Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,692 --> 00:00:06,359
Jag trodde att Caeli
skulle hämta henne.
2
00:00:06,526 --> 00:00:10,318
Handstilen på kalendern är väldigt
liten. Det är svårt att läsa.
3
00:00:10,485 --> 00:00:14,694
Caeli spelar fiol på tisdagar
och onsdagar. Jag hämtar Mack.
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,694
-Jag hämtar mat. Pizza eller thai?
-Thai. Pizza.
5
00:00:18,861 --> 00:00:23,236
Nej, det är som vanligt. Du ska bara
skriva in pundtecknet efteråt.
6
00:00:23,403 --> 00:00:29,654
Det funkar inte utan pundtecknet.
Vänta. Var är din nyckel?
7
00:00:32,113 --> 00:00:34,488
-Vi ses imorgon.
-Vi ses.
8
00:00:45,031 --> 00:00:47,907
Du. Vill du äta middag
med mig och Jordan?
9
00:00:48,073 --> 00:00:51,074
-Han lagar mat. Det blir grymt.
-Nej, det är lugnt.
10
00:00:51,240 --> 00:00:56,241
-Okej, men du är alltid välkommen.
-Tack, Kev. Oroa er inte för mig.
11
00:00:56,408 --> 00:00:58,617
-Okej.
-Hälsa Jordan från mig.
12
00:00:58,783 --> 00:01:00,575
Absolut.
13
00:01:28,996 --> 00:01:33,038
Hallå där. Har du nån övertid?
14
00:01:33,205 --> 00:01:35,705
Behöver nån personal?
En häktningsorder?
15
00:01:35,872 --> 00:01:41,748
Vill du ta på dig uniformen
och bevaka en rockkonsert?
16
00:01:41,914 --> 00:01:45,832
Inte? Då antar jag att gängroteln
har en häktningsorder ikväll.
17
00:01:45,998 --> 00:01:48,499
Ja, ta den. Perfekt.
18
00:02:15,002 --> 00:02:18,128
Hej. Vad har du?
19
00:02:20,378 --> 00:02:22,504
Tack.
20
00:02:25,379 --> 00:02:27,838
-Har det gått bra för din familj?
-God natt.
21
00:02:28,004 --> 00:02:29,796
God natt.
22
00:02:36,589 --> 00:02:40,256
Det var det jag sa.
Annars ber jag honom ringa tillbaka.
23
00:02:41,881 --> 00:02:43,298
HÄKTNINGSORDER
24
00:02:57,550 --> 00:03:00,676
-God natt.
-God natt.
25
00:03:07,593 --> 00:03:11,552
-Har du nån övertid ikväll?
-Det här har pågått över en vecka.
26
00:03:11,719 --> 00:03:15,761
-Och?
-Jag måste rapportera timmarna.
27
00:03:15,928 --> 00:03:18,470
Alla poliser
har en obligatorisk viloperiod.
28
00:03:18,637 --> 00:03:20,262
Jag orkar.
29
00:03:20,428 --> 00:03:22,845
Räknenissarna tjurar.
Det ser inte bra ut.
30
00:03:23,012 --> 00:03:25,846
En kväll till.
Jag vet att du behöver folk.
31
00:03:26,013 --> 00:03:30,597
Du är inte den första olyckliga ungen
som kommer hit och ber om övertid.
32
00:03:31,763 --> 00:03:34,139
Distraktion fungerar inte för evigt.
33
00:03:34,305 --> 00:03:38,098
Så är det inte.
Jag vill bara ha fler timmar.
34
00:03:45,390 --> 00:03:48,349
-Varsågod.
-Tack.
35
00:03:50,641 --> 00:03:55,017
Ett gömställe. Vi har trovärdig
information om befästningar-
36
00:03:55,183 --> 00:03:57,684
-och beväpnade vakter på plats.
37
00:03:57,850 --> 00:04:03,393
Vi har en spejare ett kvarter bort,
men patrullen håller ett mönster.
38
00:04:03,560 --> 00:04:07,018
Team A6 närmar sig söderifrån
och går in.
39
00:04:07,185 --> 00:04:11,394
Övertidspersonal, ni tar perimetern.
Bevaka utgångarna i team.
40
00:04:11,561 --> 00:04:15,353
Ta med en partner, så åker vi.
Vi kör om fem minuter.
41
00:04:17,603 --> 00:04:20,687
-Hailey Upton, underrättelseroteln?
-Ja.
42
00:04:20,854 --> 00:04:23,229
-Har du en partner?
-Nej, det har jag inte.
43
00:04:26,271 --> 00:04:28,730
Det har varit min dröm
sen jag började.
44
00:04:28,897 --> 00:04:30,772
Där är de.
45
00:04:33,897 --> 00:04:39,940
Jag vill jobba med långsiktiga
utredningar, inte köra patrullbil.
46
00:04:40,107 --> 00:04:43,524
-Jag hörde att ni har en ledig plats.
-Det har vi inte.
47
00:04:43,690 --> 00:04:46,899
Jaså? Jag hörde att en kille stack.
48
00:04:54,317 --> 00:04:58,901
Chicago PD, husrannsakningsorder!Polisen! Ner på marken!
49
00:05:00,234 --> 00:05:02,776
10-1, 10-1! Skottlossning mot polis!
50
00:05:02,943 --> 00:05:06,944
Han sticker mot västra utgången,svart man, 20 år, beväpnad!
51
00:05:07,110 --> 00:05:10,903
Chicagopolisen, stå still! Stanna!
52
00:05:11,069 --> 00:05:14,028
-CPD, stanna!
-Jag tar den här!
53
00:05:14,195 --> 00:05:16,737
5021-H, förföljer till fots,
norrut i gränden.
54
00:05:16,903 --> 00:05:20,196
Svart man i 20-årsåldern.
Svart jacka, blå jeans. Beväpnad.
55
00:05:20,362 --> 00:05:24,696
Försvann in bakvägen,
byggnad vid Western. Jag går in.
