome with guilt.
211
00:17:23,084 --> 00:17:26,004
She'll immediately say,
"He wasn't a bad man"
212
00:17:26,171 --> 00:17:29,925
and deny Claudius his every wish.
213
00:17:32,928 --> 00:17:36,890
Your generosity will always be
a shining example to me,
214
00:17:37,057 --> 00:17:38,767
dearest Godfather.
215
00:17:38,934 --> 00:17:42,103
Yes, how nice
that you get along so well.
216
00:17:42,938 --> 00:17:44,314
-Yes.
-What about the army?
217
00:17:44,481 --> 00:17:47,943
You can't leave
before your physical exam.
218
00:17:48,902 --> 00:17:51,404
One problem at a time.
219
00:17:59,788 --> 00:18:01,456
But we both know, Marquis...
220
00:18:02,582 --> 00:18:04,459
there's more to life than problems.
221
00:18:06,795 --> 00:18:11,216
Sometimes life surprises you
in the most pleasant of ways.
222
00:18:18,473 --> 00:18:20,308
I think I know what you mean.
223
00:18:20,475 --> 00:18:23,520
There are times when everything
appears in a new light
224
00:18:23,687 --> 00:18:26,064
and suddenly makes sense.
225
00:18:57,595 --> 00:18:59,973
I knew it. You love someone.
226
00:19:02,267 --> 00:19:04,311
Another bottle of champagne! Quick!
227
00:19:04,853 --> 00:19:07,355
Drive us around for a bit, will you?
228
00:19:08,064 --> 00:19:11,151
Felix, I know how it is.
I too am in love.
229
00:19:12,777 --> 00:19:14,070
SQ?
230
00:19:14,821 --> 00:19:16,323
What now?
231
00:19:18,283 --> 00:19:20,118
-She taught me everything.
-Good?
232
00:19:20,368 --> 00:19:23,663
At first sight, she assured me,
the expert recognizes
233
00:19:23,830 --> 00:19:26,374
I was born for
and superb in the services of love.
234
00:19:26,624 --> 00:19:29,919
That I could bring a lot of joy
to the world and to her.
235
00:19:30,086 --> 00:19:32,297
One needs to be able
to stand the other.
236
00:19:32,464 --> 00:19:36,217
And that's how I can tell.
You're talking so much.
237
00:19:36,468 --> 00:19:39,137
Felix, I know how it feels.
I'm in love too.
238
00:19:39,637 --> 00:19:41,222
I am Felix.
239
00:19:43,058 --> 00:19:44,059
Zaza.
240
00:19:44,309 --> 00:19:45,894
What was her name?
241
00:19:49,397 --> 00:19:51,149
-Anna.
-A beautiful name.
242
00:19:53,526 --> 00:19:55,278
The money is used up.
243
00:19:58,156 --> 00:20:01,368
But now I had to avoid the pitfalls
of the physical exam.
244
00:20:01,618 --> 00:20:04,913
-Undergarments too, sir?
-Certainly, Mr. KRULL.
245
00:20:05,080 --> 00:20:08,208
How am I supposed
to determine your health?
246
00:20:09,334 --> 00:20:12,921
-I'm perfectly healthy.
-Perfectly?
247
00:20:13,088 --> 00:20:17,175
Merely headaches
and a ringing in both ears.
248
00:20:17,342 --> 00:20:19,844
And primarily
great distress and fear,
249
00:20:20,011 --> 00:20:22,430
or rather trepidation
in the entire body.
250
00:20:22,680 --> 00:20:25,892
-The entire body, recruit?
-Completely, Doctor.
251
00:20:35,610 --> 00:20:38,029
Describe the seizure, recruit.
252
00:20:40,407 --> 00:20:43,118
Sometimes I feel
as though I've suddenly
253
00:20:43,284 --> 00:20:45,870
moved closer to a fireplace...
254
00:20:46,037 --> 00:20:47,997
Attention, recruit!
255
00:20:48,623 --> 00:20:50,667
Then it warmly touches my limbs.
256
00:20:50,917 --> 00:20:52,836
The upper parts, at first.
257
00:20:56,089 --> 00:20:57,424
These here?
258
00:20:57,590 --> 00:20:59,175
Those exactly.
259
00:21:00,927 --> 00:21:03,096
There's a kind tingling.
260
00:21:03,346 --> 00:21:05,682
One might call it an anthill.
261
00:21:10,728 --> 00:21:11,938
Ants?
262
00:21:13,398 --> 00:21:17,694
Everything seems
to be developing quite nicely.
263
00:21:18,445 --> 00:21:21,406
You have to...
You have to say it emphatically.
264
00:21:23,116 --> 00:21:24,409
Not yet.
265
00:21:24,576 --> 00:21:27,036
I haven't diagnosed epilepsy yet.
266
00:21:28,455 --> 00:21:30,123
Of course.
267
00:21:30,999 --> 00:21:33,376
Sometimes, Doctor...
268
00:21:34,586 --> 00:21:39,132
while eating
I suddenly drop my spoon...
269
00:21:39,299 --> 00:21:42,260
-Well, I'm off to work.
-Yes, have fun.
270
00:21:44,304 --> 00:21:45,805
Attention!
271
00:21:46,431 --> 00:21:48,099
Stand up straight!
272
00:21:49,642 --> 00:21:51,227
Arms UP!
273
00:21:54,689 --> 00:21:56,733
How does that feel?
274
00:21:56,900 --> 00:21:58,193
Continue.
275
00:21:59,444 --> 00:22:00,653
Nice.
276
00:22:01,863 --> 00:22:03,323
What nonsense are you talking?
277
00:22:03,573 --> 00:22:06,451
Silence in the ranks!
We'll set you straight!
278
00:22:06,701 --> 00:22:09,662
Get undressed! Completely!
Form a line!
279
00:22:09,829 --> 00:22:11,456
Name? Papers?
280
00:22:11,623 --> 00:22:14,167
-Get undressed!
-Krönke next!
281
00:22:17,629 --> 00:22:19,172
Are you healthy?
282
00:22:19,339 --> 00:22:22,008
Yes, sir. I respectfully report
283
00:22:22,258 --> 00:22:24,385
as healthy and...
284
00:22:35,688 --> 00:22:36,981
Next!
285
00:22:38,066 --> 00:22:41,319
You'll have to bite your tongue.
286
00:22:41,486 --> 00:22:45,114
We'll knock this nonsense
out of you here. Fit for duty!
287
00:22:45,740 --> 00:22:48,451
We haven't had epilepsy for two days.
288
00:22:50,286 --> 00:22:52,956
Get out of my sight, you fake.
289
00:22:53,122 --> 00:22:54,415
Next! KRULL!
290
00:23:00,922 --> 00:23:03,800
-Step forward!
-Are you healthy?
291
00:23:06,553 --> 00:23:08,388
Are you healthy?
292
00:23:08,846 --> 00:23:10,098
Absolutely.
293
00:23:10,348 --> 00:23:12,308
Any diseases in the family?
294
00:23:13,101 --> 00:23:15,478
-Love, General, sir.
-What?
295
00:23:15,728 --> 00:23:18,773
-For our Germany.
-Tell me about your civilian life.
296
00:23:19,023 --> 00:23:22,151
I intend to pursue a career
in the hotel business, General.
297
00:23:22,402 --> 00:23:25,947
-I am not a general...
-And, I am fit for duty.
298
00:23:26,114 --> 00:23:28,408
It's not up to you to determine that.
299
00:23:28,575 --> 00:23:30,994
Your way of speaking
shows a lack of restraint.
300
00:23:31,160 --> 00:23:32,704
Which school did you attend?
301
00:23:32,870 --> 00:23:34,956
I passed six grades of high school.
302
00:23:35,206 --> 00:23:37,750
-Why not seven?
-Answer him!
303
00:23:39,627 --> 00:23:42,255
Out of love for our Germany,
which I wish to defend
304
00:23:42,422 --> 00:23:44,799
with a gun in my hand,
against all enemies,
305
00:23:44,966 --> 00:23:46,676
even if it costs me my poor life.
306
00:23:47,468 --> 00:23:48,970
For our Germany.
307
00:23:50,888 --> 00:23:52,765
What about your father?
308
00:23:53,516 --> 00:23:55,018
Excuse me?
309
00:24:00,607 --> 00:24:02,734
-I asked, what...
-Dead.
310
00:24:05,695 --> 00:24:08,239
But... he didn't kill himself.
311
00:24:09,240 --> 00:24:13,202
He had a church burial.
The gun went off unintentionally.
312
00:24:13,453 --> 00:24:16,080
Pillow aside. It can happen. But...
313
00:24:16,914 --> 00:24:18,958
It won't happen to me, General. My...
314
00:24:19,709 --> 00:24:21,919
gun will only fire when the enemy...
315
00:24:22,170 --> 00:24:25,423
-He shot himself?
-What does that have to do...?
316
00:24:25,590 --> 00:24:28,051
-Control yourself!
-I'm controlling myself!
317
00:24:28,301 --> 00:24:30,094
Controlling myself, General, sir.
318
00:24:30,261 --> 00:24:33,556
I'm just saying, what happened
to him will not happen to me.
319
00:24:33,806 --> 00:24:36,643
I'll learn from scratch
how to hold the hot gun,
320
00:24:36,809 --> 00:24:39,228
how to load it,
aim it, pull the trigger,
321
00:24:39,395 --> 00:24:43,775
put a bullet into the flesh
of the enemy and another
322
00:24:44,025 --> 00:24:46,402
and another, and another,
323
00:24:46,569 --> 00:24:49,530
and another bullet into the flesh,
324
00:24:49,697 --> 00:24:52,492
so that he dies miserably,
bleeds out, croaks,
325
00:24:52,659 --> 00:24:54,744
but only the enemy and no one else.
326
00:24:54,994 --> 00:24:58,748
I want to be a German soldier
the fatherland has never seen before.
327
00:24:58,915 --> 00:25:02,043
Loyal and good
to my country and my rifle.
328
00:25:02,210 --> 00:25:06,422
To my splendid and deadly...
General, sir.
329
00:25:08,716 --> 00:25:10,301
Go home, young man.
330
00:25:10,468 --> 00:25:12,470
Get examined by a doctor.
331
00:25:12,720 --> 00:25:14,222
You are a doctor.
332
00:25:16,307 --> 00:25:19,143
Rejected. Unfit for duty.
333
00:25:20,061 --> 00:25:22,355
If one has had a bad childhood,
334
00:25:22,605 --> 00:25:24,857
one will always
carry an invisible enemy.
335
00:25:25,108 --> 00:25:26,609
Can't we give it a try?
336
00:25:26,776 --> 00:25:29,320
-The army is no sanitorium.
-I want to fight.
337
00:25:29,487 --> 00:25:32,156
I must fight! I want a rifle!
338
00:25:32,323 --> 00:25:34,867
I must fight! I must have a rifle!
339
00:25:51,426 --> 00:25:53,845
I'm deeply touched, Felix.
340
00:25:54,762 --> 00:25:57,098
From that point on,
we only had three weeks.
341
00:25:57,348 --> 00:26:01,352
Which wasn't much.
But we made the best of every day.
342
00:26:02,311 --> 00:26:05,857
Even more so.
We were almost intertwined.
343
00:26:08,025 --> 00:26:12,071
As you know what it is to love,
you can understand how I feel.
344
00:26:12,238 --> 00:26:15,867
Zaza said I should wait for her here,
but she hasn't arrived.
345
00:26:16,033 --> 00:26:19,412
Hence you are
patiently listening to my story.
346
00:26:19,579 --> 00:26:21,956
No offense,
your story is fascinating.
347
00:26:22,123 --> 00:26:25,251
But if Zaza were here,
I would use the time differently.
348
00:26:25,501 --> 00:26:28,212
-I understand very well, Marquis.
-You know her.
349
00:26:28,379 --> 00:26:30,465
You've seen her! You understand me!
350
00:26:30,631 --> 00:26:34,051
I've seen Mademoiselle Zaza
and I understand everything.
351
00:26:36,095 --> 00:26:37,805
I can be myself around her.
352
00:26:37,972 --> 00:26:40,016
I don't have to put on a façade.
353
00:26:40,641 --> 00:26:44,729
That is this woman's gift.
I can no longer live without her.
354
00:26:44,896 --> 00:26:47,315
What is keeping you
from living with her?
355
00:26:47,482 --> 00:26:49,192
My father.
356
00:27:07,502 --> 00:27:09,253
Excuse me.
357
00:27:09,420 --> 00:27:13,007
-The old problem.
-He has booked a world trip for me.
358
00:27:13,174 --> 00:27:16,010
-Lisbon-Argentina-India.
-Why?
359
00:27:18,137 --> 00:27:22,433
For one, it's what we do. Young
gentlemen. It's called a Grand Tour.
360
00:27:22,683 --> 00:27:24,852
And he thinks it will distract me.
361
00:27:25,019 --> 00:27:27,104
He thinks I'll forget Zaza.
362
00:27:27,855 --> 00:27:29,524
If I don't board the ships,
363
00:27:29,690 --> 00:27:31,943
stay in the hotels,
use the train tickets...
