All language subtitles for Black.Butterflies.S01E05.
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:10,120
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,360
Hello.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,880
I've seen you here a few times now, right?
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,360
- Yeah.
- My name is Nastya.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,640
I know. I'm Albert.
6
00:00:18,720 --> 00:00:20,360
Ah. Okay.
7
00:00:20,440 --> 00:00:21,600
Little Nastya.
8
00:00:21,680 --> 00:00:24,640
We left her at her place in Genoa,
and we came home.
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,400
Life went on, but I often thought
10
00:00:29,040 --> 00:00:31,600
about Solange's sister under her bed.
11
00:00:33,640 --> 00:00:36,440
Years went by like that,
until one day, by chance,
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,440
I found an ad in the culture section...
13
00:00:39,240 --> 00:00:43,720
"Young German artist Nastya Schreiber
is exhibiting her paintings in Arras."
14
00:00:45,720 --> 00:00:47,320
And I just had to go.
15
00:00:49,320 --> 00:00:52,080
I must say, we got along very well.
16
00:00:53,080 --> 00:00:56,720
I think regardless of...
of how we came together.
17
00:00:57,680 --> 00:00:59,320
We would have gotten along anyway.
18
00:01:00,720 --> 00:01:02,840
You can sense these things.
19
00:01:02,920 --> 00:01:05,040
And had I been younger,
20
00:01:05,120 --> 00:01:07,840
or her older, uh...
21
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Okay.
22
00:02:14,360 --> 00:02:15,800
Come on, then.
23
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Who's next?
24
00:02:18,080 --> 00:02:21,200
I'd be the first in line
'cause with a beer I start to get shaky.
25
00:02:23,000 --> 00:02:24,840
You there, stranger.
26
00:02:25,400 --> 00:02:27,360
Come lie here on my couch.
27
00:02:28,080 --> 00:02:28,920
Come on.
28
00:02:33,200 --> 00:02:34,240
Hello.
29
00:02:36,240 --> 00:02:37,320
What would you like?
30
00:02:40,720 --> 00:02:41,840
A butterfly.
31
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
Oh, come on!
32
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
Not a butterfly, man!
33
00:02:45,320 --> 00:02:46,560
No butterflies, no mermaids.
34
00:02:46,640 --> 00:02:49,560
Especially no stupid quotes.
35
00:02:49,640 --> 00:02:51,280
Why not a picture of your mommy?
36
00:02:53,200 --> 00:02:54,400
A beauty spot, then.
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,200
There you go.
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,320
Simple, minimalist, and nice.
39
00:03:01,600 --> 00:03:02,840
Is it in
40
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
memory of something?
41
00:03:05,960 --> 00:03:07,160
Mm-hmm.
42
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
What kind?
43
00:03:08,960 --> 00:03:10,000
Good or bad?
44
00:03:12,760 --> 00:03:13,920
It's good.
45
00:03:14,640 --> 00:03:15,680
Okay.
46
00:03:17,440 --> 00:03:19,320
But just so we're on the same page,
47
00:03:19,400 --> 00:03:21,520
you mean in memory
of the end of something,
48
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
or the start of something?
49
00:03:37,200 --> 00:03:39,560
I should have done the fucking butterfly.
50
00:05:06,760 --> 00:05:08,560
- Hello.
- Good evening.
51
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
Come in.
52
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
You okay?
53
00:05:58,120 --> 00:05:59,280
What's the matter?
54
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
Just go.
55
00:06:01,120 --> 00:06:02,120
What?
56
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
Please just go.
57
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
Are you serious?
58
00:06:06,920 --> 00:06:08,600
All right, then.
59
00:07:08,040 --> 00:07:09,440
I'm up in the bedroom!
60
00:07:18,880 --> 00:07:20,080
Hello, Adrien.
61
00:07:22,320 --> 00:07:24,320
So now I'm part of your sick games too?
62
00:07:25,040 --> 00:07:27,480
I don't know what you're planning,
but I'm done.
63
00:07:27,560 --> 00:07:28,600
We finish the story now.
