All language subtitles for Chicago.PD.S10E05.Pink.Cloud.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,692 --> 00:00:06,359 Jag trodde att Caeli skulle hämta henne. 2 00:00:06,526 --> 00:00:10,318 Handstilen på kalendern är väldigt liten. Det är svårt att läsa. 3 00:00:10,485 --> 00:00:14,694 Caeli spelar fiol på tisdagar och onsdagar. Jag hämtar Mack. 4 00:00:14,860 --> 00:00:18,694 -Jag hämtar mat. Pizza eller thai? -Thai. Pizza. 5 00:00:18,861 --> 00:00:23,236 Nej, det är som vanligt. Du ska bara skriva in pundtecknet efteråt. 6 00:00:23,403 --> 00:00:29,654 Det funkar inte utan pundtecknet. Vänta. Var är din nyckel? 7 00:00:32,113 --> 00:00:34,488 -Vi ses imorgon. -Vi ses. 8 00:00:45,031 --> 00:00:47,907 Du. Vill du äta middag med mig och Jordan? 9 00:00:48,073 --> 00:00:51,074 -Han lagar mat. Det blir grymt. -Nej, det är lugnt. 10 00:00:51,240 --> 00:00:56,241 -Okej, men du är alltid välkommen. -Tack, Kev. Oroa er inte för mig. 11 00:00:56,408 --> 00:00:58,617 -Okej. -Hälsa Jordan från mig. 12 00:00:58,783 --> 00:01:00,575 Absolut. 13 00:01:28,996 --> 00:01:33,038 Hallå där. Har du nån övertid? 14 00:01:33,205 --> 00:01:35,705 Behöver nån personal? En häktningsorder? 15 00:01:35,872 --> 00:01:41,748 Vill du ta på dig uniformen och bevaka en rockkonsert? 16 00:01:41,914 --> 00:01:45,832 Inte? Då antar jag att gängroteln har en häktningsorder ikväll. 17 00:01:45,998 --> 00:01:48,499 Ja, ta den. Perfekt. 18 00:02:15,002 --> 00:02:18,128 Hej. Vad har du? 19 00:02:20,378 --> 00:02:22,504 Tack. 20 00:02:25,379 --> 00:02:27,838 -Har det gått bra för din familj? -God natt. 21 00:02:28,004 --> 00:02:29,796 God natt. 22 00:02:36,589 --> 00:02:40,256 Det var det jag sa. Annars ber jag honom ringa tillbaka. 23 00:02:41,881 --> 00:02:43,298 HÄKTNINGSORDER 24 00:02:57,550 --> 00:03:00,676 -God natt. -God natt. 25 00:03:07,593 --> 00:03:11,552 -Har du nån övertid ikväll? -Det här har pågått över en vecka. 26 00:03:11,719 --> 00:03:15,761 -Och? -Jag måste rapportera timmarna. 27 00:03:15,928 --> 00:03:18,470 Alla poliser har en obligatorisk viloperiod. 28 00:03:18,637 --> 00:03:20,262 Jag orkar. 29 00:03:20,428 --> 00:03:22,845 Räknenissarna tjurar. Det ser inte bra ut. 30 00:03:23,012 --> 00:03:25,846 En kväll till. Jag vet att du behöver folk. 31 00:03:26,013 --> 00:03:30,597 Du är inte den första olyckliga ungen som kommer hit och ber om övertid. 32 00:03:31,763 --> 00:03:34,139 Distraktion fungerar inte för evigt. 33 00:03:34,305 --> 00:03:38,098 Så är det inte. Jag vill bara ha fler timmar. 34 00:03:45,390 --> 00:03:48,349 -Varsågod. -Tack. 35 00:03:50,641 --> 00:03:55,017 Ett gömställe. Vi har trovärdig information om befästningar- 36 00:03:55,183 --> 00:03:57,684 -och beväpnade vakter på plats. 37 00:03:57,850 --> 00:04:03,393 Vi har en spejare ett kvarter bort, men patrullen håller ett mönster. 38 00:04:03,560 --> 00:04:07,018 Team A6 närmar sig söderifrån och går in. 39 00:04:07,185 --> 00:04:11,394 Övertidspersonal, ni tar perimetern. Bevaka utgångarna i team. 40 00:04:11,561 --> 00:04:15,353 Ta med en partner, så åker vi. Vi kör om fem minuter. 41 00:04:17,603 --> 00:04:20,687 -Hailey Upton, underrättelseroteln? -Ja. 42 00:04:20,854 --> 00:04:23,229 -Har du en partner? -Nej, det har jag inte. 43 00:04:26,271 --> 00:04:28,730 Det har varit min dröm sen jag började. 44 00:04:28,897 --> 00:04:30,772 Där är de. 45 00:04:33,897 --> 00:04:39,940 Jag vill jobba med långsiktiga utredningar, inte köra patrullbil. 46 00:04:40,107 --> 00:04:43,524 -Jag hörde att ni har en ledig plats. -Det har vi inte. 47 00:04:43,690 --> 00:04:46,899 Jaså? Jag hörde att en kille stack. 48 00:04:54,317 --> 00:04:58,901 Chicago PD, husrannsakningsorder! Polisen! Ner på marken! 49 00:05:00,234 --> 00:05:02,776 10-1, 10-1! Skottlossning mot polis! 50 00:05:02,943 --> 00:05:06,944 Han sticker mot västra utgången, svart man, 20 år, beväpnad! 51 00:05:07,110 --> 00:05:10,903 Chicagopolisen, stå still! Stanna! 52 00:05:11,069 --> 00:05:14,028 -CPD, stanna! -Jag tar den här! 53 00:05:14,195 --> 00:05:16,737 5021-H, förföljer till fots, norrut i gränden. 54 00:05:16,903 --> 00:05:20,196 Svart man i 20-årsåldern. Svart jacka, blå jeans. Beväpnad. 55 00:05:20,362 --> 00:05:24,696 Försvann in bakvägen, byggnad vid Western. Jag går in. 56 00:06:03,452 --> 00:06:06,827 Chicago PD, stanna! 