364
00:27:32,109 --> 00:27:34,779
If I don't do that,
he'll break ties with me.
365
00:27:34,946 --> 00:27:37,114
I shall come
into my inheritance in a year.
366
00:27:37,281 --> 00:27:41,285
My father will retire.
I'll be the owner of our property.
367
00:27:41,452 --> 00:27:44,914
Then I'll be free.
He can no longer disinherit me.
368
00:27:45,081 --> 00:27:47,458
But I have to make the journey first.
369
00:27:47,625 --> 00:27:51,170
Can't you secretly
take Mademoiselle Zaza with you?
370
00:27:51,337 --> 00:27:53,381
Doesn't her name sound wonderful?
371
00:27:54,048 --> 00:27:55,049
Zaza.
372
00:27:58,719 --> 00:27:59,929
Zaza.
373
00:28:01,722 --> 00:28:03,140
Zaza.
374
00:28:07,270 --> 00:28:08,396
No.
375
00:28:08,980 --> 00:28:11,941
He has spies everywhere.
In the highest circles.
376
00:28:12,108 --> 00:28:15,069
The very highest.
I can't take her with me.
377
00:28:15,236 --> 00:28:17,655
I have to go. Paris.
378
00:28:17,822 --> 00:28:19,740
-Can't she wait for you?
-For a year?
379
00:28:19,991 --> 00:28:20,992
No!
380
00:28:21,158 --> 00:28:23,411
She says I'll meet
another on the trip.
381
00:28:23,578 --> 00:28:25,538
-Is she right?
-It can happen.
382
00:28:26,414 --> 00:28:27,623
But not to me.
383
00:28:27,874 --> 00:28:30,376
It can't be that I stand here crying.
384
00:28:31,544 --> 00:28:33,462
That's out of the question.
385
00:28:33,629 --> 00:28:35,882
So I'll leave. Not you.
386
00:28:36,132 --> 00:28:37,633
Complicated.
387
00:28:39,760 --> 00:28:42,263
You stay here. Watch the people.
388
00:28:42,430 --> 00:28:43,890
Enjoy the fresh air.
389
00:28:44,515 --> 00:28:47,101
When I'm gone, and not beforehand,
390
00:28:47,268 --> 00:28:49,270
you can cry, if you feel like it.
391
00:28:49,437 --> 00:28:50,730
Farewell.
392
00:28:52,481 --> 00:28:54,233
What's keeping her?
393
00:28:55,067 --> 00:28:59,280
-Patience, Marquis. Patience.
-Tell me more. It helps.
394
00:28:59,530 --> 00:29:02,950
As the gentle May
made the sprouts shoot,
395
00:29:03,200 --> 00:29:05,077
fast wheels hurriedly brought...
396
00:29:05,244 --> 00:29:06,871
Felix.
397
00:29:07,121 --> 00:29:10,124
If people like you and me
could be friends...
398
00:29:10,374 --> 00:29:12,752
-I'd love to be your friend.
-And I yours.
399
00:29:13,961 --> 00:29:16,923
-What a pity it's impossible.
-Indeed.
400
00:29:17,173 --> 00:29:19,008
What a great pity.
401
00:29:19,175 --> 00:29:22,553
As the gentle May
made the sprouts shoot,
402
00:29:22,803 --> 00:29:26,515
fast wheels brought
the youngling closer to his new life.
403
00:29:27,058 --> 00:29:30,269
The Grand Hotel
in the capital of the world,
404
00:29:30,519 --> 00:29:32,021
Paris.
405
00:29:46,619 --> 00:29:48,329
Monsieur?
406
00:29:48,496 --> 00:29:51,374
Good day. May I speak to Mr. Stürzli?
407
00:29:51,624 --> 00:29:54,585
I'm a new employee.
I come personally recommended.
408
00:29:55,127 --> 00:29:58,297
I've no doubt
the director has been impatiently
409
00:29:58,464 --> 00:30:00,132
awaiting your visit for hours.
410
00:30:00,383 --> 00:30:02,385
Would you like
to wait at the reception?
411
00:30:02,551 --> 00:30:04,845
-Thank you so much.
-You fool.
412
00:30:25,783 --> 00:30:28,035
You wish to rent a room?
413
00:30:28,953 --> 00:30:31,789
No. If I may already say so,
I belong to the house.
414
00:30:32,039 --> 00:30:33,874
My name is KRULL. First name Felix.
415
00:30:34,125 --> 00:30:35,960
Reporting for duty pursuant to a deal
416
00:30:36,210 --> 00:30:39,797
between the director general,
and his friend, my godfather,
417
00:30:40,047 --> 00:30:42,591
to work as an assistant
in this hotel.
418
00:30:42,842 --> 00:30:44,844
Step back. Step right back!
419
00:30:48,014 --> 00:30:51,017
Madame Ia Duchesse,
Monsieur Consul, Bonjour.
420
00:30:51,183 --> 00:30:52,184
Merci.
421
00:30:52,351 --> 00:30:55,980
Come over here. Do you think
I feel like exchanging shouts?
422
00:30:56,147 --> 00:30:59,066
How dare you enter the lobby
like a hotel guest?
423
00:30:59,316 --> 00:31:03,112
My sincerest apologies.
I didn't know another way. But...
424
00:31:03,362 --> 00:31:07,658
You're either too intelligent
or an idiot.
425
00:31:07,908 --> 00:31:09,869
I hope to quickly prove
to my superiors
426
00:31:10,036 --> 00:31:12,705
that my intelligence
is within the right limits.
427
00:31:12,955 --> 00:31:17,084
Don't loiter.
Go to your appropriate place.
428
00:31:17,251 --> 00:31:20,212
The servants' quarters
are under the roof.
429
00:31:22,506 --> 00:31:24,800
-I am deeply grateful.
-Jacques!
430
00:31:24,967 --> 00:31:27,011
Take him to the quarters.
431
00:31:32,224 --> 00:31:34,894
The accommodation is poor.
The food is poor.
432
00:31:35,061 --> 00:31:37,188
And we earn hardly any money.
433
00:31:39,523 --> 00:31:41,734
-We can't use the lift?
-That's right.
434
00:31:41,901 --> 00:31:45,905
Going on strike is not an option.
Too many willing to take our place.
435
00:31:46,072 --> 00:31:51,368
One should burn this
exploitative pigpen to the ground.
436
00:31:51,535 --> 00:31:54,080
You must know, I'm an anarchist.
437
00:31:59,543 --> 00:32:02,713
Find a free bed and a locker.
I have to go back downstairs.
438
00:32:02,880 --> 00:32:06,509
If my post is unoccupied
for more than ten minutes, I'm out.
439
00:32:06,759 --> 00:32:10,805
-But he sent you upstairs with me.
-He's already forgotten.
440
00:32:17,561 --> 00:32:19,230
Occupied.
441
00:32:19,480 --> 00:32:20,815
That's mine.
442
00:32:39,625 --> 00:32:41,752
My name is Stanko.
443
00:32:42,670 --> 00:32:44,421
And that's mine too.
444
00:32:47,508 --> 00:32:49,718
So all of them belong to you?
445
00:32:50,219 --> 00:32:53,931
Well spotted.
You know how it works here?
446
00:32:54,181 --> 00:32:56,350
-What do you mean?
-The bed and locker.
447
00:32:57,351 --> 00:32:59,895
-They cost 10%.
-Of what?
448
00:33:01,522 --> 00:33:03,858
Of your wages, my beautiful boy.
449
00:33:05,276 --> 00:33:08,863
The director's letter
says accommodation is provided for.
450
00:33:09,029 --> 00:33:10,906
That may well be
what the letter says,
451
00:33:11,157 --> 00:33:13,617
but you will pay me 10%.
452
00:33:14,493 --> 00:33:18,873
And I get half
of what you earn on the side.
453
00:33:19,123 --> 00:33:21,625
-On the side?
-Well, when you steal.
454
00:33:21,792 --> 00:33:24,044
Or sell your body.
455
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Excuse me?
456
00:33:34,138 --> 00:33:36,140
Ah, a doll.
457
00:33:39,435 --> 00:33:41,270
You play with dolls?
458
00:33:41,437 --> 00:33:43,063
No, as a child.
459
00:33:43,314 --> 00:33:44,940
As a child, you played with dolls?
460
00:33:45,191 --> 00:33:46,358
Yes.
461
00:33:47,067 --> 00:33:48,986
Your mother prepared this?
462
00:33:53,782 --> 00:33:56,702
You might think
that you won't ever do it.
463
00:33:56,952 --> 00:33:58,787
-What?
-Sell your body.
464
00:33:59,747 --> 00:34:01,832
But you soon will.
465
00:34:02,458 --> 00:34:05,294
If you do, I get half.
466
00:34:07,087 --> 00:34:09,840
But if you don't,
467
00:34:10,007 --> 00:34:12,301
I get half anyway.
468
00:34:14,511 --> 00:34:15,638
Of what?
469
00:34:16,972 --> 00:34:19,058
Here we go. You see?
470
00:34:19,225 --> 00:34:21,060
Nice, kind Stanko?
471
00:34:21,310 --> 00:34:23,229
Who's always telling jokes?
472
00:34:23,479 --> 00:34:25,981
The friendly maitre d', that Stanko?
473
00:34:26,941 --> 00:34:28,901
The world looks very different
474
00:34:29,151 --> 00:34:33,197
depending on whether you look at it
from above or from below.
475
00:34:38,369 --> 00:34:41,288
-Are you a socialist?
-By no means.
476
00:34:42,331 --> 00:34:46,835
I find society charming as it is
and I'm eager to win it over.
477
00:34:52,383 --> 00:34:53,926
What are you doing?
478
00:34:58,055 --> 00:35:01,308
I see you are wearing the uniform.
Does it fit?
479
00:35:01,558 --> 00:35:04,144
A little tight under the arms. And...
480
00:35:04,311 --> 00:35:06,814
Splendid.
From now on, your name's Armand.
481
00:35:07,606 --> 00:35:11,694
The liftboy,
who had to leave our house yesterday.
482
00:35:11,944 --> 00:35:15,030
You'll take over everything from him.
Even the name.
483
00:35:15,489 --> 00:35:17,032
I have to report something.
484
00:35:17,199 --> 00:35:18,450
Yes?
485
00:35:20,411 --> 00:35:23,038
-I'm being blackmailed.
-No.
486
00:35:24,373 --> 00:35:27,793
One of the waiters is making me
pay for my bed and locker.
487
00:35:28,043 --> 00:35:30,879
And says he gets half
of everything I earn on the side.
488
00:35:31,130 --> 00:35:35,009
-Tell me his name.
-I thought it my duty to report this.
489
00:35:35,175 --> 00:35:37,678
-Well done, my boy. His name?
-Stanko.
490
00:35:38,846 --> 00:35:41,682
Tell Stanko he's been summoned.
Quickly!
491
00:35:42,474 --> 00:35:44,310
Thank you very much.
492
00:35:44,476 --> 00:35:47,896
You have done the hotel
a great service.
493
00:35:48,063 --> 00:35:50,232
You shall be promoted.
494
00:35:50,482 --> 00:35:54,320
-On my first day?
-Right to whom right is due, Armand.
495
00:35:57,031 --> 00:35:58,574
And there he is.
496
00:35:58,824 --> 00:36:01,285
Armand, stay.
497
00:36:03,078 --> 00:36:06,999
What do I hear?
You've blackmailed this young man?
498
00:36:09,626 --> 00:36:11,128
Certainly.
499
00:36:11,295 --> 00:36:14,423
Then I'll have to dismiss you
right away, you villain.
500
00:36:14,590 --> 00:36:16,050
-Oh, yes.
501
00:36:16,216 --> 00:36:18,177
-Oh, no.
-Yes, yes.
502
00:36:19,678 --> 00:36:21,221
What's his name?
503
00:36:21,388 --> 00:36:23,098
-Armand.
-Armand?
504
00:36:25,059 --> 00:36:26,435
Armand,
505
00:36:26,685 --> 00:36:29,104
you get one free pass.
506
00:36:29,980 --> 00:36:32,107
But if you try something again,
507
00:36:33,025 --> 00:36:34,943
I'll hurt you very badly.
508
00:36:35,110 --> 00:36:36,904
He's serious and he will do it.
509
00:36:37,154 --> 00:36:40,240
Now get to work or I'll kick you out.
510
00:36:42,451 --> 00:36:43,660
Yes.
511
00:36:50,250 --> 00:36:51,877
Come in.
512
00:36:54,338 --> 00:36:55,756
Here.
513
00:36:59,676 --> 00:37:01,220
Ah, yes.
514
00:37:01,387 --> 00:37:03,764
Good. Good, good.
515
00:37:04,014 --> 00:37:09,228
So you're the young man
recommended to me by my friend.
516
00:37:09,395 --> 00:37:12,940
Schimmelpreester.
What an odd chicken.
517
00:37:14,650 --> 00:37:16,652
We were good friends back then.
518
00:37:16,819 --> 00:37:20,197
-So, have you settled in?
-I have, sir.
519
00:37:20,364 --> 00:37:22,199
I think I need help.
520
00:37:22,449 --> 00:37:24,576
-A colleague is threatening me.