64
00:07:28,680 --> 00:07:31,720
But weren't you the one to suggest
chronological order?
65
00:07:31,800 --> 00:07:33,760
Okay? What's the difference now?
66
00:07:33,840 --> 00:07:36,240
Because I know who Nastya fucking is!
67
00:07:36,320 --> 00:07:37,640
It's different now!
68
00:07:38,800 --> 00:07:39,800
Well, yeah.
69
00:07:40,400 --> 00:07:43,480
She's a real person.
She's flesh and blood, huh?
70
00:07:43,560 --> 00:07:46,200
Just so you know,
the other people were real as well.
71
00:07:46,280 --> 00:07:47,320
You're gonna lecture me?
72
00:07:47,400 --> 00:07:48,456
- You're lecturing me?
- No.
73
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
I'm not lecturing anyone.
It's not just words.
74
00:07:51,080 --> 00:07:52,320
This is my life, you know.
75
00:07:52,400 --> 00:07:55,160
But it's my life too, you understand?
Mine too! Fuck!
76
00:07:55,720 --> 00:07:57,000
It's mine too!
77
00:07:58,320 --> 00:08:00,840
Listen, just sit down.
Turn your recorder on.
78
00:08:01,760 --> 00:08:03,920
We'll finish it tonight, I promise.
79
00:08:15,960 --> 00:08:19,920
It'll take as long as it takes,
but I'll tell you everything.
80
00:08:21,320 --> 00:08:22,480
And then,
81
00:08:23,080 --> 00:08:24,920
you can get right back to your life.
82
00:08:32,600 --> 00:08:33,640
You're diabetic?
83
00:08:34,760 --> 00:08:35,800
Sorry?
84
00:08:36,880 --> 00:08:38,000
You're diabetic.
85
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Yes.
86
00:08:41,920 --> 00:08:42,960
Why haven't you told me?
87
00:08:47,920 --> 00:08:49,000
What type?
88
00:08:54,640 --> 00:08:55,680
Type MODY.
89
00:08:57,080 --> 00:08:58,240
MODY 2.
90
00:09:03,200 --> 00:09:05,120
It's rare.
91
00:09:05,200 --> 00:09:07,440
And hereditary.
92
00:09:10,560 --> 00:09:11,640
I have it.
93
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
You have it as well.
94
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
What kind of mindfuck is this?
95
00:09:18,680 --> 00:09:21,040
No, listen, Adrien, it's DNA.
96
00:09:23,480 --> 00:09:24,520
What are you doing?
97
00:09:25,960 --> 00:09:28,560
Some cop tracked me down.
98
00:09:29,760 --> 00:09:31,280
He ran a check on my DNA,
99
00:09:31,360 --> 00:09:33,920
and your name came up
from your time in prison.
100
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
I managed to read it on his phone.
101
00:09:41,080 --> 00:09:43,920
That's how I discovered your existence, I...
102
00:09:45,680 --> 00:09:46,960
I wanted...
103
00:09:47,040 --> 00:09:50,000
I wanted to call you.
I wanted you to know.
104
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
So...
105
00:10:03,360 --> 00:10:04,400
Solange...?
106
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Yeah.
107
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Yeah.
108
00:10:21,840 --> 00:10:23,680
I didn't want...
109
00:10:25,360 --> 00:10:27,400
Didn't want you to know this.
110
00:10:29,560 --> 00:10:32,560
We would've finished this damn book
and you would have left...
111
00:10:34,040 --> 00:10:35,120
You would never have...
112
00:10:38,280 --> 00:10:39,440
But I couldn't.
113
00:10:42,280 --> 00:10:43,520
I couldn't, Adrien.
114
00:10:48,680 --> 00:10:49,920
But still, you know,
115
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
a father and a son, uh...
116
00:10:55,960 --> 00:10:58,240
We're the same, you and I, we are...
117
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
But we're not.
118
00:11:28,400 --> 00:11:29,800
We're not the same.
119
00:11:32,160 --> 00:11:33,920
We're not the same!
120
00:12:59,720 --> 00:13:02,040
So everything's fine,
nothing to worry about.