56
00:06:03,452 --> 00:06:06,827
Chicago PD, stanna!
57
00:06:44,541 --> 00:06:49,333
Jag behöver förstärkning
och en ambulans. Jag är två hus bort.
58
00:06:50,959 --> 00:06:54,292
Hör du mig? Hallå, vakna. Vakna.
59
00:06:54,459 --> 00:06:58,460
Jag är polis och ska hjälpa dig.
Jag heter Hailey Upton.
60
00:06:58,626 --> 00:07:01,460
Jag ska ta dig härifrån. Okej?
61
00:07:01,627 --> 00:07:05,877
Du klarar dig. Vad sa du?
62
00:07:06,044 --> 00:07:10,461
Spring. Fortsätt springa...
63
00:07:16,296 --> 00:07:20,838
Vakna. Hallå! Vakna.
Nej, nej. Ligg kvar.
64
00:07:21,005 --> 00:07:24,380
Vad fan hände? Jag hörde ditt anrop.
65
00:07:26,130 --> 00:07:29,256
Vad händer?
Vi har en ambulans på väg.
66
00:07:29,422 --> 00:07:31,714
-Var är hon?
-Vem?
67
00:07:31,881 --> 00:07:35,507
Var är flickan?
Det var en flicka här.
68
00:07:35,673 --> 00:07:40,299
Hon var bunden
och nån slog ner mig bakifrån!
69
00:07:40,466 --> 00:07:45,258
Var det förövaren du jagade?
Polisen grep honom utanför.
70
00:07:45,425 --> 00:07:50,967
Nej, det var inte han. Det var
nån annan. Det här är nåt annat.
71
00:07:53,009 --> 00:07:56,718
Vi måste reda ut det här.
Jag mår bra.
72
00:07:58,302 --> 00:08:01,094
-Tomt.
-Tomt.
73
00:08:05,761 --> 00:08:07,386
Tomt.
74
00:08:44,850 --> 00:08:47,100
Jag mår bra. Tack. Det är lugnt.
75
00:08:47,267 --> 00:08:51,142
-Hailey. Är du okej?
-Ja. Det är ytligt.
76
00:08:51,309 --> 00:08:54,893
Ett kvinnligt offer.
Minderårig. Sexton, kanske yngre.
77
00:08:55,060 --> 00:08:59,102
Bara ett barn. Hon var bunden,
förövaren slog ner mig bakifrån.
78
00:08:59,269 --> 00:09:01,102
Har du kollat alla från razzian?
79
00:09:01,269 --> 00:09:04,436
Ja. Jag jagade honom,
men en polis tog honom utanför.
80
00:09:04,603 --> 00:09:08,853
Tiden är fel. Det var inte han.
Nån annan var här nere med flickan.
81
00:09:09,020 --> 00:09:12,312
Det hade nog inget
med narkotikafallet att göra.
82
00:09:12,479 --> 00:09:16,396
Förövaren var snabb. Han släpade
upp henne, hade en bil parkerad där.
83
00:09:16,563 --> 00:09:21,022
Han stack innan jag vaknade.
Det finns inga kameror i byggnaden.
84
00:09:21,188 --> 00:09:22,855
Vi har ingen flyktbil.
85
00:09:23,022 --> 00:09:25,981
Här är det.
86
00:09:26,147 --> 00:09:31,440
Hon var ganska blåslagen.
Hon hade nog legat här i flera dagar.
87
00:09:31,607 --> 00:09:35,482
-Klädd?
-Ja. Hon hade dem på sig.
88
00:09:40,316 --> 00:09:42,275
Hallå.
89
00:09:45,484 --> 00:09:47,942
Hon hade sår på fotsulorna.
90
00:09:49,192 --> 00:09:53,526
Han skar sönder dem
så att hon inte kunde fly.
91
00:09:57,610 --> 00:09:59,986
Teknikerna undersöker
bevisen i källaren.
92
00:10:00,152 --> 00:10:06,153
Repen och madrassen är gamla.
Gärningsmannen kan ha hittat dem.
93
00:10:06,320 --> 00:10:07,987
Nåt nytt om byggnaden?
94
00:10:08,153 --> 00:10:12,946
Fabriken drivs av ett aktiebolag.
Den ska rivas. Dörrarna var olåsta.
95
00:10:13,113 --> 00:10:16,196
Gärningsmannen antog nog
att den var övergiven.
96
00:10:16,363 --> 00:10:20,655
Det ringdes inga larmsamtal i det
området. Dörrknackningen gav inget.
97
00:10:20,822 --> 00:10:24,447
-Några sexförbrytare i området?
-Jag kollar, men ingen hittills.
98
00:10:24,614 --> 00:10:26,948
-Saknad i delstaten eller nationellt?
-Nationellt.
99
00:10:27,115 --> 00:10:29,198
Har hon några unika kännetecken?
100
00:10:29,365 --> 00:10:32,615
Nej, inte vad jag såg.
Runt 16 år. En söt, ung flicka.
101
00:10:32,782 --> 00:10:35,741
Det finns många såna.
102
00:10:37,116 --> 00:10:41,533
Vi har en träff. Övervakningskameran
på framsidan av fabriken.
103
00:10:41,700 --> 00:10:45,159
Det är bra. Följ med.
104
00:10:45,325 --> 00:10:47,784
Inget av intresse
efter att du hittade henne-
105
00:10:47,951 --> 00:10:51,618
-men 36 timmar tidigare
har vi det här.
106
00:10:55,869 --> 00:10:59,161
-Tittar han nånsin upp?
-Nej, inget på ansiktsigenkänningen.
107
00:11:00,619 --> 00:11:04,495
Det är hon. Det är flickan.
108
00:11:04,662 --> 00:11:06,078
Minibussen, då?
109
00:11:06,245 --> 00:11:09,954
Inga registreringsskyltar,
men vi vet varifrån han kom.
110
00:11:10,121 --> 00:11:12,913
Vi spårade honom
till det här kvarteret.
111
00:11:13,079 --> 00:11:16,413
-Inget närmare?
