Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,629 --> 00:00:16,974
Previously on "Are YouAfraid of the Dark?"
2
00:00:17,043 --> 00:00:18,456
- What just happened?
- She's out of the mirror.
3
00:00:18,525 --> 00:00:19,767
It's a diary.
4
00:00:19,836 --> 00:00:21,284
Lucia--what if thisbelonged to her?
5
00:00:21,353 --> 00:00:22,560
What happened?
6
00:00:22,629 --> 00:00:24,284
He stole Lucia's life.
7
00:00:24,353 --> 00:00:26,767
His ghost should be the onelocked in that prison.
8
00:00:26,836 --> 00:00:28,767
You're Cutter.
- No, no, Stanley, no!
9
00:00:31,043 --> 00:00:34,008
[monitor beeping]
10
00:00:34,077 --> 00:00:36,974
[soft dramatic music]
11
00:00:37,043 --> 00:00:39,801
♪ ♪
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,456
[together]
The ghost in the glass
13
00:00:41,525 --> 00:00:43,249
is our little spy,
14
00:00:43,318 --> 00:00:45,491
so whatever we ask,
15
00:00:45,560 --> 00:00:47,974
you better not lie.
16
00:00:48,043 --> 00:00:49,732
♪ ♪
17
00:00:49,801 --> 00:00:50,870
Bella.
18
00:00:52,318 --> 00:00:55,801
Have you ever shoplifted?
19
00:00:55,870 --> 00:00:58,422
No, but in the third grade,
20
00:00:58,491 --> 00:01:01,215
Leo and I stole the nose
off Zeebo the Clown
21
00:01:01,284 --> 00:01:03,560
and never gave it back.
22
00:01:03,629 --> 00:01:06,353
[laughter]
- That's kinda funny.
23
00:01:06,422 --> 00:01:08,905
[coughs]
24
00:01:08,974 --> 00:01:10,594
Um, Summer.
25
00:01:10,663 --> 00:01:15,525
Who is your secret crush?
26
00:01:17,422 --> 00:01:18,629
It's Luke McCoy.
27
00:01:18,698 --> 00:01:20,146
[glass scrapes]
28
00:01:20,215 --> 00:01:22,663
Come on.
No, no.
29
00:01:22,732 --> 00:01:23,870
Come on.
You did that.
30
00:01:23,939 --> 00:01:26,663
- I swear it wasn't me.
- Who is it?
31
00:01:26,732 --> 00:01:28,422
- Ferris.
- Ew.
32
00:01:28,491 --> 00:01:29,698
No, it's not.
[glass scrapes]
33
00:01:29,767 --> 00:01:31,008
The ghost says you're lying.
34
00:01:31,077 --> 00:01:33,663
OK, well, whatever,
because I know
35
00:01:33,732 --> 00:01:36,043
it's you that's moving it.
36
00:01:36,111 --> 00:01:38,456
Anyways, um, Kayla.
37
00:01:38,525 --> 00:01:40,387
What's your biggest fear?
38
00:01:45,698 --> 00:01:47,629
It's OK.
You can tell us.
39
00:01:48,974 --> 00:01:50,387
She--she really
doesn't have to.
40
00:01:50,456 --> 00:01:52,077
That's the game.
41
00:01:53,284 --> 00:01:54,905
What if I don't want to?
42
00:01:54,974 --> 00:01:57,318
Then you have to do the dare.
43
00:01:57,387 --> 00:02:00,043
♪ ♪
44
00:02:00,111 --> 00:02:04,249
You have to look in the glass
and see the ghost.
45
00:02:04,318 --> 00:02:11,215
♪ ♪
46
00:02:21,905 --> 00:02:23,043
[gasps]
47
00:02:23,111 --> 00:02:24,318
[glass shatters]
48
00:02:24,387 --> 00:02:27,353
[dramatic music]
49
00:02:27,422 --> 00:02:30,318
[shallow breathing]
50
00:02:30,387 --> 00:02:37,491
♪ ♪
51
00:02:45,111 --> 00:02:48,180
No.
No, no, no, no, no, no, no!
52
00:02:48,249 --> 00:02:51,456
Let me out, please!
Please, let me out!
53
00:02:51,525 --> 00:02:54,180
Kayla?
54
00:02:54,249 --> 00:02:55,801
Who's there?
55
00:02:57,353 --> 00:03:04,525
♪ ♪
56
00:03:06,732 --> 00:03:09,594
[wind whooshing]
57
00:03:15,284 --> 00:03:17,043
Bella?
58
00:03:19,146 --> 00:03:21,456
[eerie music]
59
00:03:21,525 --> 00:03:23,043
[thunder booms]
60
00:03:23,111 --> 00:03:30,043
♪ ♪
61
00:03:32,249 --> 00:03:34,249
[elevator dings]
62
00:03:34,318 --> 00:03:36,284
[water plops]
63
00:03:49,111 --> 00:03:50,870
[sighs]
64
00:03:50,939 --> 00:03:52,939
May we all come
to peaceful ends
65
00:03:53,008 --> 00:03:54,974
and leave our debts
onto our friends.
66
00:03:57,491 --> 00:03:59,249
All right.
67
00:03:59,318 --> 00:04:01,801
Now, it's time to put Lucia
back in the mirror.
68
00:04:05,422 --> 00:04:07,663
Wait, where's the diary?
69
00:04:07,732 --> 00:04:10,008
No.
[clattering]
70
00:04:10,077 --> 00:04:11,387
No.
71
00:04:11,456 --> 00:04:15,215
♪ ♪
72
00:04:15,284 --> 00:04:16,560
No!
73
00:04:16,629 --> 00:04:17,905
[object crashes]
74
00:04:17,974 --> 00:04:21,146
Don't be afraid.
It's OK.
75
00:04:21,215 --> 00:04:28,146
♪ ♪
76
00:04:28,215 --> 00:04:30,456
It's you?
77
00:04:30,525 --> 00:04:32,111
Hi, Kayla.
78
00:04:35,249 --> 00:04:39,180
[sobbing]
How is this possible?
79
00:04:39,249 --> 00:04:42,905
How are you here right now?
How? How?
80
00:04:45,353 --> 00:04:47,974
I think you should
come sit down.
81
00:04:48,043 --> 00:04:50,836
No.
You know what?
82
00:04:50,905 --> 00:04:52,698
Because I know
what sit down means.
83
00:04:52,767 --> 00:04:54,491
Mom told us to sit down
right before she told us
84
00:04:54,560 --> 00:04:56,801
Gizmo the cat moved to Florida.
You remember that?
85
00:04:56,870 --> 00:04:58,180
I remember.
86
00:04:58,249 --> 00:04:59,767
But he didn't move
to Florida.
87
00:04:59,836 --> 00:05:01,525
Something bad happened to him.
88
00:05:01,594 --> 00:05:03,249
Kayla.
89
00:05:03,318 --> 00:05:06,180
Please tell me
I didn't move to Florida.
90
00:05:06,249 --> 00:05:08,249
Am I dead?
91
00:05:08,318 --> 00:05:10,939
Only sort of.
92
00:05:11,008 --> 00:05:12,698
How can I be sort of dead?
93
00:05:12,767 --> 00:05:14,767
Technically,
you're still alive,
94
00:05:14,836 --> 00:05:18,870
but you're
in the world of the dead, so...
95
00:05:18,939 --> 00:05:21,180
welcome to the other side.
96
00:05:21,249 --> 00:05:23,249
♪ ♪
97
00:05:23,318 --> 00:05:24,767
[lock clicks]
98
00:05:28,629 --> 00:05:29,525
♪ ♪
99
00:05:29,594 --> 00:05:31,111
[gasps]
100
00:05:33,215 --> 00:05:35,043
You shouldn't
sneak up on people.
101
00:05:38,111 --> 00:05:42,836
Say, have you seen
Ms. King around anywhere?
102
00:05:51,077 --> 00:05:53,732
Well...
103
00:05:53,801 --> 00:05:56,318
Can't have you squawking now,
can we?
104
00:05:56,387 --> 00:05:59,318
[ominous music]
105
00:05:59,387 --> 00:06:01,318
[machine whirring]
106
00:06:01,387 --> 00:06:03,249
You missed a spot.
107
00:06:03,318 --> 00:06:05,249
♪ ♪
108
00:06:05,318 --> 00:06:08,732
Brake is on the left side!
[tires screech]
109
00:06:08,801 --> 00:06:10,111
- Guys.
- Hey, you're still alive.
110
00:06:10,180 --> 00:06:11,249
Unless you're a ghost now too.
111
00:06:11,318 --> 00:06:13,491
You know what?
That's--that's OK.
112
00:06:13,560 --> 00:06:15,491
We love you and accept you
just the way you are.
113
00:06:15,560 --> 00:06:17,146
OK, definitely not dead,
but loving the support.
114
00:06:17,215 --> 00:06:18,594
Are you both OK?
115
00:06:18,663 --> 00:06:20,249
That was the most terrifying
thing I've been through.
116
00:06:20,318 --> 00:06:21,732
Graveyard
was that scary, huh?
117
00:06:21,801 --> 00:06:24,111
- No, Ferris' driving.
- Did you find Cutter's tomb?
118
00:06:24,180 --> 00:06:26,422
Yeah, but that's it.
The tomb was empty.
119
00:06:26,491 --> 00:06:27,594
Wait, it was empty?