121
00:13:02,120 --> 00:13:03,680
A few bruises, a cracked rib.
122
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
But most importantly,
the baby's all right.
123
00:13:08,640 --> 00:13:11,401
Why didn't you mention
you were pregnant when you checked in?
124
00:13:18,520 --> 00:13:19,960
Well, good night, then.
125
00:13:20,480 --> 00:13:21,520
Yeah, goodbye.
126
00:14:15,200 --> 00:14:16,400
I'm sorry.
127
00:15:44,720 --> 00:15:47,600
What did you do?
What were you thinking?
128
00:15:47,680 --> 00:15:48,920
Stand on the stool.
129
00:15:49,600 --> 00:15:51,640
Look what you've done
to your hair!
130
00:15:56,320 --> 00:15:58,280
Hair is very important, sweetie.
131
00:15:59,960 --> 00:16:01,840
It's the first thing we show the world.
132
00:16:02,640 --> 00:16:04,360
What will your friends at school think?
133
00:16:10,520 --> 00:16:11,560
Lower your head.
134
00:16:19,640 --> 00:16:20,680
There you go.
135
00:16:21,640 --> 00:16:22,680
Now look up.
136
00:16:28,400 --> 00:16:29,920
See how handsome you are?
137
00:17:16,520 --> 00:17:18,080
No!
138
00:17:18,160 --> 00:17:19,200
Fuck!
139
00:20:52,120 --> 00:20:53,720
Hey, that's enough, Grandpa.
140
00:20:53,800 --> 00:20:56,360
If you came to get beat up,
find someone else or get some help.
141
00:21:10,000 --> 00:21:14,720
CITY OF BASTIA
MUNICIPAL SPORTS COMPLEX
142
00:21:17,320 --> 00:21:21,320
CORSICA
1 YEAR LATER
143
00:21:36,960 --> 00:21:38,320
Wanna race?
144
00:21:39,280 --> 00:21:40,720
Okay.
145
00:22:20,000 --> 00:22:21,480
- I win.
- Ugh!
146
00:22:21,560 --> 00:22:23,640
Dibs on the shower.
147
00:22:25,480 --> 00:22:27,376
- Everything good?
- Yep, all good.
148
00:22:27,400 --> 00:22:29,680
- How'd it go?
- No problems at all.
149
00:22:29,760 --> 00:22:30,680
I'll see you next week.
150
00:22:30,760 --> 00:22:32,080
Sure. Thanks again.
151
00:23:03,800 --> 00:23:06,320
Monday I had 26 pages, but now only 16.
152
00:23:06,400 --> 00:23:08,080
How come the more I write,
the less I have?
153
00:23:08,120 --> 00:23:10,640
Welcome to my world.
154
00:23:10,720 --> 00:23:13,960
Although, it's just scientific jargon,
I don't have to invent anything.
155
00:23:14,040 --> 00:23:16,000
Don't know how you do it.
156
00:23:16,760 --> 00:23:19,600
I don't know how
you do it.
157
00:23:21,160 --> 00:23:23,400
Oh, oh, oh, oh!
158
00:23:23,480 --> 00:23:24,520
Your turn.
159
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
Yep.
160
00:23:26,200 --> 00:23:28,240
Okay, let me just drink.
161
00:23:33,120 --> 00:23:36,080
DADDY'S BOY
162
00:23:51,000 --> 00:23:52,440
What are you doing?
163
00:23:52,520 --> 00:23:54,120
Oh, come here, sweetheart. Come here.
164
00:23:55,040 --> 00:23:57,200
Why won't you hold him?
165
00:23:59,600 --> 00:24:01,640
It's okay, honey.
166
00:24:09,560 --> 00:24:10,720
Hey, Julien.
167
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
It was today?
168
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
So?
169
00:24:17,040 --> 00:24:18,720
Of course I wanna know. Tell me.
170
00:24:21,880 --> 00:24:23,000
Oh, shit!
171
00:24:24,720 --> 00:24:26,000
Well, that's great! Yeah!