-What?
521
00:37:24,827 --> 00:37:27,329
-Stanko. He said...
-Are you a socialist?
522
00:37:28,080 --> 00:37:30,124
-Excuse me?
-We don't need that here.
523
00:37:30,958 --> 00:37:33,502
Sir, you have me wrong.
Stanko said...
524
00:37:33,752 --> 00:37:36,880
I can't listen to that.
525
00:37:38,048 --> 00:37:42,928
Well, as a favor to your uncle,
I'll explain it to you.
526
00:37:43,095 --> 00:37:44,972
And just once.
527
00:37:45,139 --> 00:37:47,474
A hotel is a huge economy.
528
00:37:47,724 --> 00:37:49,685
We have 247 employees.
529
00:37:49,935 --> 00:37:52,146
It's more expensive
than you can imagine.
530
00:37:52,729 --> 00:37:55,524
Some money flows
through the cash registers.
531
00:37:55,691 --> 00:37:58,444
Some does not.
It has to be like that.
532
00:37:58,694 --> 00:38:02,990
If it all went through the registers,
we couldn't afford enough employees.
533
00:38:03,157 --> 00:38:05,659
You mean because
you'd have to pay us more?
534
00:38:05,909 --> 00:38:09,621
Be careful what you say, young man.
Nobody likes socialists.
535
00:38:10,789 --> 00:38:13,000
And I'll explain
something else to you.
536
00:38:13,250 --> 00:38:17,212
Our guests request
all kinds of services.
537
00:38:17,463 --> 00:38:20,591
Most we can provide, but not all.
We're not allowed to.
538
00:38:20,841 --> 00:38:24,178
We still have to provide them,
as the guests expect them.
539
00:38:24,344 --> 00:38:28,056
And I can't know about it.
Although it has to happen.
540
00:38:28,223 --> 00:38:30,767
It must be organized.
Even if it may not happen.
541
00:38:30,934 --> 00:38:32,644
Do you understand?
542
00:38:33,896 --> 00:38:35,939
I'm beginning to understand.
543
00:38:36,106 --> 00:38:37,191
Operating a lift is an easy job.
One knows how to do it immediately.
544
00:38:37,191 --> 00:38:40,152
Operating a lift is an easy job.
One knows how to do it immediately.
545
00:38:40,319 --> 00:38:44,531
Nevertheless, this service is very
tiring when you do it for 16 hours,
546
00:38:44,698 --> 00:38:48,911
only interrupted by a bad meal,
made up of leftovers.
547
00:39:31,787 --> 00:39:34,748
-You're the new Armand?
-At your service, Madame.
548
00:39:34,998 --> 00:39:36,416
One could say this change
549
00:39:36,583 --> 00:39:40,045
represents a step forward
with regards to the personnel.
550
00:39:42,756 --> 00:39:47,177
-Your floor.
-Leave it to me where my floor is.
551
00:39:58,897 --> 00:40:02,985
What about me?
We've just passed my floor.
552
00:40:04,486 --> 00:40:05,862
Madame, I just said...
553
00:40:06,113 --> 00:40:09,032
Don't contradict me
or I'll complain about you.
554
00:40:19,710 --> 00:40:22,212
Am I to carry my shopping myself?
555
00:40:23,589 --> 00:40:26,008
I'm not allowed to leave the lift.
556
00:40:28,176 --> 00:40:29,678
Nonsense.
557
00:40:31,388 --> 00:40:32,389
Madame.
558
00:40:47,112 --> 00:40:48,363
Merci.
559
00:40:53,493 --> 00:40:54,995
Close the door.
560
00:41:02,210 --> 00:41:03,879
Help me take off my cape.
561
00:41:18,852 --> 00:41:20,771
-How dare you?
-Madame?
562
00:41:21,021 --> 00:41:22,522
You undress me?
563
00:41:23,231 --> 00:41:26,568
Alone with me in my room?
You dare to do that?
564
00:41:26,818 --> 00:41:28,487
You bold servant.
565
00:41:29,655 --> 00:41:33,158
If God gave me the time
to interpret things like that.
566
00:41:33,408 --> 00:41:36,411
-But?
-But I have to return to my lift.
567
00:41:37,829 --> 00:41:40,290
You really are a bold servant.
568
00:41:41,458 --> 00:41:45,879
I'll be a former servant if I
don't return to my lift immediately.
569
00:41:46,129 --> 00:41:48,507
You will certainly
be a former servant,
570
00:41:48,674 --> 00:41:51,176
if I tell what you have done
downstairs.
571
00:41:51,426 --> 00:41:53,011
Excuse me?
572
00:41:53,553 --> 00:41:56,807
That you first laid a hand on my coat
573
00:41:56,973 --> 00:41:58,475
and then...
574
00:41:59,893 --> 00:42:01,269
stole my brooch.
575
00:42:03,772 --> 00:42:05,357
Your brooch?
576
00:42:12,072 --> 00:42:14,866
Now you're holding the brooch
and I've a hold on you.
577
00:42:15,033 --> 00:42:16,660
Looks like it.
578
00:42:18,870 --> 00:42:19,871
Come.
579
00:42:21,081 --> 00:42:22,582
Madame?
580
00:42:28,004 --> 00:42:29,172
Sit.
581
00:42:31,049 --> 00:42:33,635
-Where?
-Where do you think?
582
00:42:46,440 --> 00:42:48,525
-My husband made it.
-Excuse me?
583
00:42:48,692 --> 00:42:50,235
The toilet.
584
00:42:50,402 --> 00:42:52,738
Houpflé manufactured it. My husband.
585
00:42:52,904 --> 00:42:55,574
The biggest toilet manufacturer
in Alsace.
586
00:42:55,824 --> 00:43:00,370
-All the hotel's toilets are Houpflé.
-I'm impressed.
587
00:43:00,912 --> 00:43:02,789
That's not necessary.
588
00:43:03,707 --> 00:43:05,417
Madame, I really must...
589
00:43:09,629 --> 00:43:11,673
It won't take long.
590
00:43:43,079 --> 00:43:45,499
-Madame Houpflé?
-Not now!
591
00:43:55,383 --> 00:43:57,260
Thank you.
592
00:43:57,511 --> 00:43:59,262
Thanks.
593
00:43:59,513 --> 00:44:02,015
Thank you...Oh! Thanks.
594
00:44:03,600 --> 00:44:05,268
Thank you.
595
00:44:13,819 --> 00:44:15,487
You know I'm a good person.
596
00:44:15,654 --> 00:44:19,407
That's why I say, no problem.
Give me the rest tomorrow.
597
00:44:20,033 --> 00:44:23,662
If not tomorrow, you don't have
to give it to me at all.
598
00:44:25,080 --> 00:44:26,957
You know what that means? Yes?
599
00:44:27,707 --> 00:44:29,668
You know that? Right?
600
00:44:35,382 --> 00:44:37,008
That was quick.
601
00:44:38,552 --> 00:44:42,222
Good looks really are an advantage.
602
00:44:50,981 --> 00:44:53,817
Rue de I'Echelle au Ciel, number 131.
603
00:44:53,984 --> 00:44:56,653
The man calls himself
the "clockmaker".
604
00:44:56,820 --> 00:44:59,656
These are worth more than 2,000.
He'll give you 800.
605
00:44:59,823 --> 00:45:03,410
I get half, 400, no less. Understood?
606
00:45:03,577 --> 00:45:06,830
-I'm sincerely grateful to you.
-Remember...
607
00:45:07,080 --> 00:45:10,542
I can always rat you out.
Or break your fingers.
608
00:45:10,709 --> 00:45:14,296
I can put my fingers up your bottom.
I can do anything to you.
609
00:45:14,921 --> 00:45:16,423
Please don't.
610
00:45:18,842 --> 00:45:20,343
All right, go.
611
00:45:21,261 --> 00:45:24,306
Not like that, like a sheep.
612
00:45:25,765 --> 00:45:27,267
Put on civvies.
613
00:45:29,769 --> 00:45:31,354
Very well.
614
00:46:00,425 --> 00:46:02,218
Ah, sonny.
615
00:46:03,803 --> 00:46:05,305
Well.
616
00:46:10,101 --> 00:46:14,940
It's a bit late to be buying a watch.
But take a look around. Choose one.
617
00:46:17,275 --> 00:46:18,735
How do you know my company?
618
00:46:18,985 --> 00:46:21,237
From one of my colleagues.
619
00:46:21,488 --> 00:46:23,239
-Stanko sent me.
-Don't know him.
620
00:46:24,532 --> 00:46:28,078
He says that he knows you...
621
00:46:29,496 --> 00:46:31,206
Very bad work.
622
00:46:40,340 --> 00:46:43,009
-It's defect.
-I can't imagine that.
623
00:46:43,259 --> 00:46:45,095
An expert sees the diamond is impure.
624
00:46:45,345 --> 00:46:48,682
Quark, smithers, jaded stuff.
It's just decoration.
625
00:46:48,848 --> 00:46:51,142
I'll give you 200 francs.
626
00:46:51,393 --> 00:46:53,061
-For the ring 100.
-For what?
627
00:46:53,311 --> 00:46:56,481
-All in all, 300.
-There must be a misunderstanding.
628
00:46:56,731 --> 00:46:59,401
-250.
-The brooch is worth 1,000 francs.
629
00:46:59,651 --> 00:47:01,194
200.
630
00:47:03,405 --> 00:47:08,451
By the time you've found someone
else, I'll have informed everyone,
631
00:47:08,618 --> 00:47:10,745
and no one will give you
more than 50.
632
00:47:10,912 --> 00:47:13,748
While I'm still willing
to give you...
633
00:47:13,999 --> 00:47:16,459
150.
634
00:47:17,210 --> 00:47:20,130
If I say anything other than
"all right",
635
00:47:20,296 --> 00:47:22,966
you'll go down to 100, right?
636
00:47:25,218 --> 00:47:26,428
All right.
637
00:47:36,354 --> 00:47:40,316
With all due respect,
I can't help refrain from saying
638
00:47:40,567 --> 00:47:43,611
-you're negligent in your business.
-What?
639
00:47:46,322 --> 00:47:50,535
Your stinginess endangers
negotiations that have hardly begun.
640
00:47:50,785 --> 00:47:53,413
You ignore the possibility that this
641
00:47:53,663 --> 00:47:58,001
might not be a hundredth
of what I have to offer you.
642
00:48:02,714 --> 00:48:05,091
You're a smooth talker.
643
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
I like you.
644
00:48:14,434 --> 00:48:16,936
Have you got a bit of money?
645
00:48:19,147 --> 00:48:22,025
That must be enough
or I won't be coming back.
646
00:48:25,612 --> 00:48:27,739
-How much?
-800.
647
00:48:28,490 --> 00:48:30,617
-As you said.
-And?
648
00:48:30,784 --> 00:48:32,702
So nice that you're here.
649
00:48:33,328 --> 00:48:35,872
Your half. Thanks again.
650
00:48:36,122 --> 00:48:38,374
For recommending me
to that splendid man.
651
00:48:38,541 --> 00:48:40,335
Was he a hard negotiator?
652
00:48:41,002 --> 00:48:42,670
Very much so.
653
00:48:42,921 --> 00:48:45,715
Poor boy.
I know he didn't give you 800.
654
00:48:45,882 --> 00:48:47,383
No way he did.
655
00:48:48,093 --> 00:48:49,302
SQ?
656
00:48:49,803 --> 00:48:52,472
200 at the very most. Probably less.
657
00:48:57,852 --> 00:49:00,355
That means in order to pay my share,
658
00:49:00,605 --> 00:49:04,984
my requested share, you had
to not only hand over your wages,
659
00:49:05,151 --> 00:49:08,113
but also some of your savings.
660
00:49:09,114 --> 00:49:10,406
What if I did?
661
00:49:10,657 --> 00:49:14,410
Then I'd say you understood
how it works around here.
662
00:49:15,578 --> 00:49:18,498
If that were true, would you give me
my money back?
663
00:49:21,042 --> 00:49:22,919
Look, you've just started.
664
00:49:23,169 --> 00:49:24,712
Everything will be all right.
665
00:49:26,548 --> 00:49:29,509
She's already asked for you
twice today.
666
00:49:30,093 --> 00:49:31,553
Madame Houpflé?
667
00:49:31,719 --> 00:49:36,766
She rang twice, ordered chocolate
milk, then wine, and asked both times
668
00:49:37,016 --> 00:49:39,686
if the beautiful liftboy
does room service too.
669
00:49:40,270 --> 00:49:43,439
-I'm not on duty.
-Put your uniform on and go.
670
00:49:43,690 --> 00:49:45,859
She likes the uniform.
671
00:49:59,998 --> 00:50:01,166
Yes.
672
00:50:03,376 --> 00:50:07,213
-Are you mad?
-Madame asked for me.
673
00:50:07,463 --> 00:50:08,965
I'm in the bathroom.
674
00:50:09,132 --> 00:50:11,176
Are you mad?
675
00:50:12,385 --> 00:50:14,596
-Go!
-Madame, just a misunderstanding.
676
00:50:14,762 --> 00:50:17,348
My deepest and sincerest apologies.