120
00:06:27,663 --> 00:06:29,111
No necklace,
no bones, no Cutter.
121
00:06:29,180 --> 00:06:31,491
Wait, how? You think
somebody else robbed the grave?
122
00:06:31,560 --> 00:06:33,594
Or maybe it was always empty.
123
00:06:33,663 --> 00:06:36,249
[footsteps]
- [panting]
124
00:06:36,318 --> 00:06:38,008
Stanley?
125
00:06:38,077 --> 00:06:39,905
Wait, where's Kayla?
126
00:06:39,974 --> 00:06:42,905
[eerie music]
127
00:06:42,974 --> 00:06:50,043
♪ ♪
128
00:06:59,732 --> 00:07:01,146
Kayla.
129
00:07:01,215 --> 00:07:02,422
What is this place?
130
00:07:02,491 --> 00:07:04,008
[echoing]What is this place?
131
00:07:04,077 --> 00:07:05,974
What is this place?
132
00:07:06,905 --> 00:07:08,456
Mm.
133
00:07:10,353 --> 00:07:12,318
When people pass,
they cross over...
134
00:07:12,387 --> 00:07:13,560
[echoing]Cross over.
135
00:07:13,629 --> 00:07:15,870
Cross overto the other side...
136
00:07:15,939 --> 00:07:17,422
You know, where their spirits
can be free,
137
00:07:17,491 --> 00:07:20,146
and others refuse to cross over
either because
138
00:07:20,215 --> 00:07:23,939
they're afraid
or have unfinished business...
139
00:07:24,008 --> 00:07:27,560
Have unfinished business.Have unfinished business.
140
00:07:27,629 --> 00:07:32,215
They kind of get stuck,
trapped in a place like this.
141
00:07:32,284 --> 00:07:34,146
Wait, just like Lucia,
and now me?
142
00:07:34,215 --> 00:07:36,836
So I'm trapped in room 13?
143
00:07:37,905 --> 00:07:40,491
- Yes.
- Wait, she's where?
144
00:07:40,560 --> 00:07:42,491
Perfectly safe for now.
145
00:07:42,560 --> 00:07:45,318
So the mirror is covered.
The ritual is ready.
146
00:07:45,387 --> 00:07:47,008
But Kayla and I need your help.
147
00:07:47,077 --> 00:07:49,180
She thinks she lost
the diary, and we need it
148
00:07:49,249 --> 00:07:50,491
for the looking glass spell.
- No, no, it's OK.
149
00:07:50,560 --> 00:07:52,077
Guys, I remember the spell.
150
00:07:52,146 --> 00:07:54,525
No offense, Bruce Willis,
but we simply cannot trust
151
00:07:54,594 --> 00:07:56,249
the memory of a guy
who's just recently
152
00:07:56,318 --> 00:07:59,560
remembered he was dead.
We must find the diary.
153
00:07:59,629 --> 00:08:01,456
What are you talking about
she lost the diary?
154
00:08:01,525 --> 00:08:04,560
She--she gave it to me.
- Oh, yes.
155
00:08:04,629 --> 00:08:05,974
Oh, thank god.
156
00:08:06,043 --> 00:08:07,180
Why does
the diary even matter?
157
00:08:07,249 --> 00:08:08,422
If we don't have
Cutter's necklace,
158
00:08:08,491 --> 00:08:10,870
we can't reverse
the spell and save Lucia.
159
00:08:10,939 --> 00:08:12,870
No, but we save ourselves.
160
00:08:12,939 --> 00:08:14,870
Wait, what--
what are you saying?
161
00:08:16,525 --> 00:08:19,594
You're here
because you're trapped.
162
00:08:19,663 --> 00:08:22,491
Wait, so if I'm trapped,
wait, does that mean
163
00:08:22,560 --> 00:08:24,387
that you're trapped too?
164
00:08:24,456 --> 00:08:25,732
No.
165
00:08:25,801 --> 00:08:28,146
You know, thanks to you,
I had an amazing life.
166
00:08:28,215 --> 00:08:30,353
Then I was able to cross over.
167
00:08:30,422 --> 00:08:33,008
And now my spirit's free. Now my spirit's free.
168
00:08:33,077 --> 00:08:34,939
Now my spirit's free.
169
00:08:35,008 --> 00:08:37,491
And I'm only here
because you're here.
170
00:08:37,560 --> 00:08:41,560
Bella, when you die,
171
00:08:41,629 --> 00:08:44,698
will you become a ghost too?
172
00:08:44,767 --> 00:08:46,422
Why didn't you ever visit me?
173
00:08:46,491 --> 00:08:48,732
You promised me
that when you were a ghost
174
00:08:48,801 --> 00:08:50,836
that would come and visit me,
but you didn't.
175
00:08:50,905 --> 00:08:53,077
I waited.
I never wanted to be alone,
176
00:08:53,146 --> 00:08:55,249
and I waited for you to come,
but you never came.
177
00:08:55,318 --> 00:08:57,767
Why did you stop
telling stories?
178
00:08:57,836 --> 00:09:00,215
What?
179
00:09:00,284 --> 00:09:02,629
The Midnight Society.
180
00:09:02,698 --> 00:09:04,767
After I was gone,
you kept telling stories,
181
00:09:04,836 --> 00:09:06,905
and then you just stopped.
182
00:09:06,974 --> 00:09:08,698
How did you know that?
183
00:09:08,767 --> 00:09:11,560
Because I was there,
listening to the stories.
184
00:09:11,629 --> 00:09:12,767
Don't you understand?
185
00:09:12,836 --> 00:09:15,284
I've always been
with you, Kayla.
186
00:09:15,353 --> 00:09:18,215
You just couldn't see me.
187
00:09:18,284 --> 00:09:21,008
I know you've been
looking for me,
188
00:09:21,077 --> 00:09:23,146
but it's time
to live your life.
189
00:09:23,215 --> 00:09:26,215
Don't let me be
your unfinished business.
190
00:09:28,387 --> 00:09:30,456
But promise me a few things.
191
00:09:30,525 --> 00:09:33,077
[whispering]
Keep telling stories.
192
00:09:33,146 --> 00:09:36,456
[chuckles]
193
00:09:36,525 --> 00:09:38,318
[sighs]
194
00:09:38,387 --> 00:09:39,353
Hey.
195
00:09:39,422 --> 00:09:40,663
And quit ghosting
your friends
196
00:09:40,732 --> 00:09:42,215
so you can go look
at old photos of me.
197
00:09:42,284 --> 00:09:44,353
You're being a little creepy.
198
00:09:46,491 --> 00:09:49,594
Oh, and I want my hoodie back.
199
00:09:49,663 --> 00:09:51,249
Wait, what?
200
00:09:51,318 --> 00:09:54,043
I mean it.
Take it off.
201
00:09:54,111 --> 00:09:55,525
You're being serious?
202
00:09:55,594 --> 00:09:58,491
I'm being dead serious.
Now, give me back my jacket.
203
00:09:58,560 --> 00:10:01,698
[gentle music]
204
00:10:01,767 --> 00:10:04,525
♪ ♪
205
00:10:04,594 --> 00:10:06,215
[sighs]
206
00:10:08,077 --> 00:10:10,043
So what now?
207
00:10:12,422 --> 00:10:15,387
Now we've gotta say goodbye.
208
00:10:16,905 --> 00:10:19,284
What?
209
00:10:19,353 --> 00:10:21,801
Am I going to be able
to see you again?
210
00:10:21,870 --> 00:10:23,836
Of course.
211
00:10:23,905 --> 00:10:26,870
You're my other half.
212
00:10:26,939 --> 00:10:29,387
I'm just
on the other side for now.
213
00:10:32,387 --> 00:10:36,284
If you miss me,
just remember...
214
00:10:41,594 --> 00:10:45,111
That I'm the girl
in the mirror.
215
00:10:45,180 --> 00:10:47,732
[tender music]
216
00:10:47,801 --> 00:10:49,698
I love you, Kayla.
217
00:10:51,801 --> 00:10:53,008
I love you, Bella.
218
00:10:53,077 --> 00:10:55,284
[crackling]
219
00:10:55,353 --> 00:10:59,180
[crackling intensifies]
220
00:11:05,111 --> 00:11:08,043
Goodbye, Bella.
221
00:11:08,111 --> 00:11:11,111
[sobbing]
222
00:11:11,180 --> 00:11:14,249
[muffled arguing]
223
00:11:15,870 --> 00:11:18,043
Come on, Kayla.
224
00:11:18,111 --> 00:11:19,560
We can't put her
back in that mirror!
225
00:11:19,629 --> 00:11:21,560
Yes, we can.
We have the diary.
226
00:11:21,629 --> 00:11:23,318
That's the token
we need for the spell.
227
00:11:23,387 --> 00:11:25,456
No, I'm saying
we shouldn't do that.
228
00:11:25,525 --> 00:11:27,249
It's wrong!
229
00:11:27,318 --> 00:11:29,456
Well, I'm sorry,
but you came back empty-handed.
230
00:11:29,525 --> 00:11:32,249
And without Cutter's compass,
we can't summon him!
231
00:11:32,318 --> 00:11:34,456
But with that,
we can summon her,
232
00:11:34,525 --> 00:11:36,767
and we'll put that thing
back into the mirror.
233
00:11:36,836 --> 00:11:39,801
- No, her name is Lucia.
- No, that is not Lucia!
