All language subtitles for Black.Butterflies.S01E05.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:10,120 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,360 Hello. 3 00:00:11,440 --> 00:00:13,880 I've seen you here a few times now, right? 4 00:00:13,960 --> 00:00:16,360 - Yeah. - My name is Nastya. 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,640 I know. I'm Albert. 6 00:00:18,720 --> 00:00:20,360 Ah. Okay. 7 00:00:20,440 --> 00:00:21,600 Little Nastya. 8 00:00:21,680 --> 00:00:24,640 We left her at her place in Genoa, and we came home. 9 00:00:25,720 --> 00:00:28,400 Life went on, but I often thought 10 00:00:29,040 --> 00:00:31,600 about Solange's sister under her bed. 11 00:00:33,640 --> 00:00:36,440 Years went by like that, until one day, by chance, 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,440 I found an ad in the culture section... 13 00:00:39,240 --> 00:00:43,720 "Young German artist Nastya Schreiber is exhibiting her paintings in Arras." 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,320 And I just had to go. 15 00:00:49,320 --> 00:00:52,080 I must say, we got along very well. 16 00:00:53,080 --> 00:00:56,720 I think regardless of... of how we came together. 17 00:00:57,680 --> 00:00:59,320 We would have gotten along anyway. 18 00:01:00,720 --> 00:01:02,840 You can sense these things. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,040 And had I been younger, 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,840 or her older, uh... 21 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Okay. 22 00:02:14,360 --> 00:02:15,800 Come on, then. 23 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 Who's next? 24 00:02:18,080 --> 00:02:21,200 I'd be the first in line 'cause with a beer I start to get shaky. 25 00:02:23,000 --> 00:02:24,840 You there, stranger. 26 00:02:25,400 --> 00:02:27,360 Come lie here on my couch. 27 00:02:28,080 --> 00:02:28,920 Come on. 28 00:02:33,200 --> 00:02:34,240 Hello. 29 00:02:36,240 --> 00:02:37,320 What would you like? 30 00:02:40,720 --> 00:02:41,840 A butterfly. 31 00:02:41,920 --> 00:02:42,920 Oh, come on! 32 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 Not a butterfly, man! 33 00:02:45,320 --> 00:02:46,560 No butterflies, no mermaids. 34 00:02:46,640 --> 00:02:49,560 Especially no stupid quotes. 35 00:02:49,640 --> 00:02:51,280 Why not a picture of your mommy? 36 00:02:53,200 --> 00:02:54,400 A beauty spot, then. 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 There you go. 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,320 Simple, minimalist, and nice. 39 00:03:01,600 --> 00:03:02,840 Is it in 40 00:03:03,520 --> 00:03:04,840 memory of something? 41 00:03:05,960 --> 00:03:07,160 Mm-hmm. 42 00:03:07,240 --> 00:03:08,240 What kind? 43 00:03:08,960 --> 00:03:10,000 Good or bad? 44 00:03:12,760 --> 00:03:13,920 It's good. 45 00:03:14,640 --> 00:03:15,680 Okay. 46 00:03:17,440 --> 00:03:19,320 But just so we're on the same page, 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,520 you mean in memory of the end of something, 48 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 or the start of something? 49 00:03:37,200 --> 00:03:39,560 I should have done the fucking butterfly. 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,560 - Hello. - Good evening. 51 00:05:08,640 --> 00:05:09,680 Come in. 52 00:05:54,680 --> 00:05:55,680 You okay? 53 00:05:58,120 --> 00:05:59,280 What's the matter? 