57 00:06:44,541 --> 00:06:49,333 Jag behöver förstärkning och en ambulans. Jag är två hus bort. 58 00:06:50,959 --> 00:06:54,292 Hör du mig? Hallå, vakna. Vakna. 59 00:06:54,459 --> 00:06:58,460 Jag är polis och ska hjälpa dig. Jag heter Hailey Upton. 60 00:06:58,626 --> 00:07:01,460 Jag ska ta dig härifrån. Okej? 61 00:07:01,627 --> 00:07:05,877 Du klarar dig. Vad sa du? 62 00:07:06,044 --> 00:07:10,461 Spring. Fortsätt springa... 63 00:07:16,296 --> 00:07:20,838 Vakna. Hallå! Vakna. Nej, nej. Ligg kvar. 64 00:07:21,005 --> 00:07:24,380 Vad fan hände? Jag hörde ditt anrop. 65 00:07:26,130 --> 00:07:29,256 Vad händer? Vi har en ambulans på väg. 66 00:07:29,422 --> 00:07:31,714 -Var är hon? -Vem? 67 00:07:31,881 --> 00:07:35,507 Var är flickan? Det var en flicka här. 68 00:07:35,673 --> 00:07:40,299 Hon var bunden och nån slog ner mig bakifrån! 69 00:07:40,466 --> 00:07:45,258 Var det förövaren du jagade? Polisen grep honom utanför. 70 00:07:45,425 --> 00:07:50,967 Nej, det var inte han. Det var nån annan. Det här är nåt annat. 71 00:07:53,009 --> 00:07:56,718 Vi måste reda ut det här. Jag mår bra. 72 00:07:58,302 --> 00:08:01,094 -Tomt. -Tomt. 73 00:08:05,761 --> 00:08:07,386 Tomt. 74 00:08:44,850 --> 00:08:47,100 Jag mår bra. Tack. Det är lugnt. 75 00:08:47,267 --> 00:08:51,142 -Hailey. Är du okej? -Ja. Det är ytligt. 76 00:08:51,309 --> 00:08:54,893 Ett kvinnligt offer. Minderårig. Sexton, kanske yngre. 77 00:08:55,060 --> 00:08:59,102 Bara ett barn. Hon var bunden, förövaren slog ner mig bakifrån. 78 00:08:59,269 --> 00:09:01,102 Har du kollat alla från razzian? 79 00:09:01,269 --> 00:09:04,436 Ja. Jag jagade honom, men en polis tog honom utanför. 80 00:09:04,603 --> 00:09:08,853 Tiden är fel. Det var inte han. Nån annan var här nere med flickan. 81 00:09:09,020 --> 00:09:12,312 Det hade nog inget med narkotikafallet att göra. 82 00:09:12,479 --> 00:09:16,396 Förövaren var snabb. Han släpade upp henne, hade en bil parkerad där. 83 00:09:16,563 --> 00:09:21,022 Han stack innan jag vaknade. Det finns inga kameror i byggnaden. 84 00:09:21,188 --> 00:09:22,855 Vi har ingen flyktbil. 85 00:09:23,022 --> 00:09:25,981 Här är det. 86 00:09:26,147 --> 00:09:31,440 Hon var ganska blåslagen. Hon hade nog legat här i flera dagar. 87 00:09:31,607 --> 00:09:35,482 -Klädd? -Ja. Hon hade dem på sig. 88 00:09:40,316 --> 00:09:42,275 Hallå. 89 00:09:45,484 --> 00:09:47,942 Hon hade sår på fotsulorna. 90 00:09:49,192 --> 00:09:53,526 Han skar sönder dem så att hon inte kunde fly. 91 00:09:57,610 --> 00:09:59,986 Teknikerna undersöker bevisen i källaren. 92 00:10:00,152 --> 00:10:06,153 Repen och madrassen är gamla. Gärningsmannen kan ha hittat dem. 93 00:10:06,320 --> 00:10:07,987 Nåt nytt om byggnaden? 94 00:10:08,153 --> 00:10:12,946 Fabriken drivs av ett aktiebolag. Den ska rivas. Dörrarna var olåsta. 95 00:10:13,113 --> 00:10:16,196 Gärningsmannen antog nog att den var övergiven. 96 00:10:16,363 --> 00:10:20,655 Det ringdes inga larmsamtal i det området. Dörrknackningen gav inget. 97 00:10:20,822 --> 00:10:24,447 -Några sexförbrytare i området? -Jag kollar, men ingen hittills. 98 00:10:24,614 --> 00:10:26,948 -Saknad i delstaten eller nationellt? -Nationellt. 99 00:10:27,115 --> 00:10:29,198 Har hon några unika kännetecken? 100 00:10:29,365 --> 00:10:32,615 Nej, inte vad jag såg. Runt 16 år. En söt, ung flicka. 101 00:10:32,782 --> 00:10:35,741 Det finns många såna. 102 00:10:37,116 --> 00:10:41,533 Vi har en träff. Övervakningskameran på framsidan av fabriken. 103 00:10:41,700 --> 00:10:45,159 Det är bra. Följ med. 104 00:10:45,325 --> 00:10:47,784 Inget av intresse efter att du hittade henne- 105 00:10:47,951 --> 00:10:51,618 -men 36 timmar tidigare har vi det här. 106 00:10:55,869 --> 00:10:59,161 -Tittar han nånsin upp? -Nej, inget på ansiktsigenkänningen. 107 00:11:00,619 --> 00:11:04,495 Det är hon. Det är flickan. 108 00:11:04,662 --> 00:11:06,078 Minibussen, då? 109 00:11:06,245 --> 00:11:09,954 Inga registreringsskyltar, men vi vet varifrån han kom. 110 00:11:10,121 --> 00:11:12,913 Vi spårade honom till det här kvarteret. 111 00:11:13,079 --> 00:11:16,413 -Inget närmare? -Nej, det är det bästa vi har. 112 00:11:16,580 --> 00:11:20,706 Vi kollade alla adresser i kvarteret. En är intressant. 