All language subtitles for Chef.Swap.at.the.Beach.S01E04.1080p.WEB.h264-REALiTYTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:02,667 [narrator] This is Myrtle Beach, South Carolina. 2 00:00:02,667 --> 00:00:05,867 Sixty miles of beautiful, sunny beaches, attractions, 3 00:00:05,867 --> 00:00:08,567 and more than 2000 restaurants. 4 00:00:08,567 --> 00:00:13,367 With amazing culinary options, the beach has become a true foodie destination. 5 00:00:13,367 --> 00:00:17,767 Our host, chef Amanda Freitag, loves southern hospitality, 6 00:00:17,767 --> 00:00:20,567 great food, and healthy competition. 7 00:00:20,567 --> 00:00:23,667 So she's here to set up a chef swap challenge. 8 00:00:23,667 --> 00:00:26,767 {\an8}I'm Amanda Freitag, and this is Chef Swap at the Beach. 9 00:00:26,767 --> 00:00:30,000 {\an8}[narrator] Today, Amanda will take two local chefs out of their comfort zones, 10 00:00:30,000 --> 00:00:30,900 {\an8}[narrator] Today, Amanda will take two local chefs out of their comfort zones, 11 00:00:30,967 --> 00:00:31,000 -and swap them into each other's kitchens. -What? 12 00:00:33,867 --> 00:00:37,900 [Amanda] On each episode, our chefs will have no idea where they're going. 13 00:00:37,967 --> 00:00:39,600 Or what food they'll cook. 14 00:00:39,667 --> 00:00:42,867 Maybe an appetizer, an entree, or a dessert. 15 00:00:42,867 --> 00:00:45,266 [narrator] They'll grab only one ingredient to bring with them. 16 00:00:45,266 --> 00:00:47,100 {\an8}And they'll have just 60 minutes 17 00:00:47,100 --> 00:00:51,100 to make chef Amanda and local culinary experts, Dylan and Johanna, 18 00:00:51,166 --> 00:00:55,000 a dish that might earn them their very own Chef Swap knife, 19 00:00:55,066 --> 00:00:57,300 and major bragging rights. 20 00:00:57,367 --> 00:00:59,500 [Amanda] It's time for Chef Swap. 21 00:00:59,567 --> 00:01:00,000 Today on Chef Swap at the Beach, 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Today on Chef Swap at the Beach, 23 00:01:01,266 --> 00:01:05,000 two local favorites face off for a friendly battle. 24 00:01:05,000 --> 00:01:07,367 {\an8}Dude, I'm psyched when I come to work. 25 00:01:07,367 --> 00:01:09,367 {\an8}There's not a day I don't come to work and go 26 00:01:09,367 --> 00:01:11,367 "Ah [bleep], I don't wanna be there." 27 00:01:11,367 --> 00:01:13,567 No, every day, every day's a new day. 28 00:01:13,567 --> 00:01:16,700 My world cuisine menu means I could do whatever I want. 29 00:01:16,767 --> 00:01:18,100 Whatever direction I want. 30 00:01:18,166 --> 00:01:20,767 Whatever new cuisine I want to discover. 31 00:01:20,767 --> 00:01:24,367 So at 17, kinda like, was like [imitates angelic sound] 32 00:01:24,367 --> 00:01:26,800 The light came on, it was an epiphany and it was non-stop there. 33 00:01:26,867 --> 00:01:30,000 I learned everything I could about food, wine, and everything, to this day, 34 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 I learned everything I could about food, wine, and everything, to this day, 35 00:01:31,066 --> 00:01:34,300 I'm 63 years old, and I haven't stopped, like, researching. 36 00:01:34,367 --> 00:01:36,867 Being self-taught has made me work twice as hard. 37 00:01:36,867 --> 00:01:39,667 You know, not, not to prove myself, to prove it to myself. 38 00:01:40,367 --> 00:01:41,767 My wife completes me. 39 00:01:41,767 --> 00:01:44,467 She is the final stamp on the stuff I make. 40 00:01:44,467 --> 00:01:47,266 When I'm headed in a wrong direction, she's like "Hmm." 41 00:01:47,266 --> 00:01:49,400 So, like, without her... 42 00:01:49,467 --> 00:01:51,600 I had a little food and wine shop, uh, across the way, 43 00:01:51,667 --> 00:01:52,967 and we had kids. 44 00:01:52,967 --> 00:01:55,266 So we waited 'till the kids grew up, moved out, 45 00:01:55,266 --> 00:01:58,066 And then I wanted to have my own restaurant, per se. 46 00:01:58,066 --> 00:02:00,000 I like going to a restaurant where it's an inspired menu with an inspired chef. 47 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 I like going to a restaurant where it's an inspired menu with an inspired chef. 48 00:02:02,467 --> 00:02:04,767 That's what, that's what I look for. That's what I love. 49 00:02:04,767 --> 00:02:06,100 And that's what keeps me going. 50 00:02:07,600 --> 00:02:10,667 {\an8}I grew up in a house where everything was homemade. 51 00:02:10,667 --> 00:02:12,200 {\an8}Jellies, mayonnaise. 52 00:02:12,266 --> 00:02:15,200 My mother's a very good cook, and her mother was, too. 53 00:02:15,266 --> 00:02:16,967 I learned at a very early age 54 00:02:16,967 --> 00:02:20,266 what the difference between good food was and bad food is. 55 00:02:20,266 --> 00:02:25,100 My favorite thing on earth is a vegetable plate my mother would make. 56 00:02:25,166 --> 00:02:27,767 I mean, she's totally my inspiration for cooking. 57 00:02:27,767 --> 00:02:30,000 I moved around a lot. I cooked from Hawaii to the East Coast. 58 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 I moved around a lot. I cooked from Hawaii to the East Coast. 59 00:02:31,767 --> 00:02:36,367 So I did a lot of Pacific rim style cooking, a lot of Asian influences. 60 00:02:36,367 --> 00:02:40,567 German influence, the French influence in there. Mix everything together. 61 00:02:40,567 --> 00:02:44,166 I'm just a big believer in, in hard work and good things happen. 62 00:02:44,166 --> 00:02:47,367 When I'm not working, I'm either fishing, or I have a farm, 63 00:02:47,367 --> 00:02:51,000 and we're growing butterbeans and corn out there this year. 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,166 I fish as much as I can. 65 00:02:53,166 --> 00:02:57,767 You know, that and coaching my kid's baseball team, basketball team, everything. 66 00:02:57,767 --> 00:03:00,000 I've got a beautiful wife. I've got two kids that I adore. 