54 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Just go. 55 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 What? 56 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 Please just go. 57 00:06:04,920 --> 00:06:06,120 Are you serious? 58 00:06:06,920 --> 00:06:08,600 All right, then. 59 00:07:08,040 --> 00:07:09,440 I'm up in the bedroom! 60 00:07:18,880 --> 00:07:20,080 Hello, Adrien. 61 00:07:22,320 --> 00:07:24,320 So now I'm part of your sick games too? 62 00:07:25,040 --> 00:07:27,480 I don't know what you're planning, but I'm done. 63 00:07:27,560 --> 00:07:28,600 We finish the story now. 64 00:07:28,680 --> 00:07:31,720 But weren't you the one to suggest chronological order? 65 00:07:31,800 --> 00:07:33,760 Okay? What's the difference now? 66 00:07:33,840 --> 00:07:36,240 Because I know who Nastya fucking is! 67 00:07:36,320 --> 00:07:37,640 It's different now! 68 00:07:38,800 --> 00:07:39,800 Well, yeah. 69 00:07:40,400 --> 00:07:43,480 She's a real person. She's flesh and blood, huh? 70 00:07:43,560 --> 00:07:46,200 Just so you know, the other people were real as well. 71 00:07:46,280 --> 00:07:47,320 You're gonna lecture me? 72 00:07:47,400 --> 00:07:48,456 - You're lecturing me? - No. 73 00:07:48,480 --> 00:07:51,000 I'm not lecturing anyone. It's not just words. 74 00:07:51,080 --> 00:07:52,320 This is my life, you know. 75 00:07:52,400 --> 00:07:55,160 But it's my life too, you understand? Mine too! Fuck! 76 00:07:55,720 --> 00:07:57,000 It's mine too! 77 00:07:58,320 --> 00:08:00,840 Listen, just sit down. Turn your recorder on. 78 00:08:01,760 --> 00:08:03,920 We'll finish it tonight, I promise. 79 00:08:15,960 --> 00:08:19,920 It'll take as long as it takes, but I'll tell you everything. 80 00:08:21,320 --> 00:08:22,480 And then, 81 00:08:23,080 --> 00:08:24,920 you can get right back to your life. 82 00:08:32,600 --> 00:08:33,640 You're diabetic? 83 00:08:34,760 --> 00:08:35,800 Sorry? 84 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 You're diabetic. 85 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Yes. 86 00:08:41,920 --> 00:08:42,960 Why haven't you told me? 87 00:08:47,920 --> 00:08:49,000 What type? 88 00:08:54,640 --> 00:08:55,680 Type MODY. 89 00:08:57,080 --> 00:08:58,240 MODY 2. 90 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 It's rare. 91 00:09:05,200 --> 00:09:07,440 And hereditary. 92 00:09:10,560 --> 00:09:11,640 I have it. 93 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 You have it as well. 94 00:09:17,400 --> 00:09:18,600 What kind of mindfuck is this? 95 00:09:18,680 --> 00:09:21,040 No, listen, Adrien, it's DNA. 96 00:09:23,480 --> 00:09:24,520 What are you doing? 97 00:09:25,960 --> 00:09:28,560 Some cop tracked me down. 98 00:09:29,760 --> 00:09:31,280 He ran a check on my DNA, 99 00:09:31,360 --> 00:09:33,920 and your name came up from your time in prison. 100 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 I managed to read it on his phone. 101 00:09:41,080 --> 00:09:43,920 That's how I discovered your existence, I... 102 00:09:45,680 --> 00:09:46,960 I wanted... 103 00:09:47,040 --> 00:09:50,000 I wanted to call you. I wanted you to know. 104 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 So... 105 00:10:03,360 --> 00:10:04,400 Solange...? 