172
00:24:26,080 --> 00:24:26,960
BLACK BUTTERFLIES
MODY
173
00:24:27,040 --> 00:24:28,680
Of course I'm happy.
174
00:24:28,760 --> 00:24:31,120
It might not sound like it,
but I'm happy, really.
175
00:24:35,040 --> 00:24:36,080
Hm?
176
00:24:40,000 --> 00:24:41,840
I have to go to Paris for a few days.
177
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
When?
178
00:24:43,840 --> 00:24:44,840
In two days.
179
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
Julien called. I don't have a choice.
180
00:24:48,240 --> 00:24:49,720
I have to show my face.
181
00:24:51,280 --> 00:24:53,840
But just like that?
For no reason? It's urgent?
182
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
Well, thing is,
183
00:24:56,920 --> 00:24:58,760
I probably won the Femina prize.
184
00:25:01,840 --> 00:25:03,280
- My God, you jerk!
- Why?
185
00:25:04,360 --> 00:25:05,720
You're just telling me, like that?
186
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
Yeah, but isn't this nice?
187
00:25:07,080 --> 00:25:10,000
A nice place,
a nice beer, a nice breeze. Right?
188
00:25:10,080 --> 00:25:12,200
Adrien, holy shit.
189
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
You can't just tell me like that.
190
00:25:14,680 --> 00:25:16,640
Well done!
191
00:25:16,720 --> 00:25:19,080
Well done, Mody.
Black Butterflies wins the Femina.
192
00:25:19,160 --> 00:25:20,200
Thank you.
193
00:26:23,800 --> 00:26:27,480
"The rage,
the cries, the insults."
194
00:26:27,560 --> 00:26:29,880
"The clenched fists and raised hands."
195
00:26:29,960 --> 00:26:31,160
"The V for Victory."
196
00:26:32,200 --> 00:26:34,080
"She's the first to step forward
197
00:26:34,160 --> 00:26:35,360
because it's worse to wait,
198
00:26:35,440 --> 00:26:37,240
and because she's pregnant."
199
00:26:38,880 --> 00:26:40,160
"Her hands on her belly,
200
00:26:40,240 --> 00:26:42,040
she is sucked in by the crowd."
201
00:26:42,120 --> 00:26:43,760
"She turns her face away,
202
00:26:43,840 --> 00:26:45,440
her heart pounding like a drum."
203
00:26:46,240 --> 00:26:48,320
"The words fly like bullets..."
204
00:26:48,400 --> 00:26:50,680
"'Slut.' 'Kraut-whore.' 'Collaborator.'"
205
00:26:51,880 --> 00:26:53,480
"A village street is long,
206
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
longer than most of us
will ever confront."
207
00:26:56,960 --> 00:26:59,760
"She is hustled, jostled,
pushed towards a stage,
208
00:26:59,840 --> 00:27:01,120
in the center of town."
209
00:27:02,680 --> 00:27:03,920
"A scaffold of shame."
210
00:27:05,080 --> 00:27:06,080
"A chair."
211
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
"A pail."
212
00:27:08,440 --> 00:27:10,440
"And a man waiting, with clippers,
213
00:27:11,480 --> 00:27:15,000
wearing the French Resistance armband
his wife stitched that morning."
214
00:27:15,760 --> 00:27:16,760
"Guilty."
215
00:27:17,280 --> 00:27:20,800
"She is found guilty by a court-martial
of armed teenagers."
216
00:27:21,440 --> 00:27:23,280
"The clippers scrape against her skull."
217
00:27:24,000 --> 00:27:25,640
"Hair clumps fall on her legs."
218
00:27:26,280 --> 00:27:29,600
"Someone is posing next to her,
for the photographer."
219
00:27:31,240 --> 00:27:33,280
"The fanfare, the crowd screaming
'The Marseillaise'
220
00:27:33,360 --> 00:27:34,600
at the top of its lungs."
221
00:27:35,200 --> 00:27:36,760
"The blows echo in her head."
222
00:27:37,640 --> 00:27:38,960
"But she won't raise her arm."