67 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 I've got a beautiful wife. I've got two kids that I adore. 68 00:03:01,266 --> 00:03:03,767 They're obviously my favorite things in the world. 69 00:03:03,767 --> 00:03:06,400 Yeah, I'm probably a giant teddy bear, you know? 70 00:03:06,467 --> 00:03:08,166 [chuckles] 71 00:03:08,166 --> 00:03:10,767 [Amanda] I can't wait to see these two chefs in each other's kitchens. 72 00:03:10,767 --> 00:03:13,066 -Chef! -Somebody said they wanted to see the chef? 73 00:03:13,066 --> 00:03:14,667 -That's me. -Ah, I didn't know it was you, chef. 74 00:03:14,667 --> 00:03:16,066 -[Amanda] Hey, chef. -Uh-oh. 75 00:03:16,100 --> 00:03:17,867 -You don't mind me coming into your kitchen, do you? -How are you? 76 00:03:17,867 --> 00:03:19,867 -Good to see you. -I have something for you. 77 00:03:19,867 --> 00:03:22,200 -It's time for a chef swap. Yes. -Chef swap? Yeah! 78 00:03:22,266 --> 00:03:25,200 In this envelope, it tells you where you're going. 79 00:03:25,266 --> 00:03:27,166 Who the chef is that you're swapping with. 80 00:03:27,166 --> 00:03:29,100 -And what you're gonna be cooking. -All right. 81 00:03:29,100 --> 00:03:30,000 But, before you open it, I want you to pick one ingredient 82 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 But, before you open it, I want you to pick one ingredient 83 00:03:33,166 --> 00:03:36,000 from your kitchen that you cannot cook without. 84 00:03:36,000 --> 00:03:39,600 Could be for an appetizer, for an entree, or a for a dessert. 85 00:03:39,667 --> 00:03:41,033 Okay, I gotta pick now? 86 00:03:41,033 --> 00:03:43,000 -You gotta tell me right now. -Right now, right now, right now. 87 00:03:43,000 --> 00:03:44,667 {\an8}-I give you two seconds. -Preserved lemon. 88 00:03:44,667 --> 00:03:46,266 {\an8}-Ooh! -I love preserved lemon. 89 00:03:48,000 --> 00:03:49,100 {\an8}Green peas? 90 00:03:49,100 --> 00:03:51,500 {\an8}-Okay. That's a good one. -It's colorful. Colorful. 91 00:03:51,567 --> 00:03:53,000 -Open her up. -All right. 92 00:03:54,667 --> 00:04:00,000 {\an8}"Bistro 217, chef Adam Kirby, Entree..." and a cocktail? [bleep] 93 00:04:00,000 --> 00:04:00,166 {\an8}"Bistro 217, chef Adam Kirby, Entree..." and a cocktail? [bleep] 94 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 "Steve Perrone. From Perrone's Restaurant." 95 00:04:02,667 --> 00:04:05,667 He's my arch-nemesis right down the road, so... 96 00:04:05,667 --> 00:04:08,367 And entree/cocktail, hmm. 97 00:04:08,367 --> 00:04:11,600 I added a cocktail, which is unusual, but I know you can do it. 98 00:04:11,667 --> 00:04:14,266 All right, fine. How much time I got for this? 99 00:04:14,266 --> 00:04:15,200 You have one hour. 100 00:04:15,266 --> 00:04:17,467 This Chef Swap starts right now. 101 00:04:17,467 --> 00:04:18,500 As in, right now? 102 00:04:18,567 --> 00:04:21,000 -As in, right now! -Okay, right now? 103 00:04:21,066 --> 00:04:24,100 {\an8}[Amanda] Our chefs bring one ingredient and have 60 minutes 104 00:04:24,100 --> 00:04:25,500 {\an8}to swap restaurants 105 00:04:25,500 --> 00:04:27,900 {\an8}and create a dish that will be a star on that menu. 106 00:04:27,967 --> 00:04:30,000 {\an8}Judged on taste, integration, and creativity. 107 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 {\an8}Judged on taste, integration, and creativity. 108 00:04:32,667 --> 00:04:33,867 {\an8}-[Jim] Hey, chef, how's it going? -Jim. 109 00:04:33,867 --> 00:04:34,967 {\an8}-How are you man? -[Jim] Good. 110 00:04:34,967 --> 00:04:36,600 {\an8}Let me take you on a tour around Perrone's kitchen? 111 00:04:38,900 --> 00:04:40,967 {\an8}-Elvis. How you doing, man? -Steve, how you doing, man? 112 00:04:40,967 --> 00:04:42,767 This is our dry herb area. 113 00:04:42,767 --> 00:04:44,367 Keep all of our dry herbs up here. 114 00:04:44,367 --> 00:04:46,166 All the spices, we got over here. 115 00:04:46,166 --> 00:04:47,667 Anything you want, they're all over here. 116 00:04:47,667 --> 00:04:52,100 We got everything in here from clam juice to, you know, more spices. 117 00:04:52,100 --> 00:04:54,567 Got a couple of coolers. 118 00:04:54,567 --> 00:04:57,967 We got our fresh produce in here, broccolini, carrots, zucchinis, squash. 119 00:04:57,967 --> 00:05:00,000 -There's cheeses, eggs, and milks, and butters. -Butter! 120 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 -There's cheeses, eggs, and milks, and butters. -Butter! 121 00:05:01,266 --> 00:05:03,367 This is our grill area. 122 00:05:03,367 --> 00:05:05,166 We're sitting at about 500 BTUs here. 123 00:05:05,166 --> 00:05:06,867 Your right side is hotter than your left side. 124 00:05:06,867 --> 00:05:09,467 And if you need any help with anything, just let me know. 125 00:05:09,467 --> 00:05:10,567 I'll be working right over there. 126 00:05:10,567 --> 00:05:11,767 -Okay, all right, thanks, man. -Okay. 127 00:05:11,767 --> 00:05:12,800 [Jim] Let's have some fun. 128 00:05:12,867 --> 00:05:14,166 Yeah man, thank you. 129 00:05:15,567 --> 00:05:17,100 -Hey, chef! -Hey, how are you? 130 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 -Good to see you. -Good, how are you? 131 00:05:18,166 --> 00:05:20,200 -So you made it over. -Got a... 132 00:05:20,266 --> 00:05:22,200 -sort of an idea of what I'm gonna do here. -Okay. 133 00:05:22,266 --> 00:05:23,700 So just sort of work our way through it. 134 00:05:23,767 --> 00:05:25,000 -Okay. -I know you have sweet peas. 135 00:05:25,000 --> 00:05:26,333 Yeah, I got some sweet peas. 136 00:05:26,333 --> 00:05:28,767 You're like that's really gonna seal the deal on this dish. 137 00:05:28,767 --> 00:05:30,000 -I like the color. -Oh. 138 00:05:30,000 --> 00:05:30,400 -I like the color. -Oh. 139 00:05:30,467 --> 00:05:31,000 -Okay. -Still want it to be pretty. 