All language subtitles for All Creatures Great And Small s03e06 Pig in the Middle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,000 --> 00:00:52,200 Confirm cow number... 85. 2 00:00:52,240 --> 00:00:54,040 Number 85. 3 00:00:59,555 --> 00:01:01,395 We make a good team. 4 00:01:01,435 --> 00:01:04,115 What he means is he couldn't do it without me. 5 00:01:04,155 --> 00:01:08,035 It's true. Right now it doesn't feel like there's enough hours in the day. 6 00:01:08,075 --> 00:01:10,355 Glad to hear it, son. Good to be busy. 7 00:01:10,395 --> 00:01:13,635 I'm only doing this so I don't forget what he looks like. 8 00:01:14,155 --> 00:01:16,755 Dad! Helen! 9 00:01:21,395 --> 00:01:25,315 MAN ON RADIO: Tonight Britain stands on the brink of hostilities with Germany. 10 00:01:25,355 --> 00:01:28,875 At dawn this morning German aircraft bombed Polish towns 11 00:01:28,915 --> 00:01:31,955 and German tanks invaded her frontiers. 12 00:01:31,995 --> 00:01:34,875 The evacuation of children and families from British cities 13 00:01:34,915 --> 00:01:37,435 has today been put into operation. 14 00:01:37,475 --> 00:01:42,515 Mr Chamberlain has asked Herr Hitler to withdraw his German troops from Poland 15 00:01:42,555 --> 00:01:45,715 or Britain and France will be forced to declare war. 16 00:01:45,755 --> 00:01:50,155 The opposition leader Mr Attlee has warned of the dangers of delay. 17 00:01:50,195 --> 00:01:53,915 Bloody hell. It's not actually going to happen, is it? 18 00:01:53,955 --> 00:01:56,395 We have been here before. 19 00:01:56,435 --> 00:02:00,275 You'd hope they couldn't be that brainless again but these are politicians we're talking... 20 00:02:00,315 --> 00:02:01,835 SHE TURNS RADIO OFF 21 00:02:03,395 --> 00:02:05,755 Sorry, Mrs Hall, that was insensitive of me. 22 00:02:09,075 --> 00:02:10,875 It's getting serious between you two. 23 00:02:10,915 --> 00:02:12,715 I wonder what she'll be cooking. 24 00:02:12,755 --> 00:02:15,515 Oh, she's not cooking. Mr and Mrs Pandhi are hosting us. 25 00:02:15,555 --> 00:02:19,235 I was thinking we should return the invitation as soon as possible. 26 00:02:19,275 --> 00:02:21,315 There's no need to look so panicked. 27 00:02:21,355 --> 00:02:24,155 Panicked? I'm not panicked. I'm the opposite of panicked. 28 00:02:25,995 --> 00:02:27,795 I'll be in my office, Mrs Hall. 29 00:02:28,835 --> 00:02:31,995 Try not to disgrace the family name, and don't roll in drunk. 30 00:02:33,875 --> 00:02:36,035 He's just protective of you, that's all. 31 00:02:36,075 --> 00:02:37,435 Hmm. If you say so. 32 00:02:38,155 --> 00:02:40,315 I'm sure they'll love you. 33 00:02:40,355 --> 00:02:41,795 SHE CHUCKLES 34 00:02:43,795 --> 00:02:45,635 DOG WHINES 35 00:02:47,595 --> 00:02:50,275 Why didn't you say so, you daft beggar? 36 00:02:54,915 --> 00:02:58,475 They said we could be at war by next week. What'll that mean for us? 37 00:02:58,515 --> 00:03:02,355 Hey, come here. Listen, there's no point worrying 38 00:03:02,395 --> 00:03:04,515 about summat that hasn't happened yet. 39 00:03:04,555 --> 00:03:08,515 And if it does happen, we'll just have to muck in, all of us. We'll get through it. 40 00:03:10,075 --> 00:03:12,955 Let's get back up to the house. I'll see you back at Skeldale. 