106 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Yeah. 107 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Yeah. 108 00:10:21,840 --> 00:10:23,680 I didn't want... 109 00:10:25,360 --> 00:10:27,400 Didn't want you to know this. 110 00:10:29,560 --> 00:10:32,560 We would've finished this damn book and you would have left... 111 00:10:34,040 --> 00:10:35,120 You would never have... 112 00:10:38,280 --> 00:10:39,440 But I couldn't. 113 00:10:42,280 --> 00:10:43,520 I couldn't, Adrien. 114 00:10:48,680 --> 00:10:49,920 But still, you know, 115 00:10:50,880 --> 00:10:52,400 a father and a son, uh... 116 00:10:55,960 --> 00:10:58,240 We're the same, you and I, we are... 117 00:11:22,720 --> 00:11:23,880 But we're not. 118 00:11:28,400 --> 00:11:29,800 We're not the same. 119 00:11:32,160 --> 00:11:33,920 We're not the same! 120 00:12:59,720 --> 00:13:02,040 So everything's fine, nothing to worry about. 121 00:13:02,120 --> 00:13:03,680 A few bruises, a cracked rib. 122 00:13:04,640 --> 00:13:06,640 But most importantly, the baby's all right. 123 00:13:08,640 --> 00:13:11,401 Why didn't you mention you were pregnant when you checked in? 124 00:13:18,520 --> 00:13:19,960 Well, good night, then. 125 00:13:20,480 --> 00:13:21,520 Yeah, goodbye. 126 00:14:15,200 --> 00:14:16,400 I'm sorry. 127 00:15:44,720 --> 00:15:47,600 What did you do? What were you thinking? 128 00:15:47,680 --> 00:15:48,920 Stand on the stool. 129 00:15:49,600 --> 00:15:51,640 Look what you've done to your hair! 130 00:15:56,320 --> 00:15:58,280 Hair is very important, sweetie. 131 00:15:59,960 --> 00:16:01,840 It's the first thing we show the world. 132 00:16:02,640 --> 00:16:04,360 What will your friends at school think? 133 00:16:10,520 --> 00:16:11,560 Lower your head. 134 00:16:19,640 --> 00:16:20,680 There you go. 135 00:16:21,640 --> 00:16:22,680 Now look up. 136 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 See how handsome you are? 137 00:17:16,520 --> 00:17:18,080 No! 138 00:17:18,160 --> 00:17:19,200 Fuck! 139 00:20:52,120 --> 00:20:53,720 Hey, that's enough, Grandpa. 140 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 If you came to get beat up, find someone else or get some help. 141 00:21:10,000 --> 00:21:14,720 CITY OF BASTIA MUNICIPAL SPORTS COMPLEX 142 00:21:17,320 --> 00:21:21,320 CORSICA 1 YEAR LATER 143 00:21:36,960 --> 00:21:38,320 Wanna race? 144 00:21:39,280 --> 00:21:40,720 Okay. 145 00:22:20,000 --> 00:22:21,480 - I win. - Ugh! 146 00:22:21,560 --> 00:22:23,640 Dibs on the shower. 147 00:22:25,480 --> 00:22:27,376 - Everything good? - Yep, all good. 148 00:22:27,400 --> 00:22:29,680 - How'd it go? - No problems at all. 149 00:22:29,760 --> 00:22:30,680 I'll see you next week. 150 00:22:30,760 --> 00:22:32,080 Sure. Thanks again. 151 00:23:03,800 --> 00:23:06,320 Monday I had 26 pages, but now only 16. 152 00:23:06,400 --> 00:23:08,080 How come the more I write, the less I have? 153 00:23:08,120 --> 00:23:10,640 Welcome to my world. 154 00:23:10,720 --> 00:23:13,960 Although, it's just scientific jargon, I don't have to invent anything. 155 00:23:14,040 --> 00:23:16,000 Don't know how you do it. 156 00:23:16,760 --> 00:23:19,600 I don't know how you do it. 157 00:23:21,160 --> 00:23:23,400 Oh, oh, oh, oh! 158 00:23:23,480 --> 00:23:24,520 Your turn. 159 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 Yep. 160 00:23:26,200 --> 00:23:28,240 Okay, let me just drink. 161 00:23:33,120 --> 00:23:36,080 DADDY'S BOY 162 00:23:51,000 --> 00:23:52,440 What are you doing? 163 00:23:52,520 --> 00:23:54,120 Oh, come here, sweetheart. Come here. 164 00:23:55,040 --> 00:23:57,200 Why won't you hold him? 165 00:23:59,600 --> 00:24:01,640 It's okay, honey. 