140 00:05:31,767 --> 00:05:33,166 -So you're over here. -Yeah, yeah. 141 00:05:33,166 --> 00:05:34,700 -You brought your ingredient? -Yes. 142 00:05:34,767 --> 00:05:35,667 -Preserved lemons? -Preserved lemon. 143 00:05:35,667 --> 00:05:36,667 Tell my why you love 'em. 144 00:05:36,667 --> 00:05:38,800 World cuisine is my, uh, menu. 145 00:05:38,867 --> 00:05:40,233 With a Mediterranean focus. 146 00:05:40,233 --> 00:05:42,266 -And these are just so great in so many things. -I think it's... 147 00:05:42,266 --> 00:05:44,100 -I think it's a great ingredient. -Really versatile. 148 00:05:44,100 --> 00:05:45,266 -Yup. -You saw the kitchen? 149 00:05:45,266 --> 00:05:46,667 Yup, Elvis gave me the tour. 150 00:05:46,667 --> 00:05:48,967 -You feel good? Yeah. -I know where all, everything, of course. 151 00:05:48,967 --> 00:05:50,767 -Do you want less time? -It's not tough, it's not tough enough. 152 00:05:50,767 --> 00:05:52,367 Can you do it in 30 instead of an hour? 153 00:05:53,100 --> 00:05:54,333 -No. -No, give me the hour. 154 00:05:54,333 --> 00:05:55,600 -I'll take the hour, I'll take the hour. -Yeah. Okay. 155 00:05:55,667 --> 00:05:58,000 -If you want an hour... -Yeah? 156 00:05:58,066 --> 00:05:59,000 {\an8}Time starts now. 157 00:05:59,066 --> 00:06:00,000 {\an8}Uh, all right! 158 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 {\an8}Uh, all right! 159 00:06:01,100 --> 00:06:02,767 {\an8}See you in an hour! 160 00:06:02,767 --> 00:06:05,100 [Amanda] Our chefs can use anything they want from each other's shelves. 161 00:06:05,166 --> 00:06:07,100 If they can find it. 162 00:06:07,100 --> 00:06:09,000 We're gonna confit some garlic. 163 00:06:09,000 --> 00:06:10,367 I need some roasted garlic. 164 00:06:10,367 --> 00:06:12,667 So we'll just throw that in the oven. 165 00:06:17,500 --> 00:06:19,900 Next, I'm gonna need some, uh, shallots. 166 00:06:19,967 --> 00:06:21,600 Shallots, shallots, shallots. 167 00:06:21,667 --> 00:06:23,000 -Shallots? -Yup. 168 00:06:23,066 --> 00:06:23,934 Thanks. 169 00:06:25,800 --> 00:06:27,467 Yeah, I'm gonna slice some shallots. 170 00:06:27,467 --> 00:06:29,567 Let it marinade in the buttermilk for a little bit. 171 00:06:29,567 --> 00:06:30,000 And then, uh, cover 'em with flour and fry 'em. 172 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 And then, uh, cover 'em with flour and fry 'em. 173 00:06:31,367 --> 00:06:33,467 They're gonna go in, um, I'm gonna do a risotto cake. 174 00:06:33,467 --> 00:06:35,500 Pans, pots, pots, pots. 175 00:06:35,567 --> 00:06:36,467 Here we go. 176 00:06:36,467 --> 00:06:38,300 Try to cook a little bit of pasta. 177 00:06:38,367 --> 00:06:40,700 Little salt and pepper in the water, why not? 178 00:06:40,767 --> 00:06:42,967 -Start getting that-- -So it's been some time since I've seen you, chef. 179 00:06:42,967 --> 00:06:43,700 You've been doing all right? 180 00:06:43,767 --> 00:06:44,800 Everything's good, man. 181 00:06:44,867 --> 00:06:47,100 -Been out fishing? -Wife, kids, family. 182 00:06:47,100 --> 00:06:48,367 Been fishing like crazy. 183 00:06:48,367 --> 00:06:49,800 All right, let's see here. 184 00:06:49,867 --> 00:06:51,567 I've got some shiitakes. 185 00:06:51,567 --> 00:06:53,900 Gonna make some kind of noodle cake. 186 00:06:53,967 --> 00:06:55,367 {\an8}Let's get moving here, let's... 187 00:06:56,100 --> 00:06:57,767 {\an8}Time is of the essence here. 188 00:07:03,467 --> 00:07:06,500 {\an8}[Adam] So I wanna put as many flavors into this as I can, I mean, 189 00:07:06,567 --> 00:07:08,800 {\an8}when I talk about flavors, I'm talking about feelings. 190 00:07:08,867 --> 00:07:13,367 You know, us as Americans, we like sweet, we like spicy, we like crunchy. 191 00:07:13,367 --> 00:07:18,266 So I'm gonna try to throw as many of those into the dish as possible. 192 00:07:18,266 --> 00:07:20,166 {\an8}[Amanda] Okay, what are you working on? You got garlic. 193 00:07:20,166 --> 00:07:21,767 {\an8}I got some garlic confit in the oven. 194 00:07:21,767 --> 00:07:23,266 {\an8}-Okay. -I need a little roasted garlic. 195 00:07:23,266 --> 00:07:24,767 {\an8}Uh, I'm gonna make a risotto cake. 196 00:07:24,767 --> 00:07:26,900 {\an8}-Okay. -We got some beautiful, fresh snapper in there. 197 00:07:26,967 --> 00:07:28,900 {\an8}With, uh, some kind of fresh, uh, sauce. 198 00:07:28,967 --> 00:07:29,285 And I'm gonna use my secret ingredient. 199 00:07:29,285 --> 00:07:30,000 And I'm gonna use my secret ingredient. 200 00:07:30,867 --> 00:07:33,400 -Which I gotta make a paste for that, so... -Okay, plus cocktail. 201 00:07:33,467 --> 00:07:36,000 Got it, I won't, I won't let you down. You'll get a cocktail. 202 00:07:36,066 --> 00:07:37,166 [Amanda] Thank you. 203 00:07:37,166 --> 00:07:40,867 So these shiitake mushrooms soak up all this oil. 204 00:07:40,867 --> 00:07:42,367 You gotta use a good bit of it. 205 00:07:42,367 --> 00:07:43,967 [Amanda] All right, chef, you're cooking. 206 00:07:43,967 --> 00:07:45,700 -[Adam] Yeah, getting to it. -Looks great. 207 00:07:45,767 --> 00:07:48,667 Yeah we're starting off with a little wasabi pea sauce. 208 00:07:48,667 --> 00:07:50,667 {\an8}-You got shiitakes working. -Yup. 209 00:07:50,667 --> 00:07:54,066 {\an8}Red bell pepper, we're gonna make a little noodle cake with that. 210 00:07:54,066 --> 00:07:56,200 {\an8}-So we're going in the Asian direction? -Yeah. 211 00:07:56,266 --> 00:07:57,634 Beautiful. All right, get cooking. 212 00:07:57,634 --> 00:07:58,867 -Looks like you got a lot to do. -Thank you, thank you. Yeah. 213 00:08:02,500 --> 00:08:04,133 -Elvis! -Yes, sir. 214 00:08:04,133 --> 00:08:07,567 -Oh yeah, it's a little trick to that one. Oh, yeah. -A little temperamental? 215 00:08:07,567 --> 00:08:09,300 -All right, you should be good to go. -All right, thanks. 216 00:08:10,266 --> 00:08:11,367 [Adam] All right, she's making me nervous. 