677
00:50:18,474 --> 00:50:19,642
Stop!
678
00:50:25,815 --> 00:50:29,402
Who do you think you are,
you little rat? Come here.
679
00:50:29,652 --> 00:50:31,571
Come here, I said! Sit down.
680
00:50:35,200 --> 00:50:36,618
How can it be?
681
00:50:37,577 --> 00:50:40,872
A servant enters my room at night?
682
00:50:42,165 --> 00:50:44,334
-Madame, you said...
-Did I?
683
00:50:44,876 --> 00:50:46,836
Did I say "come in"?
684
00:50:47,003 --> 00:50:50,006
Think hard before you answer.
Did I say it?
685
00:50:51,257 --> 00:50:53,509
Not in those words.
686
00:50:54,135 --> 00:50:56,346
You know I can get you fired.
687
00:50:56,596 --> 00:50:58,306
You'll end up in the gutters,
688
00:50:58,473 --> 00:51:01,267
like all the others
who deserve that fate.
689
00:51:01,517 --> 00:51:03,144
You'll die miserably.
690
00:51:04,646 --> 00:51:07,649
I know that you can do that, Madame.
691
00:51:09,859 --> 00:51:11,736
Come over here.
692
00:51:17,742 --> 00:51:20,578
You think being handsome
means you can just come in?
693
00:51:21,162 --> 00:51:22,872
To be honest, yes.
694
00:51:23,873 --> 00:51:25,458
Careful.
695
00:51:30,129 --> 00:51:32,674
Get rid of this.
We don't need it. Come.
696
00:51:44,310 --> 00:51:46,354
You know who Hermes is?
697
00:51:48,147 --> 00:51:50,191
The god of thieves.
698
00:51:55,113 --> 00:51:57,615
Madame, you want me to...?
699
00:51:58,449 --> 00:52:00,618
I have more jewels
than you can imagine.
700
00:52:00,868 --> 00:52:03,454
One necklace, three, five.
701
00:52:04,080 --> 00:52:07,583
I don't think about them.
I don't care about them.
702
00:52:08,584 --> 00:52:11,337
-Houpflé sells so many toilets.
-You want me...?
703
00:52:11,587 --> 00:52:13,381
-Don't you dare.
-No.
704
00:52:15,174 --> 00:52:16,759
What a peculiar woman.
705
00:52:20,972 --> 00:52:23,057
But without her, I wouldn't be here.
706
00:52:23,224 --> 00:52:27,228
I wouldn't have these clothes
or be allowed in this restaurant.
707
00:52:27,395 --> 00:52:30,606
Without her, we wouldn't
be able to have this conversation
708
00:52:30,773 --> 00:52:33,651
as if fate brought us together
709
00:52:33,818 --> 00:52:35,820
and allowed us to have a friendship.
710
00:52:36,070 --> 00:52:40,867
-Nevertheless, what a peculiar woman.
-It's up to you to call her that.
711
00:52:41,117 --> 00:52:42,618
Toilet manufacturer!
712
00:52:42,785 --> 00:52:45,496
But all in all,
and on closer consideration,
713
00:52:45,663 --> 00:52:47,498
I have to be grateful to her.
714
00:52:47,749 --> 00:52:49,751
You had to do a lot
to get those jewels.
715
00:52:50,001 --> 00:52:51,210
Yes.
716
00:52:51,461 --> 00:52:54,255
Yes.
She was a beautiful woman, still is.
717
00:52:54,422 --> 00:52:57,967
-Just a bit peculiar.
-Now you've said it yourself.
718
00:52:58,134 --> 00:53:00,636
But thanks to her,
I was quickly promoted.
719
00:53:01,554 --> 00:53:03,723
A liftboy is very immobile.
720
00:53:03,890 --> 00:53:06,934
He can't be away for five minutes
without suspicion.
721
00:53:07,185 --> 00:53:08,644
She asked the director
722
00:53:08,895 --> 00:53:11,105
if I'd be better suited as a waiter.
723
00:53:11,356 --> 00:53:13,733
And the director
wants satisfied guests.
724
00:53:13,900 --> 00:53:16,444
Indeed.
Nothing is more important to him.
725
00:53:16,986 --> 00:53:19,155
Thank you, Armand.
726
00:53:19,947 --> 00:53:22,325
Weren't you operating the lift,
young friend?
727
00:53:22,575 --> 00:53:24,452
I was, my lord.
728
00:53:24,619 --> 00:53:26,746
You must have advocates.
729
00:53:26,913 --> 00:53:31,667
I was lucky to please people
who turned out to be influential.
730
00:53:31,834 --> 00:53:34,128
And these people are still here?
731
00:53:34,295 --> 00:53:37,382
This is a hotel.
No one stays here for very long.
732
00:53:48,351 --> 00:53:51,771
-Oh, how thoughtful, Armand.
-You're very welcome.
733
00:53:52,021 --> 00:53:54,899
-Is your name really Armand?
-Oh, Eleonor.
734
00:53:55,066 --> 00:53:57,151
That's none of your business.
735
00:53:58,486 --> 00:53:59,695
Armand!
736
00:54:02,907 --> 00:54:06,160
Madame Houpflé
would like champagne in her room.
737
00:54:06,327 --> 00:54:08,538
-Of course.
-Don't make her wait again.
738
00:54:08,704 --> 00:54:10,623
She complained yesterday.
739
00:54:10,790 --> 00:54:12,959
I find that hard to believe.
740
00:54:18,297 --> 00:54:22,301
-Waiter, bring me a bottle of vodka.
-Zaza!
741
00:54:24,470 --> 00:54:26,597
Other people can travel to Paris too.
742
00:54:27,223 --> 00:54:29,892
What a coincidence that we meet here.
743
00:54:32,395 --> 00:54:35,481
Nonsense. You told me
where you were going to work.
744
00:54:36,774 --> 00:54:40,736
-You followed me?
-I followed your example.
745
00:54:40,987 --> 00:54:44,574
I hear that one can work
on a higher level in Paris.
746
00:54:44,740 --> 00:54:46,242
Isn't that the truth?
747
00:54:46,492 --> 00:54:48,202
It's the truth, yes.
748
00:54:48,453 --> 00:54:52,540
So, business is going well?
749
00:54:53,708 --> 00:54:57,753
Considering the circumstances,
I have to say it's going well.
750
00:54:57,920 --> 00:54:59,422
May I see you?
751
00:55:00,756 --> 00:55:04,093
I have a room.
Rue St. Denis 25, third floor.
752
00:55:04,343 --> 00:55:06,679
I'm alone
on Sunday and Monday evenings.
753
00:55:06,929 --> 00:55:09,182
And now I'd like to have my vodka.
754
00:55:09,348 --> 00:55:10,850
Of course.
755
00:55:29,785 --> 00:55:32,788
Not here.
It could cost me my position.
756
00:55:33,289 --> 00:55:34,290
Yes.
757
00:55:41,422 --> 00:55:45,092
Don't forget your part.
That's one thing that can't happen.
758
00:55:45,259 --> 00:55:46,928
Forgetting your part.
759
00:55:47,929 --> 00:55:50,306
Felix! You saw her again!
760
00:55:50,556 --> 00:55:53,684
She came to Paris. Because of you.
761
00:55:53,851 --> 00:55:56,771
Not entirely true.
She followed my example.
762
00:56:00,942 --> 00:56:02,235
Oh, come on!
763
00:56:02,485 --> 00:56:06,489
My dear Felix,
this is a great, romantic story.
764
00:56:07,865 --> 00:56:09,367
If you say so, Marquis.
765
00:56:09,534 --> 00:56:10,826
A hotel like this
766
00:56:11,077 --> 00:56:13,746
is the right place to meet a man.
767
00:56:13,913 --> 00:56:16,290
-You just did.
-Not you.
768
00:56:17,833 --> 00:56:19,335
I know.
769
00:56:20,294 --> 00:56:23,130
No, Madame Houpflé. Yes...
770
00:56:23,923 --> 00:56:25,299
Please.
771
00:56:25,466 --> 00:56:28,010
My money will last
another three days.
772
00:56:35,017 --> 00:56:39,063
Behind me, in the restaurant,
is a young man reading a newspaper.
773
00:56:39,230 --> 00:56:42,984
He's very rich. And good-hearted.
And he's not ugly.
774
00:56:43,234 --> 00:56:45,861
Go to him and tell him
you've noticed...
775
00:56:46,112 --> 00:56:48,781
I know how to start a conversation.
776
00:56:49,448 --> 00:56:51,117
I love you.
777
00:56:52,076 --> 00:56:55,371
-Of course you do.
-The champagne is on its way!
778
00:57:12,805 --> 00:57:14,307
Excuse me.
779
00:57:20,896 --> 00:57:22,523
Thank you so much, Monsieur.
780
00:57:31,032 --> 00:57:32,617
May I?
781
00:57:34,994 --> 00:57:37,747
And who was he?
Who did you set her up with?
782
00:57:37,997 --> 00:57:40,875
A Russian. Count Dobroljubow.
783
00:57:41,125 --> 00:57:44,211
I know him. He was at the hotel
with his entire family.
784
00:57:44,462 --> 00:57:47,340
Didn't stop him. They left together.
785
00:57:47,506 --> 00:57:48,716
I...
786
00:57:49,717 --> 00:57:51,010
Never saw her again.
787
00:57:51,260 --> 00:57:53,763
One can learn a lot
from the Russians...
788
00:57:53,929 --> 00:57:55,848
I would never have guessed.
789
00:57:56,641 --> 00:57:58,434
And you just let it happen?
790
00:58:02,188 --> 00:58:04,940
You don't know poverty, Marquis.
791
00:58:05,107 --> 00:58:08,944
I know enough to be certain
that I don't want to experience it.
792
00:58:09,111 --> 00:58:11,447
By my Zaza does not understand.
What can I do?
793
00:58:11,697 --> 00:58:13,741
You'll see, Marquis. Time will tell.
794
00:58:13,991 --> 00:58:15,493
But I don't have time.
795
00:58:15,660 --> 00:58:18,329
My father expects me
to start the journey soon.
796
00:58:18,496 --> 00:58:21,957
And Zaza says that she'll leave me
as soon as I go.
797
00:58:24,460 --> 00:58:26,837
Hello. All on your own?
798
00:58:27,088 --> 00:58:29,507
Tell me more.
799
00:58:29,757 --> 00:58:33,094
-Three francs.
-It helps. Tell me more.
800
00:58:33,344 --> 00:58:34,679
All right.
801
00:58:34,845 --> 00:58:37,223
I can't wait to pass it on to you.
802
00:58:38,974 --> 00:58:40,518
What is it?
803
00:58:40,768 --> 00:58:42,269
Shall we?
804
00:58:45,022 --> 00:58:47,608
Then I learned what I had to learn.
805
00:59:43,539 --> 00:59:46,542
-Armand!
-Miss Twentyman.
806
00:59:50,421 --> 00:59:52,381
The same, please.
807
00:59:52,548 --> 00:59:54,091
Very well.
808
01:00:12,234 --> 01:00:13,861
Thank you very much.
809
01:02:03,637 --> 01:02:04,847
Thief.
810
01:02:05,514 --> 01:02:07,266
My sincerest apologies.
811
01:02:15,065 --> 01:02:16,567
This isn't a game anymore.
812
01:02:16,817 --> 01:02:20,112
You steal and steal and steal.
I've had enough.
813
01:02:23,949 --> 01:02:26,118
I'm nothing to you.
814
01:02:28,370 --> 01:02:31,206
But you will regret this. Bitterly.
815
01:02:34,001 --> 01:02:36,837
-I'll have you imprisoned.
-What are you saying?
816
01:02:37,087 --> 01:02:38,756
Call me Madame!
817
01:02:39,798 --> 01:02:41,634
Don't touch me!
818
01:02:44,595 --> 01:02:46,513
-My apologies, Madame.
-Louder.
819
01:02:47,681 --> 01:02:49,808
My sincerest apologies.
820
01:02:53,145 --> 01:02:55,230
Your apology is not accepted.
821
01:03:11,705 --> 01:03:13,540
-How is he?
-Louis?
822
01:03:13,791 --> 01:03:15,042
Yes.
823
01:03:16,210 --> 01:03:18,045
Louis is adorable.
824
01:03:18,212 --> 01:03:20,631
He is generous and not dumb.
825
01:03:20,881 --> 01:03:22,716
Curious. Handsome.
826
01:03:24,093 --> 01:03:27,471
-And I feel safe with him.
-Wonderful.
827
01:03:28,138 --> 01:03:31,308
And he's often downright witty.
828
01:03:31,558 --> 01:03:34,186
-I feel very entertained by him.
-Great.
829
01:03:35,229 --> 01:03:36,772
Yes...
830
01:03:44,238 --> 01:03:45,739
What?
831
01:03:47,950 --> 01:03:51,954
It must be great
to feel safe with a man.
832
01:03:54,999 --> 01:03:56,417
More than great.
833
01:03:58,168 --> 01:04:01,630
It's fulfilling.
I never knew the feeling.
834
01:04:07,928 --> 01:04:10,723
-You know we have no future together.