166 00:24:09,560 --> 00:24:10,720 Hey, Julien. 167 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 It was today? 168 00:24:14,920 --> 00:24:15,920 So? 169 00:24:17,040 --> 00:24:18,720 Of course I wanna know. Tell me. 170 00:24:21,880 --> 00:24:23,000 Oh, shit! 171 00:24:24,720 --> 00:24:26,000 Well, that's great! Yeah! 172 00:24:26,080 --> 00:24:26,960 BLACK BUTTERFLIES MODY 173 00:24:27,040 --> 00:24:28,680 Of course I'm happy. 174 00:24:28,760 --> 00:24:31,120 It might not sound like it, but I'm happy, really. 175 00:24:35,040 --> 00:24:36,080 Hm? 176 00:24:40,000 --> 00:24:41,840 I have to go to Paris for a few days. 177 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 When? 178 00:24:43,840 --> 00:24:44,840 In two days. 179 00:24:45,480 --> 00:24:47,480 Julien called. I don't have a choice. 180 00:24:48,240 --> 00:24:49,720 I have to show my face. 181 00:24:51,280 --> 00:24:53,840 But just like that? For no reason? It's urgent? 182 00:24:55,000 --> 00:24:56,200 Well, thing is, 183 00:24:56,920 --> 00:24:58,760 I probably won the Femina prize. 184 00:25:01,840 --> 00:25:03,280 - My God, you jerk! - Why? 185 00:25:04,360 --> 00:25:05,720 You're just telling me, like that? 186 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 Yeah, but isn't this nice? 187 00:25:07,080 --> 00:25:10,000 A nice place, a nice beer, a nice breeze. Right? 188 00:25:10,080 --> 00:25:12,200 Adrien, holy shit. 189 00:25:12,280 --> 00:25:13,800 You can't just tell me like that. 190 00:25:14,680 --> 00:25:16,640 Well done! 191 00:25:16,720 --> 00:25:19,080 Well done, Mody. Black Butterflies wins the Femina. 192 00:25:19,160 --> 00:25:20,200 Thank you. 193 00:26:23,800 --> 00:26:27,480 "The rage, the cries, the insults." 194 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 "The clenched fists and raised hands." 195 00:26:29,960 --> 00:26:31,160 "The V for Victory." 196 00:26:32,200 --> 00:26:34,080 "She's the first to step forward 197 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 because it's worse to wait, 198 00:26:35,440 --> 00:26:37,240 and because she's pregnant." 199 00:26:38,880 --> 00:26:40,160 "Her hands on her belly, 200 00:26:40,240 --> 00:26:42,040 she is sucked in by the crowd." 201 00:26:42,120 --> 00:26:43,760 "She turns her face away, 202 00:26:43,840 --> 00:26:45,440 her heart pounding like a drum." 203 00:26:46,240 --> 00:26:48,320 "The words fly like bullets..." 204 00:26:48,400 --> 00:26:50,680 "'Slut.' 'Kraut-whore.' 'Collaborator.'" 205 00:26:51,880 --> 00:26:53,480 "A village street is long, 206 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 longer than most of us will ever confront." 207 00:26:56,960 --> 00:26:59,760 "She is hustled, jostled, pushed towards a stage, 208 00:26:59,840 --> 00:27:01,120 in the center of town." 209 00:27:02,680 --> 00:27:03,920 "A scaffold of shame." 210 00:27:05,080 --> 00:27:06,080 "A chair." 211 00:27:06,720 --> 00:27:07,720 "A pail." 212 00:27:08,440 --> 00:27:10,440 "And a man waiting, with clippers, 213 00:27:11,480 --> 00:27:15,000 wearing the French Resistance armband his wife stitched that morning." 214 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 "Guilty." 215 00:27:17,280 --> 00:27:20,800 "She is found guilty by a court-martial of armed teenagers." 216 00:27:21,440 --> 00:27:23,280 "The clippers scrape against her skull." 