41 00:03:20,955 --> 00:03:24,595 I just wanted to say, there's no need for you to feel guilty. 42 00:03:26,075 --> 00:03:27,595 Why would I feel guilty? 43 00:03:27,635 --> 00:03:31,355 Farms couldn't function without vets and the country needs farms. 44 00:03:31,395 --> 00:03:36,195 There's a lot of men would give their eye teeth to be in your position. I know that. 45 00:03:36,235 --> 00:03:39,115 Look, whatever you feel about a sense of duty, 46 00:03:39,155 --> 00:03:42,835 just remember, family comes first, always. 47 00:03:50,915 --> 00:03:53,395 What? What's up? 48 00:03:56,235 --> 00:03:57,835 I said, what's up? 49 00:04:02,435 --> 00:04:04,155 Oh, bloody hell, no. No. 50 00:04:05,715 --> 00:04:07,115 Oh... 51 00:04:10,355 --> 00:04:12,835 No, I left India when I was young. 52 00:04:12,875 --> 00:04:15,715 My parents sent me to England to be educated. 53 00:04:15,755 --> 00:04:18,355 That's when I met your brother, at veterinary college. 54 00:04:18,395 --> 00:04:22,835 Both top of the class and both as pig-headed and competitive as the other. 55 00:04:22,875 --> 00:04:25,915 HE LAUGHS That sounds like Siegfried all right. 56 00:04:25,955 --> 00:04:28,555 So, how did you two meet? 57 00:04:28,595 --> 00:04:30,475 I treated her cat. SHE CHUCKLES 58 00:04:30,515 --> 00:04:33,475 Imagine his parents' reaction when they heard that he'd fallen 59 00:04:33,515 --> 00:04:35,475 for a vicar's daughter from Giggleswick. 60 00:04:35,515 --> 00:04:36,835 THEY LAUGH 61 00:04:36,875 --> 00:04:38,795 You still working for your brother? 62 00:04:38,835 --> 00:04:43,155 Strictly speaking, yes. Haven't figured out how to escape him yet. 63 00:04:43,195 --> 00:04:45,595 I think it's important for families to stay together. 64 00:04:47,635 --> 00:04:50,115 Yeah. DOG BARKS 65 00:04:52,675 --> 00:04:55,755 Oh! Hello, Daisy, old girl. Hello. 66 00:04:58,355 --> 00:05:01,955 There's no better test of a man's character than how he gets along with a dog. 67 00:05:01,995 --> 00:05:03,435 Particularly this dog. 68 00:05:03,475 --> 00:05:05,675 That's why you invited me, is it? To test me? 69 00:05:05,715 --> 00:05:08,675 Course it is, lad. Florence is our only daughter. 70 00:05:08,715 --> 00:05:11,195 We need to know your intentions. 71 00:05:14,235 --> 00:05:16,315 Right... Well, er... 72 00:05:19,115 --> 00:05:21,755 My intentions are absolutely honourable. 73 00:05:24,115 --> 00:05:27,515 I-I would never treat Florence with anything other than the utmost... 74 00:05:27,555 --> 00:05:30,715 If you could see your face! THEY LAUGH 75 00:05:32,435 --> 00:05:33,835 HE SIGHS 76 00:05:35,275 --> 00:05:37,435 You could have told me your mother was a joker. 77 00:05:40,955 --> 00:05:43,995 Who'd like some wine? Oh, but I-I thought... 78 00:05:44,035 --> 00:05:48,315 Depends on the sect. We take the view that Shakti is OK with it. 79 00:05:48,355 --> 00:05:51,035 Oh, well, Shakti sounds like my kinda man. 80 00:05:51,075 --> 00:05:53,395 Shakti is the Great Divine Mother. 81 00:05:55,235 --> 00:05:56,795 Oh. 82 00:05:56,835 --> 00:05:59,475 THEY LAUGH 83 00:05:59,515 --> 00:06:01,115 DOORBELL RINGS 84 00:06:07,275 --> 00:06:09,395 DOG WHINES 85 00:06:14,555 --> 00:06:18,195 Where've you come from, little one? Eh? 86 00:06:19,355 --> 00:06:20,875 What's this? 87 00:06:26,555 --> 00:06:28,355 DOG WHINES 88 00:06:31,715 --> 00:06:34,675 Hello. Hello. 