223
00:27:40,040 --> 00:27:42,400
"She won't deprive her child
of its last defense."
224
00:27:43,840 --> 00:27:45,080
"It still needs her."
225
00:27:46,240 --> 00:27:48,200
"It wants to live, to see the world."
226
00:27:50,200 --> 00:27:51,320
"It will be a girl."
227
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
"Of course it will be a girl."
228
00:27:54,880 --> 00:27:55,880
"Girls don't..."
229
00:28:02,040 --> 00:28:03,400
"Girls don't wage war."
230
00:28:07,000 --> 00:28:08,320
"Girls bide their time."
231
00:28:10,040 --> 00:28:11,160
"Girls endure."
232
00:28:11,240 --> 00:28:12,280
"Girls survive."
233
00:28:15,400 --> 00:28:17,280
"This girl's name will be Solange."
234
00:28:17,360 --> 00:28:18,400
Pardon me.
235
00:28:36,800 --> 00:28:38,240
What are you doing here?
236
00:28:38,720 --> 00:28:40,400
I brought you some baby clothes.
237
00:28:42,080 --> 00:28:43,600
They were yours, you know.
238
00:28:43,680 --> 00:28:45,160
I kept them just for this.
239
00:28:46,880 --> 00:28:49,160
Well, I should've given them
to you earlier.
240
00:28:50,920 --> 00:28:52,320
They might be too small.
241
00:28:57,200 --> 00:28:58,320
What's his name?
242
00:29:00,120 --> 00:29:01,120
Roman.
243
00:29:01,840 --> 00:29:02,840
Oh.
244
00:29:04,600 --> 00:29:06,320
Is he here? Can I see him?
245
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
No. I told you never.
246
00:29:13,480 --> 00:29:15,040
- Take the clothes at least.
- No!
247
00:29:15,120 --> 00:29:16,496
There are some nice things there...
248
00:29:16,520 --> 00:29:18,760
- I don't fucking want them!
- Take them!
249
00:29:19,680 --> 00:29:22,200
Well, what does it even matter?
Just take the bags!
250
00:29:22,280 --> 00:29:24,336
- They were yours. I've kept them 40 years!
- Stop it!
251
00:29:29,720 --> 00:29:32,680
Why are you
doing this to me, Adrien?
252
00:29:35,320 --> 00:29:37,400
Haven't I been punished enough?
253
00:29:56,760 --> 00:29:58,960
Her white blood cell numbers are...
254
00:30:00,440 --> 00:30:03,280
Okay, I just got the results back
for her blood test.
255
00:30:03,360 --> 00:30:06,200
Nothing serious,
but your mother's not eating enough.
256
00:30:06,280 --> 00:30:08,440
I'd say it's more psychological
than strictly medical,
257
00:30:08,520 --> 00:30:11,200
but at her age, it's a fine line.
258
00:30:11,280 --> 00:30:13,000
- She lives alone?
- Uh, yeah.
259
00:30:13,640 --> 00:30:15,360
You should explore other options.
260
00:30:17,720 --> 00:30:19,400
Okay, I have to go.
261
00:30:19,480 --> 00:30:20,720
Thank you.
262
00:30:58,400 --> 00:31:00,040
Get ready. We're leaving soon.
263
00:31:13,880 --> 00:31:16,000
CARREL'S BUILDING SUPERVISOR
264
00:31:17,880 --> 00:31:18,920
Hello?
265
00:31:20,320 --> 00:31:21,360
When's that?
266
00:31:23,160 --> 00:31:24,360
Okay, I'll be right there.
267
00:31:24,440 --> 00:31:26,200
If they get there before,
tell them to wait.
268
00:31:30,240 --> 00:31:32,521
- What are you doing?
- I gotta go. Something with Carrel.
269
00:31:33,240 --> 00:31:35,816
There's water damage at his place.
They're gonna kick in the door.
270
00:31:35,840 --> 00:31:38,056
I've been trying to get in for months,
but they always refuse.
271
00:31:38,080 --> 00:31:39,320
This is my chance.