113 00:11:20,872 --> 00:11:23,373 Här är det. 4159 West Birch. 114 00:11:23,539 --> 00:11:27,957 Övergiven. Det är en knarkarkvart, används för injicering och sex. 115 00:11:28,123 --> 00:11:31,999 Förövaren kan ha hittat henne här och kört henne till fabriken. 116 00:11:32,165 --> 00:11:34,249 36 timmar senare hittade Hailey henne. 117 00:11:34,416 --> 00:11:36,708 Vi behöver inget tillstånd. Vi kan gå in. 118 00:11:36,874 --> 00:11:39,125 Gör det. 119 00:11:40,708 --> 00:11:44,959 -Kev, Torres, tecken på rörelse? -Ingen grå minibuss här. 120 00:11:45,126 --> 00:11:47,418 Inget på framsidan. Den syns inte till. 121 00:11:47,584 --> 00:11:50,751 Vi går in tyst. Han kan ha tagit hit henne. 122 00:11:50,918 --> 00:11:53,669 Var med nu, vi går in. 123 00:12:44,301 --> 00:12:48,843 Chicago PD! Upp med händerna! Vänd dig om och gå ner på knä! 124 00:12:49,010 --> 00:12:52,802 -Vad har jag gjort? -Vänd dig om och gå ner på knä! 125 00:12:52,969 --> 00:12:55,386 -Var är hon? -Vem då? 126 00:12:55,552 --> 00:12:59,678 -Håll händerna uppe! -Jag vet inte vad du pratar om. 127 00:12:59,845 --> 00:13:02,470 Händerna bakom huvudet! - Jag har gripit en. 128 00:13:02,637 --> 00:13:05,929 Fortsätt utrymma huset. Flickan kan vara kvar. Är hon kvar? 129 00:13:06,096 --> 00:13:07,846 Jag letar också efter nån. 130 00:13:08,013 --> 00:13:09,888 Jag letar efter en av mina. Abby. 131 00:13:10,054 --> 00:13:11,971 Vem är Abby? Är hon din dotter? 132 00:13:12,138 --> 00:13:16,055 Jag driver ett trygghetsprogram. Hon är deltagare i det. 133 00:13:16,222 --> 00:13:17,806 Sätt dig. 134 00:13:21,014 --> 00:13:22,806 Jag är den jag säger att jag är. 135 00:13:22,973 --> 00:13:25,182 PATRICK O'NEAL CHICAGO PD 136 00:13:26,223 --> 00:13:28,974 Jag antar att min pappa är din chef? 137 00:13:37,350 --> 00:13:41,809 -Så det här är Abby? Abby Jacobs. -Det är Abby. 138 00:13:41,976 --> 00:13:46,226 -Vem är hon för dig? -Hon kommer till mitt center. 139 00:13:46,393 --> 00:13:48,685 Hon äter med oss för det mesta. 140 00:13:48,852 --> 00:13:50,935 Hur länge har hon varit borta? 141 00:13:51,102 --> 00:13:54,561 De bor inte hos oss, men hon har inte varit förbi på 48 timmar. 142 00:13:54,728 --> 00:13:56,228 Det är inte likt henne. 143 00:13:56,394 --> 00:13:58,311 -Har hon mobiltelefon? -Nej. 144 00:13:58,478 --> 00:14:01,812 Hon har varken mobil eller bankkonto. Hon bor på gatan. 145 00:14:01,979 --> 00:14:03,896 -Pojkvän eller hallick? -Ursäkta? 146 00:14:04,062 --> 00:14:07,396 Vet du nån som skulle vilja kidnappa henne? Misshandla henne? 147 00:14:08,480 --> 00:14:11,605 -Hur så? Har hon råkat ut för det? -Svara på frågan. 148 00:14:12,813 --> 00:14:17,397 Nej, inte vad jag vet. Och hon har ingen hallick. 149 00:14:17,564 --> 00:14:21,981 Det är en bra tjej. Hon är lite envis, men det är vi också. 150 00:14:22,148 --> 00:14:25,690 Varför letade du efter henne där? 151 00:14:28,066 --> 00:14:31,024 Jag var rädd att hon hade fått ett återfall. 152 00:14:31,191 --> 00:14:34,233 Jag kollade överallt där man kan bli hög billigt. 153 00:14:34,400 --> 00:14:36,859 Letar du efter alla barn som kommer förbi? 154 00:14:37,025 --> 00:14:39,359 Om jag tror att de riskerar en överdos. 155 00:14:39,526 --> 00:14:42,151 Hallå! Är du okej? 156 00:14:42,318 --> 00:14:46,277 Jag mår bra. Jag är nykter! Ett av mina barn saknas. 157 00:14:46,443 --> 00:14:48,902 Vad fan gör han här då? 158 00:14:49,069 --> 00:14:54,528 -Jag ställde bara några frågor. -Du... - Kom, så går vi. Det är okej. 159 00:14:54,694 --> 00:14:56,695 Okej. 160 00:15:04,237 --> 00:15:05,946 -Hej... -Hej. 161 00:15:06,113 --> 00:15:09,072 Sean är lugn. Han driver centret Safe Place Oasis. 162 00:15:09,238 --> 00:15:11,572 -För tonåringar? -13-21 år gamla. 163 00:15:11,739 --> 00:15:14,447 Alla barn är välkomna, inga frågor. 164 00:15:14,614 --> 00:15:17,948 De erbjuder måltider, terapi, AA- och AN-möten 165 00:15:18,114 --> 00:15:20,156 Allt struliga ungdomar kan behöva. 166 00:15:20,323 --> 00:15:24,365 Du ringer och säger att du har plockat in min son? 167 00:15:24,532 --> 00:15:26,782 Är det så? 168 00:15:26,949 --> 00:15:29,616 Blodet i knarkarkvarten matchar blodet i fabriken. 