-Nej, det är det bästa vi har.
112
00:11:16,580 --> 00:11:20,706
Vi kollade alla adresser i kvarteret.
En är intressant.
113
00:11:20,872 --> 00:11:23,373
Här är det. 4159 West Birch.
114
00:11:23,539 --> 00:11:27,957
Övergiven. Det är en knarkarkvart,
används för injicering och sex.
115
00:11:28,123 --> 00:11:31,999
Förövaren kan ha hittat henne här
och kört henne till fabriken.
116
00:11:32,165 --> 00:11:34,249
36 timmar senare
hittade Hailey henne.
117
00:11:34,416 --> 00:11:36,708
Vi behöver inget tillstånd.
Vi kan gå in.
118
00:11:36,874 --> 00:11:39,125
Gör det.
119
00:11:40,708 --> 00:11:44,959
-Kev, Torres, tecken på rörelse?
-Ingen grå minibuss här.
120
00:11:45,126 --> 00:11:47,418
Inget på framsidan.Den syns inte till.
121
00:11:47,584 --> 00:11:50,751
Vi går in tyst.
Han kan ha tagit hit henne.
122
00:11:50,918 --> 00:11:53,669
Var med nu, vi går in.
123
00:12:44,301 --> 00:12:48,843
Chicago PD! Upp med händerna!
Vänd dig om och gå ner på knä!
124
00:12:49,010 --> 00:12:52,802
-Vad har jag gjort?
-Vänd dig om och gå ner på knä!
125
00:12:52,969 --> 00:12:55,386
-Var är hon?
-Vem då?
126
00:12:55,552 --> 00:12:59,678
-Håll händerna uppe!
-Jag vet inte vad du pratar om.
127
00:12:59,845 --> 00:13:02,470
Händerna bakom huvudet!
- Jag har gripit en.
128
00:13:02,637 --> 00:13:05,929
Fortsätt utrymma huset.
Flickan kan vara kvar. Är hon kvar?
129
00:13:06,096 --> 00:13:07,846
Jag letar också efter nån.
130
00:13:08,013 --> 00:13:09,888
Jag letar efter en av mina. Abby.
131
00:13:10,054 --> 00:13:11,971
Vem är Abby? Är hon din dotter?
132
00:13:12,138 --> 00:13:16,055
Jag driver ett trygghetsprogram.
Hon är deltagare i det.
133
00:13:16,222 --> 00:13:17,806
Sätt dig.
134
00:13:21,014 --> 00:13:22,806
Jag är den jag säger att jag är.
135
00:13:22,973 --> 00:13:25,182
PATRICK O'NEAL
CHICAGO PD
136
00:13:26,223 --> 00:13:28,974
Jag antar att min pappa är din chef?
137
00:13:37,350 --> 00:13:41,809
-Så det här är Abby? Abby Jacobs.
-Det är Abby.
138
00:13:41,976 --> 00:13:46,226
-Vem är hon för dig?
-Hon kommer till mitt center.
139
00:13:46,393 --> 00:13:48,685
Hon äter med oss för det mesta.
140
00:13:48,852 --> 00:13:50,935
Hur länge har hon varit borta?
141
00:13:51,102 --> 00:13:54,561
De bor inte hos oss, men hon
har inte varit förbi på 48 timmar.
142
00:13:54,728 --> 00:13:56,228
Det är inte likt henne.
143
00:13:56,394 --> 00:13:58,311
-Har hon mobiltelefon?
-Nej.
144
00:13:58,478 --> 00:14:01,812
Hon har varken mobil eller bankkonto.
Hon bor på gatan.
145
00:14:01,979 --> 00:14:03,896
-Pojkvän eller hallick?
-Ursäkta?
146
00:14:04,062 --> 00:14:07,396
Vet du nån som skulle vilja
kidnappa henne? Misshandla henne?
147
00:14:08,480 --> 00:14:11,605
-Hur så? Har hon råkat ut för det?
-Svara på frågan.
148
00:14:12,813 --> 00:14:17,397
Nej, inte vad jag vet.
Och hon har ingen hallick.
149
00:14:17,564 --> 00:14:21,981
Det är en bra tjej. Hon är lite
envis, men det är vi också.
150
00:14:22,148 --> 00:14:25,690
Varför letade du efter henne där?
151
00:14:28,066 --> 00:14:31,024
Jag var rädd
att hon hade fått ett återfall.
152
00:14:31,191 --> 00:14:34,233
Jag kollade överallt
där man kan bli hög billigt.
153
00:14:34,400 --> 00:14:36,859
Letar du efter alla barn
som kommer förbi?
154
00:14:37,025 --> 00:14:39,359
Om jag tror
att de riskerar en överdos.
155
00:14:39,526 --> 00:14:42,151
Hallå! Är du okej?
156
00:14:42,318 --> 00:14:46,277
Jag mår bra. Jag är nykter!
Ett av mina barn saknas.
157
00:14:46,443 --> 00:14:48,902
Vad fan gör han här då?
158
00:14:49,069 --> 00:14:54,528
-Jag ställde bara några frågor.
-Du... - Kom, så går vi. Det är okej.
159
00:14:54,694 --> 00:14:56,695
Okej.
160
00:15:04,237 --> 00:15:05,946
-Hej...
-Hej.
161
00:15:06,113 --> 00:15:09,072
Sean är lugn.
Han driver centret Safe Place Oasis.
162
00:15:09,238 --> 00:15:11,572
-För tonåringar?
-13-21 år gamla.
163
00:15:11,739 --> 00:15:14,447
Alla barn är välkomna, inga frågor.
164
00:15:14,614 --> 00:15:17,948
De erbjuder måltider, terapi,
AA- och AN-möten
165
00:15:18,114 --> 00:15:20,156
Allt struliga ungdomar kan behöva.
166
00:15:20,323 --> 00:15:24,365
Du ringer och säger
att du har plockat in min son?
167
00:15:24,532 --> 00:15:26,782
Är det så?