89 00:06:39,315 --> 00:06:42,755 "Dash." So that's your name, is it? 90 00:06:42,795 --> 00:06:46,355 Who in their right mind would abandon such a beautiful animal? 91 00:06:46,395 --> 00:06:48,075 DOG WHINES 92 00:06:49,115 --> 00:06:51,915 Perhaps he's unwell. He doesn't seem it. 93 00:06:51,955 --> 00:06:54,635 Oh. Have you seen him before? Uh-uh. 94 00:06:56,675 --> 00:07:01,715 What will you do? Well, we shall have to call round, try and track down the owner. 95 00:07:01,755 --> 00:07:07,355 Poor thing. You must be feeling very scared and alone. 96 00:07:07,395 --> 00:07:09,115 DOG WHINES 97 00:07:09,155 --> 00:07:10,915 You're safe here with us, poppet. 98 00:07:11,675 --> 00:07:12,915 DOG WHINES 99 00:07:18,875 --> 00:07:21,755 That's very kind of you, Dash, eh? 100 00:07:21,795 --> 00:07:23,035 SHE LAUGHS 101 00:07:23,075 --> 00:07:25,835 You keep it, if Jess doesn't mind. 102 00:07:27,155 --> 00:07:29,035 It'll keep you company. 103 00:07:29,075 --> 00:07:31,235 SHE LAUGHS 104 00:07:34,835 --> 00:07:36,995 Five millimetres? Is that all? 105 00:07:37,035 --> 00:07:39,595 It's marginal but the rules are very clear, I'm afraid. 106 00:07:41,555 --> 00:07:43,595 I should never have agreed to this. 107 00:07:44,915 --> 00:07:48,915 I knew it were trouble. They'll shut us down, won't they? 108 00:07:48,955 --> 00:07:51,075 Only temporarily. They'll run further tests 109 00:07:51,115 --> 00:07:53,035 and if the herd stays clear for a month or so, 110 00:07:53,075 --> 00:07:55,075 you'll be free to re-open the farm. A month? 111 00:07:55,115 --> 00:07:58,395 What am I supposed to do with no income for a month? 112 00:07:58,435 --> 00:08:00,995 I don't know. What do you mean you don't know? 113 00:08:02,875 --> 00:08:05,451 What the hell are we going to do? I don't see that we have a choice. 114 00:08:05,475 --> 00:08:07,475 I have to the inform the Ministry of Agriculture 115 00:08:07,515 --> 00:08:11,635 and hope the process is as short as possible. I'm very sorry. 116 00:08:13,755 --> 00:08:16,555 Wait a minute, listen, there's no need to be so hasty. 117 00:08:16,595 --> 00:08:20,835 What if... What if I were to fetch my gun and go and shoot the infected beast myself? 118 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 There'd be no reason for the MAG to know. 119 00:08:23,955 --> 00:08:28,075 The thing is, it's about public safety. The rules are there for the greater good... 120 00:08:28,115 --> 00:08:31,475 Yeah, well, sod the bloody rules! People who make rules about farming 121 00:08:31,515 --> 00:08:33,835 don't understand farming and they never have. 122 00:08:38,315 --> 00:08:42,995 Look, I'm on your side here but I can't make exceptions. You know I can't. 123 00:08:43,035 --> 00:08:46,035 Do you know happened in the last war, eh? 124 00:08:46,075 --> 00:08:51,715 The government let anyone go and fight. Farmers, miners, doctors, vets, anyone. 125 00:08:51,755 --> 00:08:53,195 And do you know what happened? 126 00:08:53,235 --> 00:08:55,555 The whole bloody country ground to a halt. 127 00:08:55,595 --> 00:08:58,795 And then halfway through the war, things start to come undone. 