234
00:11:39,870 --> 00:11:41,525
That is a monster!
235
00:11:41,594 --> 00:11:44,698
[ominous music]
236
00:11:44,767 --> 00:11:47,043
We have to stop her,
237
00:11:47,111 --> 00:11:50,767
or you, me, and everyone
on this island will die.
238
00:11:50,836 --> 00:11:53,249
♪ ♪
239
00:11:53,318 --> 00:11:55,836
This isn't right.
240
00:11:55,905 --> 00:11:58,180
Well, it's our only option.
241
00:11:58,249 --> 00:12:00,284
[horse neighs]
242
00:12:03,974 --> 00:12:05,353
Guys, up here!
I'm up here!
243
00:12:05,422 --> 00:12:09,318
He's lying to you!
Guys, listen!
244
00:12:09,387 --> 00:12:10,629
Listen to me!
I'm up here!
245
00:12:10,698 --> 00:12:12,318
Don't listen to him!
246
00:12:12,387 --> 00:12:14,767
Max, are you onboard?
247
00:12:18,905 --> 00:12:20,353
We have to.
248
00:12:24,491 --> 00:12:25,732
So it's decided then.
249
00:12:25,801 --> 00:12:28,491
We're putting Lucia
back into the mirror.
250
00:12:28,560 --> 00:12:30,353
All right, shake some legs.
251
00:12:30,422 --> 00:12:32,180
Come on, we have
no time to waste.
252
00:12:32,249 --> 00:12:35,146
[eerie music]
253
00:12:35,215 --> 00:12:36,456
♪ ♪
254
00:12:36,525 --> 00:12:37,456
Go.
255
00:12:37,525 --> 00:12:40,560
No.
No, no, no, no!
256
00:12:40,629 --> 00:12:41,767
Guys!
257
00:12:41,836 --> 00:12:48,767
♪ ♪
258
00:12:55,836 --> 00:12:57,732
Wait, where's Kayla?
259
00:12:57,801 --> 00:12:59,146
[door slams]
260
00:12:59,215 --> 00:13:01,525
[muffled chatter]
261
00:13:01,594 --> 00:13:03,215
What?
262
00:13:08,732 --> 00:13:11,180
That's strange.
She was right here.
263
00:13:11,249 --> 00:13:13,008
She must have
gone looking for us.
264
00:13:13,077 --> 00:13:14,215
Wait, wait, you guys.
265
00:13:14,284 --> 00:13:15,318
Guys, something
doesn't feel right.
266
00:13:15,387 --> 00:13:17,146
Guys!
Guys!
267
00:13:17,215 --> 00:13:19,905
Guys, it's me!
Guys, look in the mirror!
268
00:13:19,974 --> 00:13:22,698
Yeah, if Kayla did leave,
and she's marooned
269
00:13:22,767 --> 00:13:25,353
somewhere in this hotel
with that banshee on the loose,
270
00:13:25,422 --> 00:13:28,043
her life is in danger.
- I'll go looking for her.
271
00:13:28,111 --> 00:13:30,387
- I'm coming with you.
- Why don't you all go?
272
00:13:30,456 --> 00:13:32,560
I mean, she's your friend.
273
00:13:32,629 --> 00:13:34,663
You can't leave
the poor girl high and dry.
274
00:13:34,732 --> 00:13:36,939
Here, give me the diary.
I'll just see it through.
275
00:13:37,008 --> 00:13:39,043
Wait!
276
00:13:39,111 --> 00:13:41,180
[lock clicks]
277
00:13:41,249 --> 00:13:42,974
What?
You guys.
278
00:13:43,043 --> 00:13:44,180
Guys, we're locked in.
I can't--
279
00:13:44,249 --> 00:13:45,180
- What?
- It's OK though.
280
00:13:45,249 --> 00:13:46,491
You have the key, right?
Come on.
281
00:13:46,560 --> 00:13:47,801
- Not for the deadbolt.
- Someone help us.
282
00:13:47,870 --> 00:13:49,146
Ferris, get over here.
283
00:13:49,215 --> 00:13:51,284
Look, we'll just
deal with that later.
284
00:13:53,732 --> 00:13:55,422
First, we've got Lucia
back into the mirror.
285
00:13:55,491 --> 00:13:57,284
Wait, what are you doing?
286
00:13:57,353 --> 00:13:58,491
We're going
to summon her in here.
287
00:13:58,560 --> 00:13:59,939
- Why can't we just use this?
- No.
288
00:14:00,008 --> 00:14:01,939
You can't trust that.
289
00:14:02,008 --> 00:14:05,422
No, not after Danny Phantom
here shuttered its portal.
290
00:14:05,491 --> 00:14:07,284
Stay far away from that mirror.
291
00:14:07,353 --> 00:14:09,249
The phone.
292
00:14:09,318 --> 00:14:12,456
♪ ♪
293
00:14:12,525 --> 00:14:14,939
[muffled chatter]
294
00:14:15,008 --> 00:14:17,318
One, three.
295
00:14:19,939 --> 00:14:22,836
[phone ringing]
296
00:14:27,180 --> 00:14:29,284
Why would somebody be calling
a room that doesn't exist?
297
00:14:29,353 --> 00:14:30,353
Wait, no, no.
You guys.
298
00:14:30,422 --> 00:14:32,318
You guys, that could be Kayla.
299
00:14:32,387 --> 00:14:33,491
Hello?
Wait, stop!
300
00:14:33,560 --> 00:14:34,491
What are you doing?
301
00:14:34,560 --> 00:14:37,111
What?
Why would you--
302
00:14:37,180 --> 00:14:39,525
That was a perfectly
semi-functioning phone.
303
00:14:39,594 --> 00:14:41,836
[muffled]It's Lucia.
304
00:14:41,905 --> 00:14:44,249
Don't fall for it.
305
00:14:46,387 --> 00:14:47,905
It's just one
of Lucia's tricks.
306
00:14:47,974 --> 00:14:49,146
Don't trust them.
307
00:14:49,215 --> 00:14:50,077
No, but that
doesn't make any sense.
308
00:14:50,146 --> 00:14:51,318
Lucia's out of the mirror.
309
00:14:51,387 --> 00:14:52,594
Why would she be
calling the room?
310
00:14:52,663 --> 00:14:54,008
She knows we're here.
311
00:14:54,077 --> 00:14:56,422
She's trying to lure her way in
or lure us out.
312
00:14:56,491 --> 00:14:58,318
Either way, they're both
unpleasant options.
313
00:14:58,387 --> 00:15:01,318
Just help me or be quiet.
No more distractions.
314
00:15:01,387 --> 00:15:02,767
[radio turns on] - This is 109.1.
315
00:15:02,836 --> 00:15:04,180
Turn that off.
316
00:15:04,249 --> 00:15:06,456
Radio for thedimensionally challenged.
317
00:15:06,525 --> 00:15:08,594
Sometimes,you miss the chance
318
00:15:08,663 --> 00:15:10,939
to step overand need guiding.
319
00:15:11,008 --> 00:15:12,525
[static crackles]
320
00:15:12,594 --> 00:15:14,387
[Celine Dion's "It's AllComing Back to Me Now" plays]
321
00:15:14,456 --> 00:15:16,318
Yes!
Yes, yes, yes!
322
00:15:16,387 --> 00:15:18,698
♪ Baby, baby, baby ♪
323
00:15:18,767 --> 00:15:22,077
♪ When you touch melike this ♪
324
00:15:22,146 --> 00:15:23,077
[radio turns off]
325
00:15:23,146 --> 00:15:25,008
What? No.
326
00:15:25,077 --> 00:15:26,284
No.
No, no, no, no.
327
00:15:26,353 --> 00:15:28,663
What?
328
00:15:28,732 --> 00:15:30,456
Please.
329
00:15:30,525 --> 00:15:33,077
This doesn't make any sense.
330
00:15:33,146 --> 00:15:35,215
- What?
- The song.
331
00:15:35,284 --> 00:15:37,491
No, that's Celine.
That's not weird.
332
00:15:37,560 --> 00:15:38,801
It's awesome.
333
00:15:38,870 --> 00:15:40,353
No, that's what
doesn't make sense.
334
00:15:40,422 --> 00:15:42,594
I mean, you think some
300-year-old ghost
335
00:15:42,663 --> 00:15:44,525
just happens to be
a Celine stan?
336
00:15:44,594 --> 00:15:46,767
It's time.
Give me the diary.
337
00:15:46,836 --> 00:15:48,146
If I give this to you,
you promise
338
00:15:48,215 --> 00:15:49,801
to help us reverse
that spell...
339
00:15:51,043 --> 00:15:52,353
[muffled speech]
340
00:15:52,422 --> 00:15:54,939
Wait.
Wait. Wait.
341
00:15:55,008 --> 00:15:57,422
OK, Kayla, come on.
342
00:15:57,491 --> 00:15:59,318
So Lucia can cross over?
343
00:15:59,387 --> 00:16:01,008
You have my word.
344
00:16:01,077 --> 00:16:03,594
[glass scrapes]
345
00:16:03,663 --> 00:16:05,456
- Um--
- Well?
346
00:16:05,525 --> 00:16:06,629
No, I'm sorry.
347
00:16:06,698 --> 00:16:08,318
We need to wait
for Kayla first.
348
00:16:08,387 --> 00:16:09,870
No, no, no.
Kayla is fine.