168
00:15:26,949 --> 00:15:29,616
Blodet i knarkarkvarten
matchar blodet i fabriken.
169
00:15:29,783 --> 00:15:32,450
Vi har en träff på Abbys DNA.
170
00:15:32,617 --> 00:15:36,950
-Hon var där.
-Kidnappade han henne från kvarten?
171
00:15:37,117 --> 00:15:40,868
Det var krossat glas och blod där.
Det är möjligt.
172
00:15:41,034 --> 00:15:44,868
Nån drogade henne, attackerade
henne och tog henne till fabriken.
173
00:15:45,035 --> 00:15:46,452
Var det en främling?
174
00:15:46,619 --> 00:15:50,161
Inte nödvändigtvis. Nån hon känner
kan ha lurat dit henne.
175
00:15:51,494 --> 00:15:54,370
Abby kände inte sin far.
176
00:15:54,536 --> 00:15:57,745
Hennes mor gick bort.
Hon har ingen annan familj.
177
00:15:57,912 --> 00:16:00,245
Hon överlämnades till socialen-
178
00:16:00,412 --> 00:16:03,746
-när hon var sex.
Hon började rymma när hon var tio.
179
00:16:03,913 --> 00:16:06,288
Dömd för innehav,
ungdomsbrottslighet.
180
00:16:06,455 --> 00:16:08,538
Hon har varit försvunnen i två år.
181
00:16:08,705 --> 00:16:10,830
Det är lång tid
att överleva på gatan.
182
00:16:10,997 --> 00:16:13,872
Precis. Hon har inget
registrerat telefonnummer.
183
00:16:14,039 --> 00:16:18,123
Inga sociala medier,
ingen adress, inga kända kumpaner.
184
00:16:18,290 --> 00:16:20,540
Hon blir svår att hitta.
185
00:16:22,124 --> 00:16:23,582
Flickan är ett spöke.
186
00:16:23,749 --> 00:16:26,833
Jag vet att hennes partner -hennes man - är borta.
187
00:16:26,999 --> 00:16:31,167
Och jag vet varför. Jag vetatt hon tar all övertid hon kan få.
188
00:16:31,333 --> 00:16:34,292
Jag vet vad det betyder.Om hon är mentalt utmattad...
189
00:16:34,459 --> 00:16:38,376
Hailey. Jag förstår. Jag vet.
190
00:16:44,085 --> 00:16:45,502
Vi behöver mer på Abby.
191
00:16:45,669 --> 00:16:50,503
Vi kan inte göra en tidslinje eller
hitta misstänkta utan mer uppgifter.
192
00:17:01,629 --> 00:17:04,796
Jag vill hjälpa till
på alla sätt jag kan.
193
00:17:04,963 --> 00:17:09,214
Jag vet mer om Abby än
vad ni får fram. Låt mig hjälpa till.
194
00:17:17,923 --> 00:17:20,715
Följ med honom. Ta allt du kan få.
195
00:17:30,550 --> 00:17:32,592
Är alla barnen här missbrukare?
196
00:17:32,759 --> 00:17:38,260
Inte alla. En del. Många
har blivit utslängda från sina hem.
197
00:17:38,426 --> 00:17:43,802
Det är många barn som
hamnar i kläm hos socialtjänsten.
198
00:17:47,344 --> 00:17:49,386
Och så Abby, förstås.
199
00:17:51,178 --> 00:17:56,762
-Vilken kategori tillhör hon?
-Inte bara en. Hon är missbrukare.
200
00:17:57,804 --> 00:18:00,304
Hon har knarkat
och bott på gatan i några år.
201
00:18:00,471 --> 00:18:04,388
Men hon blev ren med vår hjälp.
202
00:18:06,138 --> 00:18:10,347
Har du nåt nyare? Vilka är
hennes vänner? Vem dejtar hon?
203
00:18:10,514 --> 00:18:13,348
Var sover hon?
Skulle hon ha följt med frivilligt?
204
00:18:13,515 --> 00:18:15,932
-Det var många frågor.
-Ja.
205
00:18:16,098 --> 00:18:19,765
-Har du hört talas om rosa molnet?
-Nej.
206
00:18:19,932 --> 00:18:21,432
Det är en nykterhetsterm.
207
00:18:21,599 --> 00:18:26,016
Man får en speciell känsla
när man har blivit nykter eller ren.
208
00:18:26,183 --> 00:18:30,350
En känsla av att allt kanske kommer
att ordna sig. Du klarar det.
209
00:18:30,517 --> 00:18:36,393
Du är oövervinnerlig, men det är bara
ett moln. Det är bara ett trick.
210
00:18:36,560 --> 00:18:42,519
Det varar inte länge.
Smärtan hittar dig alltid.
211
00:18:44,977 --> 00:18:46,353
Var det så Abby kände?
212
00:18:46,519 --> 00:18:53,729
Det tror jag. Hon mådde säkert bra,
kände sig kapabel.
213
00:18:53,895 --> 00:18:57,938
Men...hon var inte redo
att ta itu med smärtan.
214
00:18:58,104 --> 00:19:01,188
Den enda vägen ut ur det är genom...
215
00:19:04,397 --> 00:19:08,647
-Vad är det?
-Du använder många klichéer.
216
00:19:08,814 --> 00:19:11,815
De brukar vara sanna.
217
00:19:13,606 --> 00:19:18,190
-Så Abby drog sig undan?
-Ja. Hon slutade gå på sina möten.
218
00:19:18,357 --> 00:19:20,858
Hon slutade höra av sig
till sina vänner.
219
00:19:21,024 --> 00:19:25,150
Sina vänner? Är de här?
220
00:19:28,692 --> 00:19:32,234
Jag gillar inte att ta hit poliser.
Det ska vara en trygg plats.
221
00:19:32,401 --> 00:19:33,943
Jag har bara lite frågor.
222
00:19:34,109 --> 00:19:36,943
Säger åt oss att acceptera
det vi inte kan förändra-
223
00:19:37,110 --> 00:19:39,110
-och förändra det vi kan, men...