217 00:08:11,367 --> 00:08:12,567 -Mmm. -[Adam] She's already tasting things 218 00:08:12,567 --> 00:08:15,000 that I haven't even put anything in there yet. 219 00:08:15,066 --> 00:08:17,867 These are about right where I want them. 220 00:08:17,867 --> 00:08:19,300 [Steve] You got some beautiful snapper in there, 221 00:08:19,367 --> 00:08:21,467 so I thought I'd highlight the snapper. 222 00:08:21,467 --> 00:08:24,166 Goes with his theme which is, I believe, American seafood. 223 00:08:24,166 --> 00:08:25,800 I thought I'd just jazz it up a little. 224 00:08:27,100 --> 00:08:28,867 [Adam] So at my bistro, we make all our own breads. 225 00:08:28,867 --> 00:08:29,285 We probably run four or five specials for lunch for dinner every night. 226 00:08:29,285 --> 00:08:30,000 We probably run four or five specials for lunch for dinner every night. 227 00:08:32,467 --> 00:08:34,200 {\an8}Catfish is that whole fried fish, 228 00:08:34,266 --> 00:08:35,767 {\an8}which is a great way to eat fish. 229 00:08:35,767 --> 00:08:38,467 {\an8}Our filet mignon's been on that menu for a long time, 230 00:08:38,467 --> 00:08:41,100 with the gruyere potato cake and the cream spinach. 231 00:08:41,100 --> 00:08:43,867 Grouper over the dirty shrimp risotto, 232 00:08:43,867 --> 00:08:46,000 with a caper brown butter, my favorite sauce. 233 00:08:46,767 --> 00:08:47,867 How much time am I at? 234 00:08:47,867 --> 00:08:49,166 {\an8}Forty-five minutes. 235 00:08:49,166 --> 00:08:51,200 {\an8}I'm gonna make a little saffron tea. 236 00:08:51,266 --> 00:08:52,433 {\an8}Little warm water. 237 00:08:52,433 --> 00:08:54,667 It's just, uh, a pepper sauce, just a different twist, 238 00:08:54,667 --> 00:08:56,467 different ingredients, put it in a different direction. 239 00:08:56,467 --> 00:08:57,967 Let that steep a little. 240 00:08:58,000 --> 00:08:59,285 All right, Steve's gonna be upset I made a big mess in his kitchen, 241 00:08:59,285 --> 00:09:00,000 All right, Steve's gonna be upset I made a big mess in his kitchen, 242 00:09:00,367 --> 00:09:01,667 but that's just the deal. 243 00:09:01,667 --> 00:09:03,767 Give a little heat, a little sweet. 244 00:09:03,767 --> 00:09:05,667 I mean, it's like, you lick a lemon, 245 00:09:05,667 --> 00:09:07,266 you feel it, 'cause it makes you pucker up. 246 00:09:07,266 --> 00:09:11,767 So we don't wanna make bland food that doesn't feel like anything. 247 00:09:11,767 --> 00:09:13,066 -[Amanda] Oh, hey, chef. -Hi, there. 248 00:09:13,066 --> 00:09:14,467 [laughing] 249 00:09:14,467 --> 00:09:16,967 We didn't even talk about the fact that you're swapping with Adam. 250 00:09:16,967 --> 00:09:18,200 And you know Adam pretty well. 251 00:09:18,266 --> 00:09:19,433 It's a small community, 252 00:09:19,433 --> 00:09:20,567 -we're, you know, we're all tight. -[Amanda] Yeah. 253 00:09:20,567 --> 00:09:22,567 -This is beautiful. -[Steve] Saffron tea. 254 00:09:22,567 --> 00:09:23,900 That's gonna go in the, uh, rice cake. 255 00:09:23,967 --> 00:09:26,767 It seemed like you had a lot of time before, but... 256 00:09:26,767 --> 00:09:28,000 {\an8}[Steve] I know, it's tick-tocking. 257 00:09:28,000 --> 00:09:29,285 {\an8}-You talking to me ain't helping either, okay? -I know! 258 00:09:29,285 --> 00:09:30,000 {\an8}-You talking to me ain't helping either, okay? -I know! 259 00:09:30,266 --> 00:09:32,667 {\an8}-You can talk and work, I've seen you do it before. -[Steve] Okay. 260 00:09:32,667 --> 00:09:34,467 Oh, lemon juice, how about the bar? 261 00:09:34,467 --> 00:09:36,500 [Steve] There's not enough acid in this preserved lemon, 262 00:09:36,567 --> 00:09:38,767 because the curing brings down that acid level. 263 00:09:38,767 --> 00:09:40,033 Lemon juice. 264 00:09:40,033 --> 00:09:42,166 So you gotta boost it back up with some lemon juice. 265 00:09:42,166 --> 00:09:44,467 [Adam] Salt and pepper everything, you gotta season throughout. 266 00:09:44,467 --> 00:09:46,567 Don't overcook the shrimp, dude. 267 00:09:46,567 --> 00:09:48,500 Don't overcook the shrimp. 268 00:09:48,567 --> 00:09:50,767 Throw these peppers into my noodle dish. 269 00:09:50,767 --> 00:09:53,600 Oh, yeah, break up those eggs, nice farm egg. 270 00:09:53,667 --> 00:09:56,800 You're gonna have to step on it, 'cause I gotta make the drinks, too. 271 00:09:56,867 --> 00:09:58,467 Check that for salt and pepper in a minute. 272 00:09:58,467 --> 00:09:59,285 This has to be cooked, though? 273 00:09:59,285 --> 00:09:59,667 This has to be cooked, though? 274 00:09:59,667 --> 00:10:00,000 I found pre-cooked risotto. 275 00:10:01,467 --> 00:10:02,800 -[Amanda] Great. Perfect. -Like, 80% done. 276 00:10:02,867 --> 00:10:04,367 -So this'll be great for the cake. -Okay, good, you're good. 277 00:10:05,800 --> 00:10:07,667 Clock? Clock? 278 00:10:07,667 --> 00:10:09,000 What the [bleep] is this, Vegas? 279 00:10:09,066 --> 00:10:10,667 No clocks, no windows. How much time I got? 280 00:10:10,667 --> 00:10:12,166 -[Amanda] Thirty-nine. -Thirty-nine minutes? 281 00:10:13,467 --> 00:10:15,000 -Okay, so you're in Steve's kitchen. -'Sup? 282 00:10:15,000 --> 00:10:15,767 We're competitive. 283 00:10:15,767 --> 00:10:17,266 Competitive in a friendly way? 284 00:10:17,266 --> 00:10:19,867 -Yeah, well, pretty friendly, yeah, sure. -[laughing] 285 00:10:19,867 --> 00:10:23,166 I've known Steve a long time, so we talk a lot of trash to each other, for sure. 286 00:10:23,166 --> 00:10:24,500 -A 100%. -That's what chefs do. 287 00:10:24,500 --> 00:10:26,266 -Just gonna make him look bad. But that's okay. -That's it! 288 00:10:26,266 --> 00:10:27,100 -You know. -Do it! 289 00:10:27,100 --> 00:10:28,667 All right, I gotta get to work. 290 00:10:28,667 --> 00:10:29,285 [Steve] Rice is a little hard, 291 00:10:29,285 --> 00:10:29,767 [Steve] Rice is a little hard, 292 00:10:29,767 --> 00:10:30,000 I'm gonna have to cook it down, just a little. 