217 00:27:24,000 --> 00:27:25,640 "Hair clumps fall on her legs." 218 00:27:26,280 --> 00:27:29,600 "Someone is posing next to her, for the photographer." 219 00:27:31,240 --> 00:27:33,280 "The fanfare, the crowd screaming 'The Marseillaise' 220 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 at the top of its lungs." 221 00:27:35,200 --> 00:27:36,760 "The blows echo in her head." 222 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 "But she won't raise her arm." 223 00:27:40,040 --> 00:27:42,400 "She won't deprive her child of its last defense." 224 00:27:43,840 --> 00:27:45,080 "It still needs her." 225 00:27:46,240 --> 00:27:48,200 "It wants to live, to see the world." 226 00:27:50,200 --> 00:27:51,320 "It will be a girl." 227 00:27:52,880 --> 00:27:54,200 "Of course it will be a girl." 228 00:27:54,880 --> 00:27:55,880 "Girls don't..." 229 00:28:02,040 --> 00:28:03,400 "Girls don't wage war." 230 00:28:07,000 --> 00:28:08,320 "Girls bide their time." 231 00:28:10,040 --> 00:28:11,160 "Girls endure." 232 00:28:11,240 --> 00:28:12,280 "Girls survive." 233 00:28:15,400 --> 00:28:17,280 "This girl's name will be Solange." 234 00:28:17,360 --> 00:28:18,400 Pardon me. 235 00:28:36,800 --> 00:28:38,240 What are you doing here? 236 00:28:38,720 --> 00:28:40,400 I brought you some baby clothes. 237 00:28:42,080 --> 00:28:43,600 They were yours, you know. 238 00:28:43,680 --> 00:28:45,160 I kept them just for this. 239 00:28:46,880 --> 00:28:49,160 Well, I should've given them to you earlier. 240 00:28:50,920 --> 00:28:52,320 They might be too small. 241 00:28:57,200 --> 00:28:58,320 What's his name? 242 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Roman. 243 00:29:01,840 --> 00:29:02,840 Oh. 244 00:29:04,600 --> 00:29:06,320 Is he here? Can I see him? 245 00:29:07,960 --> 00:29:08,960 No. I told you never. 246 00:29:13,480 --> 00:29:15,040 - Take the clothes at least. - No! 247 00:29:15,120 --> 00:29:16,496 There are some nice things there... 248 00:29:16,520 --> 00:29:18,760 - I don't fucking want them! - Take them! 249 00:29:19,680 --> 00:29:22,200 Well, what does it even matter? Just take the bags! 250 00:29:22,280 --> 00:29:24,336 - They were yours. I've kept them 40 years! - Stop it! 251 00:29:29,720 --> 00:29:32,680 Why are you doing this to me, Adrien? 252 00:29:35,320 --> 00:29:37,400 Haven't I been punished enough? 253 00:29:56,760 --> 00:29:58,960 Her white blood cell numbers are... 254 00:30:00,440 --> 00:30:03,280 Okay, I just got the results back for her blood test. 255 00:30:03,360 --> 00:30:06,200 Nothing serious, but your mother's not eating enough. 256 00:30:06,280 --> 00:30:08,440 I'd say it's more psychological than strictly medical, 257 00:30:08,520 --> 00:30:11,200 but at her age, it's a fine line. 258 00:30:11,280 --> 00:30:13,000 - She lives alone? - Uh, yeah. 259 00:30:13,640 --> 00:30:15,360 You should explore other options. 260 00:30:17,720 --> 00:30:19,400 Okay, I have to go. 261 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 Thank you. 262 00:30:58,400 --> 00:31:00,040 Get ready. We're leaving soon. 263 00:31:13,880 --> 00:31:16,000 CARREL'S BUILDING SUPERVISOR 264 00:31:17,880 --> 00:31:18,920 Hello? 265 00:31:20,320 --> 00:31:21,360 When's that? 266 00:31:23,160 --> 00:31:24,360 Okay, I'll be right there. 267 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 If they get there before, tell them to wait. 268 00:31:30,240 --> 00:31:32,521 - What are you doing? - I gotta go. Something with Carrel. 