224
00:19:39,277 --> 00:19:43,694
Förlåt att jag stör. Det här är
Hailey Upton från Chicagopolisen.
225
00:19:43,861 --> 00:19:45,236
-Hej, Hailey.
-Hej.
226
00:19:45,403 --> 00:19:49,778
-Hon vill bara ställa några frågor.
-Om Abby Jacobs.
227
00:19:49,945 --> 00:19:53,612
Ni kanske har märkt att Abby
inte har varit här på ett tag.
228
00:19:53,779 --> 00:19:57,113
Hon har anmälts försvunnen.
229
00:19:57,279 --> 00:20:01,238
-Vem anmälde henne saknad?
-Det gjorde jag.
230
00:20:01,405 --> 00:20:04,989
Vi misstänker att Abby
är med nån som vill henne illa.
231
00:20:05,156 --> 00:20:08,406
Har nån hört Abby nämna nån
som hon är rädd för?
232
00:20:08,573 --> 00:20:12,115
-Nån som kanske ville skada henne?
-Som vem då?
233
00:20:12,282 --> 00:20:13,990
Kanske en pojkvän?
234
00:20:14,157 --> 00:20:20,574
En gammal fosterförälder? En vän?
Nån äldre, 30 årsåldern, vit.
235
00:20:21,700 --> 00:20:24,533
Alltid de vita snubbarna.
236
00:20:24,700 --> 00:20:29,492
Den som har Abby just nu
gör henne illa. Ordentligt.
237
00:20:29,659 --> 00:20:34,868
Han slog henne. Om vi inte hittar
henne snart kanske han dödar henne.
238
00:20:35,035 --> 00:20:37,202
Det behöver vi inte säga.
239
00:20:40,827 --> 00:20:46,245
Du har rätt, mitt fel.
Jag måste ta det här.
240
00:20:46,411 --> 00:20:47,995
Ledsen, gänget.
241
00:20:54,996 --> 00:20:57,788
Vad är det, Abs? Jag flippar ut.
242
00:20:57,955 --> 00:21:02,955
Du sa att allt var okej, men det är
nån polisbitch här på centret...
243
00:21:03,122 --> 00:21:05,331
Ge mig telefonen.
244
00:21:07,373 --> 00:21:09,123
Nej, nej! Kom hit!
245
00:21:09,290 --> 00:21:12,332
-Han är ett barn! Släpp honom!
-Ner!
246
00:21:12,498 --> 00:21:17,458
Backa, för fan! Om du inte vill bli
gripen för våld mot tjänsteman!
247
00:21:17,624 --> 00:21:22,833
Jag struntar i vem din far är.
En flicka är försvunnen, så backa!
248
00:21:24,167 --> 00:21:28,959
Upp med dig! Nu går vi.
249
00:21:45,503 --> 00:21:48,879
-Är du okej?
-Ja, jag...
250
00:21:49,045 --> 00:21:50,962
Kan du ta honom? Han är där bak.
251
00:21:51,129 --> 00:21:54,379
Nej, du får inte skugga mig
eller vara här utan tillstånd!
252
00:21:54,546 --> 00:21:57,422
Jag känner killen vid grinden.
- Blake, är du okej?
253
00:21:57,588 --> 00:21:59,172
Vad ska jag göra eller säga?
254
00:21:59,339 --> 00:22:02,589
Säg inget förrän du träffar mig
eller en advokat.
255
00:22:02,756 --> 00:22:05,131
-Jag kommer strax!
-Jag räknade med hjälp.
256
00:22:05,298 --> 00:22:08,340
-Jag hjälper barnen.
-Det här är inte till hjälp.
257
00:22:08,506 --> 00:22:12,090
Jag kan systemet, min pappa är chef.
Jag har sett det förr.
258
00:22:12,257 --> 00:22:16,174
Ni får inte gripa och förhöra barn
utan advokat och barnombud.
259
00:22:16,341 --> 00:22:20,258
Självklart inte. Jag vet inte
vad din pappa har sagt om mig-
260
00:22:20,425 --> 00:22:22,967
-men jag är inte snuten
som kör över barn.
261
00:22:24,050 --> 00:22:26,801
Pappa säger
att du är ute på djupt vatten.
262
00:22:29,093 --> 00:22:31,051
Blake har Abbys telefonnummer.
263
00:22:31,218 --> 00:22:34,844
Barnet som saknas
och utsätts för övergrepp just nu.
264
00:22:35,010 --> 00:22:38,511
Jag ska förhöra honom.
Följ gärna med mig.
265
00:22:42,720 --> 00:22:47,470
Du är inte i knipa. Du behöver
inte prata med mig om du inte vill.
266
00:22:47,637 --> 00:22:49,929
Det kommer alla att säga.
267
00:22:50,096 --> 00:22:55,347
Jag fick lov att ta den här
när det gällde liv och död.
268
00:22:55,513 --> 00:22:57,639
Jag kan inte låsa upp den
utan fullmakt.
269
00:22:57,805 --> 00:23:01,847
Det tar tid
och domaren lär inte bevilja det.
270
00:23:02,014 --> 00:23:07,140
Vi har inte tillräckligt. Jag hoppas
att du kan låsa upp den åt mig.
271
00:23:07,307 --> 00:23:09,140
Varför skulle jag göra det?
272
00:23:09,307 --> 00:23:12,016
Jag hörde dig lämna meddelandet.
273
00:23:12,182 --> 00:23:15,391
Det var till Abby, eller hur?
Hon har en mobil.
274
00:23:17,766 --> 00:23:20,600
Abby får inte heller problem med oss.
275
00:23:20,767 --> 00:23:23,434
Vi vill hjälpa henne,
och om hon har en mobil-
276
00:23:23,601 --> 00:23:28,643
-kan vi hitta henne snabbare,
för då kan vi spåra henne.
277
00:23:28,810 --> 00:23:33,227
Snälla. För hennes skull.
Jag ber dig.
278
00:23:36,477 --> 00:23:40,186
Jag dömer dig inte oavsett, Blake.