169 00:15:29,783 --> 00:15:32,450 Vi har en träff på Abbys DNA. 170 00:15:32,617 --> 00:15:36,950 -Hon var där. -Kidnappade han henne från kvarten? 171 00:15:37,117 --> 00:15:40,868 Det var krossat glas och blod där. Det är möjligt. 172 00:15:41,034 --> 00:15:44,868 Nån drogade henne, attackerade henne och tog henne till fabriken. 173 00:15:45,035 --> 00:15:46,452 Var det en främling? 174 00:15:46,619 --> 00:15:50,161 Inte nödvändigtvis. Nån hon känner kan ha lurat dit henne. 175 00:15:51,494 --> 00:15:54,370 Abby kände inte sin far. 176 00:15:54,536 --> 00:15:57,745 Hennes mor gick bort. Hon har ingen annan familj. 177 00:15:57,912 --> 00:16:00,245 Hon överlämnades till socialen- 178 00:16:00,412 --> 00:16:03,746 -när hon var sex. Hon började rymma när hon var tio. 179 00:16:03,913 --> 00:16:06,288 Dömd för innehav, ungdomsbrottslighet. 180 00:16:06,455 --> 00:16:08,538 Hon har varit försvunnen i två år. 181 00:16:08,705 --> 00:16:10,830 Det är lång tid att överleva på gatan. 182 00:16:10,997 --> 00:16:13,872 Precis. Hon har inget registrerat telefonnummer. 183 00:16:14,039 --> 00:16:18,123 Inga sociala medier, ingen adress, inga kända kumpaner. 184 00:16:18,290 --> 00:16:20,540 Hon blir svår att hitta. 185 00:16:22,124 --> 00:16:23,582 Flickan är ett spöke. 186 00:16:23,749 --> 00:16:26,833 Jag vet att hennes partner - hennes man - är borta. 187 00:16:26,999 --> 00:16:31,167 Och jag vet varför. Jag vet att hon tar all övertid hon kan få. 188 00:16:31,333 --> 00:16:34,292 Jag vet vad det betyder. Om hon är mentalt utmattad... 189 00:16:34,459 --> 00:16:38,376 Hailey. Jag förstår. Jag vet. 190 00:16:44,085 --> 00:16:45,502 Vi behöver mer på Abby. 191 00:16:45,669 --> 00:16:50,503 Vi kan inte göra en tidslinje eller hitta misstänkta utan mer uppgifter. 192 00:17:01,629 --> 00:17:04,796 Jag vill hjälpa till på alla sätt jag kan. 193 00:17:04,963 --> 00:17:09,214 Jag vet mer om Abby än vad ni får fram. Låt mig hjälpa till. 194 00:17:17,923 --> 00:17:20,715 Följ med honom. Ta allt du kan få. 195 00:17:30,550 --> 00:17:32,592 Är alla barnen här missbrukare? 196 00:17:32,759 --> 00:17:38,260 Inte alla. En del. Många har blivit utslängda från sina hem. 197 00:17:38,426 --> 00:17:43,802 Det är många barn som hamnar i kläm hos socialtjänsten. 198 00:17:47,344 --> 00:17:49,386 Och så Abby, förstås. 199 00:17:51,178 --> 00:17:56,762 -Vilken kategori tillhör hon? -Inte bara en. Hon är missbrukare. 200 00:17:57,804 --> 00:18:00,304 Hon har knarkat och bott på gatan i några år. 201 00:18:00,471 --> 00:18:04,388 Men hon blev ren med vår hjälp. 202 00:18:06,138 --> 00:18:10,347 Har du nåt nyare? Vilka är hennes vänner? Vem dejtar hon? 203 00:18:10,514 --> 00:18:13,348 Var sover hon? Skulle hon ha följt med frivilligt? 204 00:18:13,515 --> 00:18:15,932 -Det var många frågor. -Ja. 205 00:18:16,098 --> 00:18:19,765 -Har du hört talas om rosa molnet? -Nej. 206 00:18:19,932 --> 00:18:21,432 Det är en nykterhetsterm. 207 00:18:21,599 --> 00:18:26,016 Man får en speciell känsla när man har blivit nykter eller ren. 208 00:18:26,183 --> 00:18:30,350 En känsla av att allt kanske kommer att ordna sig. Du klarar det. 209 00:18:30,517 --> 00:18:36,393 Du är oövervinnerlig, men det är bara ett moln. Det är bara ett trick. 210 00:18:36,560 --> 00:18:42,519 Det varar inte länge. Smärtan hittar dig alltid. 211 00:18:44,977 --> 00:18:46,353 Var det så Abby kände? 212 00:18:46,519 --> 00:18:53,729 Det tror jag. Hon mådde säkert bra, kände sig kapabel. 213 00:18:53,895 --> 00:18:57,938 Men...hon var inte redo att ta itu med smärtan. 214 00:18:58,104 --> 00:19:01,188 Den enda vägen ut ur det är genom... 215 00:19:04,397 --> 00:19:08,647 -Vad är det? -Du använder många klichéer. 216 00:19:08,814 --> 00:19:11,815 De brukar vara sanna. 217 00:19:13,606 --> 00:19:18,190 -Så Abby drog sig undan? -Ja. Hon slutade gå på sina möten. 218 00:19:18,357 --> 00:19:20,858 Hon slutade höra av sig till sina vänner. 219 00:19:21,024 --> 00:19:25,150 Sina vänner? Är de här? 220 00:19:28,692 --> 00:19:32,234 Jag gillar inte att ta hit poliser. Det ska vara en trygg plats. 221 00:19:32,401 --> 00:19:33,943 Jag har bara lite frågor. 222 00:19:34,109 --> 00:19:36,943 Säger åt oss att acceptera det vi inte kan förändra- 223 00:19:37,110 --> 00:19:39,110 -och förändra det vi kan, men... 224 00:19:39,277 --> 00:19:43,694 Förlåt att jag stör. Det här är Hailey Upton från Chicagopolisen. 