349
00:16:09,939 --> 00:16:10,905
[glass scrapes]
350
00:16:10,974 --> 00:16:12,284
♪ ♪
351
00:16:12,353 --> 00:16:13,905
[muffled]We need to wait for Kayla.
352
00:16:13,974 --> 00:16:16,387
What did you do to her?
- What? Nothing.
353
00:16:16,456 --> 00:16:18,008
[glass scrapes]
354
00:16:18,077 --> 00:16:19,698
- The ghost says you're lying.
- What are you talking about?
355
00:16:19,767 --> 00:16:21,146
Just give me the bloody diary.
- Where is she?
356
00:16:21,215 --> 00:16:23,215
No, Summer, wait.
357
00:16:23,284 --> 00:16:26,422
[panting]
[lock clicks]
358
00:16:26,491 --> 00:16:28,801
What just happened?
359
00:16:28,870 --> 00:16:30,629
No, no.
Guys, guys, Kayla's in trouble.
360
00:16:30,698 --> 00:16:32,180
It's that game, that old game
361
00:16:32,249 --> 00:16:33,146
that Bella used to play,
remember?
362
00:16:33,215 --> 00:16:34,491
The ghost in the glass,
363
00:16:34,560 --> 00:16:35,491
the one where it can tell
when you're lying.
364
00:16:35,560 --> 00:16:37,456
Uh, yeah.
Yeah, yeah.
365
00:16:37,525 --> 00:16:40,767
Just watch. OK.
366
00:16:40,836 --> 00:16:43,422
I'm talking to Lucia.
[lights crackle]
367
00:16:43,491 --> 00:16:45,215
- Oh, my gosh.
- That means a lie, right?
368
00:16:45,284 --> 00:16:46,560
Yes.
369
00:16:46,629 --> 00:16:49,077
All right,
now I'm talking to Kayla.
370
00:16:49,146 --> 00:16:51,111
- It's truth.
- This.
371
00:16:51,180 --> 00:16:53,249
This is Kayla.
372
00:16:53,318 --> 00:16:56,043
Kayla?
373
00:16:56,111 --> 00:16:58,318
Where are you?
374
00:16:58,387 --> 00:17:00,456
Kayla?
375
00:17:00,525 --> 00:17:06,077
♪ ♪
376
00:17:06,146 --> 00:17:07,594
[banging on glass]
377
00:17:07,663 --> 00:17:09,732
Please!
Please, let me out!
378
00:17:09,801 --> 00:17:12,249
- Where are you?
- Let me out!
379
00:17:12,318 --> 00:17:16,387
Oh, my God.
You guys.
380
00:17:16,456 --> 00:17:17,698
She's in the mirror.
381
00:17:17,767 --> 00:17:19,698
Wait, wait.
How--we need to get her out.
382
00:17:19,767 --> 00:17:20,629
No, we can use the spell,
right?
383
00:17:20,698 --> 00:17:21,905
We can use the spell.
384
00:17:21,974 --> 00:17:23,215
We need something
that belongs to her.
385
00:17:23,284 --> 00:17:24,974
We don't have anything.
- Wait. I have her ring.
386
00:17:25,043 --> 00:17:26,491
She always lets me
borrow her stuff.
387
00:17:26,560 --> 00:17:27,732
OK, good, good.
You ready?
388
00:17:27,801 --> 00:17:30,215
Wait.
389
00:17:30,284 --> 00:17:32,387
What if you're wrong?
390
00:17:32,456 --> 00:17:34,353
I'm not wrong.
391
00:17:34,422 --> 00:17:36,767
Not this time.
392
00:17:36,836 --> 00:17:38,111
Ready?
393
00:17:38,180 --> 00:17:40,456
[dramatic music]
394
00:17:40,525 --> 00:17:43,180
Start with the mirror.
395
00:17:43,249 --> 00:17:45,318
Now, the flame.
396
00:17:45,387 --> 00:17:47,491
[match strikes]
397
00:17:50,456 --> 00:17:52,663
Knock once.
398
00:17:52,732 --> 00:17:54,353
[knocks]
399
00:17:54,422 --> 00:17:57,456
[rattling]
400
00:17:57,525 --> 00:17:59,146
Knock twice.
401
00:18:03,456 --> 00:18:05,353
Call out her name.
402
00:18:05,422 --> 00:18:06,974
all: Kayla!
403
00:18:07,043 --> 00:18:08,180
♪ ♪
404
00:18:08,249 --> 00:18:10,318
Call out her--
[screams]
405
00:18:10,387 --> 00:18:13,732
♪ ♪
406
00:18:13,801 --> 00:18:15,249
What's wrong with her?
407
00:18:15,318 --> 00:18:18,180
She's trapped in the mirror
just like Lucia was.
408
00:18:18,249 --> 00:18:19,146
How do we save her?
409
00:18:19,215 --> 00:18:21,905
[muffled speech]
410
00:18:21,974 --> 00:18:24,146
Wait.
You guys, look.
411
00:18:24,215 --> 00:18:26,318
♪ ♪
412
00:18:26,387 --> 00:18:29,387
It says... Stanley?
413
00:18:29,456 --> 00:18:31,732
[growls]
414
00:18:31,801 --> 00:18:33,353
[grunts]
415
00:18:33,422 --> 00:18:35,422
[screams]
416
00:18:35,491 --> 00:18:37,594
[growls]
417
00:18:37,663 --> 00:18:39,525
Call out her name.
418
00:18:39,594 --> 00:18:41,870
♪ ♪
419
00:18:41,939 --> 00:18:43,663
Lucia. - Please.
420
00:18:43,732 --> 00:18:45,008
Please, Cutter.
421
00:18:45,077 --> 00:18:46,318
Come back!
422
00:18:46,387 --> 00:18:49,318
[growling]
423
00:18:49,387 --> 00:18:50,836
♪ ♪
424
00:18:50,905 --> 00:18:53,732
Farewell, my darling.
425
00:18:59,215 --> 00:19:00,284
[sighs]
426
00:19:00,353 --> 00:19:05,698
♪ ♪
427
00:19:05,767 --> 00:19:08,318
Stanley...
428
00:19:08,387 --> 00:19:10,043
Is...
429
00:19:10,111 --> 00:19:13,456
♪ ♪
430
00:19:13,525 --> 00:19:16,180
Cutter?
431
00:19:16,249 --> 00:19:19,629
- We--we trusted you.
- Get back.
432
00:19:19,698 --> 00:19:21,974
No, no, no, you didn't.
433
00:19:22,043 --> 00:19:24,043
If you had,
you never would have come
434
00:19:24,111 --> 00:19:25,698
into room 13
in the first place.
435
00:19:25,767 --> 00:19:30,008
But since you did...
[blows]
436
00:19:30,077 --> 00:19:32,043
I do hope you enjoy
the rest of your stay here...
437
00:19:32,111 --> 00:19:34,491
- What're you doing?
- Every last minute of it.
438
00:19:34,560 --> 00:19:37,318
No, no, no, no!
439
00:19:37,387 --> 00:19:39,215
[lock clicks]
440
00:19:39,284 --> 00:19:41,422
[panting]
[laughs]
441
00:19:41,491 --> 00:19:42,767
[sighs]
442
00:19:42,836 --> 00:19:45,939
[lightbulb buzzing]
443
00:19:50,629 --> 00:19:51,836
[knocking]
- Dude.
444
00:19:51,905 --> 00:19:53,732
You've been at that
for almost an hour.
445
00:19:53,801 --> 00:19:55,180
Yeah, someone's
going to find us.
446
00:19:55,249 --> 00:19:56,698
How?
447
00:19:56,767 --> 00:19:57,801
No one knows we're in here.
448
00:19:57,870 --> 00:19:59,801
No one even knows
this room exists.
449
00:19:59,870 --> 00:20:01,077
OK, well, you know what?
450
00:20:01,146 --> 00:20:02,836
Moping around
on the floor isn't exactly
451
00:20:02,905 --> 00:20:04,663
going to help us either,
so I think I'm going
452
00:20:04,732 --> 00:20:06,939
to keep trying
to find a way out.
453
00:20:07,008 --> 00:20:09,077
What does it even matter
if we don't have Kayla?
454
00:20:09,146 --> 00:20:11,146
She's trapped
in the mirror, remember?
455
00:20:11,215 --> 00:20:14,043
Stanley put her in there,
and we helped him do it.
456
00:20:14,111 --> 00:20:16,180
[rattling]
457
00:20:23,180 --> 00:20:24,698
- What are you doing?
- Getting her out.
458
00:20:24,767 --> 00:20:25,732
- Wait, stop.
- No!
459
00:20:25,801 --> 00:20:27,077
We have to break it.
460
00:20:27,146 --> 00:20:29,215
It's not going to work!
Don't you remember?
461
00:20:29,284 --> 00:20:30,974
I tried that.
It wasn't Lucia that came out.
462
00:20:31,043 --> 00:20:32,525
It was a monster.
463
00:20:32,594 --> 00:20:33,629
That's what started
this whole mess.
464
00:20:33,698 --> 00:20:34,870
He's right.
465
00:20:34,939 --> 00:20:36,008
If you break that mirror,
466
00:20:36,077 --> 00:20:37,318
you're not going
to bring back Kayla.
467
00:20:37,387 --> 00:20:39,008
You're going to bring back
something else.