293 00:10:31,467 --> 00:10:33,467 I like to cook with new methods. 294 00:10:33,467 --> 00:10:34,867 {\an8}I'm dry-aging fish here at Perrone's. 295 00:10:34,867 --> 00:10:36,567 {\an8}Just started that recently. 296 00:10:36,567 --> 00:10:38,266 {\an8}We do a lot of sous-vide cooking. 297 00:10:38,266 --> 00:10:39,266 If you walk through my kitchen, 298 00:10:39,266 --> 00:10:40,500 there's a thousand ingredients. 299 00:10:40,567 --> 00:10:41,700 They're playthings. 300 00:10:41,700 --> 00:10:43,600 I love the challenge of learning a new cuisine, 301 00:10:43,667 --> 00:10:48,000 with its style, its taste, its own ingredients pertaining to that area. 302 00:10:48,000 --> 00:10:49,166 You know, that makes good exciting. 303 00:10:49,166 --> 00:10:50,500 -[Elvis] Chef? -Yeah? 304 00:10:50,500 --> 00:10:52,000 I heard you earlier, you said you wanted to use some snapper. 305 00:10:52,000 --> 00:10:54,100 -You want me to find you a couple nice pieces? -Yeah, thank you, sir. 306 00:10:54,166 --> 00:10:57,800 Thank you. Elvis is the shizz-nizzle, as my man, Snoop, would say. 307 00:10:57,867 --> 00:10:59,200 [Adam] Let's see how that cake's looking. 308 00:10:59,266 --> 00:10:59,285 So that's pretty cool. 309 00:10:59,285 --> 00:11:00,000 So that's pretty cool. 310 00:11:01,800 --> 00:11:02,500 [Jim] Check it. 311 00:11:04,166 --> 00:11:05,367 Hot. 312 00:11:05,367 --> 00:11:07,000 All right, this is gonna be the little red pepper sauce. 313 00:11:10,100 --> 00:11:11,266 That should do it. 314 00:11:11,266 --> 00:11:13,367 We got some preserved lemon spread that I made. 315 00:11:13,367 --> 00:11:15,867 Sambal, which is a chili sauce. 316 00:11:15,867 --> 00:11:17,667 Some salt, and some fresh lemon juice. 317 00:11:17,667 --> 00:11:19,667 [Adam] I'm gonna soak 'em in this tempura. 318 00:11:19,667 --> 00:11:21,400 They'll lightly fry. How am I doing on time? 319 00:11:21,467 --> 00:11:23,066 Running out of it, that's for sure. 320 00:11:23,066 --> 00:11:24,767 What happened to the peas? Where are they? 321 00:11:24,767 --> 00:11:26,800 Pea sauce is in the window. 322 00:11:26,867 --> 00:11:29,285 -Wasabi is not wasabi, I want more heat out of it. -You want more heat? 323 00:11:29,285 --> 00:11:29,500 -Wasabi is not wasabi, I want more heat out of it. -You want more heat? 324 00:11:29,567 --> 00:11:30,000 Find another spice. 325 00:11:30,600 --> 00:11:31,900 -Right. -There's a lot of spices in here. 326 00:11:31,967 --> 00:11:33,867 Fresh thyme, how about some fresh thyme? 327 00:11:33,867 --> 00:11:35,867 -The garden. I'm gonna look. -You got thyme in the garden? 328 00:11:35,867 --> 00:11:37,667 Yeah, I think I have some thyme in the garden. 329 00:11:37,667 --> 00:11:40,200 I wanna make sure to get a lot of shrimp and shiitake, 330 00:11:41,066 --> 00:11:43,266 bell pepper, and all of these things. 331 00:11:43,266 --> 00:11:44,900 Don't forget about those suckers, Adam. 332 00:11:44,967 --> 00:11:47,166 So we're gonna drop these fish. 333 00:11:47,166 --> 00:11:48,867 I'm gonna go on the hot side. 334 00:11:48,867 --> 00:11:50,900 Just keep that skin flat for a minute. 335 00:11:50,967 --> 00:11:52,166 Four drinks. 336 00:11:52,166 --> 00:11:55,367 -Those are beautiful. -These are awesome blueberries. 337 00:11:55,367 --> 00:11:56,900 Just throwing blueberries all over his bar. 338 00:11:56,967 --> 00:11:58,767 -That's okay, Steve won't mind. -I'll let Steve know 339 00:11:58,767 --> 00:11:59,285 -I was here. -Steve will have to clean up after you. 340 00:11:59,285 --> 00:12:00,000 -I was here. -Steve will have to clean up after you. 341 00:12:00,367 --> 00:12:02,867 I'm gonna smear blueberry, "Kirby was here." 342 00:12:02,867 --> 00:12:05,467 {\an8}All right, then I'm gonna get some of this cool basil that we have. 343 00:12:05,467 --> 00:12:08,500 {\an8}-Ooh! -And instead of having lime in there, 344 00:12:08,567 --> 00:12:11,100 this is sort of my own little twist on the thing. Yuzu. 345 00:12:11,100 --> 00:12:13,800 -I love yuzu. -What is it, like, a Japanese kind of grapefruit? 346 00:12:13,867 --> 00:12:15,567 -Kind of a... -Lime-y. 347 00:12:15,567 --> 00:12:17,900 -So you're multitasking. Your fish is cooking. -Right. Right. 348 00:12:17,967 --> 00:12:20,867 -And you're fine with it? You're running back? -I'm about to run back there. 349 00:12:20,867 --> 00:12:23,266 All right, so, uh, no fresh thyme. 350 00:12:23,266 --> 00:12:25,100 I don't know if you like this flavor profile, but... 351 00:12:25,166 --> 00:12:26,700 -But I got it. Big oregano. -What's that? 352 00:12:28,700 --> 00:12:29,285 No? No fresh thyme. 353 00:12:29,285 --> 00:12:29,867 No? No fresh thyme. 354 00:12:31,000 --> 00:12:32,567 Can I go out to the garden? 355 00:12:32,567 --> 00:12:34,000 I'll take some of that micro basil. 356 00:12:39,000 --> 00:12:41,100 All right, how much time I got? Time? 357 00:12:45,700 --> 00:12:47,967 -[Amanda] Whoo yeah. That looks good. -Yeah, that works. 358 00:12:47,967 --> 00:12:49,467 All right, let's go make a cocktail. 359 00:12:50,667 --> 00:12:51,600 All right. 360 00:12:51,667 --> 00:12:53,000 Some fresh cilantro. 361 00:12:55,266 --> 00:12:56,500 Tequila. 362 00:12:56,567 --> 00:12:57,467 So what do you got? 363 00:12:57,467 --> 00:12:58,400 A little mercadito. 364 00:12:58,467 --> 00:12:59,285 {\an8}Means "little market" in Spanish. 365 00:12:59,285 --> 00:12:59,867 {\an8}Means "little market" in Spanish. 366 00:12:59,867 --> 00:13:00,000 {\an8}-Uh... -I speak the language. [laughing] 367 00:13:00,867 --> 00:13:02,700 {\an8}[Steve] Oh, okay, sorry. Um... 368 00:13:02,700 --> 00:13:06,200 {\an8}So I call it a little market 'cause it's all packed full of [bleep] you get at the market. 369 00:13:06,266 --> 00:13:07,300 {\an8}Like nice, fresh vegetables. 370 00:13:07,367 --> 00:13:08,467 You have ten minutes. 