-You two?
835
01:04:11,557 --> 01:04:14,143
We. You and i.
836
01:04:14,393 --> 01:04:15,936
Do I know that?
837
01:04:17,646 --> 01:04:18,772
Yes.
838
01:04:19,356 --> 01:04:20,858
You do.
839
01:04:25,863 --> 01:04:27,072
Bup.
840
01:04:28,699 --> 01:04:32,870
I'm looking for a rich man to marry.
And you're not that rich man.
841
01:04:33,037 --> 01:04:34,955
You're a thief and a fraud.
842
01:04:35,205 --> 01:04:38,625
It makes no business sense.
Or do you want to become honorable?
843
01:04:38,792 --> 01:04:42,421
-Am I not honorable?
-You could be self-sufficient.
844
01:04:42,588 --> 01:04:44,214
Open a small shop.
845
01:04:44,882 --> 01:04:48,635
Bake bread or sell shoelaces.
I'll raise the children.
846
01:04:48,802 --> 01:04:51,764
On the weekend,
the entire family can go for a walk.
847
01:04:52,014 --> 01:04:54,349
And a week's holiday once a year
848
01:04:54,516 --> 01:04:56,935
at a hotel that isn't too expensive.
849
01:04:58,687 --> 01:05:00,981
Would that be so horrible?
850
01:05:01,982 --> 01:05:03,859
It wouldn't be horrible,
851
01:05:04,026 --> 01:05:06,028
just impossible for you.
852
01:05:06,195 --> 01:05:07,863
As you'd have to be yourself.
853
01:05:08,030 --> 01:05:10,574
Always and every day.
From dawn till dusk.
854
01:05:10,741 --> 01:05:13,035
And you can't cope
with being yourself.
855
01:05:13,202 --> 01:05:16,914
And because you can't,
everything is so easy with you.
856
01:05:17,081 --> 01:05:19,583
Because everything is a game to you.
857
01:05:19,750 --> 01:05:21,919
That's why life is so light.
858
01:05:26,590 --> 01:05:29,676
Because you won't ever
be able to be Felix KRULL,
859
01:05:29,843 --> 01:05:31,804
son of a failed Rheingau bourgeois.
860
01:05:32,304 --> 01:05:34,181
Because you're like water.
861
01:05:34,348 --> 01:05:36,225
Champagne, Zaza.
862
01:05:37,684 --> 01:05:40,354
That's why
I have to marry lovely Louis.
863
01:05:40,521 --> 01:05:43,232
His father will find the means
to prevent it.
864
01:05:44,691 --> 01:05:48,362
I'll find a way.
I'll take care of your future.
865
01:05:49,571 --> 01:05:51,990
-You'll do that?
-I promise.
866
01:05:52,157 --> 01:05:54,034
I'll take care of mine too.
867
01:05:54,284 --> 01:05:58,163
-You have one and I have one.
-We just don't have one together.
868
01:06:05,045 --> 01:06:06,171
Armand?
869
01:06:07,089 --> 01:06:09,967
I... i would like
to ask you a question.
870
01:06:12,344 --> 01:06:16,598
Wouldn't you rather work
as a valet instead of at the hotel?
871
01:06:17,641 --> 01:06:19,810
How, my lord?
872
01:06:20,352 --> 01:06:23,856
You... You would accompany me
to Aberdeen, to my estate.
873
01:06:24,022 --> 01:06:28,527
You'd exchange the uniform
for an aura of distinction,
874
01:06:28,694 --> 01:06:32,698
marking your position and status
with regards to the other servants.
875
01:06:32,865 --> 01:06:36,535
Your duties would consist
of taking care of me
876
01:06:36,785 --> 01:06:40,164
and perhaps my old friend here.
877
01:06:42,124 --> 01:06:45,544
I need not tell you how
extremely honored I am by your offer.
878
01:06:46,044 --> 01:06:49,464
But I have to ask you
for some time to think it over.
879
01:06:50,048 --> 01:06:51,550
Of course. Yes.
880
01:06:52,885 --> 01:06:54,803
But there's not much time.
881
01:06:56,013 --> 01:06:58,015
Just come with me.
882
01:06:58,765 --> 01:07:01,977
As you said, no one stays
at a hotel for very long.
883
01:07:04,146 --> 01:07:06,398
It's the wish of a lonely person.
884
01:07:09,568 --> 01:07:13,614
I promise to carefully think it over,
my lord.
885
01:07:14,948 --> 01:07:16,909
The Kilmarnocks
are renowned in Europe.
886
01:07:17,451 --> 01:07:19,328
Not as renowned as the Venostas.
887
01:07:19,494 --> 01:07:22,789
If I were to reply that almost no one
is as renowned as us,
888
01:07:22,956 --> 01:07:25,751
I would prove to be a liar
by being pompous.
889
01:07:25,918 --> 01:07:30,047
-A gentleman does not say that?
-indeed he does not.
890
01:07:30,714 --> 01:07:34,134
I'm learning and learning.
I'll soon have studied you.
891
01:07:34,301 --> 01:07:36,929
I only need your signature
and I could be you.
892
01:07:37,179 --> 01:07:40,849
You could go
on the world trip instead of me.
893
01:07:42,851 --> 01:07:45,979
But what keeps you
from becoming his valet?
894
01:07:46,230 --> 01:07:49,024
You'd earn a lot more
than at the hotel.
895
01:07:49,274 --> 01:07:52,152
He said I'd be different
from the other servants.
896
01:07:52,319 --> 01:07:55,822
Which is never a good situation.
They would envy me.
897
01:07:55,989 --> 01:07:57,491
Not at the whim of the lord,
898
01:07:57,741 --> 01:08:00,494
but at me, the toy of his whim,
would anger be directed.
899
01:08:00,661 --> 01:08:04,331
On the other hand,
his offer comes at the right time.
900
01:08:04,498 --> 01:08:05,624
Don't go to him.
901
01:08:05,874 --> 01:08:07,876
I have to leave
the hotel business soon.
902
01:08:08,126 --> 01:08:11,421
-Oh, why?
-Too many implications.
903
01:08:11,672 --> 01:08:13,298
Don't be ridiculous.
904
01:08:13,465 --> 01:08:17,219
And if I said I could do it?
A shop, children, Sunday walks?
905
01:08:17,386 --> 01:08:18,845
What then?
906
01:08:19,012 --> 01:08:21,098
Then I'd say a smart friend told me
907
01:08:21,265 --> 01:08:23,433
not to forget one's part.
908
01:09:14,526 --> 01:09:18,280
May I say
that you remind me of a sea lily?
909
01:09:24,328 --> 01:09:26,079
I remind you of a flower?
910
01:09:26,330 --> 01:09:29,541
A sea lily is not a flower,
young man.
911
01:09:30,417 --> 01:09:34,546
It's not what it claims to be.
It pretends.
912
01:09:35,589 --> 01:09:38,508
It's an animal form of the deep sea.
913
01:09:40,469 --> 01:09:44,931
In its youth it is stuck on a stem,
then it frees itself
914
01:09:45,182 --> 01:09:49,936
and goes on adventures, swimming
and climbing around the coasts.
915
01:09:51,313 --> 01:09:53,774
You're going on an inspection trip.
916
01:09:54,691 --> 01:09:57,444
Every detachment is painful.
917
01:09:59,780 --> 01:10:01,114
Very true.
918
01:10:01,281 --> 01:10:05,243
One is tempted to advise
a newcomer of mobility a bit.
919
01:10:06,036 --> 01:10:07,579
I'm a professor.
920
01:10:09,831 --> 01:10:12,000
Then advise me, Professor.
921
01:10:12,167 --> 01:10:13,668
Organic life...
922
01:10:14,461 --> 01:10:16,963
is only a newcomer in this world.
923
01:10:17,130 --> 01:10:20,092
Nobody can say
how much time it still has.
924
01:10:20,258 --> 01:10:23,095
But the habitability of the planet
925
01:10:23,345 --> 01:10:26,181
you're about to inspect is limited.
926
01:10:27,224 --> 01:10:29,518
Life is only an episode.
927
01:10:30,268 --> 01:10:32,479
And on the scale of eons,
928
01:10:33,021 --> 01:10:34,689
a very ephemeral one.
929
01:10:36,817 --> 01:10:40,404
-That biases me towards life.
-You see?
930
01:10:41,029 --> 01:10:42,614
But tell me,
931
01:10:42,781 --> 01:10:45,992
can we actually
be proud of our history?
932
01:10:46,159 --> 01:10:48,662
Descending from apes
is not impressive.
933
01:10:48,912 --> 01:10:50,872
Ah, from the apes.
934
01:10:51,039 --> 01:10:53,625
Another one of those reductions.
935
01:10:53,792 --> 01:10:56,670
Let us rather say
that mankind comes from nature
936
01:10:56,837 --> 01:10:59,131
and has its roots in nature.
937
01:11:00,006 --> 01:11:02,634
Our skin is more like that of a pig,
938
01:11:02,801 --> 01:11:06,930
and our brain
comes closest to that of a rat.
939
01:11:07,180 --> 01:11:09,724
We're skilled like them. We deceive.
940
01:11:09,975 --> 01:11:13,228
We flee when danger is imminent.
941
01:11:13,395 --> 01:11:15,063
I should say so.
942
01:11:15,814 --> 01:11:17,858
Escape is nothing condemnable
943
01:11:18,024 --> 01:11:20,318
if it saves the life of a person.
944
01:11:22,696 --> 01:11:25,157
One can win a war
945
01:11:25,907 --> 01:11:27,909
by running away from it.
946
01:11:29,202 --> 01:11:33,373
That sounds strangely difficult
to accomplish, Professor.
947
01:11:33,915 --> 01:11:35,542
Strangely difficult.
948
01:11:57,814 --> 01:12:00,942
Armand,
I think you've received enough.
949
01:12:01,109 --> 01:12:02,944
Enough for a lifetime, Madame.
950
01:12:04,362 --> 01:12:06,823
I haven't forgotten a single thing,
Armand.
951
01:12:07,365 --> 01:12:09,242
Me neither.
952
01:12:13,747 --> 01:12:15,415
That's not what I meant.
953
01:12:16,041 --> 01:12:18,793
I meant, I can still file a complaint
954
01:12:18,960 --> 01:12:21,671
against the bold servant
who stole my jewels.
955
01:12:23,089 --> 01:12:25,926
Madame's jewelry has been stolen?
956
01:12:27,093 --> 01:12:29,054
Don't push it too far.
957
01:12:33,767 --> 01:12:36,186
Madame is already leaving?
958
01:12:36,770 --> 01:12:38,271
As you can see.
959
01:12:38,438 --> 01:12:41,816
I hope your stay has been
to your satisfaction, Madame.
960
01:12:42,067 --> 01:12:43,652
Definitely not, Mr. Stürzli.
961
01:12:43,902 --> 01:12:46,821
The food is no good anymore.
The employees are pushy.
962
01:12:46,988 --> 01:12:49,366
Don't expect me to come back.
963
01:12:51,785 --> 01:12:54,913
Don't worry. She'll be back soon.
964
01:13:00,168 --> 01:13:01,878
What do you want?
965
01:13:02,921 --> 01:13:04,756
And what do you give in return?
966
01:13:26,528 --> 01:13:28,655
Where do you want to go, Madame?
967
01:13:31,032 --> 01:13:32,534
Where?
968
01:13:49,509 --> 01:13:52,095
-Sauce, Miss Twentyman?
-No, thanks.
969
01:13:52,262 --> 01:13:54,639
You have to eat more, Eleonor.
970
01:13:58,685 --> 01:14:01,396
-Ladies.
-Madame Harris.
971
01:14:01,563 --> 01:14:05,358
It might be helpful to understand
how such a big hotel works.
972
01:14:05,609 --> 01:14:07,652
The hotel's purpose is to
973
01:14:07,819 --> 01:14:10,363
satisfy the guests' wishes.
974
01:14:10,989 --> 01:14:13,325
If they want more sauce,
they get more.
975
01:14:13,491 --> 01:14:15,744
If they want another kind,
they get it.
976
01:14:15,994 --> 01:14:18,163
Or none at all. Or another meal.
977
01:14:18,330 --> 01:14:22,876
Whatever the wish,
we can and will provide it.
978
01:14:23,043 --> 01:14:26,004
Some things are included,
others cost extra.
979
01:14:26,254 --> 01:14:28,173
At our hotel,
980
01:14:28,715 --> 01:14:32,469
the guest should never feel helpless.
981
01:14:33,136 --> 01:14:36,931
And if that guest wants something,
it will be provided.
982
01:14:37,682 --> 01:14:40,518
The question is the price,
never the availability.
983
01:14:40,685 --> 01:14:43,730
It is a given.
984
01:14:44,314 --> 01:14:46,608
Then I'd like some cranberries,
please.
985
01:14:46,775 --> 01:14:49,277
Very well. And you, Eleonor?
986
01:14:50,111 --> 01:14:53,573
Thank you, Stanko.
I'll get back to you.
987
01:14:53,823 --> 01:14:58,078
There's no sentence that sounds
more beautiful to a waiter's ear.