269 00:31:33,240 --> 00:31:35,816 There's water damage at his place. They're gonna kick in the door. 270 00:31:35,840 --> 00:31:38,056 I've been trying to get in for months, but they always refuse. 271 00:31:38,080 --> 00:31:39,320 This is my chance. 272 00:31:39,400 --> 00:31:41,520 Okay, but who cares? We're working. 273 00:31:44,480 --> 00:31:46,440 Fine. Then the truth is that 274 00:31:46,520 --> 00:31:48,080 my son fell off the roof. 275 00:31:48,160 --> 00:31:49,800 Fell four stories. Real bad. 276 00:31:50,320 --> 00:31:51,880 So there, you can pass that on. 277 00:31:59,880 --> 00:32:01,320 - Hi. - Hello. 278 00:32:06,840 --> 00:32:08,480 You were supposed to wait for me. 279 00:32:08,560 --> 00:32:09,560 Well? 280 00:32:09,640 --> 00:32:12,200 Well, like I said, the plumbing is all... 281 00:32:12,840 --> 00:32:14,160 And Mr. Carrel? 282 00:32:14,240 --> 00:32:15,360 He wasn't home. 283 00:33:27,000 --> 00:33:28,520 Carrel had a motorcycle? 284 00:33:39,920 --> 00:33:41,240 Were the flowers you? 285 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 No. 286 00:33:44,840 --> 00:33:46,240 I thought it was you. 287 00:33:49,080 --> 00:33:50,200 Hm. 288 00:33:52,600 --> 00:33:53,920 What do you want to know? 289 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 What happened after Genoa? 290 00:34:01,000 --> 00:34:02,400 After Genoa, 291 00:34:02,480 --> 00:34:03,680 we came back. 292 00:34:04,960 --> 00:34:06,520 I found out I was pregnant. 293 00:34:07,920 --> 00:34:10,040 I set fire to the salon and ran away. 294 00:34:13,960 --> 00:34:15,400 I wanted you no matter what. 295 00:34:17,640 --> 00:34:20,320 It was carrying you with me that gave me the strength. 296 00:34:22,560 --> 00:34:26,000 You saved me, Adrien, every time you gave me strength to go on. 297 00:34:28,120 --> 00:34:30,440 After your dad's accident, I mean Wim's, 298 00:34:31,280 --> 00:34:34,360 I left Brussels and came back to France. I had nothing left. 299 00:34:36,120 --> 00:34:37,440 I had to be strong. 300 00:34:38,720 --> 00:34:40,280 I had to be to protect you. 301 00:34:44,720 --> 00:34:45,960 Children are so fragile. 302 00:34:48,520 --> 00:34:51,080 I couldn't let you grow up to become another victim. 303 00:34:51,600 --> 00:34:53,680 Being a victim is worse than being guilty. 304 00:34:54,960 --> 00:34:58,400 When you're guilty, you pay, make amends, start over, but a victim... 305 00:35:01,040 --> 00:35:02,160 That's for life. 306 00:35:05,520 --> 00:35:06,680 But there you were. 307 00:35:07,680 --> 00:35:08,880 You were growing up. 308 00:35:10,200 --> 00:35:11,560 With all your smiles. 309 00:35:13,160 --> 00:35:14,520 Your innocence. 310 00:35:15,520 --> 00:35:16,960 You failed after all. 311 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 I'm like him. 312 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 No. You're not like him. 313 00:35:21,680 --> 00:35:23,200 I'm telling you that I am. 314 00:35:25,040 --> 00:35:26,760 - What do you mean? - I killed him. 315 00:35:30,440 --> 00:35:31,600 He had been so sick 316 00:35:33,000 --> 00:35:34,640 when they came for his corpse, 317 00:35:34,720 --> 00:35:36,000 nobody questioned it. 318 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 It was me. 319 00:35:39,800 --> 00:35:42,120 I killed that piece of shit with my own hands. 320 00:35:44,560 --> 00:35:47,080 With all your fucking lies, you raised a killer, Mom. 321 00:35:50,840 --> 00:35:52,400 Because of that, I sell books. 