371 00:13:08,467 --> 00:13:10,000 Ten minutes? Uh-oh. 372 00:13:10,000 --> 00:13:11,467 -Yeah I'm running out of time. -[Amanda] All right, no, you'll be fine. 373 00:13:12,166 --> 00:13:12,867 You got this. 374 00:13:15,767 --> 00:13:16,600 And, where is she? 375 00:13:18,100 --> 00:13:19,100 There it is. 376 00:13:19,100 --> 00:13:20,567 Tell her it's right there. I got [bleep] to do. 377 00:13:24,000 --> 00:13:25,300 {\an8}[narrator] Learn more about the chefs and restaurants 378 00:13:25,367 --> 00:13:27,600 {\an8}featured in this show at chefswap.com. 379 00:13:29,266 --> 00:13:31,567 {\an8}[Steve] Uh, the texture thing, the risotto cake was soft, 380 00:13:31,567 --> 00:13:33,867 {\an8}and you needed a little, there's a little fruit in there for sweet. 381 00:13:33,867 --> 00:13:36,600 {\an8}And then there's just the crispy, fried shallots. Did a little crunch. 382 00:13:36,667 --> 00:13:38,066 You know. Food is all about balance. 383 00:13:39,266 --> 00:13:40,266 [Steve] Okay, back to the fryer. 384 00:13:42,266 --> 00:13:44,100 {\an8}Little more color than I wanted on there. 385 00:13:44,100 --> 00:13:46,567 That fish is almost there. 386 00:13:46,567 --> 00:13:47,900 More, more, more. 387 00:13:47,967 --> 00:13:49,266 Gotta be crispy. 388 00:13:49,867 --> 00:13:51,100 Otherwise, you're toast. 389 00:13:53,500 --> 00:13:54,867 {\an8}-[Steve] Time? -[Amanda] Six minutes. 390 00:13:54,867 --> 00:13:57,500 {\an8}Six minutes? [laughs] All right. 391 00:13:57,567 --> 00:13:59,467 Uh, that one kind of fell apart. 392 00:14:00,500 --> 00:14:01,867 All right, fish. 393 00:14:01,867 --> 00:14:04,100 All right, hot side right here. 394 00:14:04,100 --> 00:14:05,900 [Amanda] You're gonna fry up this bok choy? 395 00:14:05,967 --> 00:14:07,700 -[Adam] Yup. Yup. -Fish is almost done? 396 00:14:07,767 --> 00:14:09,467 -Noodle cakes are almost done? -That's right. 397 00:14:09,467 --> 00:14:11,100 -Drink is at the bar? -Drink is at the bar. 398 00:14:12,266 --> 00:14:13,000 Just a little heat. 399 00:14:13,066 --> 00:14:14,367 Wasabi's not cutting it. 400 00:14:21,867 --> 00:14:22,835 [Adam] Bok choy, nice and crispy. 401 00:14:22,835 --> 00:14:23,000 [Adam] Bok choy, nice and crispy. 402 00:14:23,767 --> 00:14:25,400 {\an8}Where's that sriracha? 403 00:14:25,467 --> 00:14:27,400 {\an8}We're good. I'm done! 404 00:14:27,900 --> 00:14:28,800 {\an8}Boom. 405 00:14:30,000 --> 00:14:31,734 [Jim] Hey man, it was a pleasure, dude. 406 00:14:31,734 --> 00:14:33,667 -Thanks for your help, dude. Thanks for your help, bro. -No problem. You got it, man. 407 00:14:33,667 --> 00:14:35,166 [Steve] All right, we're almost there. 408 00:14:35,166 --> 00:14:36,567 {\an8}You got a whole five minutes. 409 00:14:36,567 --> 00:14:38,166 {\an8}-Excellent, all right. -Luxurious. 410 00:14:38,166 --> 00:14:39,166 {\an8}Got everything you need? 411 00:14:39,200 --> 00:14:41,500 Cooled room temp sauce, warm cake, hot fish. 412 00:14:44,567 --> 00:14:45,600 It stuck a little. 413 00:14:46,467 --> 00:14:48,300 [bleep] 414 00:14:48,367 --> 00:14:49,900 We gotta go with those. I'm out of time. 415 00:14:50,767 --> 00:14:51,900 Fish's a little rough looking. 416 00:14:51,967 --> 00:14:52,835 How do you feel? 417 00:14:52,835 --> 00:14:53,000 How do you feel? 418 00:14:53,367 --> 00:14:55,567 -Eh. Eh, a little roughed up. -You look fantastic. 419 00:14:55,567 --> 00:14:56,567 You know what? You're glowing. 420 00:14:57,200 --> 00:15:00,500 -Glowing? -[Amanda laughs] 421 00:15:00,567 --> 00:15:02,967 This is a challenge about not working with your own equipment. 422 00:15:02,967 --> 00:15:05,400 You don't know where the sweet spots are, the, you know? 423 00:15:06,066 --> 00:15:07,500 Oh, rough, rough, rough. 424 00:15:07,567 --> 00:15:09,667 [Amanda] That's it, you got ten seconds. 425 00:15:09,667 --> 00:15:11,166 -Ten seconds. -[Amanda] Seconds. 426 00:15:11,166 --> 00:15:12,367 -Ten seconds, seconds. -[Amanda] Seconds. 427 00:15:12,367 --> 00:15:14,000 -Now you have six seconds. -Seconds. 428 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 -[Amanda] Now you have four seconds. -Seconds. 429 00:15:15,867 --> 00:15:16,867 [Amanda] Okay. 430 00:15:16,867 --> 00:15:19,300 [laughing] And... 431 00:15:21,200 --> 00:15:22,567 -[man] One. -And plate! 432 00:15:22,567 --> 00:15:22,835 [clapping] 433 00:15:22,835 --> 00:15:23,000 [clapping] 434 00:15:23,467 --> 00:15:24,300 -[man] Good job, man. -[Steve sighs] 435 00:15:24,367 --> 00:15:25,467 [clapping] 436 00:15:25,467 --> 00:15:26,367 [Steve] All right-y. 437 00:15:27,066 --> 00:15:28,700 So, Dylan, Johanna. 438 00:15:28,767 --> 00:15:30,100 I have a little surprise for you. 439 00:15:30,166 --> 00:15:31,266 -Oh, yeah? -All right! 440 00:15:31,266 --> 00:15:32,467 We've been working pretty hard, 441 00:15:32,467 --> 00:15:34,166 so I thought we'd have some cocktails! 442 00:15:34,166 --> 00:15:35,600 {\an8}-All right! -Cocktails! 443 00:15:35,667 --> 00:15:37,000 {\an8}This is called the mercadito. 444 00:15:37,000 --> 00:15:37,867 {\an8}Cheers. 445 00:15:37,867 --> 00:15:38,900 {\an8}-Cheers! -Ooh, yes. 446 00:15:40,967 --> 00:15:42,266 Mmm. 447 00:15:42,266 --> 00:15:44,667 Really clean tasting, that cilantro in there is amazing. 448 00:15:44,667 --> 00:15:46,266 She's going back for a second sip. 449 00:15:46,266 --> 00:15:47,066 -Mmm. -[Amanda laughs] 450 00:15:47,066 --> 00:15:48,000 I could get used to that. 451 00:15:48,000 --> 00:15:49,166 If this is a prelude to what's to come, 452 00:15:49,166 --> 00:15:50,667 -I can't wait to taste. -[Amanda] Exactly. 453 00:15:50,667 --> 00:15:52,835 {\an8}Steve made us a snapper that was seared on the griddle. 454 00:15:52,835 --> 00:15:53,000 {\an8}Steve made us a snapper that was seared on the griddle. 