988
01:15:06,586 --> 01:15:08,046
Madame?
989
01:15:09,297 --> 01:15:12,175
Sorry to interrupt. A question...
990
01:15:12,342 --> 01:15:16,971
-Yes? What is it?
-I need more. 300 francs.
991
01:15:19,474 --> 01:15:21,559
Yes, I need more too.
992
01:15:23,019 --> 01:15:25,438
I'll break each one of your fingers.
993
01:15:25,605 --> 01:15:28,566
I'll cut
your beautiful face into pieces.
994
01:15:28,733 --> 01:15:32,362
If you work in this house,
you pay as much as I tell you to pay.
995
01:15:32,529 --> 01:15:34,114
Welcome.
996
01:15:34,364 --> 01:15:36,783
So nice that you're here.
997
01:15:36,950 --> 01:15:38,952
Have a wonderful stay.
998
01:15:42,372 --> 01:15:44,165
A blackmailer never stops.
999
01:15:44,332 --> 01:15:46,084
Everyone knows that.
1000
01:15:47,210 --> 01:15:49,462
So, I won't give you any more.
1001
01:15:49,629 --> 01:15:52,465
There's only one way
to find out if you're right.
1002
01:15:52,632 --> 01:15:56,761
Give me 300 and you'll see if I stop.
1003
01:16:01,474 --> 01:16:04,185
My love, you're already here?
1004
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
-Yes.
-Could you wait in the room?
1005
01:16:06,646 --> 01:16:09,190
I just received a message.
My vehicle is ready.
1006
01:16:09,357 --> 01:16:12,318
-I can pick it up.
-Your vehicle?
1007
01:16:12,485 --> 01:16:14,404
It moves without horses.
1008
01:16:23,747 --> 01:16:25,165
Come in.
1009
01:16:27,083 --> 01:16:30,003
-Good evening. My apologies.
-Stay, Armand.
1010
01:16:30,253 --> 01:16:32,046
Do you have the chocolate mousse?
1011
01:16:37,135 --> 01:16:40,263
A portion of strawberries,
three of chocolate mousse,
1012
01:16:40,430 --> 01:16:44,184
an extra portion of whipped cream,
and a portion of cranberries.
1013
01:16:44,434 --> 01:16:47,270
-Put it on the night stand.
-Yes.
1014
01:16:51,065 --> 01:16:54,402
The order probably gave away
that my governess is out.
1015
01:16:54,569 --> 01:16:55,779
I figured.
1016
01:17:02,368 --> 01:17:04,871
We have two hours, Armand.
1017
01:17:05,038 --> 01:17:08,750
-I am requested in the lobby.
-I...
1018
01:17:09,334 --> 01:17:11,961
I'll give you my jewelry.
1019
01:17:13,546 --> 01:17:15,173
I don't want it.
1020
01:17:24,182 --> 01:17:26,559
My parents
sent me here for the summer.
1021
01:17:26,810 --> 01:17:30,563
My father so that he can spend time
with his new wife in Capri.
1022
01:17:30,814 --> 01:17:34,150
And my mother so that
she can be with her lover in Iceland.
1023
01:17:35,985 --> 01:17:38,738
Eleonor,
you have my deepest sympathy.
1024
01:17:38,988 --> 01:17:42,617
But I can assure you
that being lonely and rich
1025
01:17:42,867 --> 01:17:46,412
feels much better
than being lonely and poor.
1026
01:17:46,663 --> 01:17:49,374
You always say
such beautiful things, Armand.
1027
01:17:49,541 --> 01:17:52,794
-Why don't you come here?
-This isn't appropriate.
1028
01:17:53,586 --> 01:17:55,380
Who cares?
1029
01:17:57,382 --> 01:18:00,468
I shouldn't be alone
with you in your room.
1030
01:18:01,219 --> 01:18:03,096
Have a nice evening.
1031
01:18:03,346 --> 01:18:05,598
Your colleague, Stanko...
1032
01:18:07,267 --> 01:18:08,393
What about him?
1033
01:18:11,896 --> 01:18:14,774
He said that everything
is possible in a hotel.
1034
01:18:14,941 --> 01:18:19,070
Some things are more expensive,
but nothing is impossible.
1035
01:18:22,156 --> 01:18:25,076
I know it's hard to understand
when one is very rich,
1036
01:18:25,243 --> 01:18:27,370
but some things are impossible.
1037
01:18:27,537 --> 01:18:30,707
Don't be like that.
I shall complain about you.
1038
01:18:46,431 --> 01:18:49,726
You can do that,
but it won't change a thing.
1039
01:18:50,518 --> 01:18:54,188
The waiter who spoke to you
about the cranberries
1040
01:18:54,439 --> 01:18:56,774
is forcing me to quit my job.
1041
01:18:56,941 --> 01:19:00,778
He threatens me.
You don't know what he is capable of.
1042
01:19:01,529 --> 01:19:04,574
Mademoiselle, you see me and think
1043
01:19:04,824 --> 01:19:06,492
you can buy this man.
1044
01:19:06,659 --> 01:19:10,371
You think, "He has no principles.
He can't afford to have them."
1045
01:19:11,497 --> 01:19:13,458
That's what I thought.
1046
01:19:14,083 --> 01:19:15,835
But there's a limit.
1047
01:19:21,049 --> 01:19:23,426
And where is the limit?
1048
01:19:25,803 --> 01:19:26,804
Here.
1049
01:19:27,764 --> 01:19:29,891
It's right here.
1050
01:19:40,568 --> 01:19:43,112
I'm beyond help.
1051
01:19:48,201 --> 01:19:50,828
Everyone can help everyone, Marquis.
1052
01:19:51,746 --> 01:19:53,331
Thank you, Armand.
1053
01:19:53,873 --> 01:19:56,334
I have to think.
1054
01:19:57,919 --> 01:19:58,920
Think.
1055
01:20:03,883 --> 01:20:05,051
SQ?
1056
01:20:07,011 --> 01:20:08,221
Excuse me?
1057
01:20:08,763 --> 01:20:11,724
Don't play games with me.
You have until tomorrow.
1058
01:20:11,975 --> 01:20:14,018
-To do what?
-That stupid face.
1059
01:20:14,268 --> 01:20:17,689
That uncomprehending smile.
You're good at that.
1060
01:20:17,855 --> 01:20:19,857
Other may fall for it. I don't.
1061
01:20:20,608 --> 01:20:23,152
I can't do it. She's still a child.
1062
01:20:35,248 --> 01:20:37,333
Then I'll kill you.
1063
01:20:38,418 --> 01:20:40,503
Do what you have to do.
1064
01:20:42,588 --> 01:20:46,467
There are too many implications
and I'm still too young to be
1065
01:20:46,718 --> 01:20:47,885
maimed by Stanko.
1066
01:20:48,052 --> 01:20:51,514
I've saved enough
to live for a year in the south.
1067
01:20:52,223 --> 01:20:55,810
Where the sun is warm
and the sea is an exquisite color.
1068
01:20:55,977 --> 01:20:58,688
Stanko's connections
don't reach that far.
1069
01:20:59,313 --> 01:21:02,191
My sincerest apologies, Marquis.
We're closing.
1070
01:21:02,358 --> 01:21:05,028
Yes, yes, quite all right.
Another bottle.
1071
01:21:07,655 --> 01:21:09,615
I'm supposed to leave. Next week.
1072
01:21:09,866 --> 01:21:12,160
What could be better
than a world trip?
1073
01:21:12,410 --> 01:21:13,745
But I can't take Zaza.
1074
01:21:14,370 --> 01:21:17,040
You're young
and the world lies at your feet.
1075
01:21:17,290 --> 01:21:19,208
But I don't want the world!
1076
01:21:35,099 --> 01:21:36,225
Felix.
1077
01:21:37,060 --> 01:21:39,729
-Marquis?
-The solution is simple.
1078
01:21:39,896 --> 01:21:44,650
One part of Louis Venosta
has to travel, immediately, tomorrow,
1079
01:21:44,817 --> 01:21:48,404
while the other part is allowed
to live in the south with his Zaza.
1080
01:21:48,571 --> 01:21:50,698
It should seem as if you're traveling
1081
01:21:50,865 --> 01:21:52,366
but you'd stay in the country.
1082
01:21:52,617 --> 01:21:53,618
Desperately right.
1083
01:21:53,868 --> 01:21:56,412
Desperately,
for no one looks like you.
1084
01:21:56,662 --> 01:21:59,874
Yes, but in these places,
no one knows what I look like.
1085
01:22:00,124 --> 01:22:02,794
I don't mind
looking different out there.
1086
01:22:02,960 --> 01:22:05,630
I'd love to be more handsome
there than here.
1087
01:22:05,880 --> 01:22:09,342
So your name would travel
with a person that wouldn't be you.
1088
01:22:09,509 --> 01:22:13,679
-But it couldn't be any person.
-One couldn't be picky enough.
1089
01:22:13,846 --> 01:22:15,973
If it's up to me, the choice is made.
1090
01:22:16,599 --> 01:22:17,809
Sorry.
1091
01:22:24,357 --> 01:22:27,235
Would you be able
to help a friend in need?
1092
01:22:27,401 --> 01:22:29,529
You're losing yourself in fantasies.
1093
01:22:29,695 --> 01:22:33,324
But is fantasy
such an unknown sphere to you?
1094
01:22:33,574 --> 01:22:35,576
There's something special about you.
1095
01:22:35,743 --> 01:22:38,830
-Your character gave me the idea.
-Marquis!
1096
01:22:39,080 --> 01:22:42,416
I'm to be the one to carry
your name, represent you there,
1097
01:22:42,667 --> 01:22:44,335
who, in the eyes of the people,
1098
01:22:44,585 --> 01:22:47,505
is the illustrious son
of your parents?
1099
01:22:47,755 --> 01:22:52,176
-Have you thought this through?
-Where I am, I'll stay who I am.
1100
01:22:52,426 --> 01:22:55,304
Wouldn't it be uncomfortable
to only be you locally,
1101
01:22:55,471 --> 01:22:58,349
but to exist for the rest
of the world mainly as me?
1102
01:22:58,599 --> 01:23:00,101
No, KRULL.
1103
01:23:01,144 --> 01:23:03,980
It wouldn't be so bad
if you gave me your persona
1104
01:23:04,147 --> 01:23:07,066
and I were to walk around
as you for a year.
1105
01:23:07,233 --> 01:23:09,694
And your father would pay the costs?
1106
01:23:09,861 --> 01:23:12,613
He has deposited
a letter of credit with the bank
1107
01:23:12,864 --> 01:23:14,991
which refers to banks
at the main stops.
1108
01:23:15,241 --> 01:23:18,035
-So the money is at your disposal.
-At yours.
1109
01:23:18,286 --> 01:23:20,872
-But only if one is there.
-Precisely.
1110
01:23:21,038 --> 01:23:22,832
You have to collect it. As me.
1111
01:23:24,125 --> 01:23:28,588
But how are you going to live while
you're spending your money being me?
1112
01:23:29,922 --> 01:23:32,425
Yes, how? I can't be poor.
I can't do that.
1113
01:23:32,592 --> 01:23:35,303
But if there was a bank account
1114
01:23:35,469 --> 01:23:38,264
with a small amount of savings...
1115
01:23:38,514 --> 01:23:40,933
2,000 francs.
That would last a year in Nice.
1116
01:23:41,100 --> 01:23:42,643
It's not expensive down there.
1117
01:23:42,810 --> 01:23:46,898
I'd feel rather uncomfortable
taking over your account.
1118
01:23:47,481 --> 01:23:49,192
Marquis, please.
1119
01:23:49,442 --> 01:23:53,112
But if I give you 20,000 francs
in exchange,
1120
01:23:53,362 --> 01:23:55,198
can't it be considered a deal?
1121
01:23:55,364 --> 01:23:58,284
One that even a gentleman
could accept?
1122
01:23:58,534 --> 01:23:59,785
Yes.
1123
01:24:01,162 --> 01:24:02,872
Do you have a piece of paper?
1124
01:24:03,039 --> 01:24:05,333
-Do you want to draw up a contract?
-No.
1125
01:24:05,583 --> 01:24:07,710
I want to practice your signature.
1126
01:24:09,170 --> 01:24:12,048
A piece of paper, a pen and the bill!
1127
01:24:15,593 --> 01:24:18,346
-The bill.
-Well, that is reasonable.
1128
01:24:20,681 --> 01:24:23,392
Thank you. Have a nice evening.
1129
01:24:23,559 --> 01:24:26,437
Marquis. Sir.
1130
01:24:29,523 --> 01:24:31,859
Felix, perhaps it's possible.
1131
01:24:34,111 --> 01:24:36,197
Perhaps we can be friends.
1132
01:24:39,116 --> 01:24:42,203
What luck I've had to have met you,
Felix KRULL.
1133
01:24:42,370 --> 01:24:44,413
What unbelievable luck.
1134
01:24:46,540 --> 01:24:50,253
But you'd have
to go on the journey tomorrow,
1135
01:24:50,419 --> 01:24:53,047
as I have to leave the city tomorrow.
1136
01:24:53,214 --> 01:24:55,883
My father will be surprised
at the suddenness.