225 00:19:43,861 --> 00:19:45,236 -Hej, Hailey. -Hej. 226 00:19:45,403 --> 00:19:49,778 -Hon vill bara ställa några frågor. -Om Abby Jacobs. 227 00:19:49,945 --> 00:19:53,612 Ni kanske har märkt att Abby inte har varit här på ett tag. 228 00:19:53,779 --> 00:19:57,113 Hon har anmälts försvunnen. 229 00:19:57,279 --> 00:20:01,238 -Vem anmälde henne saknad? -Det gjorde jag. 230 00:20:01,405 --> 00:20:04,989 Vi misstänker att Abby är med nån som vill henne illa. 231 00:20:05,156 --> 00:20:08,406 Har nån hört Abby nämna nån som hon är rädd för? 232 00:20:08,573 --> 00:20:12,115 -Nån som kanske ville skada henne? -Som vem då? 233 00:20:12,282 --> 00:20:13,990 Kanske en pojkvän? 234 00:20:14,157 --> 00:20:20,574 En gammal fosterförälder? En vän? Nån äldre, 30 årsåldern, vit. 235 00:20:21,700 --> 00:20:24,533 Alltid de vita snubbarna. 236 00:20:24,700 --> 00:20:29,492 Den som har Abby just nu gör henne illa. Ordentligt. 237 00:20:29,659 --> 00:20:34,868 Han slog henne. Om vi inte hittar henne snart kanske han dödar henne. 238 00:20:35,035 --> 00:20:37,202 Det behöver vi inte säga. 239 00:20:40,827 --> 00:20:46,245 Du har rätt, mitt fel. Jag måste ta det här. 240 00:20:46,411 --> 00:20:47,995 Ledsen, gänget. 241 00:20:54,996 --> 00:20:57,788 Vad är det, Abs? Jag flippar ut. 242 00:20:57,955 --> 00:21:02,955 Du sa att allt var okej, men det är nån polisbitch här på centret... 243 00:21:03,122 --> 00:21:05,331 Ge mig telefonen. 244 00:21:07,373 --> 00:21:09,123 Nej, nej! Kom hit! 245 00:21:09,290 --> 00:21:12,332 -Han är ett barn! Släpp honom! -Ner! 246 00:21:12,498 --> 00:21:17,458 Backa, för fan! Om du inte vill bli gripen för våld mot tjänsteman! 247 00:21:17,624 --> 00:21:22,833 Jag struntar i vem din far är. En flicka är försvunnen, så backa! 248 00:21:24,167 --> 00:21:28,959 Upp med dig! Nu går vi. 249 00:21:45,503 --> 00:21:48,879 -Är du okej? -Ja, jag... 250 00:21:49,045 --> 00:21:50,962 Kan du ta honom? Han är där bak. 251 00:21:51,129 --> 00:21:54,379 Nej, du får inte skugga mig eller vara här utan tillstånd! 252 00:21:54,546 --> 00:21:57,422 Jag känner killen vid grinden. - Blake, är du okej? 253 00:21:57,588 --> 00:21:59,172 Vad ska jag göra eller säga? 254 00:21:59,339 --> 00:22:02,589 Säg inget förrän du träffar mig eller en advokat. 255 00:22:02,756 --> 00:22:05,131 -Jag kommer strax! -Jag räknade med hjälp. 256 00:22:05,298 --> 00:22:08,340 -Jag hjälper barnen. -Det här är inte till hjälp. 257 00:22:08,506 --> 00:22:12,090 Jag kan systemet, min pappa är chef. Jag har sett det förr. 258 00:22:12,257 --> 00:22:16,174 Ni får inte gripa och förhöra barn utan advokat och barnombud. 259 00:22:16,341 --> 00:22:20,258 Självklart inte. Jag vet inte vad din pappa har sagt om mig- 260 00:22:20,425 --> 00:22:22,967 -men jag är inte snuten som kör över barn. 261 00:22:24,050 --> 00:22:26,801 Pappa säger att du är ute på djupt vatten. 262 00:22:29,093 --> 00:22:31,051 Blake har Abbys telefonnummer. 263 00:22:31,218 --> 00:22:34,844 Barnet som saknas och utsätts för övergrepp just nu. 264 00:22:35,010 --> 00:22:38,511 Jag ska förhöra honom. Följ gärna med mig. 265 00:22:42,720 --> 00:22:47,470 Du är inte i knipa. Du behöver inte prata med mig om du inte vill. 266 00:22:47,637 --> 00:22:49,929 Det kommer alla att säga. 267 00:22:50,096 --> 00:22:55,347 Jag fick lov att ta den här när det gällde liv och död. 268 00:22:55,513 --> 00:22:57,639 Jag kan inte låsa upp den utan fullmakt. 269 00:22:57,805 --> 00:23:01,847 Det tar tid och domaren lär inte bevilja det. 270 00:23:02,014 --> 00:23:07,140 Vi har inte tillräckligt. Jag hoppas att du kan låsa upp den åt mig. 271 00:23:07,307 --> 00:23:09,140 Varför skulle jag göra det? 272 00:23:09,307 --> 00:23:12,016 Jag hörde dig lämna meddelandet. 273 00:23:12,182 --> 00:23:15,391 Det var till Abby, eller hur? Hon har en mobil. 274 00:23:17,766 --> 00:23:20,600 Abby får inte heller problem med oss. 275 00:23:20,767 --> 00:23:23,434 Vi vill hjälpa henne, och om hon har en mobil- 276 00:23:23,601 --> 00:23:28,643 -kan vi hitta henne snabbare, för då kan vi spåra henne. 277 00:23:28,810 --> 00:23:33,227 Snälla. För hennes skull. Jag ber dig. 278 00:23:36,477 --> 00:23:40,186 Jag dömer dig inte oavsett, Blake. Det är ditt beslut. 