272
00:31:39,400 --> 00:31:41,520
Okay, but who cares? We're working.
273
00:31:44,480 --> 00:31:46,440
Fine. Then the truth is that
274
00:31:46,520 --> 00:31:48,080
my son fell off the roof.
275
00:31:48,160 --> 00:31:49,800
Fell four stories. Real bad.
276
00:31:50,320 --> 00:31:51,880
So there, you can pass that on.
277
00:31:59,880 --> 00:32:01,320
- Hi.
- Hello.
278
00:32:06,840 --> 00:32:08,480
You were supposed to wait for me.
279
00:32:08,560 --> 00:32:09,560
Well?
280
00:32:09,640 --> 00:32:12,200
Well, like I said, the plumbing is all...
281
00:32:12,840 --> 00:32:14,160
And Mr. Carrel?
282
00:32:14,240 --> 00:32:15,360
He wasn't home.
283
00:33:27,000 --> 00:33:28,520
Carrel had a motorcycle?
284
00:33:39,920 --> 00:33:41,240
Were the flowers you?
285
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
No.
286
00:33:44,840 --> 00:33:46,240
I thought it was you.
287
00:33:49,080 --> 00:33:50,200
Hm.
288
00:33:52,600 --> 00:33:53,920
What do you want to know?
289
00:33:55,680 --> 00:33:57,040
What happened after Genoa?
290
00:34:01,000 --> 00:34:02,400
After Genoa,
291
00:34:02,480 --> 00:34:03,680
we came back.
292
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
I found out I was pregnant.
293
00:34:07,920 --> 00:34:10,040
I set fire to the salon and ran away.
294
00:34:13,960 --> 00:34:15,400
I wanted you no matter what.
295
00:34:17,640 --> 00:34:20,320
It was carrying you with me
that gave me the strength.
296
00:34:22,560 --> 00:34:26,000
You saved me, Adrien,
every time you gave me strength to go on.
297
00:34:28,120 --> 00:34:30,440
After your dad's accident, I mean Wim's,
298
00:34:31,280 --> 00:34:34,360
I left Brussels and came back to France.
I had nothing left.
299
00:34:36,120 --> 00:34:37,440
I had to be strong.
300
00:34:38,720 --> 00:34:40,280
I had to be to protect you.
301
00:34:44,720 --> 00:34:45,960
Children are so fragile.
302
00:34:48,520 --> 00:34:51,080
I couldn't let you grow up
to become another victim.
303
00:34:51,600 --> 00:34:53,680
Being a victim is worse than being guilty.
304
00:34:54,960 --> 00:34:58,400
When you're guilty, you pay, make amends,
start over, but a victim...
305
00:35:01,040 --> 00:35:02,160
That's for life.
306
00:35:05,520 --> 00:35:06,680
But there you were.
307
00:35:07,680 --> 00:35:08,880
You were growing up.
308
00:35:10,200 --> 00:35:11,560
With all your smiles.
309
00:35:13,160 --> 00:35:14,520
Your innocence.
310
00:35:15,520 --> 00:35:16,960
You failed after all.
311
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
I'm like him.
312
00:35:20,560 --> 00:35:21,600
No. You're not like him.
313
00:35:21,680 --> 00:35:23,200
I'm telling you that I am.
314
00:35:25,040 --> 00:35:26,760
- What do you mean?
- I killed him.
315
00:35:30,440 --> 00:35:31,600
He had been so sick
316
00:35:33,000 --> 00:35:34,640
when they came for his corpse,
317
00:35:34,720 --> 00:35:36,000
nobody questioned it.
318
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
It was me.
319
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
I killed that piece of shit
with my own hands.
320
00:35:44,560 --> 00:35:47,080
With all your fucking lies,
you raised a killer, Mom.
321
00:35:50,840 --> 00:35:52,400
Because of that, I sell books.
322
00:35:53,000 --> 00:35:55,920
They gave me an award,
fucking smiling the whole time.
323
00:35:56,800 --> 00:35:57,800
Even Nora.
324
00:35:58,960 --> 00:36:00,440
Even Nora looks at me differently.