468
00:20:43,560 --> 00:20:45,146
So what do we do?
469
00:20:45,215 --> 00:20:47,284
Huh?
470
00:20:47,353 --> 00:20:50,974
Nothing?
471
00:20:51,043 --> 00:20:53,663
No, there has
to be another way.
472
00:20:53,732 --> 00:20:55,043
It has to be a trade.
473
00:20:55,111 --> 00:20:57,111
I mean, we all heard the story.
474
00:20:57,180 --> 00:20:58,836
When Cutter died at sea,
475
00:20:58,905 --> 00:21:00,353
Lucia summoned him
in the mirror,
476
00:21:00,422 --> 00:21:02,456
and when she went into
the mirror, he got to come out.
477
00:21:02,525 --> 00:21:05,870
So Kayla only comes out
if somebody else goes back in.
478
00:21:05,939 --> 00:21:09,043
[soft dramatic music]
479
00:21:09,111 --> 00:21:13,594
♪ ♪
480
00:21:13,663 --> 00:21:17,284
She wasn't even
supposed to be here.
481
00:21:17,353 --> 00:21:19,560
What?
482
00:21:19,629 --> 00:21:21,870
I pushed her.
483
00:21:21,939 --> 00:21:25,146
She didn't even want
to come to this stupid island,
484
00:21:25,215 --> 00:21:28,146
but I wouldn't take no
for an answer.
485
00:21:28,215 --> 00:21:32,353
♪ ♪
486
00:21:32,422 --> 00:21:34,146
I'll go in.
487
00:21:34,215 --> 00:21:35,456
No, Leo.
488
00:21:35,525 --> 00:21:37,422
I've been a bad friend
even for leaving her.
489
00:21:37,491 --> 00:21:38,974
No, no, no, if that's
the deciding factor,
490
00:21:39,043 --> 00:21:40,732
I'm going to be the one
to go in that mirror.
491
00:21:40,801 --> 00:21:42,284
No, you are not
going in the mirror.
492
00:21:42,353 --> 00:21:44,215
And you are not going
in the mirror.
493
00:21:44,284 --> 00:21:45,698
None of us are going
to go into that mirror
494
00:21:45,767 --> 00:21:47,629
because that's--that's crazy.
495
00:21:47,698 --> 00:21:49,353
I'll do it.
496
00:21:49,422 --> 00:21:51,629
What?
497
00:21:51,698 --> 00:21:53,525
I'll do it.
498
00:21:53,594 --> 00:21:57,111
Won't even work.
You're a ghost.
499
00:21:57,180 --> 00:21:59,663
So what?
500
00:21:59,732 --> 00:22:02,974
When Lucia and Cutter
swapped places,
501
00:22:03,043 --> 00:22:05,939
she was alive,
and he was a ghost.
502
00:22:06,008 --> 00:22:07,767
This will be
the exact same thing.
503
00:22:07,836 --> 00:22:10,629
Except you're not--
you're not Cutter.
504
00:22:10,698 --> 00:22:11,732
OK?
You're Max.
505
00:22:11,801 --> 00:22:15,180
You're our friend.
You're my--
506
00:22:15,249 --> 00:22:18,043
[tender music]
507
00:22:18,111 --> 00:22:20,836
You're one of us.
OK?
508
00:22:20,905 --> 00:22:23,594
♪ ♪
509
00:22:23,663 --> 00:22:25,146
Wait, wait, wait.
510
00:22:25,215 --> 00:22:27,353
Maybe that's it.
- What is?
511
00:22:27,422 --> 00:22:29,215
Cutter.
512
00:22:29,284 --> 00:22:30,732
Cutter goes in,
and Kayla comes out.
513
00:22:30,801 --> 00:22:32,836
That's our trade.
- Yes. Yeah.
514
00:22:32,905 --> 00:22:34,491
Now that makes sense.
515
00:22:34,560 --> 00:22:38,801
Cutter's the one that started
this whole mess, not you, Max.
516
00:22:38,870 --> 00:22:41,456
Okay,
but how do we get Stan--
517
00:22:41,525 --> 00:22:44,111
Cutter--whoever this clown is,
518
00:22:44,180 --> 00:22:46,077
how do we get him
into the mirror?
519
00:22:46,146 --> 00:22:48,422
Do we ask nicely?
- We're not going to be asking,
520
00:22:48,491 --> 00:22:49,870
and we're not going
to be nice about it either.
521
00:22:49,939 --> 00:22:52,387
It's not going to be
that easy.
522
00:22:52,456 --> 00:22:54,180
Guys, think about it.
523
00:22:54,249 --> 00:22:58,215
We're talking about a guy
who literally cheats death.
524
00:22:58,284 --> 00:22:59,905
Look at how he
already duped us.
525
00:22:59,974 --> 00:23:01,663
There's no way
we can guarantee
526
00:23:01,732 --> 00:23:03,732
that we're going
to be able to get him.
527
00:23:03,801 --> 00:23:06,974
At least if--
if I go in the mirror...
528
00:23:08,974 --> 00:23:12,974
You guys will get Kayla back.
529
00:23:13,043 --> 00:23:15,594
Yeah, but if you go
into the mirror,
530
00:23:15,663 --> 00:23:19,525
you'll be stuck there forever.
531
00:23:19,594 --> 00:23:21,491
Yeah, I know.
532
00:23:21,560 --> 00:23:24,629
♪ ♪
533
00:23:24,698 --> 00:23:29,180
But I also know you guys.
534
00:23:29,249 --> 00:23:32,456
And I know
that the four of you,
535
00:23:32,525 --> 00:23:35,870
all you guys together,
536
00:23:35,939 --> 00:23:38,456
with Kayla,
537
00:23:38,525 --> 00:23:41,422
that's the best shot
that we've got.
538
00:23:41,491 --> 00:23:45,043
♪ ♪
539
00:23:45,111 --> 00:23:47,215
It's the way
it's got to be, OK?
540
00:23:47,284 --> 00:23:50,422
Max, I'll come back
for you, OK?
541
00:23:50,491 --> 00:23:51,974
I'll save you.
542
00:23:52,043 --> 00:23:54,318
I'm not going to leave you
in that mirror, I promise, OK?
543
00:23:54,387 --> 00:23:57,043
[both sobbing]
544
00:23:59,767 --> 00:24:01,560
I know you won't.
545
00:24:01,629 --> 00:24:03,594
I know.
546
00:24:03,663 --> 00:24:08,422
♪ ♪
547
00:24:08,491 --> 00:24:09,836
I see you.
548
00:24:09,905 --> 00:24:17,043
♪ ♪
549
00:24:19,456 --> 00:24:21,491
OK.
550
00:24:21,560 --> 00:24:28,456
♪ ♪
551
00:24:32,663 --> 00:24:36,008
[match strikes, fizzles]
552
00:24:39,870 --> 00:24:42,905
Long live the Midnight Society.
553
00:24:42,974 --> 00:24:46,077
[coughing]
554
00:24:47,353 --> 00:24:48,663
[muffled]Knock once.
555
00:24:48,732 --> 00:24:50,043
[knock]
- [gasps]
556
00:24:50,111 --> 00:24:51,560
Knock twice.
557
00:24:51,629 --> 00:24:53,525
[knocking]
558
00:24:57,387 --> 00:24:59,525
Guys. Guys!
559
00:24:59,594 --> 00:25:01,456
Guys, guys, it's me!
560
00:25:01,525 --> 00:25:03,767
Max.
561
00:25:03,836 --> 00:25:05,318
[muffled]Kayla.
562
00:25:05,387 --> 00:25:07,387
♪ ♪
563
00:25:07,456 --> 00:25:09,318
Max!
564
00:25:09,387 --> 00:25:10,249
What's the 411?
565
00:25:10,318 --> 00:25:12,560
Kayla. - It's you.
566
00:25:13,905 --> 00:25:15,043
[screams]
567
00:25:16,180 --> 00:25:20,422
Max!
Max.
568
00:25:20,491 --> 00:25:22,008
- Kayla.
- Kayla!
569
00:25:22,077 --> 00:25:23,594
Wait, no.
No, no, no!
570
00:25:23,663 --> 00:25:24,974
No!
Let go of me.
571
00:25:25,043 --> 00:25:26,594
- No, Kayla.
- Let go.
572
00:25:26,663 --> 00:25:27,974
Let go of me.
- Kayla.
573
00:25:28,043 --> 00:25:28,939
Why is he in the mirror?
Why is he in the mirror?
574
00:25:29,008 --> 00:25:30,698
It was the only way.
575
00:25:30,767 --> 00:25:32,698
- Listen, it's OK.
- No. No.
576
00:25:32,767 --> 00:25:34,215
- It's OK.
- I'm sorry.
577
00:25:34,284 --> 00:25:36,491
- It's OK.
- No.
578
00:25:36,560 --> 00:25:39,870
I'm sorry.
It was all our fault.
579
00:25:39,939 --> 00:25:42,422
No.
It wasn't.
580
00:25:42,491 --> 00:25:45,387
It wasn't your fault.
It was Cutter's.
581
00:25:45,456 --> 00:25:47,043
It was Cutter's fault.
It was Cutter's fault.
582
00:25:47,111 --> 00:25:48,801
He's the one.
[handle rattling]
583
00:25:48,870 --> 00:25:51,043
[dramatic sting]
584
00:25:51,111 --> 00:25:54,043
[eerie music]
585
00:25:54,111 --> 00:25:56,939
♪ ♪
586
00:25:59,939 --> 00:26:02,387
Oh, you clever little thief.