1137
01:24:56,050 --> 01:24:57,843
Surprised, but delighted.
1138
01:25:01,722 --> 01:25:03,516
Darling?
1139
01:25:03,683 --> 01:25:08,104
I seem to be a little late.
I hope you're not mad at me?
1140
01:25:08,271 --> 01:25:10,147
I have a plan, my love.
1141
01:25:10,398 --> 01:25:12,358
-Really?
-A wonderful plan.
1142
01:25:12,525 --> 01:25:14,902
I'll explain everything.
1143
01:25:16,821 --> 01:25:20,449
Felix, my dear. If I'm not mistaken,
we're going the same way.
1144
01:25:20,950 --> 01:25:22,576
You are right.
1145
01:25:26,831 --> 01:25:29,292
I feel a bit dizzy.
I think I'll leave it here.
1146
01:25:29,458 --> 01:25:31,794
-It's jolting a lot.
-Very well.
1147
01:25:31,961 --> 01:25:34,046
Then we shall walk for a bit.
1148
01:25:57,945 --> 01:25:59,030
Yes?
1149
01:26:03,200 --> 01:26:05,828
My sincerest apologies, my lord.
1150
01:26:08,414 --> 01:26:10,291
I wouldn't have woken you
1151
01:26:10,458 --> 01:26:14,045
if it weren't the last opportunity
for me to speak with you.
1152
01:26:14,211 --> 01:26:16,005
I'll no longer be here tomorrow.
1153
01:26:16,547 --> 01:26:19,133
I can't accept your generous offer.
1154
01:26:20,926 --> 01:26:22,595
My Sympathy for you...
1155
01:26:23,637 --> 01:26:25,931
offers unimagined opportunities.
1156
01:26:27,641 --> 01:26:29,226
I don't have children.
1157
01:26:29,852 --> 01:26:32,521
You could be Lord Kilmarnock one day.
1158
01:26:36,859 --> 01:26:39,362
My lord, I'll always
be grateful to you.
1159
01:26:40,446 --> 01:26:42,698
Please don't take this to heart.
1160
01:26:42,948 --> 01:26:45,659
You've taken sympathy for my youth,
1161
01:26:45,826 --> 01:26:48,287
but that is quite by chance.
1162
01:26:48,537 --> 01:26:51,457
It could just as well
have fallen on someone else.
1163
01:26:51,624 --> 01:26:55,002
There are millions
of my age and build running about.
1164
01:26:56,087 --> 01:26:58,297
Return home now.
1165
01:27:02,593 --> 01:27:04,261
And forget me.
1166
01:27:13,521 --> 01:27:15,398
I shall never forget you, my lord.
1167
01:27:34,583 --> 01:27:35,584
SQ?
1168
01:27:37,503 --> 01:27:38,879
SQ?
1169
01:27:39,922 --> 01:27:41,632
What now?
1170
01:27:42,133 --> 01:27:44,635
Yes, what now?
1171
01:27:57,648 --> 01:28:00,484
-Why the sudden change of heart?
-Don't push, Papa.
1172
01:28:00,651 --> 01:28:02,236
As you see, I'm on the train.
1173
01:28:02,403 --> 01:28:04,613
-I'll leave.
-I do see it, indeed.
1174
01:28:04,864 --> 01:28:08,117
You should step off
if you don't wish to accompany me.
1175
01:28:08,284 --> 01:28:10,453
You'll soon forget this woman.
1176
01:28:11,370 --> 01:28:12,371
Never
1177
01:28:12,621 --> 01:28:14,498
Very well. Then don't forget her.
1178
01:28:14,665 --> 01:28:17,418
The main thing is you've given in.
I'm proud of you.
1179
01:28:18,002 --> 01:28:21,255
Look, all the cities,
all the experiences.
1180
01:28:21,505 --> 01:28:24,758
You'll see, in a few weeks' time
you'll be a new man.
1181
01:28:25,926 --> 01:28:27,011
Come here.
1182
01:28:59,376 --> 01:29:00,586
Ah, KRULL.
1183
01:29:00,836 --> 01:29:02,004
Marquis.
1184
01:29:10,012 --> 01:29:13,015
Krull's passport
and his bank account.
1185
01:29:13,182 --> 01:29:15,226
And... just to be safe.
1186
01:29:17,186 --> 01:29:20,523
This will easily help you last
another six months.
1187
01:29:20,689 --> 01:29:22,316
How generous.
1188
01:29:24,944 --> 01:29:28,739
My traveling plan,
the tickets, the letter of credit.
1189
01:29:31,242 --> 01:29:33,452
And not to forget...
1190
01:29:34,411 --> 01:29:36,080
the signet ring.
1191
01:29:38,874 --> 01:29:41,168
Any wishes, Monsieur?
1192
01:29:41,335 --> 01:29:43,754
One has many wishes.
But we will step off soon.
1193
01:29:43,921 --> 01:29:48,217
So ignore us and fulfill the wishes
of your other guests.
1194
01:29:51,178 --> 01:29:53,806
This is where our paths part.
1195
01:29:55,432 --> 01:29:57,810
This woman, the love of my life,
1196
01:29:58,060 --> 01:30:01,981
and I will now get off
and take the train to Nice.
1197
01:30:13,117 --> 01:30:17,037
It has been a brief,
but very pleasant acquaintance,
1198
01:30:17,204 --> 01:30:18,872
Marquis de Venosta.
1199
01:30:22,710 --> 01:30:27,214
My lady, I understand why a man is
willing to sacrifice it all for you.
1200
01:30:31,468 --> 01:30:32,469
N."
1201
01:30:33,721 --> 01:30:34,930
N."
1202
01:30:37,057 --> 01:30:40,311
Wish you a long and happy life
with Felix KRULL.
1203
01:30:41,186 --> 01:30:44,106
Zaza? Zaza, we have to go.
1204
01:31:00,080 --> 01:31:01,582
I see.
1205
01:31:08,255 --> 01:31:10,382
You don't have to say anything.
1206
01:31:11,592 --> 01:31:13,969
You said a lot yesterday.
1207
01:31:14,970 --> 01:31:17,348
So I understand even more.
1208
01:31:35,574 --> 01:31:39,328
And because you understand
everything, I'm going with you.
1209
01:31:57,763 --> 01:32:00,140
I've grown to love you both.
1210
01:32:00,307 --> 01:32:03,060
But I can only
take one of you with me.
1211
01:32:04,395 --> 01:32:06,397
You have to be Venosta now.
1212
01:32:11,568 --> 01:32:13,320
It will be my honor.
1213
01:33:15,716 --> 01:33:17,301
Kuckuck.
1214
01:33:18,510 --> 01:33:20,804
-Excuse me?
-Professor Kuckuck.
1215
01:33:21,513 --> 01:33:23,849
Finally I'm able to introduce myself.
1216
01:33:24,016 --> 01:33:25,350
Marquis de Venosta.
1217
01:33:27,603 --> 01:33:29,646
-Marquis de Venosta?
-Please.
1218
01:33:29,813 --> 01:33:32,107
Of the Luxemburg line, I assume.
1219
01:33:32,274 --> 01:33:35,527
I have the honor
of knowing a Roman aunt of yours.
1220
01:33:36,028 --> 01:33:39,448
And you're related
to the Estherhazys of Galantha.
1221
01:33:40,449 --> 01:33:44,828
-My knowledge shouldn't surprise you.
-I know, you are a professor.
1222
01:33:45,412 --> 01:33:47,998
I'm a paleontologist and director
1223
01:33:48,248 --> 01:33:50,584
of the Natural
History Museum in Lisbon.
1224
01:33:50,751 --> 01:33:54,421
Genealogy is my hobby.
1225
01:33:56,507 --> 01:33:59,635
I couldn't fail to notice
that you're sad again.
1226
01:34:01,261 --> 01:34:04,097
I know, I remind you of a sea lily.
1227
01:34:04,264 --> 01:34:07,100
Which, and I know it now,
is not a flower.
1228
01:34:07,267 --> 01:34:11,438
Which has the advantage of being able
to flee when danger is imminent.
1229
01:34:12,523 --> 01:34:17,152
You say it with such conviction
as if you yourself had to flee once.
1230
01:34:23,450 --> 01:34:25,536
You little swine.
1231
01:34:31,166 --> 01:34:33,669
Speaking of descent,
humans come from animals,
1232
01:34:33,919 --> 01:34:37,005
as the organic
comes from the inorganic.
1233
01:34:37,256 --> 01:34:38,632
So something was added?
1234
01:34:38,882 --> 01:34:41,134
Not only is life just an episode.
1235
01:34:41,301 --> 01:34:43,679
Existence itself is one.
1236
01:34:43,929 --> 01:34:47,182
Everything is created from nothing.
1237
01:34:47,432 --> 01:34:50,060
Everything becomes nothing again.
1238
01:34:51,937 --> 01:34:55,691
Do you know
how small the probability is
1239
01:34:55,941 --> 01:34:59,403
of something arises from nothing,
life from something,
1240
01:34:59,570 --> 01:35:03,365
and the spirit arises from life?
1241
01:35:11,248 --> 01:35:12,291
Sir.
1242
01:35:15,085 --> 01:35:16,670
Is this the man?
1243
01:35:17,170 --> 01:35:18,171
Yes.
1244
01:35:18,755 --> 01:35:22,050
Stanko, you're to leave this hotel
and never come back.
1245
01:35:24,553 --> 01:35:26,930
Sir, has something happened?
1246
01:35:27,097 --> 01:35:29,892
You have the nerve to even ask?
1247
01:35:30,392 --> 01:35:33,979
He told me
everything is possible in a hotel.
1248
01:35:34,229 --> 01:35:36,690
And came into my room
with a chocolate mousse
1249
01:35:37,232 --> 01:35:38,734
Then he...
1250
01:35:41,069 --> 01:35:42,988
-Then he...
-I didn't do a thing!
1251
01:35:43,238 --> 01:35:46,825
-He touched me!
-You think I would touch a child...
1252
01:35:46,992 --> 01:35:49,369
Are you saying
Miss Twentyman is lying?
1253
01:35:49,620 --> 01:35:52,331
Mr. Stürzli, after all this time?
1254
01:35:52,581 --> 01:35:55,792
-You really want to kick me...?
-You have gone too far!
1255
01:35:56,043 --> 01:35:59,463
It wasn't me who brought the mousse!
It was KRULL! Armand!
1256
01:35:59,713 --> 01:36:01,882
Armand is an honorable man!
1257
01:36:02,341 --> 01:36:05,135
He knows where the limit is.
You don't!
1258
01:36:05,302 --> 01:36:08,972
Stanko, don't waste our time
with your nonsense.
1259
01:36:10,974 --> 01:36:13,268
I owe you and Miss Twentyman
1260
01:36:13,518 --> 01:36:16,772
and her parents,
my sincerest apologies.
1261
01:36:16,939 --> 01:36:18,065
I see.
1262
01:36:25,030 --> 01:36:28,617
You little devil.
I see what's going on.
1263
01:36:29,952 --> 01:36:31,662
Think of the universe out there.
1264
01:36:31,828 --> 01:36:35,332
Of its tumultuous feast
in immeasurable spaces.
1265
01:36:35,499 --> 01:36:39,044
And our human body, Marquis,
is made of the same particles
1266
01:36:39,211 --> 01:36:42,005
that stones and stardust consist of.
1267
01:36:42,255 --> 01:36:45,550
The animal is converted
into the plant,
1268
01:36:45,717 --> 01:36:48,011
and mankind preserves the animal,
1269
01:36:48,679 --> 01:36:51,014
as life preserves the inorganic.
1270
01:36:51,598 --> 01:36:54,393
And in its smallest parts, the atoms,
1271
01:36:54,643 --> 01:36:58,271
the not-anymore
is transformed into the not-yet.
1272
01:36:58,855 --> 01:37:00,983
This may sound strange, Professor.
1273
01:37:01,149 --> 01:37:03,902
I don't know
how to express it, but...
1274
01:37:05,404 --> 01:37:07,489
what you're describing...
1275
01:37:08,115 --> 01:37:10,117
This vast expanse.
1276
01:37:10,367 --> 01:37:13,787
As a boy, when I stood
at the mirror looking at my face,
1277
01:37:13,954 --> 01:37:16,581
I described that feeling
using a dream word.
1278
01:37:18,166 --> 01:37:19,334
"The big joy."
1279
01:37:21,670 --> 01:37:26,633
I wanted to be everything.
Anything else out there, but me.
1280
01:37:30,429 --> 01:37:32,973
Would you like to visit me in Lisbon?
1281
01:37:33,807 --> 01:37:36,393
My family
always seeks tennis partners.
1282
01:37:36,560 --> 01:37:38,353
I'm honored.
1283
01:37:38,854 --> 01:37:42,899
But tell me,
what makes mankind so special?
1284
01:37:43,150 --> 01:37:45,444
Knowledge of the beginning and end.
1285
01:37:45,610 --> 01:37:48,989
You said you're biased towards life
as it's just an episode.
1286
01:37:49,656 --> 01:37:52,784
Hence, you expressed
the most human thing.