279 00:23:40,353 --> 00:23:44,687 Men jag vet att du älskar Abby. 280 00:23:46,896 --> 00:23:51,396 Jag vet hur ofta hon har hjälpt dig, släpat dig till en bättre sida. 281 00:23:51,563 --> 00:23:58,356 Du måste fråga dig själv vad som hjälper Abby just nu. 282 00:23:58,522 --> 00:24:02,439 -Vad kan hjälpa henne? -Jag ljög inte om att jag såg henne. 283 00:24:02,606 --> 00:24:08,190 Det gjorde jag. Hon var sårad, plågad och rädd. 284 00:24:08,357 --> 00:24:10,316 Vet du vad hon sa när hon såg mig? 285 00:24:10,482 --> 00:24:16,316 När hon såg nån som kunde hjälpa henne? Hon sa åt mig att fly. 286 00:24:17,858 --> 00:24:20,567 Hon ville att jag skulle rädda mig själv. 287 00:24:34,736 --> 00:24:38,236 Blake pratade. Han vet inte var Abby är, men vi fick ett nummer. 288 00:24:38,403 --> 00:24:41,028 Telefonen är ny, köpt för två veckor sen. 289 00:24:41,195 --> 00:24:43,820 Telefonbolaget skickade över allt. 290 00:24:43,987 --> 00:24:47,488 Telefonen är avstängd, men jag har historik från masterna. 291 00:24:47,654 --> 00:24:50,113 -Kan du upprätta en tidslinje? -Ja, ja. 292 00:24:52,613 --> 00:24:55,989 -Det är knarkarkvarten. -Alla de här är nära centret. 293 00:24:56,155 --> 00:24:58,698 Hon sov nog på gatorna i närheten. 294 00:24:58,864 --> 00:25:02,781 -Och den där avvikelsen? -Ravenswood. Hon var inte där länge. 295 00:25:02,948 --> 00:25:07,032 Hennes mobil pingade masten i en timme innan den nära knarkarkvarten. 296 00:25:07,199 --> 00:25:09,532 En radie på två kvarter. Vi måste närmare. 297 00:25:09,699 --> 00:25:13,325 Vi får tänka på internet. Hon betalar för sin surf. 298 00:25:13,491 --> 00:25:15,533 Hon söker ständigt uppkoppling. 299 00:25:15,700 --> 00:25:20,076 Hon kopplade upp sig mot två IP-adresser på kaféer. 300 00:25:20,242 --> 00:25:23,159 Hennes telefon synkade med en hotspot i Ravenswood... 301 00:25:23,326 --> 00:25:26,785 -...registrerad på Malcolm Kenning. -Malcolm Kenning. 302 00:25:30,785 --> 00:25:33,202 Det är han. Det är vår kille! 303 00:25:33,369 --> 00:25:36,120 Inget i brottsregistret. Utbildad, finansman. 304 00:25:36,286 --> 00:25:40,704 Jag bryr mig inte, det är han. Samma kille som på övervakningsfilmen. 305 00:25:40,870 --> 00:25:47,079 Han och Abby kanske går hem till honom på en dejt eller för att prata. 306 00:25:47,246 --> 00:25:49,913 De går till knarkarkvarten, han stöter på henne. 307 00:25:50,080 --> 00:25:53,122 Hon försöker fly, men han knockar henne. 308 00:25:53,289 --> 00:25:56,497 Han kidnappar henne, tar henne till fabriken. Det är han. 309 00:25:56,664 --> 00:25:59,456 Det är inte mycket att gå på. 310 00:25:59,623 --> 00:26:05,165 Kenning har också en grå Sienna från 2004 registrerad i sitt namn. 311 00:26:05,332 --> 00:26:09,499 Jag ska försöka övertyga en domare. 312 00:26:20,626 --> 00:26:23,043 Chicago PD! 313 00:26:28,085 --> 00:26:30,169 Malcom Kenning? 314 00:26:33,211 --> 00:26:36,795 -Tomt! -Tomt. 315 00:26:43,671 --> 00:26:45,713 Tomt! 316 00:27:07,383 --> 00:27:09,425 Han visar upp henne. 317 00:27:12,217 --> 00:27:14,800 Han säljer henne för sex. 318 00:27:26,844 --> 00:27:29,636 Genomsökningen visar redan bevis på barnpornografi. 319 00:27:29,802 --> 00:27:32,678 Massor av bilder på Abby, troligen tagna i fabriken. 320 00:27:32,845 --> 00:27:35,012 Han kanske inte är dömd för sexhandel... 321 00:27:35,178 --> 00:27:36,845 Han är en gerillahallick. 322 00:27:37,012 --> 00:27:40,262 Han drogar Abby, mal ner henne, men vart tar han henne? 323 00:27:40,429 --> 00:27:43,346 Kenning har också en Lexus och en Land Rover. 324 00:27:43,513 --> 00:27:46,597 Båda är efterlysta, hans kort är flaggade. 325 00:27:46,763 --> 00:27:51,347 Platt kollar alla relevanta platser. Två bröder har fastigheter i stan. 326 00:27:51,514 --> 00:27:54,431 Han har en kusin med en utmätt fastighet i Humboldt Park. 327 00:27:54,598 --> 00:27:57,098 Han vet att polisen såg honom i fabriken. 328 00:27:57,265 --> 00:28:01,724 Han har panik och söker sig till en känd plats. Slå till snabbt. 329 00:28:01,890 --> 00:28:03,349 Jag upprättar bas här. 330 00:28:03,516 --> 00:28:06,724 -Ruzek, vi åker nu. -Uppfattat, kommer. 331 00:28:06,891 --> 00:28:10,017 Hans kusins hus har fem våningar, övergivna interiörer. 