Det är ditt beslut.
279
00:23:40,353 --> 00:23:44,687
Men jag vet att du älskar Abby.
280
00:23:46,896 --> 00:23:51,396
Jag vet hur ofta hon har hjälpt dig,
släpat dig till en bättre sida.
281
00:23:51,563 --> 00:23:58,356
Du måste fråga dig själv
vad som hjälper Abby just nu.
282
00:23:58,522 --> 00:24:02,439
-Vad kan hjälpa henne?
-Jag ljög inte om att jag såg henne.
283
00:24:02,606 --> 00:24:08,190
Det gjorde jag.
Hon var sårad, plågad och rädd.
284
00:24:08,357 --> 00:24:10,316
Vet du vad hon sa när hon såg mig?
285
00:24:10,482 --> 00:24:16,316
När hon såg nån som kunde
hjälpa henne? Hon sa åt mig att fly.
286
00:24:17,858 --> 00:24:20,567
Hon ville
att jag skulle rädda mig själv.
287
00:24:34,736 --> 00:24:38,236
Blake pratade. Han vet inte
var Abby är, men vi fick ett nummer.
288
00:24:38,403 --> 00:24:41,028
Telefonen är ny,
köpt för två veckor sen.
289
00:24:41,195 --> 00:24:43,820
Telefonbolaget skickade över allt.
290
00:24:43,987 --> 00:24:47,488
Telefonen är avstängd,
men jag har historik från masterna.
291
00:24:47,654 --> 00:24:50,113
-Kan du upprätta en tidslinje?
-Ja, ja.
292
00:24:52,613 --> 00:24:55,989
-Det är knarkarkvarten.
-Alla de här är nära centret.
293
00:24:56,155 --> 00:24:58,698
Hon sov nog på gatorna i närheten.
294
00:24:58,864 --> 00:25:02,781
-Och den där avvikelsen?
-Ravenswood. Hon var inte där länge.
295
00:25:02,948 --> 00:25:07,032
Hennes mobil pingade masten i en
timme innan den nära knarkarkvarten.
296
00:25:07,199 --> 00:25:09,532
En radie på två kvarter.
Vi måste närmare.
297
00:25:09,699 --> 00:25:13,325
Vi får tänka på internet.
Hon betalar för sin surf.
298
00:25:13,491 --> 00:25:15,533
Hon söker ständigt uppkoppling.
299
00:25:15,700 --> 00:25:20,076
Hon kopplade upp sig mot
två IP-adresser på kaféer.
300
00:25:20,242 --> 00:25:23,159
Hennes telefon synkade med
en hotspot i Ravenswood...
301
00:25:23,326 --> 00:25:26,785
-...registrerad på Malcolm Kenning.
-Malcolm Kenning.
302
00:25:30,785 --> 00:25:33,202
Det är han. Det är vår kille!
303
00:25:33,369 --> 00:25:36,120
Inget i brottsregistret.
Utbildad, finansman.
304
00:25:36,286 --> 00:25:40,704
Jag bryr mig inte, det är han. Samma
kille som på övervakningsfilmen.
305
00:25:40,870 --> 00:25:47,079
Han och Abby kanske går hem till
honom på en dejt eller för att prata.
306
00:25:47,246 --> 00:25:49,913
De går till knarkarkvarten,
han stöter på henne.
307
00:25:50,080 --> 00:25:53,122
Hon försöker fly,
men han knockar henne.
308
00:25:53,289 --> 00:25:56,497
Han kidnappar henne,
tar henne till fabriken. Det är han.
309
00:25:56,664 --> 00:25:59,456
Det är inte mycket att gå på.
310
00:25:59,623 --> 00:26:05,165
Kenning har också en grå Sienna
från 2004 registrerad i sitt namn.
311
00:26:05,332 --> 00:26:09,499
Jag ska försöka övertyga en domare.
312
00:26:20,626 --> 00:26:23,043
Chicago PD!
313
00:26:28,085 --> 00:26:30,169
Malcom Kenning?
314
00:26:33,211 --> 00:26:36,795
-Tomt!
-Tomt.
315
00:26:43,671 --> 00:26:45,713
Tomt!
316
00:27:07,383 --> 00:27:09,425
Han visar upp henne.
317
00:27:12,217 --> 00:27:14,800
Han säljer henne för sex.
318
00:27:26,844 --> 00:27:29,636
Genomsökningen visar redan
bevis på barnpornografi.
319
00:27:29,802 --> 00:27:32,678
Massor av bilder på Abby,
troligen tagna i fabriken.
320
00:27:32,845 --> 00:27:35,012
Han kanske inte
är dömd för sexhandel...
321
00:27:35,178 --> 00:27:36,845
Han är en gerillahallick.
322
00:27:37,012 --> 00:27:40,262
Han drogar Abby, mal ner henne,
men vart tar han henne?
323
00:27:40,429 --> 00:27:43,346
Kenning har också en Lexus
och en Land Rover.
324
00:27:43,513 --> 00:27:46,597
Båda är efterlysta,
hans kort är flaggade.
325
00:27:46,763 --> 00:27:51,347
Platt kollar alla relevanta platser.
Två bröder har fastigheter i stan.
326
00:27:51,514 --> 00:27:54,431
Han har en kusin med
en utmätt fastighet i Humboldt Park.
327
00:27:54,598 --> 00:27:57,098
Han vet att polisen
såg honom i fabriken.
328
00:27:57,265 --> 00:28:01,724
Han har panik och söker sig till
en känd plats. Slå till snabbt.
329
00:28:01,890 --> 00:28:03,349
Jag upprättar bas här.
330
00:28:03,516 --> 00:28:06,724
-Ruzek, vi åker nu.
-Uppfattat, kommer.
331
00:28:06,891 --> 00:28:10,017
Hans kusins hus har fem våningar,
övergivna interiörer.
332
00:28:10,183 --> 00:28:14,017
Det är en lugn del av Humboldt Park.
Det är ett bra gömställe.