1287
01:37:53,910 --> 01:37:56,663
Transience does not devalue.
1288
01:37:56,913 --> 01:37:59,583
It gives value,
1289
01:37:59,750 --> 01:38:02,669
dignity, kindness, to all existence.
1290
01:38:04,129 --> 01:38:06,923
Only the episodic evokes sympathy.
1291
01:38:07,174 --> 01:38:10,510
Only nothingness,
1292
01:38:10,677 --> 01:38:13,180
from which existence has arisen,
is eternal,
1293
01:38:13,346 --> 01:38:15,974
to its burden and delight.
1294
01:38:17,517 --> 01:38:19,186
Burden and delight?
1295
01:38:19,352 --> 01:38:21,938
Existence is always
a burden and a delight.
1296
01:38:22,647 --> 01:38:26,860
You cried earlier on.
Now you're cheerful.
1297
01:39:10,195 --> 01:39:12,823
Are you sure
you've had tennis lessons?
1298
01:39:12,989 --> 01:39:15,367
Mademoiselle,
I've played all of my life.
1299
01:39:15,534 --> 01:39:18,954
Only the technique in Paris
is different than in Lisbon?
1300
01:39:19,204 --> 01:39:22,791
-That's it.
-A more modern one, I assume?
1301
01:39:23,041 --> 01:39:24,709
A different kind, Madame Kuckuck.
1302
01:39:24,960 --> 01:39:27,921
It's helpful to know it.
1303
01:39:28,088 --> 01:39:30,799
We're very happy
my father met you, Marquis.
1304
01:39:30,966 --> 01:39:33,051
Visitors from the big wide world
1305
01:39:33,218 --> 01:39:36,263
are always a blessing
to us in the province.
1306
01:39:46,148 --> 01:39:48,275
My apologies.
1307
01:39:49,234 --> 01:39:52,070
-I'm so sorry.
-It's all right.
1308
01:39:52,237 --> 01:39:54,156
It's not bad.
1309
01:39:54,406 --> 01:39:58,076
Does pain not make matter alive?
1310
01:40:02,831 --> 01:40:05,417
But you're staying, I hope. Marquis?
1311
01:40:06,042 --> 01:40:09,713
-We have to defeat you first.
-Yes, we do.
1312
01:40:09,963 --> 01:40:13,466
It will be my pleasure to be defeated
by such a beautiful duo.
1313
01:40:14,301 --> 01:40:16,052
Marquis de Venosta!
1314
01:40:21,850 --> 01:40:22,976
Marquis?
1315
01:40:27,939 --> 01:40:29,649
For me? Who's writing to me?
1316
01:40:29,900 --> 01:40:32,694
A visitor like you has
to make the tour. You know that?
1317
01:40:32,861 --> 01:40:35,071
Yes, it will be an honor.
1318
01:40:41,953 --> 01:40:43,538
Bad news, Marquis?
1319
01:40:43,788 --> 01:40:45,999
No. I don't know.
1320
01:40:46,166 --> 01:40:49,586
The King. His Majesty
has summoned me for an audience.
1321
01:40:54,591 --> 01:40:57,469
"For the sake of old ties
to your well-born family
1322
01:40:57,636 --> 01:40:59,763
and your dear father,
1323
01:40:59,930 --> 01:41:03,934
I wish to meet you again
tomorrow at one o'clock..."
1324
01:41:04,100 --> 01:41:07,646
-Splendid.
-He knows my father. He knows me.
1325
01:41:08,688 --> 01:41:11,816
Your stay in our city seems
1326
01:41:12,067 --> 01:41:14,986
to be taking
delightfully fruitful turns.
1327
01:41:15,237 --> 01:41:17,614
Spies in the highest circles,
he said...
1328
01:41:17,781 --> 01:41:19,324
who?
1329
01:41:21,117 --> 01:41:24,079
I'm feeling slightly sick.
Does one have to go?
1330
01:41:24,329 --> 01:41:25,872
-Where?
-To the King.
1331
01:41:26,414 --> 01:41:29,251
Well, if you're seriously asking,
Marquis...
1332
01:41:29,960 --> 01:41:34,881
in Portugal, one can't cancel
an audience with His Majesty.
1333
01:41:35,131 --> 01:41:36,591
Yes.
1334
01:41:37,467 --> 01:41:41,429
-Louis, you're white as a sheet.
-I'm feeling a bit sick.
1335
01:41:42,514 --> 01:41:45,392
-Perhaps the sun?
-Yes, perhaps.
1336
01:41:59,656 --> 01:42:01,449
Finally we're alone.
1337
01:42:05,328 --> 01:42:07,330
MY--- my apologies.
1338
01:42:07,580 --> 01:42:10,458
I'm not who I am.
1339
01:42:10,709 --> 01:42:12,752
That's the most beautiful excuse.
1340
01:42:13,003 --> 01:42:16,965
Yes, no. I love another woman,
but I'm not me, and he is rich.
1341
01:42:17,215 --> 01:42:19,384
-You're rich.
-I would be, if I would be me.
1342
01:42:19,551 --> 01:42:22,012
But he is me.
I took this part because of her.
1343
01:42:22,178 --> 01:42:24,306
-What part?
-His.
1344
01:42:24,556 --> 01:42:26,725
May I give you a kiss?
1345
01:42:26,891 --> 01:42:28,435
At least.
1346
01:42:30,186 --> 01:42:32,731
If you have to.
1347
01:42:44,159 --> 01:42:46,494
I promised you not to forget my part.
1348
01:42:49,956 --> 01:42:51,791
What part?
1349
01:42:54,210 --> 01:42:55,253
His.
1350
01:42:58,381 --> 01:42:59,716
Dear Marquis,
1351
01:42:59,883 --> 01:43:02,427
I hope you're enjoying
your time with Zaza
1352
01:43:02,594 --> 01:43:05,638
as it could come to an end
sooner than expected.
1353
01:43:05,889 --> 01:43:09,601
The King knows you
and does not expect to see me.
1354
01:43:09,851 --> 01:43:11,353
What am I to do?
1355
01:43:11,519 --> 01:43:14,189
His Majesty is
the best-guarded person in Portugal.
1356
01:43:14,439 --> 01:43:17,650
These are rough times.
Secret activities, radical...
1357
01:43:17,817 --> 01:43:20,904
Sir, could you be quiet
just for a moment?
1358
01:43:21,071 --> 01:43:25,158
-Excuse me.
-For a moment. I must concentrate.
1359
01:43:31,873 --> 01:43:34,334
People forgive everything, Marquis,
1360
01:43:34,501 --> 01:43:37,670
if they just find you
pleasant enough.
1361
01:43:41,132 --> 01:43:42,759
Your Majesty.
1362
01:43:43,676 --> 01:43:47,013
-Who are you?
-Louis de Venosta, at your service.
1363
01:43:47,180 --> 01:43:49,891
No, you are not. You... Guards!
1364
01:43:50,141 --> 01:43:53,603
Forgive me, Your Majesty,
but I have changed a lot,
1365
01:43:53,770 --> 01:43:57,232
lived through a lot,
seen and suffered a lot.
1366
01:43:57,399 --> 01:44:00,318
And please allow me to say openly,
Your Majesty,
1367
01:44:00,568 --> 01:44:03,405
you have changed a lot too.
1368
01:44:03,947 --> 01:44:07,367
And that is how it should be,
Your Majesty.
1369
01:44:07,617 --> 01:44:09,702
What would life be without change?
1370
01:44:09,953 --> 01:44:12,789
We even prefer to suffer
than to stand still.
1371
01:44:12,956 --> 01:44:16,084
-Beautifully put, Marquis.
-Yes, but I'm not blind.
1372
01:44:16,334 --> 01:44:21,506
Definitely not, because Your Majesty
notices change where others
1373
01:44:21,756 --> 01:44:24,259
only see the constant
on the deceptive surface.
1374
01:44:24,509 --> 01:44:27,011
He who looks into the depths...
1375
01:44:28,596 --> 01:44:32,684
experiences more confusion,
but knows more.
1376
01:44:32,851 --> 01:44:35,395
And if Your Majesty
will allow me to comment
1377
01:44:35,562 --> 01:44:38,231
on what enables
a man such deep insight,
1378
01:44:38,481 --> 01:44:41,276
it's nothing more
than royal responsibility.
1379
01:44:42,068 --> 01:44:44,279
Every man is a sovereign
in his own way,
1380
01:44:44,446 --> 01:44:48,741
and consequently, a true sovereign
is more man than everyone else.
1381
01:44:54,497 --> 01:44:57,834
-How is your esteemed father?
-Healthy, Your Majesty.
1382
01:44:58,084 --> 01:45:00,545
And therefore
I'm able to congratulate you
1383
01:45:00,795 --> 01:45:03,840
on the splendor of this city,
1384
01:45:04,007 --> 01:45:06,259
even though I can see its shadows.
1385
01:45:06,509 --> 01:45:08,052
-Shadows?
-Shadows?
1386
01:45:08,219 --> 01:45:11,723
Yes, it's not unknown to me
1387
01:45:11,973 --> 01:45:15,143
that radical elements
gnaw at the roots of society here.
1388
01:45:15,310 --> 01:45:17,020
And how do they do that?
1389
01:45:17,270 --> 01:45:21,316
By pretending that differences
1390
01:45:21,483 --> 01:45:25,653
of birth, of blood, of status,
can simply be leveled out.
1391
01:45:29,157 --> 01:45:32,160
Your Majesty, forgive me.
I'm excited.
1392
01:45:36,039 --> 01:45:39,542
And if you were of low status...
1393
01:45:39,792 --> 01:45:41,294
Venosta?
1394
01:45:42,295 --> 01:45:47,050
I would thank God and nature,
and joyfully remain who I was.
1395
01:45:48,426 --> 01:45:52,096
Just as I now joyfully remain
Louis de Venosta.
1396
01:45:52,347 --> 01:45:55,141
My parents' son
and great ancestor's heir.
1397
01:45:55,308 --> 01:45:57,310
Ready to die for Your Majesty.
1398
01:45:57,560 --> 01:46:00,480
-It is not necessary to die.
-It could happen.
1399
01:46:03,191 --> 01:46:06,110
I'll not sit down.
1400
01:46:07,153 --> 01:46:10,240
I'll kneel or lie in my own blood,
1401
01:46:10,406 --> 01:46:13,034
if these are your orders,
but I'll not sit down.
1402
01:46:13,284 --> 01:46:15,995
You prove to be
of commendable disposition.
1403
01:46:16,871 --> 01:46:18,790
I know it's not for me
to feel compassion
1404
01:46:18,957 --> 01:46:21,543
for the King's sacred person.
1405
01:46:21,709 --> 01:46:23,670
But I can't help it.
1406
01:46:36,182 --> 01:46:41,521
When we met in Paris five years ago,
you were certainly not this eloquent.
1407
01:46:41,771 --> 01:46:43,273
I was another man.
1408
01:46:43,439 --> 01:46:46,651
An unfinished, provisional version
of Louis de Venosta.
1409
01:46:46,818 --> 01:46:48,987
A version that no longer exists.
1410
01:46:50,154 --> 01:46:53,992
I have to admit
I like this version better.
1411
01:46:55,285 --> 01:46:58,246
My story ends the moment it begins.
1412
01:47:00,832 --> 01:47:02,667
A wise man told me, my dear Zaza,
1413
01:47:02,834 --> 01:47:05,628
that only the transient
deserves our sympathy.
1414
01:47:05,795 --> 01:47:08,506
What we had was very transient
1415
01:47:08,673 --> 01:47:12,427
and that is exactly why
I 'II think of you, every day.
1416
01:47:12,594 --> 01:47:15,054
Perhaps we will see each other again.
1417
01:47:20,059 --> 01:47:24,480
I don't know what will happen
and I don't know who I will be.
1418
01:47:31,613 --> 01:47:35,742
But I know what has been and
I shall never forget a single thing.
1419
01:47:50,006 --> 01:47:53,343
I'm still young.
A new century has just begun.
1420
01:47:53,509 --> 01:47:56,054
Where will the storm take us?
1421
01:47:56,220 --> 01:48:00,600
I only know I'll throw this letter,
once it's finished, into the sea.
1422
01:48:00,767 --> 01:48:03,936
Because how can somebody
who no longer exists, write?
1423
01:48:10,693 --> 01:48:12,612
Felix's story has come to an end.
1424
01:48:12,862 --> 01:48:14,364
I'll be many things.
1425
01:48:14,530 --> 01:48:18,284
I'll have to drink champagne.
And I'll have to drink water.
1426
01:48:18,451 --> 01:48:20,703
I'll inspect this planet
for a long time.
1427
01:48:20,870 --> 01:48:22,497
But I'll never be one thing again.
1428
01:48:22,664 --> 01:48:26,000
Your friend, who for the last time
1429
01:48:26,167 --> 01:48:30,380
sends you affectionate greetings
for all eternity, Felix KRULL.
1430
01:48:37,387 --> 01:48:40,390
CONFESSIONS OF FELIX KRULL,
CONFIDENCE MAN
1431
01:53:51,117 --> 01:53:54,662
Subtitles: Ameera Rajabali et al.
100352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.