332 00:28:10,183 --> 00:28:14,017 Det är en lugn del av Humboldt Park. Det är ett bra gömställe. 333 00:28:15,517 --> 00:28:19,601 Hailey Upton. Vänta lite. Sean, tala lugnare! 334 00:28:19,768 --> 00:28:22,518 Sean, lugna dig. Vad pratar du om? 335 00:28:22,685 --> 00:28:24,644 Hon ringde. Abby ringde mig precis. 336 00:28:24,810 --> 00:28:27,436 -Har mobilen pingat? -Nej, den är avstängd. 337 00:28:27,602 --> 00:28:30,019 -Från vilket nummer? -Okänt för mig. 338 00:28:30,186 --> 00:28:33,145 Hon sa att hon behövde hjälp. Hon lät drogad. 339 00:28:33,312 --> 00:28:35,979 Vi behöver numret hon ringde från. 340 00:28:36,145 --> 00:28:38,396 -Okej, men jag kör nu. -Vart kört du? 341 00:28:38,562 --> 00:28:41,313 Hon sa var hon är! Det var därför hon ringde mig. 342 00:28:41,479 --> 00:28:45,230 -Var är hon? -12000 Hadley. Jag är på väg dit. 343 00:28:45,397 --> 00:28:47,480 Gå inte in utan oss, Sean. Okej? 344 00:28:47,647 --> 00:28:52,731 Vänta i bilen tills vi kommer fram. Sean! Sean! 345 00:29:24,694 --> 00:29:27,278 Två rum, jag tar höger. 346 00:29:29,653 --> 00:29:31,320 Tomt. 347 00:29:35,695 --> 00:29:38,363 Sean är i trädgården. 348 00:29:43,655 --> 00:29:45,030 Tomt. 349 00:29:48,697 --> 00:29:54,156 Hallå! Håll dig undan och låt oss hitta henne. Stanna där. 350 00:30:13,618 --> 00:30:17,451 -Är det hennes? -Rör den inte! 351 00:30:18,618 --> 00:30:21,785 Hon ringde precis. Okej? Hon måste vara här. 352 00:30:21,952 --> 00:30:24,994 Ring henne. Ring henne på numret hon ringde från. 353 00:30:36,079 --> 00:30:39,163 Nej, hon måste vara här. 354 00:30:39,330 --> 00:30:42,080 5021-E, skicka tekniker till 12000 Hadley. 355 00:30:42,247 --> 00:30:47,331 Jag behöver poliser för att söka igenom området. Ta hit likhundarna. 356 00:30:47,497 --> 00:30:49,373 Nej... 357 00:30:55,665 --> 00:30:59,832 -Sa Abby nåt mer på telefon? -Nej. 358 00:30:59,999 --> 00:31:05,125 Hörde du nåt mer? Nåt i bakgrunden, en man som pratar, en bil? 359 00:31:05,292 --> 00:31:07,875 Det var 20 sekunder. 360 00:31:08,042 --> 00:31:10,001 Hon... 361 00:31:10,167 --> 00:31:16,377 Hon bad mig om hjälp. Hon hade ont. 362 00:31:16,543 --> 00:31:23,044 Hon är rädd. Berätta vem som har henne. 363 00:31:23,211 --> 00:31:25,503 Det kan jag inte säga. 364 00:31:32,379 --> 00:31:34,046 Är det så illa som jag tror? 365 00:31:42,005 --> 00:31:44,422 Du hatar verkligen att jag ser den. 366 00:31:45,881 --> 00:31:50,215 -Ser vadå? -Smärtan. 367 00:31:53,173 --> 00:31:56,424 Hailey. Vi har en träff på efterlysningen. 368 00:31:56,591 --> 00:31:59,883 En grå Sienna, tonade rutor, inga plåtar, Humboldt Park. 369 00:32:00,049 --> 00:32:02,633 -Humboldt Park. Kusinens ställe? -Antagligen. 370 00:32:02,800 --> 00:32:06,009 Hon försöker ringa, han får panik. Om han flyttar henne... 371 00:32:06,175 --> 00:32:08,592 Då lever hon. Nej. Du får inte följa med. 372 00:32:08,759 --> 00:32:10,884 Du måste svara på teknikernas frågor. 373 00:32:11,051 --> 00:32:14,343 -Jag kan hjälpa till! -Det gör du om du stannar här. 374 00:32:14,510 --> 00:32:19,802 Jag fixar det. Jag ska hjälpa henne. Okej? 375 00:32:37,763 --> 00:32:41,930 Den grå minibussen står tom där inne. Abby syns inte till än. 376 00:32:42,097 --> 00:32:43,681 Okej. 377 00:33:10,268 --> 00:33:14,018 Vi tar bottenvåningen. 378 00:33:16,894 --> 00:33:20,353 Nedre planet säkrat. 379 00:33:26,145 --> 00:33:31,021 -Framåt. -Tomt i öster, rör mig mot tvåan. 380 00:33:31,187 --> 00:33:35,521 -Tomt första våningen, väst. -Framåt. 381 00:33:35,688 --> 00:33:39,397 Vi kollar fjärde våningen. 382 00:33:39,564 --> 00:33:41,981 -Jag tar höger. -Ja. 383 00:33:44,189 --> 00:33:45,940 Inget på tvåan. 384 00:33:49,065 --> 00:33:53,566 5021-H, skottlossning vid Hamlin och Division, möjligen på taket. 385 00:34:08,443 --> 00:34:14,944 Abby? Du måste släppa vapnet! 386 00:34:15,902 --> 00:34:17,944 Det är okej! 387 00:34:23,820 --> 00:34:26,112 Lägg ner pistolen. 388 00:34:26,279 --> 00:34:29,029 Lägg ner den, Abby. Lägg ner den. 389 00:34:30,654 --> 00:34:32,863 Jag är inte här för att skada dig. 390 00:34:33,030 --> 00:34:39,406 Jag säger till de andra att avvakta. Det är okej, Abby. 391 00:34:39,572 --> 00:34:42,198 Jag har en 10-56. Jag är på taket med Abby. 392 00:34:42,364 --> 00:34:45,906 Hon mår inte så bra. Vi ska prata tills hon mår bättre. 