128 00:08:58,835 --> 00:09:02,555 And I were working all hours. I couldn't get the help. 129 00:09:02,595 --> 00:09:05,675 And there weren't a day went by that I weren't scared out of my wits 130 00:09:05,715 --> 00:09:08,435 that we'd have enough food to feed our Helen. 131 00:09:11,915 --> 00:09:13,435 I didn't know that. 132 00:09:14,795 --> 00:09:16,995 Took bloody ages to recover. 133 00:09:17,755 --> 00:09:20,315 Just because some pompous pen pusher at Whitehall 134 00:09:20,355 --> 00:09:23,835 thought they knew best. Well, I can't have that again. 135 00:09:26,155 --> 00:09:30,035 Look, I can hold off informing the MAG 136 00:09:30,075 --> 00:09:33,275 until I've run a sputum test in the lab to be sure. 137 00:09:33,315 --> 00:09:36,235 Might we get a different result? It's unlikely. 138 00:09:36,275 --> 00:09:38,955 But if you want me to do it I will. 139 00:09:40,675 --> 00:09:41,915 Aye. 140 00:09:43,795 --> 00:09:45,115 James. 141 00:09:46,675 --> 00:09:47,955 Thank you. 142 00:10:32,795 --> 00:10:34,675 How'd it go? 143 00:10:34,715 --> 00:10:36,795 Fine. Go back to sleep. 144 00:11:21,035 --> 00:11:22,715 HE GROANS 145 00:11:28,795 --> 00:11:30,555 MUSIC PLAYS QUIETLY 146 00:11:31,600 --> 00:11:33,320 How did it go? 147 00:11:33,360 --> 00:11:36,400 You look like you've been dragged through several hedges backwards. 148 00:11:36,440 --> 00:11:39,240 It's impossible not to love someone who makes toast for you. 149 00:11:39,280 --> 00:11:42,240 It was great. Better than great. 150 00:11:42,280 --> 00:11:44,480 You're not hungover? 151 00:11:44,520 --> 00:11:48,600 Oh, I feel like a herd of elephants are stomping on my head 152 00:11:48,640 --> 00:11:51,680 and it's not out of the question that a rodent has died in my mouth. 153 00:11:51,720 --> 00:11:55,280 It's all Mr and Mrs Pandhi's fault. My God, those two can knock it back. 154 00:11:55,320 --> 00:11:59,960 It was all I could do to stop them from cracking open the absinthe and seeing in the dawn. 155 00:12:00,000 --> 00:12:01,560 HE LAUGHS 156 00:12:01,600 --> 00:12:04,480 Is it possible you're still drunk? Yes! 157 00:12:04,520 --> 00:12:06,360 PHONE RINGS 158 00:12:06,400 --> 00:12:09,320 I'd like to invite Flo over here provided you've no objections? 159 00:12:09,360 --> 00:12:11,400 That sounds wonderful. Excellent. 160 00:12:11,440 --> 00:12:13,400 Could I ask her for Sunday lunch tomorrow? 161 00:12:13,440 --> 00:12:16,280 Sunday lunch is a family occasion. Fine. 162 00:12:16,320 --> 00:12:17,960 DOG WHINES 163 00:12:20,160 --> 00:12:22,840 Morning. I thought I'd let you have a lie-in. 164 00:12:22,880 --> 00:12:24,400 Morning. Whose dog is this? 165 00:12:24,440 --> 00:12:28,560 Somebody left him on the doorstep. Have you seen him before? 166 00:12:32,000 --> 00:12:35,280 That was Mrs Pumphrey. She's worried about a stray cat. 167 00:12:35,320 --> 00:12:38,120 Would you mind? I've got far too much to get through this morning. 168 00:12:38,160 --> 00:12:39,520 BLEEPING ON RADIO 169 00:12:45,720 --> 00:12:48,680 MAN: Mr Chamberlain has sent an ultimatum to Herr Hitler. 170 00:12:48,720 --> 00:12:52,040 Withdraw from Poland by no later than 11am tomorrow, 171 00:12:52,080 --> 00:12:56,200 or Britain and France will be forced to declare a state of war with Germany. 