325
00:36:02,360 --> 00:36:03,600
Says she's proud of me.
326
00:36:06,600 --> 00:36:07,880
But it won't last.
327
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
Because secrets never last.
328
00:36:12,400 --> 00:36:14,920
And now I have a son.
Oh, fuck.
329
00:36:15,000 --> 00:36:17,720
How will I ever keep a secret like that?
330
00:36:18,240 --> 00:36:19,400
Shh, shh. Shh.
331
00:36:23,640 --> 00:36:24,760
I'm right here.
332
00:36:27,760 --> 00:36:30,560
But remember you're not alone in this.
We're in it together.
333
00:36:31,680 --> 00:36:32,680
Huh?
334
00:36:36,800 --> 00:36:39,640
He destroyed me
and he tried to do the same thing to you,
335
00:36:39,720 --> 00:36:42,040
but he can't hurt us anymore.
It's over now.
336
00:36:43,640 --> 00:36:45,480
No one will ever know, huh?
337
00:36:45,560 --> 00:36:47,120
No one will ever know.
338
00:36:59,320 --> 00:37:01,280
Is there anyone who can connect the dots?
339
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
Uh, what?
340
00:37:04,280 --> 00:37:05,360
Between you and him?
341
00:37:06,680 --> 00:37:07,920
Or maybe
342
00:37:08,000 --> 00:37:09,800
someone who knows this is a true story?
343
00:37:09,880 --> 00:37:12,240
- Your publisher? Does he?
- No. No, no. No one.
344
00:37:14,920 --> 00:37:16,000
You're sure, no one?
345
00:37:31,640 --> 00:37:33,200
Wait, are you allowed to do that?
346
00:37:34,120 --> 00:37:35,280
Call the cops, then.
347
00:38:06,480 --> 00:38:07,520
It's good.
348
00:38:09,560 --> 00:38:10,880
- Nastya?
- Yeah?
349
00:38:10,960 --> 00:38:13,760
Sorry to interrupt,
but, uh, someone wants to see you.
350
00:38:14,280 --> 00:38:15,720
Did that someone call ahead?
351
00:38:15,800 --> 00:38:17,240
No. I tried to explain, but...
352
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
Just come see.
353
00:38:22,440 --> 00:38:24,200
Okay, um...
354
00:38:24,280 --> 00:38:26,400
Don't move. Back in five. Okay?
355
00:38:26,480 --> 00:38:27,520
Okay.
356
00:38:31,320 --> 00:38:32,480
It's okay.
357
00:38:35,160 --> 00:38:38,240
I explained to this lady
that some people's skin...
358
00:38:38,320 --> 00:38:40,880
Uh, well, the elasticity is less suitable.
359
00:38:41,520 --> 00:38:43,040
And about our house policy.
360
00:38:44,000 --> 00:38:44,840
I'm sorry, ma'am.
361
00:38:44,920 --> 00:38:47,640
What he's trying to tell you
is that you're too old for this.
362
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
Uh, yes, thanks, I gathered that.
363
00:38:51,680 --> 00:38:53,040
But I still want to do it.
364
00:38:53,880 --> 00:38:55,480
Just the letter "A."
365
00:38:56,520 --> 00:38:58,440
"A"? For what?
366
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
André.
367
00:38:59,800 --> 00:39:02,240
We would always joke about
doing it before we died,
368
00:39:02,320 --> 00:39:04,920
but the idiot went ahead and died on me.
369
00:39:05,000 --> 00:39:06,040
I understand, but...
370
00:39:06,120 --> 00:39:07,920
I'll be joining him soon enough,
371
00:39:08,000 --> 00:39:09,640
so I know it will make him happy.
372
00:39:10,400 --> 00:39:11,680
Or at least make him laugh.
373
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
And why from me?
374
00:39:15,600 --> 00:39:19,240
I... asked a girl
I'm supporting at my organization.
375
00:39:19,800 --> 00:39:21,000
We work with...
376
00:39:21,680 --> 00:39:24,520
Uh... I support young women who are...