587
00:26:05,111 --> 00:26:07,318
You know, we could use
more friends like you.
588
00:26:09,284 --> 00:26:11,043
- What?
- That's it.
589
00:26:11,111 --> 00:26:13,456
We need more friends.
590
00:26:13,525 --> 00:26:14,836
Friends?
591
00:26:14,905 --> 00:26:18,560
More friends like Max.
That's how we end this.
592
00:26:30,249 --> 00:26:33,146
[eerie music]
593
00:26:38,456 --> 00:26:39,560
DANGER.
594
00:26:39,629 --> 00:26:44,525
D-A-N-G-E-R.
595
00:26:44,594 --> 00:26:48,732
That is correct.Now spell "trouble."
596
00:26:48,801 --> 00:26:53,663
T-R-O-U-B-L-E.
597
00:26:53,732 --> 00:26:56,249
That is correct.Now spell--
598
00:26:58,629 --> 00:27:00,560
All right,
you can come out now.
599
00:27:02,318 --> 00:27:06,698
Very cute, Betty Ann,
and not at all frightening.
600
00:27:06,767 --> 00:27:08,629
You'd think after 40 years
of running around this hotel,
601
00:27:08,698 --> 00:27:12,008
she would come up
with a better costume.
602
00:27:12,077 --> 00:27:13,629
Ah!
603
00:27:16,939 --> 00:27:20,767
U-R-N.
604
00:27:20,836 --> 00:27:22,732
U-R-N.
605
00:27:22,801 --> 00:27:25,974
Trouble.
606
00:27:26,043 --> 00:27:29,353
T-R-O-U-B-L-E.
607
00:27:29,422 --> 00:27:31,318
Smile for the camera.
608
00:27:31,387 --> 00:27:33,318
Okay, just--hold on,
just wait a second.
609
00:27:33,387 --> 00:27:34,353
Now, I don't know
what they've told you.
610
00:27:34,422 --> 00:27:35,801
We know everything.
611
00:27:35,870 --> 00:27:37,836
Well then, you know
I've never hurt any of you.
612
00:27:37,905 --> 00:27:39,870
You killed her.
613
00:27:39,939 --> 00:27:41,249
You're the reason
we're all here.
614
00:27:41,318 --> 00:27:43,560
She's the monster
who took your lives, not me.
615
00:27:43,629 --> 00:27:45,111
Blame her.
616
00:27:45,180 --> 00:27:47,387
I've been protecting all of you
and keeping you safe.
617
00:27:47,456 --> 00:27:49,077
By keeping us
trapped in here?
618
00:27:49,146 --> 00:27:50,836
No.
619
00:27:50,905 --> 00:27:52,939
It's over now.
620
00:27:53,008 --> 00:27:54,422
Your time is up.
621
00:27:54,491 --> 00:27:57,111
She's out,
and she's coming.
622
00:27:57,180 --> 00:27:59,801
Boo.
[elevator dings]
623
00:27:59,870 --> 00:28:03,353
[laughing]
624
00:28:07,767 --> 00:28:10,974
[dramatic music]
625
00:28:11,043 --> 00:28:14,629
♪ ♪
626
00:28:14,698 --> 00:28:18,215
[panting]
627
00:28:18,284 --> 00:28:21,249
No, the boat.
She cut it loose.
628
00:28:24,180 --> 00:28:27,456
♪ ♪
629
00:28:27,525 --> 00:28:31,043
Please.
Please, forgive me.
630
00:28:31,111 --> 00:28:38,215
♪ ♪
631
00:28:47,870 --> 00:28:51,249
[laughs]
632
00:28:56,353 --> 00:28:59,215
Hello, Ms. King.
- Cutter.
633
00:28:59,284 --> 00:29:03,008
Oh, good on you.
So what happens now?
634
00:29:03,077 --> 00:29:04,318
You're going to put me away?
635
00:29:04,387 --> 00:29:05,422
You're going to make me
walk the plank
636
00:29:05,491 --> 00:29:06,560
back to the other side?
637
00:29:06,629 --> 00:29:08,077
You can go in
any way you like,
638
00:29:08,146 --> 00:29:10,698
but you're going back in,
and Lucia's coming back out.
639
00:29:10,767 --> 00:29:12,284
So you got it all
figured out?
640
00:29:12,353 --> 00:29:15,767
Just one tiny problem.
641
00:29:15,836 --> 00:29:17,249
Don't see any mirrors.
642
00:29:19,111 --> 00:29:22,249
Hey, where's Casper?
643
00:29:22,318 --> 00:29:24,629
Ghost boy ghost you again, hm?
644
00:29:28,111 --> 00:29:29,560
Ah.
645
00:29:29,629 --> 00:29:31,974
That's how you got
out of the mirror,
646
00:29:32,043 --> 00:29:33,905
'cause he went in for you.
647
00:29:33,974 --> 00:29:37,870
What a fool, giving up
his life for love.
648
00:29:40,801 --> 00:29:43,525
Just like Lucia.
649
00:29:43,594 --> 00:29:45,801
- Are you afraid?
- [laughs]
650
00:29:45,870 --> 00:29:47,387
Afraid.
651
00:29:47,456 --> 00:29:49,180
You are, aren't you?
652
00:29:49,249 --> 00:29:51,180
Of what?
653
00:29:51,249 --> 00:29:52,629
You're afraid
to cross over,
654
00:29:52,698 --> 00:29:54,767
and that's why you became
a ghost all those years ago,
655
00:29:54,836 --> 00:29:56,387
and why you wanted
to take Lucia's place,
656
00:29:56,456 --> 00:29:58,560
and why you're running now.
657
00:29:58,629 --> 00:30:00,594
Okay, I was like you, Cutter,
658
00:30:00,663 --> 00:30:02,491
but now I know there's nothing
to be afraid of.
659
00:30:02,560 --> 00:30:04,836
If you cross over,
you'll finally be free.
660
00:30:04,905 --> 00:30:08,146
[soft dramatic music]
661
00:30:08,215 --> 00:30:11,077
I'll help you.
We'll help.
662
00:30:11,146 --> 00:30:12,249
[gasps]
- No!
663
00:30:12,318 --> 00:30:13,353
- Not--
- Let her go!
664
00:30:13,422 --> 00:30:15,353
Not another step.
665
00:30:15,422 --> 00:30:16,698
You're not getting away
with this.
666
00:30:16,767 --> 00:30:18,801
Uh, getting away
is exactly what I'm doing.
667
00:30:18,870 --> 00:30:21,180
You know, I think I've had
enough of this wretched island,
668
00:30:21,249 --> 00:30:23,318
so I'm leaving.
669
00:30:23,387 --> 00:30:26,180
[chuckles]
And you're going to help me.
670
00:30:29,939 --> 00:30:31,353
Get off, Cutter!
No, you're not taking her!
671
00:30:31,422 --> 00:30:34,008
Hey, not another step!
672
00:30:34,077 --> 00:30:35,974
Or Kayla's shark food.
673
00:30:36,043 --> 00:30:37,594
We've got to do something.
He's going to take her.
674
00:30:37,663 --> 00:30:39,008
No, we can't--
675
00:30:39,077 --> 00:30:41,008
Summer, stop, stop.
676
00:30:41,077 --> 00:30:44,180
Get off.
[grunting]
677
00:30:44,249 --> 00:30:46,663
Come on.
678
00:30:46,732 --> 00:30:49,801
Get in.
679
00:30:49,870 --> 00:30:52,456
Onboard now.
680
00:30:52,525 --> 00:30:55,146
[laughs]
681
00:30:55,215 --> 00:30:56,663
Why are you doing this?
You don't need me.
682
00:30:56,732 --> 00:30:58,284
Don't worry, Ms. King.
683
00:30:58,353 --> 00:31:00,180
I'll be throwing you
overboard soon.
684
00:31:00,249 --> 00:31:03,284
[dramatic music]
- [mouthing]
685
00:31:03,353 --> 00:31:06,491
What's she doing?
[motor cranking]
686
00:31:13,318 --> 00:31:15,284
It's a mirror.
687
00:31:15,353 --> 00:31:16,870
It's a mirror.
- The spell. The spell.
688
00:31:16,939 --> 00:31:18,249
Let's go.
689
00:31:18,318 --> 00:31:20,836
- Ferris, let's go!
- Almost there.
690
00:31:20,905 --> 00:31:26,387
♪ ♪
691
00:31:26,456 --> 00:31:29,491
- Start with a mirror.
- Add a flame.
692
00:31:29,560 --> 00:31:32,180
Knock once.
[grunts]
693
00:31:32,249 --> 00:31:34,284
[stone plops]
694
00:31:34,353 --> 00:31:36,870
Knock twice.
[grunts]
695
00:31:36,939 --> 00:31:39,525
[stone plops]
696
00:31:39,594 --> 00:31:42,111
What are they doing?
Stop that!
697
00:31:42,180 --> 00:31:43,767
Call out her name!
698
00:31:43,836 --> 00:31:45,767
all: Lucia!
699
00:31:45,836 --> 00:31:49,456
♪ ♪
700
00:31:49,525 --> 00:31:52,905
Oh, no.
[shouts]
701
00:31:52,974 --> 00:31:54,422
I'm Captain Jonas Cutter.