172 00:12:56,240 --> 00:13:00,080 The Prime Minister will broadcast to the nation on the morning of the 3rd, 173 00:13:00,120 --> 00:13:03,560 and should the conditions set out to Germany not be met, 174 00:13:03,600 --> 00:13:07,000 then Mr Chamberlain will have no hesitation in announcing 175 00:13:07,040 --> 00:13:11,280 that a state of war exists between Great Britain and Germany. 176 00:13:13,000 --> 00:13:15,200 Sit yourself down. You must be starving. 177 00:13:22,480 --> 00:13:25,480 I thought you had the day off. 178 00:13:27,320 --> 00:13:29,360 After you left yesterday, 179 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 it looks like one of the cows might be positive. 180 00:13:33,440 --> 00:13:35,160 Why didn't you wake me up? 181 00:13:35,200 --> 00:13:37,360 I didn't want you up all night worrying. 182 00:13:37,400 --> 00:13:39,280 James, of course wake me up. 183 00:13:39,320 --> 00:13:41,360 This will confirm it one way or the other. 184 00:13:41,400 --> 00:13:43,520 And the rest of the herd were all negative. 185 00:13:43,560 --> 00:13:45,360 Well, get on with it then. 186 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 Poor Dad. Is he all right? 187 00:13:49,880 --> 00:13:53,160 He doesn't want it reported. He knows they'll shut the farm down. 188 00:13:53,200 --> 00:13:56,200 We can't keep this from the MAG. I's TB we're talking about. 189 00:14:12,960 --> 00:14:14,680 We have to report it. 190 00:14:18,320 --> 00:14:22,640 Let's go and break the news to Dad and then I'll redo the paperwork. 191 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 That's Mallock's van. 192 00:14:51,400 --> 00:14:53,280 Oh, heck. 193 00:14:59,000 --> 00:15:01,960 I had no choice but to kill it. If the MAG shut this place down 194 00:15:02,000 --> 00:15:05,880 we'll struggle to survive the year. This is a deadly disease, Dad. 195 00:15:05,920 --> 00:15:08,120 Have you forgotten about poor Mr Henry's boy? 196 00:15:08,160 --> 00:15:10,400 The rest of the herd's tested negative, all of them. 197 00:15:10,440 --> 00:15:14,560 I'm just saying, with a bit of common sense we can keep running the farm safely. 198 00:15:14,600 --> 00:15:16,160 Killing it is against the law. 199 00:15:16,200 --> 00:15:19,320 They could hit you with a whopping fine, or worse. 200 00:15:19,360 --> 00:15:21,960 More than that, James could get struck off for this. 201 00:15:22,000 --> 00:15:23,840 It won't come to that. 202 00:15:23,880 --> 00:15:27,000 Hang on, if James is struck off, 203 00:15:27,040 --> 00:15:29,120 does that mean he has to go and fight? 204 00:15:33,080 --> 00:15:37,960 Ah, well, if... If they find out, I'll tell 'em it were my decision. 205 00:15:38,000 --> 00:15:40,200 I'll tell 'em it were nowt to do with James. 206 00:15:40,240 --> 00:15:44,080 They're going to find out, Dad, cos you're going to tell them the truth. 207 00:15:45,360 --> 00:15:47,480 The farm being shut down for a few weeks is one thing. 208 00:15:47,520 --> 00:15:51,080 James's career being destroyed and everything that goes with that is another. 209 00:15:51,120 --> 00:15:52,920 Go and phone the MAG. 210 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 The sooner this is straightened out, the better. 