377
00:39:24,600 --> 00:39:25,840
In any case,
378
00:39:26,760 --> 00:39:27,880
that girl said to me,
379
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
"Nastya Schreiber is the best."
380
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
Mm-hmm?
381
00:39:33,160 --> 00:39:34,280
Schreiber...
382
00:39:35,680 --> 00:39:37,280
- German?
- Yeah.
383
00:39:39,360 --> 00:39:41,360
I also have some German in me.
384
00:39:41,440 --> 00:39:42,560
What city?
385
00:39:42,640 --> 00:39:44,000
Hamburg, I think.
386
00:39:45,480 --> 00:39:46,600
But it's...
387
00:39:47,920 --> 00:39:49,080
It's complicated.
388
00:39:50,240 --> 00:39:51,720
Me too, Hamburg.
389
00:39:51,800 --> 00:39:53,120
It's also complicated.
390
00:39:53,920 --> 00:39:56,200
So I can just sit here,
391
00:39:56,280 --> 00:39:57,800
read my book, and you'll call.
392
00:39:57,880 --> 00:39:59,400
No, there's no time today.
393
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
And if you don't mind me saying,
394
00:40:02,160 --> 00:40:04,960
your André doesn't give a damn
about it where he is.
395
00:40:05,800 --> 00:40:08,360
If you do it, it's for you. Okay?
396
00:40:09,360 --> 00:40:12,760
So think it over and call us
to book an appointment if you're sure.
397
00:40:12,840 --> 00:40:13,880
Okay?
398
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
All right.
399
00:40:20,240 --> 00:40:21,720
Is that book any good?
400
00:40:23,880 --> 00:40:24,960
Pretentious.
401
00:40:25,960 --> 00:40:27,360
And the end is...
402
00:40:28,640 --> 00:40:30,760
Well, I don't want to spoil the ending.
403
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
Oh well, I won't read it anyway.
404
00:40:32,760 --> 00:40:36,120
Well, good, because...
the end is just ridiculous.
405
00:40:36,200 --> 00:40:37,320
Okay.
406
00:40:37,400 --> 00:40:38,720
Thank you.
407
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
Goodbye.
408
00:40:41,600 --> 00:40:42,760
Okay, then. Bye.
409
00:40:51,400 --> 00:40:52,400
Okay.
410
00:41:01,600 --> 00:41:03,200
So?
411
00:41:04,120 --> 00:41:05,240
It's all right.
412
00:41:05,320 --> 00:41:06,320
Did she read it?
413
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
Mom, did she read it?
414
00:41:09,960 --> 00:41:11,160
No, she didn't.
415
00:41:12,560 --> 00:41:13,880
It's fine, trust me.
416
00:41:15,520 --> 00:41:16,760
Go on with your life.
417
00:41:17,560 --> 00:41:19,440
It's over.
418
00:41:25,600 --> 00:41:28,680
FAMOUS AMERICAN PHOTOGRAPHER
STEVEN POWELL
419
00:41:28,760 --> 00:41:31,760
FOUND DEAD AT HIS VILLA
IN THE FRENCH RIVIERA
420
00:41:56,120 --> 00:41:58,520
What the fuck are you doing?!
421
00:42:00,120 --> 00:42:01,360
Don't touch this stuff.
422
00:42:27,560 --> 00:42:28,760
When do you leave?
423
00:42:30,120 --> 00:42:32,040
Two or three days.
I have stuff for the book.
424
00:42:34,760 --> 00:42:36,640
After that, can I visit you there?
425
00:42:37,240 --> 00:42:38,320
Just to see Roman?
426
00:42:41,800 --> 00:42:43,160
I don't know. Not yet.
427
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
But when?
428
00:42:46,720 --> 00:42:47,920
I said I don't know.
429
00:42:49,800 --> 00:42:50,960
Just give me time.
430
00:42:52,800 --> 00:42:53,840
- Hm?
- Oh.
431
00:42:55,840 --> 00:42:57,400
I don't have much of that left.
432
00:42:59,440 --> 00:43:00,480
I'll call you.
28807