702
00:31:54,491 --> 00:31:57,318
This hotel is filledwith tortured souls,
703
00:31:57,387 --> 00:31:59,249
just like me.
704
00:32:19,387 --> 00:32:22,318
[soft piano music]
705
00:32:22,387 --> 00:32:29,456
♪ ♪
706
00:32:57,870 --> 00:33:00,870
[dramatic music]
707
00:33:00,939 --> 00:33:07,870
♪ ♪
708
00:33:17,180 --> 00:33:19,836
[distant shouting]
709
00:33:21,422 --> 00:33:23,767
Guys.
Guys.
710
00:33:23,836 --> 00:33:25,870
- Oh, are you OK?
- Are you OK?
711
00:33:25,939 --> 00:33:27,560
- Are you OK?
- Are you OK?
712
00:33:27,629 --> 00:33:29,353
- Are you OK?
- Yeah.
713
00:33:35,387 --> 00:33:42,491
♪ ♪
714
00:33:49,525 --> 00:33:52,629
[wind whooshing]
715
00:33:55,387 --> 00:33:57,422
Lucia.
716
00:33:57,491 --> 00:33:59,974
She's beautiful.
717
00:34:13,870 --> 00:34:17,767
[laughter]
718
00:34:17,836 --> 00:34:19,974
Max.
719
00:34:20,043 --> 00:34:22,180
Go, go, go.
720
00:34:22,249 --> 00:34:23,939
[elevator dings]
721
00:34:31,422 --> 00:34:33,525
Wait, what?
- The door is gone.
722
00:34:33,594 --> 00:34:35,456
- Wait, how?
- No, no.
723
00:34:36,870 --> 00:34:39,215
No, it was right here.
The door was right here.
724
00:34:39,284 --> 00:34:41,629
Where's the door?
725
00:34:41,698 --> 00:34:44,008
Excuse me.
Sorry. Sorry.
726
00:34:44,077 --> 00:34:46,008
Yeah, can you help us
open that door, please?
727
00:34:46,077 --> 00:34:47,456
Is everything OK?
728
00:34:47,525 --> 00:34:48,663
No, we need to get
into this room right now.
729
00:34:48,732 --> 00:34:49,870
Which room?
Your suite?
730
00:34:49,939 --> 00:34:51,939
- No, room 13.
- There is no room 13.
731
00:34:52,008 --> 00:34:53,629
Yes, there is.
We know there is.
732
00:34:53,698 --> 00:34:54,974
It's right behind that wall.
733
00:34:55,043 --> 00:34:56,974
Yeah, I mean,
there used to be,
734
00:34:57,043 --> 00:34:59,629
but room 13
got torn down years ago
735
00:34:59,698 --> 00:35:01,249
when they upgraded the resort.
736
00:35:01,318 --> 00:35:03,077
What?
737
00:35:03,146 --> 00:35:04,146
Sorry.
738
00:35:06,422 --> 00:35:09,180
Max.
739
00:35:09,249 --> 00:35:10,594
We promised we'd get him out.
740
00:35:10,663 --> 00:35:12,560
I--we said we wouldn't
leave him there.
741
00:35:12,629 --> 00:35:15,491
We left him there.
742
00:35:15,560 --> 00:35:18,491
I promised I'd get him
out of the mirror.
743
00:35:18,560 --> 00:35:21,663
Where's the mirror?
744
00:35:21,732 --> 00:35:23,456
Where's the mirror?
745
00:35:23,525 --> 00:35:26,422
[emotional music]
746
00:35:26,491 --> 00:35:33,594
♪ ♪
747
00:35:41,318 --> 00:35:43,594
[soft dramatic music]
748
00:35:43,663 --> 00:35:47,456
Did you really go
to the other side?
749
00:35:47,525 --> 00:35:49,870
I guess.
750
00:35:49,939 --> 00:35:52,594
I mean,
it all happened so fast.
751
00:35:54,801 --> 00:35:57,836
Is there a part of you that...
752
00:35:57,905 --> 00:36:00,456
that wished
you could have stayed?
753
00:36:00,525 --> 00:36:02,353
Honestly?
754
00:36:02,422 --> 00:36:04,974
No.
755
00:36:05,043 --> 00:36:09,870
You know, Bella may have
been my other half, but...
756
00:36:09,939 --> 00:36:12,008
you guys are all my family.
757
00:36:12,077 --> 00:36:17,663
♪ ♪
758
00:36:17,732 --> 00:36:21,146
But I was right
about one thing.
759
00:36:21,215 --> 00:36:25,043
Bella did want us to come here
for her final ghost story.
760
00:36:25,111 --> 00:36:26,525
Why?
761
00:36:26,594 --> 00:36:29,594
For us to be haunted
and terrified?
762
00:36:29,663 --> 00:36:33,525
For us to be together.
763
00:36:33,594 --> 00:36:36,801
And haunted and terrified.
[laughter]
764
00:36:42,560 --> 00:36:44,525
[sighs]
765
00:36:44,594 --> 00:36:46,836
It's OK to miss her.
766
00:36:46,905 --> 00:36:49,043
It's OK to miss Max.
767
00:36:49,111 --> 00:36:53,249
♪ ♪
768
00:36:53,318 --> 00:36:57,767
I just wish there was
something we could have done
769
00:36:57,836 --> 00:37:00,077
at least to know
that he was OK.
770
00:37:00,146 --> 00:37:03,215
Well, you're in luck because
I happen to know this spell--
771
00:37:03,284 --> 00:37:04,560
- No.
- No.
772
00:37:04,629 --> 00:37:06,077
I don't think I'm going
to look in another mirror
773
00:37:06,146 --> 00:37:07,594
for the rest of my life.
- [laughs]
774
00:37:07,663 --> 00:37:10,008
Please, it'll last,
like, 3 minutes.
775
00:37:10,077 --> 00:37:13,008
Excuse me, are you judging me
in my hour of grief?
776
00:37:13,077 --> 00:37:15,663
[laughter]
777
00:37:15,732 --> 00:37:17,318
Pardon me.
778
00:37:17,387 --> 00:37:20,560
Do you know where I might find
the Midnight Society?
779
00:37:23,318 --> 00:37:25,767
I'm wanting to know exactly
where you heard those words
780
00:37:25,836 --> 00:37:28,043
put together like that?
781
00:37:28,111 --> 00:37:32,111
Uh, I got this letter
to deliver, but no address.
782
00:37:32,180 --> 00:37:35,836
It just says, "You'll find them
near the bonfire."
783
00:37:35,905 --> 00:37:39,008
Thanks.
That's us.
784
00:37:39,077 --> 00:37:41,008
All right.
785
00:37:41,077 --> 00:37:42,974
Thank you.
786
00:37:43,043 --> 00:37:44,974
Well, open it.
787
00:37:53,387 --> 00:37:56,629
"To the Midnight Society.
788
00:37:56,698 --> 00:37:59,594
"First of all,
sorry for ghosting you.
789
00:37:59,663 --> 00:38:01,180
Again."
790
00:38:01,249 --> 00:38:02,732
[laughs]
791
00:38:02,801 --> 00:38:04,215
"If you're reading this,
792
00:38:04,284 --> 00:38:07,560
"it means you still came
to the island.
793
00:38:07,629 --> 00:38:08,870
"Well, a lot has happened
794
00:38:08,939 --> 00:38:10,318
since I went into the mirror
that day..."
795
00:38:10,387 --> 00:38:12,180
both: "And you're not going
to believe it."
796
00:38:12,249 --> 00:38:13,767
[thunder booms]- So listen up
797
00:38:13,836 --> 00:38:15,974
because I haveone last story for you.
798
00:38:16,043 --> 00:38:17,767
[Celine Dion's "It's AllComing Back to Me Now"]
799
00:38:17,836 --> 00:38:20,594
♪ There were nights whenthe wind was so cold ♪
800
00:38:20,663 --> 00:38:24,215
The hotel on this islandonce had a haunted room.
801
00:38:24,284 --> 00:38:26,905
[baby crying]
802
00:38:29,353 --> 00:38:31,560
[bell dinging]
803
00:38:31,629 --> 00:38:33,801
Hi.
804
00:38:33,870 --> 00:38:36,491
Good evening.
Welcome to The Veil.
805
00:38:36,560 --> 00:38:39,836
Hi.
One bed please.
806
00:38:39,905 --> 00:38:42,111
I'm sorry,
but we're fully booked.
807
00:38:42,180 --> 00:38:45,146
We'll take anything.
Whatever you have.
808
00:38:45,215 --> 00:38:49,456
♪ ♪
809
00:38:49,525 --> 00:38:51,525
[baby cooing]
810
00:38:51,594 --> 00:38:54,215
We have one special room.
811
00:38:57,491 --> 00:38:59,008
Here.
812
00:39:01,836 --> 00:39:04,974
- Room 13.
- Yes.
813
00:39:05,043 --> 00:39:07,043
It's not, like,
haunted or anything, right?
814
00:39:07,111 --> 00:39:08,905
[laughs]
No, nothing like that.
815
00:39:08,974 --> 00:39:12,456
Only reserved
for special occasions.
816
00:39:12,525 --> 00:39:14,284
Thank you.
817
00:39:14,353 --> 00:39:16,146
You see,because Lucia crossed over,
818
00:39:16,215 --> 00:39:18,180
the curse of room 13was lifted,
819
00:39:18,249 --> 00:39:21,318
which gave all the ghostsa second chance.