322 00:35:53,000 --> 00:35:55,920 They gave me an award, fucking smiling the whole time. 323 00:35:56,800 --> 00:35:57,800 Even Nora. 324 00:35:58,960 --> 00:36:00,440 Even Nora looks at me differently. 325 00:36:02,360 --> 00:36:03,600 Says she's proud of me. 326 00:36:06,600 --> 00:36:07,880 But it won't last. 327 00:36:09,840 --> 00:36:11,640 Because secrets never last. 328 00:36:12,400 --> 00:36:14,920 And now I have a son. Oh, fuck. 329 00:36:15,000 --> 00:36:17,720 How will I ever keep a secret like that? 330 00:36:18,240 --> 00:36:19,400 Shh, shh. Shh. 331 00:36:23,640 --> 00:36:24,760 I'm right here. 332 00:36:27,760 --> 00:36:30,560 But remember you're not alone in this. We're in it together. 333 00:36:31,680 --> 00:36:32,680 Huh? 334 00:36:36,800 --> 00:36:39,640 He destroyed me and he tried to do the same thing to you, 335 00:36:39,720 --> 00:36:42,040 but he can't hurt us anymore. It's over now. 336 00:36:43,640 --> 00:36:45,480 No one will ever know, huh? 337 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 No one will ever know. 338 00:36:59,320 --> 00:37:01,280 Is there anyone who can connect the dots? 339 00:37:02,160 --> 00:37:03,160 Uh, what? 340 00:37:04,280 --> 00:37:05,360 Between you and him? 341 00:37:06,680 --> 00:37:07,920 Or maybe 342 00:37:08,000 --> 00:37:09,800 someone who knows this is a true story? 343 00:37:09,880 --> 00:37:12,240 - Your publisher? Does he? - No. No, no. No one. 344 00:37:14,920 --> 00:37:16,000 You're sure, no one? 345 00:37:31,640 --> 00:37:33,200 Wait, are you allowed to do that? 346 00:37:34,120 --> 00:37:35,280 Call the cops, then. 347 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 It's good. 348 00:38:09,560 --> 00:38:10,880 - Nastya? - Yeah? 349 00:38:10,960 --> 00:38:13,760 Sorry to interrupt, but, uh, someone wants to see you. 350 00:38:14,280 --> 00:38:15,720 Did that someone call ahead? 351 00:38:15,800 --> 00:38:17,240 No. I tried to explain, but... 352 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 Just come see. 353 00:38:22,440 --> 00:38:24,200 Okay, um... 354 00:38:24,280 --> 00:38:26,400 Don't move. Back in five. Okay? 355 00:38:26,480 --> 00:38:27,520 Okay. 356 00:38:31,320 --> 00:38:32,480 It's okay. 357 00:38:35,160 --> 00:38:38,240 I explained to this lady that some people's skin... 358 00:38:38,320 --> 00:38:40,880 Uh, well, the elasticity is less suitable. 359 00:38:41,520 --> 00:38:43,040 And about our house policy. 360 00:38:44,000 --> 00:38:44,840 I'm sorry, ma'am. 361 00:38:44,920 --> 00:38:47,640 What he's trying to tell you is that you're too old for this. 362 00:38:49,440 --> 00:38:51,600 Uh, yes, thanks, I gathered that. 363 00:38:51,680 --> 00:38:53,040 But I still want to do it. 364 00:38:53,880 --> 00:38:55,480 Just the letter "A." 365 00:38:56,520 --> 00:38:58,440 "A"? For what? 366 00:38:58,520 --> 00:38:59,720 André. 367 00:38:59,800 --> 00:39:02,240 We would always joke about doing it before we died, 368 00:39:02,320 --> 00:39:04,920 but the idiot went ahead and died on me. 369 00:39:05,000 --> 00:39:06,040 I understand, but... 370 00:39:06,120 --> 00:39:07,920 I'll be joining him soon enough, 371 00:39:08,000 --> 00:39:09,640 so I know it will make him happy. 372 00:39:10,400 --> 00:39:11,680 Or at least make him laugh. 373 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 And why from me? 374 00:39:15,600 --> 00:39:19,240 I... asked a girl I'm supporting at my organization. 