455 00:15:53,567 --> 00:15:55,266 {\an8}He made a crispy risotto cake. 456 00:15:55,266 --> 00:15:58,000 -[Johanna] Okay. -[Amanda] And there is some saffron, 457 00:15:58,066 --> 00:16:01,767 and then there's also his chosen ingredient, preserved lemons. 458 00:16:01,767 --> 00:16:03,166 -Ooh! -Preserved lemons. 459 00:16:03,166 --> 00:16:04,367 -Oh, boy. -So let's give it a try. 460 00:16:04,367 --> 00:16:05,467 [Johanna] Yes, indeed. 461 00:16:06,100 --> 00:16:06,900 [Dylan] Mmm. 462 00:16:07,567 --> 00:16:09,000 -[Dylan] Yup, right on. -Mmm. 463 00:16:10,667 --> 00:16:11,734 Holy moly. 464 00:16:11,767 --> 00:16:14,266 Steve is a culinary titan here on the Grand Strand. 465 00:16:14,266 --> 00:16:16,000 And he came to cook today. 466 00:16:16,066 --> 00:16:18,767 The crispy risotto cake with the crispy shallots in there, with the saffron... 467 00:16:19,567 --> 00:16:20,433 -Knockout. -Boom. 468 00:16:20,433 --> 00:16:22,667 Steve's high energy is on this plate. 469 00:16:22,667 --> 00:16:22,835 He and Adam are very competitive. 470 00:16:22,835 --> 00:16:23,000 He and Adam are very competitive. 471 00:16:25,467 --> 00:16:27,567 -They've competed locally before. -Right. 472 00:16:27,567 --> 00:16:29,166 -[Amanda] Sure. -But never in each other's house. 473 00:16:29,166 --> 00:16:30,667 -Right. -And I think that's great for them. 474 00:16:30,667 --> 00:16:32,767 -I bet they're having a blast back there doing it. -[Amanda] Yeah. 475 00:16:32,767 --> 00:16:33,800 [Dylan] For us, I mean, 476 00:16:33,800 --> 00:16:35,367 I think we're the real winners here, aren't we? 477 00:16:35,367 --> 00:16:36,667 -Oh, yeah. -We're definitely the winners here. 478 00:16:36,667 --> 00:16:37,967 How do we make this dish a little bit better? 479 00:16:37,967 --> 00:16:39,400 I want a little more fat. 480 00:16:39,400 --> 00:16:41,467 -[Johanna] Mmm-hmm. -That's, I think that's what I'm looking for. 481 00:16:41,467 --> 00:16:44,200 The sauce could use a little, a just a little tad of sweetness. 482 00:16:44,266 --> 00:16:47,100 -It's, uh, slightly on the tartar side. -Mmm-hmm. 483 00:16:47,166 --> 00:16:49,800 Other than those minute little things, 484 00:16:49,867 --> 00:16:52,166 I think Chef Perrone, uh, set the bar pretty high. 485 00:16:52,166 --> 00:16:52,835 -Nice. -Yes, he did. 486 00:16:52,835 --> 00:16:53,000 -Nice. -Yes, he did. 487 00:16:53,567 --> 00:16:56,100 {\an8}[Amanda] Chef Adam brought with him sweet peas. 488 00:16:56,166 --> 00:16:59,700 {\an8}And he made a pan-seared scamp grouper 489 00:16:59,767 --> 00:17:02,000 over shrimp noodle cake. 490 00:17:02,000 --> 00:17:03,500 with tempura bok choy. 491 00:17:03,567 --> 00:17:04,900 Just right off the bat, it's gorgeous. 492 00:17:04,967 --> 00:17:06,000 I don't even wanna mess it up. 493 00:17:06,066 --> 00:17:06,967 The plating is great. 494 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 -I'm going-- [laughs] -But I'm going in. 495 00:17:08,467 --> 00:17:10,166 -Knock it down, yes. -[Dylan] Going in. 496 00:17:13,300 --> 00:17:16,000 First off, scamp grouper is one of my favorite local groupers. 497 00:17:16,066 --> 00:17:17,233 Works really well with this. 498 00:17:17,233 --> 00:17:19,066 He did a great job keeping that skin nice and crispy. 499 00:17:19,066 --> 00:17:22,000 -Being a local fisherman, he knows fresh fish. -[Amanda] Yes. 500 00:17:22,066 --> 00:17:22,835 He brought that expertise onto the plate. 501 00:17:22,835 --> 00:17:23,000 He brought that expertise onto the plate. 502 00:17:24,066 --> 00:17:26,100 -[Johanna] I love the bok choy. -[Amanda] Mmm. 503 00:17:26,100 --> 00:17:27,900 I could eat just a whole bowl of it by itself. 504 00:17:27,967 --> 00:17:29,600 -Extremely creative. -Mmm-hmm. 505 00:17:29,667 --> 00:17:32,467 Chef went down an Asian road in many different ways. 506 00:17:32,467 --> 00:17:34,367 We have a little bit of Thai influence. 507 00:17:34,367 --> 00:17:35,500 There was some wasabi 508 00:17:35,500 --> 00:17:36,834 -that went into the sweet peas. -In the peas? 509 00:17:36,834 --> 00:17:38,400 -I just picked it, I just got the wasabi. -[Johanna] Mmm-hmm. 510 00:17:38,467 --> 00:17:40,000 I think this would fit perfectly 511 00:17:40,066 --> 00:17:41,400 on Perrone's menu. 512 00:17:41,400 --> 00:17:44,667 -They do bring in influences from Asia, from India. -Right. 513 00:17:44,667 --> 00:17:47,000 He studied Steve and he read the book. 514 00:17:47,000 --> 00:17:48,467 He wrote a novella and this is great. 515 00:17:48,467 --> 00:17:50,300 And then that shrimp and noodle cake... 516 00:17:50,367 --> 00:17:51,767 -Yeah, this noodle, it just... -...is really interesting. 517 00:17:51,767 --> 00:17:52,835 [Amanda] There's shiitakes in here, there's shrimp in there. 518 00:17:52,835 --> 00:17:53,000 [Amanda] There's shiitakes in here, there's shrimp in there. 519 00:17:53,867 --> 00:17:55,867 I think what chef Adam could have done better 520 00:17:55,867 --> 00:17:57,967 is add some acidity to this plate. 521 00:17:57,967 --> 00:17:59,967 But maybe... 522 00:17:59,967 --> 00:18:02,166 This blue mule will lighten it up a little bit. 523 00:18:02,166 --> 00:18:05,900 It's vodka, local blueberries that he muddled with basil 524 00:18:05,967 --> 00:18:07,100 -from the garden. -Ooh, all right. 525 00:18:07,100 --> 00:18:08,200 -Cheers. -Cheers, ladies. 526 00:18:08,266 --> 00:18:09,066 -Cheers. -All right. 527 00:18:12,100 --> 00:18:13,066 I mean, that's... 528 00:18:13,066 --> 00:18:15,100 -You got some acidity in there. -Mmm. 529 00:18:15,166 --> 00:18:16,800 -I think it really connects. -Works well. 530 00:18:16,867 --> 00:18:19,567 To watch these two go head to head in this competition 531 00:18:19,567 --> 00:18:21,066 has been really cool. 532 00:18:21,066 --> 00:18:22,266 And they came to play, 533 00:18:22,266 --> 00:18:22,835 -both of them came to play today. -[Amanda] Yeah. 534 00:18:22,835 --> 00:18:23,000 -both of them came to play today. -[Amanda] Yeah. 535 00:18:24,166 --> 00:18:25,367 They both wanna win. 536 00:18:25,367 --> 00:18:27,800 Yeah this is the finals and they're both in it to win. 537 00:18:30,066 --> 00:18:31,700 {\an8}-How was that? -More fun that humans should be allowed to have. 538 00:18:31,767 --> 00:18:33,867 {\an8}It was, I thought I was gonna be nervous, but it was a lot of fun. 539 00:18:33,867 --> 00:18:36,400 -It was a lot of fun. I was. -You looked a tiny bit nervous to me in the beginning. 