333
00:28:15,517 --> 00:28:19,601
Hailey Upton.
Vänta lite. Sean, tala lugnare!
334
00:28:19,768 --> 00:28:22,518
Sean, lugna dig. Vad pratar du om?
335
00:28:22,685 --> 00:28:24,644
Hon ringde. Abby ringde mig precis.
336
00:28:24,810 --> 00:28:27,436
-Har mobilen pingat?
-Nej, den är avstängd.
337
00:28:27,602 --> 00:28:30,019
-Från vilket nummer?
-Okänt för mig.
338
00:28:30,186 --> 00:28:33,145
Hon sa att hon behövde hjälp.Hon lät drogad.
339
00:28:33,312 --> 00:28:35,979
Vi behöver numret hon ringde från.
340
00:28:36,145 --> 00:28:38,396
-Okej, men jag kör nu.
-Vart kört du?
341
00:28:38,562 --> 00:28:41,313
Hon sa var hon är!Det var därför hon ringde mig.
342
00:28:41,479 --> 00:28:45,230
-Var är hon?
-12000 Hadley. Jag är på väg dit.
343
00:28:45,397 --> 00:28:47,480
Gå inte in utan oss, Sean. Okej?
344
00:28:47,647 --> 00:28:52,731
Vänta i bilen tills vi kommer fram.
Sean! Sean!
345
00:29:24,694 --> 00:29:27,278
Två rum, jag tar höger.
346
00:29:29,653 --> 00:29:31,320
Tomt.
347
00:29:35,695 --> 00:29:38,363
Sean är i trädgården.
348
00:29:43,655 --> 00:29:45,030
Tomt.
349
00:29:48,697 --> 00:29:54,156
Hallå! Håll dig undan
och låt oss hitta henne. Stanna där.
350
00:30:13,618 --> 00:30:17,451
-Är det hennes?
-Rör den inte!
351
00:30:18,618 --> 00:30:21,785
Hon ringde precis.
Okej? Hon måste vara här.
352
00:30:21,952 --> 00:30:24,994
Ring henne. Ring henne
på numret hon ringde från.
353
00:30:36,079 --> 00:30:39,163
Nej, hon måste vara här.
354
00:30:39,330 --> 00:30:42,080
5021-E,
skicka tekniker till 12000 Hadley.
355
00:30:42,247 --> 00:30:47,331
Jag behöver poliser för att söka
igenom området. Ta hit likhundarna.
356
00:30:47,497 --> 00:30:49,373
Nej...
357
00:30:55,665 --> 00:30:59,832
-Sa Abby nåt mer på telefon?
-Nej.
358
00:30:59,999 --> 00:31:05,125
Hörde du nåt mer? Nåt i bakgrunden,
en man som pratar, en bil?
359
00:31:05,292 --> 00:31:07,875
Det var 20 sekunder.
360
00:31:08,042 --> 00:31:10,001
Hon...
361
00:31:10,167 --> 00:31:16,377
Hon bad mig om hjälp. Hon hade ont.
362
00:31:16,543 --> 00:31:23,044
Hon är rädd.
Berätta vem som har henne.
363
00:31:23,211 --> 00:31:25,503
Det kan jag inte säga.
364
00:31:32,379 --> 00:31:34,046
Är det så illa som jag tror?
365
00:31:42,005 --> 00:31:44,422
Du hatar verkligen att jag ser den.
366
00:31:45,881 --> 00:31:50,215
-Ser vadå?
-Smärtan.
367
00:31:53,173 --> 00:31:56,424
Hailey.
Vi har en träff på efterlysningen.
368
00:31:56,591 --> 00:31:59,883
En grå Sienna, tonade rutor,
inga plåtar, Humboldt Park.
369
00:32:00,049 --> 00:32:02,633
-Humboldt Park. Kusinens ställe?
-Antagligen.
370
00:32:02,800 --> 00:32:06,009
Hon försöker ringa, han får panik.
Om han flyttar henne...
371
00:32:06,175 --> 00:32:08,592
Då lever hon.
Nej. Du får inte följa med.
372
00:32:08,759 --> 00:32:10,884
Du måste svara
på teknikernas frågor.
373
00:32:11,051 --> 00:32:14,343
-Jag kan hjälpa till!
-Det gör du om du stannar här.
374
00:32:14,510 --> 00:32:19,802
Jag fixar det.
Jag ska hjälpa henne. Okej?
375
00:32:37,763 --> 00:32:41,930
Den grå minibussen står tom
där inne. Abby syns inte till än.
376
00:32:42,097 --> 00:32:43,681
Okej.
377
00:33:10,268 --> 00:33:14,018
Vi tar bottenvåningen.
378
00:33:16,894 --> 00:33:20,353
Nedre planet säkrat.
379
00:33:26,145 --> 00:33:31,021
-Framåt.
-Tomt i öster, rör mig mot tvåan.
380
00:33:31,187 --> 00:33:35,521
-Tomt första våningen, väst.
-Framåt.
381
00:33:35,688 --> 00:33:39,397
Vi kollar fjärde våningen.
382
00:33:39,564 --> 00:33:41,981
-Jag tar höger.
-Ja.
383
00:33:44,189 --> 00:33:45,940
Inget på tvåan.
384
00:33:49,065 --> 00:33:53,566
5021-H, skottlossning vid Hamlin
och Division, möjligen på taket.
385
00:34:08,443 --> 00:34:14,944
Abby? Du måste släppa vapnet!
386
00:34:15,902 --> 00:34:17,944
Det är okej!
387
00:34:23,820 --> 00:34:26,112
Lägg ner pistolen.
388
00:34:26,279 --> 00:34:29,029
Lägg ner den, Abby. Lägg ner den.
389
00:34:30,654 --> 00:34:32,863
Jag är inte här för att skada dig.
390
00:34:33,030 --> 00:34:39,406
Jag säger till de andra att avvakta.
Det är okej, Abby.
391
00:34:39,572 --> 00:34:42,198
Jag har en 10-56.
Jag är på taket med Abby.