393 00:34:46,073 --> 00:34:48,657 Be alla att avvakta. 394 00:34:48,824 --> 00:34:52,157 Nu är det bara jag och du, Abby. Bara jag och du. 395 00:34:52,324 --> 00:34:57,075 Jag har letat efter dig. Jag heter Hailey och ska hjälpa dig. 396 00:34:59,075 --> 00:35:02,159 Han ville döda mig. 397 00:35:02,326 --> 00:35:06,701 Han ville att jag skulle hoppa för att dö. 398 00:35:06,868 --> 00:35:10,035 Jag stod inte ut längre. Herregud, jag kan inte... 399 00:35:10,202 --> 00:35:12,494 -Han är borta nu. Det är okej. -Jag kan inte. 400 00:35:12,660 --> 00:35:14,411 -Han är borta nu. -Jag kan inte... 401 00:35:14,577 --> 00:35:16,244 Jo, det kan du. 402 00:35:18,411 --> 00:35:19,911 Det vet jag att du kan. 403 00:35:20,078 --> 00:35:23,078 Titta inte på honom, titta på mig. Se på mig. Abby! 404 00:35:23,245 --> 00:35:27,454 Jag vet vad han gjorde. Det är självförsvar, det är inte ditt fel. 405 00:35:27,621 --> 00:35:31,246 Du är inte i knipa, okej? Det är ingen fara, Abby. 406 00:35:32,538 --> 00:35:33,913 Minns du mig? 407 00:35:35,580 --> 00:35:39,873 Jag står inte ut längre. Jag klarar det inte. 408 00:35:40,039 --> 00:35:43,540 Herregud... Jag orkar inte känna så här längre. 409 00:35:44,998 --> 00:35:46,582 Du kommer att må bättre. 410 00:35:46,749 --> 00:35:52,583 Det kommer inte alltid att vara så här. Okej? 411 00:35:52,749 --> 00:35:55,291 Du kommer att klara det här. 412 00:35:55,458 --> 00:35:59,042 Jag ska hjälpa dig. Jag ska göra allt för att hjälpa dig. 413 00:35:59,209 --> 00:36:02,167 Jag finns här för dig. 414 00:36:02,334 --> 00:36:03,918 Så du har mig. 415 00:36:10,294 --> 00:36:12,752 Och du har Sean. 416 00:36:16,836 --> 00:36:22,504 Sean har gjort allt han kan för att hitta dig. Han bryr sig om dig. 417 00:36:22,670 --> 00:36:26,004 Han vill hjälpa dig. Jag ska göra allt jag kan. 418 00:36:26,171 --> 00:36:29,088 Jag lovar. Du kommer inte att vara ensam. 419 00:36:32,172 --> 00:36:34,672 Nej, nej! Nej! 420 00:36:54,467 --> 00:36:57,467 Hittade vi inget om Kenning? Är vi säkra? 421 00:36:57,634 --> 00:37:02,176 Ingenting på insidan. Ingen plånbok eller kontantmobil. Ingenting. 422 00:37:02,343 --> 00:37:04,968 -GPS, då? -För billig modell. 423 00:37:07,885 --> 00:37:11,552 -Vad är det? -Jag bara... 424 00:37:18,803 --> 00:37:21,887 Jag informerar honom. Jag tar det. 425 00:37:52,683 --> 00:37:55,517 FASTIGHETSKONTRAKT 426 00:37:55,684 --> 00:37:59,559 RAPPORT OM FORDONSREGISTRERING 427 00:39:20,904 --> 00:39:25,196 Det var en falsk adress. Vi kopplade den löst till Kenning. 428 00:39:25,363 --> 00:39:27,989 Men jag tror inte att Abby ens var där. 429 00:39:28,155 --> 00:39:31,447 Jag tror att Sean gav mig ett falskt spår för att köpa tid- 430 00:39:31,614 --> 00:39:35,406 -så att han kunde ringa Kenning om att döda Abby och fly från stan. 431 00:39:35,573 --> 00:39:38,948 -Har du bevis på ett samtal? -Nej. 432 00:39:39,115 --> 00:39:42,824 Kenning hade ingen mobil på sig, och det finns inga papper på det. 433 00:39:42,991 --> 00:39:45,408 Men det kan ändå ha hänt. 434 00:39:47,241 --> 00:39:51,325 Sean har fört mig bakom ljuset hela tiden. 435 00:39:51,492 --> 00:39:56,493 Jag hittade honom i knarkarkvarten och lät honom vara med på förhöret. 436 00:39:56,659 --> 00:40:00,702 Han ville ha information. Inte av omtanke, utan för att han ville... 437 00:40:00,868 --> 00:40:02,827 Hailey. Vad är det du säger? 438 00:40:02,994 --> 00:40:07,119 Abby hoppade från taket när jag sa Seans namn. 439 00:40:09,536 --> 00:40:13,828 Jag såg det. Det var därför hon hoppade. 440 00:40:16,204 --> 00:40:18,454 Det finns över två dussin unga flickor- 441 00:40:18,621 --> 00:40:22,288 -som har kommit till hans center som inte längre finns. 442 00:40:24,622 --> 00:40:27,580 Tänk om de inte bara föll mellan stolarna? 443 00:40:27,747 --> 00:40:33,081 Tänk om vargen har varit i hönshuset hela tiden? 444 00:40:33,248 --> 00:40:39,707 Gömt sig, helt öppet. Hjälpt dem, skyddat dem... 445 00:40:39,874 --> 00:40:43,124 Tänk om vi kanske måste vakna? 446 00:40:45,958 --> 00:40:51,334 Jag säger att polischefens son säljer minderåriga flickor. 447 00:41:00,710 --> 00:41:04,877 Text: Joakim Sandström Iyuno-SDI Group 37609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.