375 00:39:19,800 --> 00:39:21,000 We work with... 376 00:39:21,680 --> 00:39:24,520 Uh... I support young women who are... 377 00:39:24,600 --> 00:39:25,840 In any case, 378 00:39:26,760 --> 00:39:27,880 that girl said to me, 379 00:39:29,320 --> 00:39:30,920 "Nastya Schreiber is the best." 380 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 Mm-hmm? 381 00:39:33,160 --> 00:39:34,280 Schreiber... 382 00:39:35,680 --> 00:39:37,280 - German? - Yeah. 383 00:39:39,360 --> 00:39:41,360 I also have some German in me. 384 00:39:41,440 --> 00:39:42,560 What city? 385 00:39:42,640 --> 00:39:44,000 Hamburg, I think. 386 00:39:45,480 --> 00:39:46,600 But it's... 387 00:39:47,920 --> 00:39:49,080 It's complicated. 388 00:39:50,240 --> 00:39:51,720 Me too, Hamburg. 389 00:39:51,800 --> 00:39:53,120 It's also complicated. 390 00:39:53,920 --> 00:39:56,200 So I can just sit here, 391 00:39:56,280 --> 00:39:57,800 read my book, and you'll call. 392 00:39:57,880 --> 00:39:59,400 No, there's no time today. 393 00:40:00,400 --> 00:40:02,080 And if you don't mind me saying, 394 00:40:02,160 --> 00:40:04,960 your André doesn't give a damn about it where he is. 395 00:40:05,800 --> 00:40:08,360 If you do it, it's for you. Okay? 396 00:40:09,360 --> 00:40:12,760 So think it over and call us to book an appointment if you're sure. 397 00:40:12,840 --> 00:40:13,880 Okay? 398 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 All right. 399 00:40:20,240 --> 00:40:21,720 Is that book any good? 400 00:40:23,880 --> 00:40:24,960 Pretentious. 401 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 And the end is... 402 00:40:28,640 --> 00:40:30,760 Well, I don't want to spoil the ending. 403 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 Oh well, I won't read it anyway. 404 00:40:32,760 --> 00:40:36,120 Well, good, because... the end is just ridiculous. 405 00:40:36,200 --> 00:40:37,320 Okay. 406 00:40:37,400 --> 00:40:38,720 Thank you. 407 00:40:38,800 --> 00:40:39,840 Goodbye. 408 00:40:41,600 --> 00:40:42,760 Okay, then. Bye. 409 00:40:51,400 --> 00:40:52,400 Okay. 410 00:41:01,600 --> 00:41:03,200 So? 411 00:41:04,120 --> 00:41:05,240 It's all right. 412 00:41:05,320 --> 00:41:06,320 Did she read it? 413 00:41:08,880 --> 00:41:09,880 Mom, did she read it? 414 00:41:09,960 --> 00:41:11,160 No, she didn't. 415 00:41:12,560 --> 00:41:13,880 It's fine, trust me. 416 00:41:15,520 --> 00:41:16,760 Go on with your life. 417 00:41:17,560 --> 00:41:19,440 It's over. 418 00:41:25,600 --> 00:41:28,680 FAMOUS AMERICAN PHOTOGRAPHER STEVEN POWELL 419 00:41:28,760 --> 00:41:31,760 FOUND DEAD AT HIS VILLA IN THE FRENCH RIVIERA 420 00:41:56,120 --> 00:41:58,520 What the fuck are you doing?! 421 00:42:00,120 --> 00:42:01,360 Don't touch this stuff. 422 00:42:27,560 --> 00:42:28,760 When do you leave? 423 00:42:30,120 --> 00:42:32,040 Two or three days. I have stuff for the book. 424 00:42:34,760 --> 00:42:36,640 After that, can I visit you there? 425 00:42:37,240 --> 00:42:38,320 Just to see Roman? 426 00:42:41,800 --> 00:42:43,160 I don't know. Not yet. 427 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 But when? 428 00:42:46,720 --> 00:42:47,920 I said I don't know. 429 00:42:49,800 --> 00:42:50,960 Just give me time. 430 00:42:52,800 --> 00:42:53,840 - Hm? - Oh. 431 00:42:55,840 --> 00:42:57,400 I don't have much of that left. 432 00:42:59,440 --> 00:43:00,480 I'll call you. 28807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.