392
00:34:42,364 --> 00:34:45,906
Hon mår inte så bra.
Vi ska prata tills hon mår bättre.
393
00:34:46,073 --> 00:34:48,657
Be alla att avvakta.
394
00:34:48,824 --> 00:34:52,157
Nu är det bara jag och du, Abby.
Bara jag och du.
395
00:34:52,324 --> 00:34:57,075
Jag har letat efter dig.
Jag heter Hailey och ska hjälpa dig.
396
00:34:59,075 --> 00:35:02,159
Han ville döda mig.
397
00:35:02,326 --> 00:35:06,701
Han ville
att jag skulle hoppa för att dö.
398
00:35:06,868 --> 00:35:10,035
Jag stod inte ut längre.
Herregud, jag kan inte...
399
00:35:10,202 --> 00:35:12,494
-Han är borta nu. Det är okej.
-Jag kan inte.
400
00:35:12,660 --> 00:35:14,411
-Han är borta nu.
-Jag kan inte...
401
00:35:14,577 --> 00:35:16,244
Jo, det kan du.
402
00:35:18,411 --> 00:35:19,911
Det vet jag att du kan.
403
00:35:20,078 --> 00:35:23,078
Titta inte på honom, titta på mig.
Se på mig. Abby!
404
00:35:23,245 --> 00:35:27,454
Jag vet vad han gjorde. Det är
självförsvar, det är inte ditt fel.
405
00:35:27,621 --> 00:35:31,246
Du är inte i knipa, okej?
Det är ingen fara, Abby.
406
00:35:32,538 --> 00:35:33,913
Minns du mig?
407
00:35:35,580 --> 00:35:39,873
Jag står inte ut längre.
Jag klarar det inte.
408
00:35:40,039 --> 00:35:43,540
Herregud...
Jag orkar inte känna så här längre.
409
00:35:44,998 --> 00:35:46,582
Du kommer att må bättre.
410
00:35:46,749 --> 00:35:52,583
Det kommer inte alltid
att vara så här. Okej?
411
00:35:52,749 --> 00:35:55,291
Du kommer att klara det här.
412
00:35:55,458 --> 00:35:59,042
Jag ska hjälpa dig.
Jag ska göra allt för att hjälpa dig.
413
00:35:59,209 --> 00:36:02,167
Jag finns här för dig.
414
00:36:02,334 --> 00:36:03,918
Så du har mig.
415
00:36:10,294 --> 00:36:12,752
Och du har Sean.
416
00:36:16,836 --> 00:36:22,504
Sean har gjort allt han kan för
att hitta dig. Han bryr sig om dig.
417
00:36:22,670 --> 00:36:26,004
Han vill hjälpa dig.
Jag ska göra allt jag kan.
418
00:36:26,171 --> 00:36:29,088
Jag lovar.
Du kommer inte att vara ensam.
419
00:36:32,172 --> 00:36:34,672
Nej, nej! Nej!
420
00:36:54,467 --> 00:36:57,467
Hittade vi inget om Kenning?
Är vi säkra?
421
00:36:57,634 --> 00:37:02,176
Ingenting på insidan. Ingen plånbok
eller kontantmobil. Ingenting.
422
00:37:02,343 --> 00:37:04,968
-GPS, då?
-För billig modell.
423
00:37:07,885 --> 00:37:11,552
-Vad är det?
-Jag bara...
424
00:37:18,803 --> 00:37:21,887
Jag informerar honom. Jag tar det.
425
00:37:52,683 --> 00:37:55,517
FASTIGHETSKONTRAKT
426
00:37:55,684 --> 00:37:59,559
RAPPORT
OM FORDONSREGISTRERING
427
00:39:20,904 --> 00:39:25,196
Det var en falsk adress.
Vi kopplade den löst till Kenning.
428
00:39:25,363 --> 00:39:27,989
Men jag tror inte
att Abby ens var där.
429
00:39:28,155 --> 00:39:31,447
Jag tror att Sean gav mig
ett falskt spår för att köpa tid-
430
00:39:31,614 --> 00:39:35,406
-så att han kunde ringa Kenning
om att döda Abby och fly från stan.
431
00:39:35,573 --> 00:39:38,948
-Har du bevis på ett samtal?
-Nej.
432
00:39:39,115 --> 00:39:42,824
Kenning hade ingen mobil på sig,
och det finns inga papper på det.
433
00:39:42,991 --> 00:39:45,408
Men det kan ändå ha hänt.
434
00:39:47,241 --> 00:39:51,325
Sean har fört mig bakom ljuset
hela tiden.
435
00:39:51,492 --> 00:39:56,493
Jag hittade honom i knarkarkvarten
och lät honom vara med på förhöret.
436
00:39:56,659 --> 00:40:00,702
Han ville ha information. Inte av
omtanke, utan för att han ville...
437
00:40:00,868 --> 00:40:02,827
Hailey. Vad är det du säger?
438
00:40:02,994 --> 00:40:07,119
Abby hoppade från taket
när jag sa Seans namn.
439
00:40:09,536 --> 00:40:13,828
Jag såg det.
Det var därför hon hoppade.
440
00:40:16,204 --> 00:40:18,454
Det finns
över två dussin unga flickor-
441
00:40:18,621 --> 00:40:22,288
-som har kommit till hans center
som inte längre finns.
442
00:40:24,622 --> 00:40:27,580
Tänk om de inte bara
föll mellan stolarna?
443
00:40:27,747 --> 00:40:33,081
Tänk om vargen
har varit i hönshuset hela tiden?
444
00:40:33,248 --> 00:40:39,707
Gömt sig, helt öppet.
Hjälpt dem, skyddat dem...
445
00:40:39,874 --> 00:40:43,124
Tänk om vi kanske måste vakna?
446
00:40:45,958 --> 00:40:51,334
Jag säger att polischefens son
säljer minderåriga flickor.
447
00:41:00,710 --> 00:41:04,877
Text: Joakim Sandström
Iyuno-SDI Group
37609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.