211 00:15:58,440 --> 00:15:59,640 Aye. 212 00:16:04,520 --> 00:16:07,160 To be fair to your dad, he was just trying to protect you both. 213 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 As was I. 214 00:16:08,720 --> 00:16:11,120 We can look after ourselves, James. 215 00:16:12,320 --> 00:16:13,640 Understood. 216 00:16:13,680 --> 00:16:16,320 Just don't be too hard on him. 217 00:16:16,360 --> 00:16:19,960 When it comes to the people you love, sometimes judgement goes out the window. 218 00:16:20,000 --> 00:16:24,680 You do whatever you can to protect them, no matter the cost. 219 00:16:41,600 --> 00:16:43,080 Here we are. 220 00:16:43,120 --> 00:16:44,600 CAT SQUEALS 221 00:16:45,720 --> 00:16:49,000 HE CHUCKLES She'll come for a saucer of milk, 222 00:16:49,040 --> 00:16:52,680 recline in the sun like Cleopatra, and then she'll be off again. 223 00:16:52,720 --> 00:16:54,600 CAT SQUEALS 224 00:16:58,000 --> 00:17:00,320 Well, she's in pretty good health for a stray. 225 00:17:00,360 --> 00:17:02,320 I'll give her a vitamin shot. 226 00:17:05,760 --> 00:17:07,320 Friends of yours? 227 00:17:07,360 --> 00:17:11,040 I'm growing a War Garden with the Women's Institute. 228 00:17:11,080 --> 00:17:15,440 It's really going rather well. We've got runner beans, beetroot, potatoes, turnips. 229 00:17:15,480 --> 00:17:19,160 I'm thinking of having a crack at celery but it's notoriously difficult. 230 00:17:19,200 --> 00:17:21,800 I can't stand celery. Give it a wide berth, I say. 231 00:17:21,840 --> 00:17:26,720 It's as much about building morale as anything else. All of us mucking in together, you know? 232 00:17:26,760 --> 00:17:29,640 We must all do our bit, Mr Farnon. 233 00:17:30,480 --> 00:17:34,960 If it comes to it, I shall pelt those Nazi buggers with root vegetables. 234 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 HE LAUGHS 235 00:17:36,680 --> 00:17:39,480 Come here then, you. 236 00:17:44,400 --> 00:17:47,160 There we go. Oh, well done, you. 237 00:17:48,600 --> 00:17:50,080 Isn't she a darling? 238 00:17:50,120 --> 00:17:54,160 She doesn't quite trust me yet but I'd love to take her in one day. 239 00:17:54,200 --> 00:17:56,040 Wouldn't Tricki be jealous? 240 00:17:56,080 --> 00:17:59,200 He doesn't perceive her as a threat. 241 00:17:59,240 --> 00:18:00,800 TRICKI GROWLS Do you, Tricki? 242 00:18:00,840 --> 00:18:02,440 THEY LAUGH 243 00:18:07,200 --> 00:18:10,600 You're taking this really seriously, aren't you? One can't afford not to. 244 00:18:10,640 --> 00:18:13,920 If it makes you feel any better, I don't imagine Pumphrey Manor 245 00:18:13,960 --> 00:18:16,680 is high on Hitler's list of targets, Mrs P. 246 00:18:16,720 --> 00:18:20,720 You'll forgive me if I don't take military advice from a veterinarian. 247 00:18:20,760 --> 00:18:22,320 HE LAUGHS 248 00:18:22,360 --> 00:18:27,000 If there is a war, I want this place to be a sanctuary. 249 00:18:27,040 --> 00:18:31,400 Not just for my staff but for anyone who might need it. 250 00:18:34,640 --> 00:18:38,600 When you find someone you really care about, 251 00:18:39,760 --> 00:18:43,080 you must cling on to them like a life ring in a storm 252 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 cos you never know what might happen next. 253 00:18:58,320 --> 00:19:01,080 What will your dad and Jenny do while the farm's shut down? 254 00:19:01,120 --> 00:19:05,080 Back there, what did you mean about protecting the people you love? 255 00:19:06,520 --> 00:19:09,480 Can we just put the whole thing behind us and enjoy the weekend? 