820
00:39:21,387 --> 00:39:24,008
[chuckles] Ricky and I evenfinally got to see "Scream."
821
00:39:24,077 --> 00:39:26,491
Ricky, what's up, dude?
You ready to go?
822
00:39:26,560 --> 00:39:28,043
Let's do this thing, brother.
823
00:39:28,111 --> 00:39:31,387
By the way, thanksfor not spoiling the ending.
824
00:39:31,456 --> 00:39:33,905
But don't think of thisas our ending.
825
00:39:33,974 --> 00:39:36,353
For us,it's only a new beginning.
826
00:39:36,422 --> 00:39:37,594
And who knows?
827
00:39:37,663 --> 00:39:39,249
Maybe if you findsome magic spell
828
00:39:39,318 --> 00:39:41,491
that lets you return to 1996,
829
00:39:41,560 --> 00:39:43,698
we can pick upright where we left off.
830
00:39:43,767 --> 00:39:45,870
- Oh, hey.
- Hi, Jules.
831
00:39:45,939 --> 00:39:47,387
Hey, are you excited
it's our last night
832
00:39:47,456 --> 00:39:48,456
or happy to be going home?
833
00:39:48,525 --> 00:39:50,215
A little bit of both,
I think.
834
00:39:50,284 --> 00:39:51,732
That's how I always feel
at the end of these things.
835
00:39:51,801 --> 00:39:53,663
But hey, at least it was fun,
you know?
836
00:39:53,732 --> 00:39:56,146
[laughs]
Uh-huh.
837
00:39:56,215 --> 00:39:58,905
You're a terrible chaperone,
by the way.
838
00:39:58,974 --> 00:40:01,767
So much stuff happened.
It was really bad.
839
00:40:01,836 --> 00:40:03,767
Wait, are you joking?
What happened?
840
00:40:03,836 --> 00:40:06,284
Nah, it's all good.
We handled it, so...
841
00:40:06,353 --> 00:40:10,077
Wait, how about I make it
up to you with a dance?
842
00:40:10,146 --> 00:40:14,111
Thank you so much,
but I am going to pass.
843
00:40:14,180 --> 00:40:16,629
Thank you for holding that.
You have fun.
844
00:40:16,698 --> 00:40:19,215
Whoo!
Whoo!
845
00:40:21,387 --> 00:40:24,939
For once, can you not?
846
00:40:25,008 --> 00:40:27,905
- What?
- You like me.
847
00:40:27,974 --> 00:40:30,146
No, I don't like you.
848
00:40:30,215 --> 00:40:31,974
Yes, you do.
I can tell.
849
00:40:32,043 --> 00:40:35,111
Uh, no, you can't,
because I don't like you.
850
00:40:35,180 --> 00:40:36,974
At least, like, not like that.
851
00:40:37,043 --> 00:40:39,629
I think you do
like me like that.
852
00:40:39,698 --> 00:40:42,974
Well, you're wrong.
853
00:40:43,043 --> 00:40:46,767
I like you like that.
854
00:40:46,836 --> 00:40:49,939
- Well, I like you like this.
- Mm.
855
00:40:50,008 --> 00:40:53,939
Okay, okay, okay,
how would you rate?
856
00:40:54,008 --> 00:40:56,560
[laughs]
Ten out of ten, never better.
857
00:40:56,629 --> 00:40:59,180
Oh, stop, go on.
[laughter]
858
00:41:02,008 --> 00:41:04,422
I know this
isn't going to be easy,
859
00:41:04,491 --> 00:41:06,905
but it's what he wanted.
860
00:41:06,974 --> 00:41:09,180
And he finally
got off this island.
861
00:41:09,249 --> 00:41:11,353
- Yeah.
- So come on up.
862
00:41:11,422 --> 00:41:14,491
This is not sad girl summer.
We are on an island.
863
00:41:14,560 --> 00:41:15,870
We are hanging on the beach,
864
00:41:15,939 --> 00:41:18,111
and you, bestie,
are dancing with me.
865
00:41:18,180 --> 00:41:20,456
[laughs]
Hey, lovebirds, come on!
866
00:41:20,525 --> 00:41:22,560
Come on.
867
00:41:22,629 --> 00:41:27,111
So, Midnight Society,my only advice to you
868
00:41:27,180 --> 00:41:30,215
is to always go headfirstinto the mystery
869
00:41:30,284 --> 00:41:31,560
because you never knowwho you'll become
870
00:41:31,629 --> 00:41:34,180
on the other side.
871
00:41:34,249 --> 00:41:38,698
See you around the campfire.Your friend, Max.
872
00:41:38,767 --> 00:41:40,146
So what should we do?
873
00:41:40,215 --> 00:41:41,801
You know, we have this fire.
874
00:41:41,870 --> 00:41:44,905
Be a shame to waste it.
875
00:41:44,974 --> 00:41:49,974
Should we put it to a vote?
876
00:41:50,043 --> 00:41:52,939
[soft dramatic music]
877
00:41:53,008 --> 00:41:58,422
♪ ♪
878
00:41:58,491 --> 00:42:00,146
[laughter]
879
00:42:00,215 --> 00:42:02,318
You know, tonight's
a very special night.
880
00:42:02,387 --> 00:42:06,180
Normally, when we meet around
the fire to tell tales,
881
00:42:06,249 --> 00:42:10,077
each one of us has our own
special brand of terrors.
882
00:42:10,146 --> 00:42:14,180
Some talk about
witches and the occult.
883
00:42:14,249 --> 00:42:19,111
Others talk about Lovecraft
and weird science.
884
00:42:19,180 --> 00:42:22,422
And some talk about
fabulous creatures
885
00:42:22,491 --> 00:42:24,387
in sickening costumes,
886
00:42:24,456 --> 00:42:28,974
or heroes searching
for the truth.
887
00:42:29,043 --> 00:42:32,560
You know,
no two stories are alike,
888
00:42:32,629 --> 00:42:36,111
and no two of us are alike,
889
00:42:36,180 --> 00:42:40,146
and that's why two of us
are telling the story tonight.
890
00:42:40,215 --> 00:42:42,008
- Two of us?
- What are you talking about?
891
00:42:42,077 --> 00:42:43,767
Yeah,
who's the other storyteller?
892
00:42:43,836 --> 00:42:47,422
♪ ♪
893
00:42:47,491 --> 00:42:48,939
Bella.
894
00:42:49,008 --> 00:42:56,111
♪ ♪
895
00:42:56,180 --> 00:42:58,870
Do you think
she's really here right now?
896
00:42:58,939 --> 00:43:02,008
No.
897
00:43:02,077 --> 00:43:04,353
I know she is.
898
00:43:04,422 --> 00:43:07,249
Which is why
she is going to help me
899
00:43:07,318 --> 00:43:08,905
tell the story tonight.
900
00:43:08,974 --> 00:43:11,387
[children chattering]
901
00:43:11,456 --> 00:43:14,353
And who knows
who else might be listening?
902
00:43:14,422 --> 00:43:17,870
Because now we know
spirits are all around us,
903
00:43:17,939 --> 00:43:20,318
and we're never truly alone.
904
00:43:20,387 --> 00:43:23,077
And this story
is so major
905
00:43:23,146 --> 00:43:25,767
that it needs
the best of both of us.
906
00:43:25,836 --> 00:43:29,043
There's magic in it.
That's me.
907
00:43:29,111 --> 00:43:33,215
And mayhem.
That's Bella.
908
00:43:33,284 --> 00:43:36,353
It's about an evil power
so strong
909
00:43:36,422 --> 00:43:38,732
that it survived
over the centuries,
910
00:43:38,801 --> 00:43:42,560
waiting to step up
and spread its terrors,
911
00:43:42,629 --> 00:43:47,077
growing more cunning and more
powerful as the years went by.
912
00:43:47,146 --> 00:43:48,836
And in this story,
913
00:43:48,905 --> 00:43:50,905
there's only one thing
to be afraid of.
914
00:43:50,974 --> 00:43:54,043
What?
915
00:43:54,111 --> 00:43:57,905
Submitted for the revival
916
00:43:57,974 --> 00:43:59,939
of the Midnight Society...
917
00:44:00,008 --> 00:44:02,284
[foreboding music]
918
00:44:02,353 --> 00:44:04,767
I call this story...
919
00:44:04,836 --> 00:44:06,146
[fire whooshes]
920
00:44:06,215 --> 00:44:07,525
[dramatic music]
- [laughs]
921
00:44:07,594 --> 00:44:11,387
"The Tale
of the Girl in the Mirror."
922
00:44:15,525 --> 00:44:16,456
♪ Mirror, mirroron the wall, who will stay ♪
923
00:44:16,525 --> 00:44:18,215
♪ And who will fall? ♪
924
00:44:18,284 --> 00:44:19,801
♪ Curse that needsto be unfold ♪
925
00:44:19,870 --> 00:44:22,318
♪ Five kidsare left to do it all ♪
926
00:44:22,387 --> 00:44:26,836
♪ If you dare to ♪
927
00:44:26,905 --> 00:44:31,008
♪ Enter at your risk ♪
928
00:44:31,077 --> 00:44:35,043
♪ The dangers from within ♪
929
00:44:35,111 --> 00:44:39,732
♪ Room 13 and its myth ♪
58952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.