540 00:18:36,467 --> 00:18:37,800 I was. I'm just trying to show off right now. 541 00:18:37,867 --> 00:18:38,967 -Yes. -Okay! 542 00:18:38,967 --> 00:18:40,400 -Yeah, yeah. -This is somebody else's kitchen. 543 00:18:40,467 --> 00:18:42,266 -You know... -When was the last time you did that, for real? 544 00:18:42,266 --> 00:18:43,000 Uh, never. 545 00:18:43,667 --> 00:18:45,066 I never did that. 546 00:18:45,066 --> 00:18:47,166 I don't cook anywhere else. I cook at my place. 547 00:18:47,166 --> 00:18:49,000 So this was, uh, like, quite the adventure. 548 00:18:49,900 --> 00:18:50,900 -Hey, chef. -All right. 549 00:18:50,900 --> 00:18:53,367 {\an8}-How'd that go? -It went, it went by quick. 550 00:18:53,367 --> 00:18:54,500 {\an8}Yes, it did. 551 00:18:54,567 --> 00:18:56,767 {\an8}-You were running all over the kitchen. -I was. 552 00:18:56,767 --> 00:18:58,774 I, uh, hopefully. Steve had a pretty good time, 553 00:18:58,774 --> 00:18:59,000 I, uh, hopefully. Steve had a pretty good time, 554 00:18:59,066 --> 00:19:00,767 and I got to make a really big mess in his kitchen 555 00:19:00,767 --> 00:19:01,967 -back there, which was fun. -[Amanda laughs] 556 00:19:01,967 --> 00:19:03,367 And I'm just like "Ha-ha, Steve!" 557 00:19:04,000 --> 00:19:05,233 You know. 558 00:19:05,233 --> 00:19:07,100 -I love your camaraderie between you guys... -Right. 559 00:19:07,166 --> 00:19:08,433 ...it's hilarious. 560 00:19:08,433 --> 00:19:10,900 {\an8}[Amanda] Our friendly rivalry has come down to this. 561 00:19:10,967 --> 00:19:12,467 {\an8}Who gets the Chef Swap knife? 562 00:19:12,467 --> 00:19:14,367 {\an8}Chef Adam, Chef Steve. 563 00:19:14,367 --> 00:19:16,667 Okay, so I decided to up the ante, 564 00:19:16,667 --> 00:19:19,100 because I know you guys are fierce competitors, 565 00:19:19,166 --> 00:19:21,667 and you both make a mean cocktail. 566 00:19:21,667 --> 00:19:24,600 Who needs more than an hour to make an entree and a cocktail? 567 00:19:24,667 --> 00:19:25,533 -Yes. -Nobody. 568 00:19:25,533 --> 00:19:27,266 -No problem, right? -It was all good. 569 00:19:27,266 --> 00:19:28,774 I have to thank you both, because you really showed up and made some beautiful food. 570 00:19:28,774 --> 00:19:29,000 I have to thank you both, because you really showed up and made some beautiful food. 571 00:19:31,967 --> 00:19:33,033 Chef Adam. 572 00:19:33,066 --> 00:19:36,567 You took a lot of influences from Asian cultures. 573 00:19:36,567 --> 00:19:38,166 That was really fun to see. 574 00:19:38,166 --> 00:19:39,667 We loved what you did with that. 575 00:19:39,667 --> 00:19:41,500 So did you have fun in the kitchen with Jim? 576 00:19:41,567 --> 00:19:42,867 That was fun. 577 00:19:42,867 --> 00:19:44,667 It was, you know, a little chaotic towards the end, you know? 578 00:19:44,667 --> 00:19:46,300 I loved it, thank you for doing it. 579 00:19:46,367 --> 00:19:48,467 Yeah, you're welcome, it was my pleasure. i had a fun time. 580 00:19:49,100 --> 00:19:50,200 [Amanda] Steve. 581 00:19:50,200 --> 00:19:53,900 -Yes? -Elvis and you had a rapport going on? 582 00:19:53,967 --> 00:19:56,367 I mean, that kitchen's totally different than yours. 583 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 -Yeah. -The way it's set up. 584 00:19:57,467 --> 00:19:58,467 Kitchen's a kitchen. 585 00:19:58,467 --> 00:19:58,774 We all find everything. 586 00:19:58,774 --> 00:19:59,000 We all find everything. 587 00:19:59,467 --> 00:20:03,266 Your dish was multi-level bombs of flavor 588 00:20:03,266 --> 00:20:05,567 And I think Adam has a bill for you 589 00:20:05,567 --> 00:20:06,767 for the saffron that you used. 590 00:20:06,767 --> 00:20:09,567 -It was just a pinch! -[Amanda laughs] 591 00:20:09,567 --> 00:20:13,567 -So that was memorable, and your dish was beautiful. -Well, thank you. 592 00:20:13,567 --> 00:20:14,667 Chef Adam. 593 00:20:15,667 --> 00:20:16,433 Chef Steve. 594 00:20:17,767 --> 00:20:20,367 The Chef Swap knife goes to... 595 00:20:25,200 --> 00:20:26,166 Chef Steve. 596 00:20:26,166 --> 00:20:27,000 Wow. 597 00:20:28,166 --> 00:20:28,774 -Thank you. -How do you feel? 598 00:20:28,774 --> 00:20:29,000 -Thank you. -How do you feel? 599 00:20:29,567 --> 00:20:31,166 Great. It was a lot of fun. 600 00:20:31,166 --> 00:20:33,000 -Good job to you too, sir. -Thanks, man. 601 00:20:33,066 --> 00:20:36,266 {\an8}[Amanda] Chef Steve wowed us with that perfect fish. 602 00:20:36,266 --> 00:20:40,066 {\an8}That wonderful risotto cake, and all his textures and flavors. 603 00:20:40,066 --> 00:20:42,567 {\an8}Plus his mercadito drink topped it all off. 604 00:20:42,567 --> 00:20:44,867 {\an8}Thank you, thank you so much. 605 00:20:44,867 --> 00:20:47,100 {\an8}-Adam, thank you for everything. -Thank you, yeah. 606 00:20:47,166 --> 00:20:48,700 {\an8}[Amanda] Yay! 607 00:20:48,767 --> 00:20:50,000 {\an8}[Amanda] I'm Amanda Freitag, 608 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 {\an8}join me next time as we put 609 00:20:51,467 --> 00:20:53,867 {\an8}two more amazing Myrtle Beach chefs to the test 610 00:20:53,867 --> 00:20:55,433 {\an8}on Chef Swap at the Beach. 611 00:20:55,433 --> 00:20:58,000 {\an8}For more on the chefs and restaurants featured in this episode, 612 00:20:58,000 --> 00:20:58,774 visit chefswap.com. 613 00:20:58,774 --> 00:20:59,000 visit chefswap.com. 51820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.