256 00:19:09,520 --> 00:19:14,640 James, you promised you'd be honest with me. No secrets, remember? 257 00:19:30,200 --> 00:19:32,960 DOG WHINES, SHE SIGHS 258 00:19:35,866 --> 00:19:40,986 If Jess isn't allowed on Mr Farnon's chair then neither are you. Go on, down. 259 00:19:45,066 --> 00:19:46,546 All right then. 260 00:19:48,426 --> 00:19:50,946 But not a word to Mr Farnon. 261 00:19:53,186 --> 00:19:54,866 SHE CHUCKLES 262 00:20:03,026 --> 00:20:06,106 Everywhere I look, it feels like we're heading for war. 263 00:20:06,146 --> 00:20:08,906 I can't say it's easy watching all these other men signing up. 264 00:20:08,946 --> 00:20:13,066 It made me realise how lucky I am to have you, 265 00:20:13,106 --> 00:20:15,066 and our life here in Darrowby. 266 00:20:15,826 --> 00:20:17,106 I feel the same. 267 00:20:17,146 --> 00:20:20,106 And on the one hand I want to hold you close and never let you go 268 00:20:20,146 --> 00:20:24,346 and on the other I want to fight for you with every fibre of my being. I understand that. 269 00:20:24,386 --> 00:20:28,146 But the war's hundreds of miles away and there's no certainty it'll happen. 270 00:20:30,226 --> 00:20:33,226 I hope you know that what you're doing here is incredible, James. 271 00:20:35,106 --> 00:20:36,586 I'm so proud of you. 272 00:20:43,106 --> 00:20:45,106 CHILDREN'S VOICES 273 00:20:48,906 --> 00:20:51,666 What's going on? They're evacuees. 274 00:20:53,226 --> 00:20:55,146 Oh, James, look at their little faces. 275 00:20:59,186 --> 00:21:01,466 Hello. Where have you come from? 276 00:21:01,506 --> 00:21:02,866 WOMAN: Come now, children. 277 00:21:05,826 --> 00:21:07,546 That's it. 278 00:21:18,506 --> 00:21:20,026 SQUEAKING 279 00:21:23,986 --> 00:21:26,426 You really don't have to follow me, Dash. 280 00:21:26,466 --> 00:21:29,066 I'm sure Jess would love a playmate. 281 00:21:31,986 --> 00:21:34,866 Mr Farnon has many qualities 282 00:21:35,826 --> 00:21:39,146 but tidiness isn't one of them. 283 00:21:53,826 --> 00:21:58,586 "If you are suffering hardship and you cannot place your animals in the care of neighbours 284 00:21:58,626 --> 00:22:02,106 it really is kindest to have them destroyed." 285 00:22:02,146 --> 00:22:03,706 It's from the government. 286 00:22:03,746 --> 00:22:06,146 You can't put him down. It's barbaric. 287 00:22:06,186 --> 00:22:08,866 And what do we do when the next one's brought in? 288 00:22:08,906 --> 00:22:12,786 And the one after that? We can't keep him, Mrs Hall. 289 00:22:15,706 --> 00:22:19,866 Then what do we do? I don't know. But he can't stay here. 290 00:22:48,626 --> 00:22:50,386 Everything all right, Tris? 291 00:22:50,426 --> 00:22:52,026 Right. Yes. Absolutely. 292 00:22:52,946 --> 00:22:54,826 Are you sure about that? 293 00:22:55,866 --> 00:23:00,146 Would you... Could I interest you in a pint in the Drovers? 294 00:23:00,186 --> 00:23:03,386 I'm gasping for an ale. Why don't I get us all one? 295 00:23:10,986 --> 00:23:13,266 MAN: Gents, can I leave these with you? 296 00:23:18,586 --> 00:23:20,266 Do you think there will be a war? 297 00:23:22,746 --> 00:23:24,106 I don't know. 298 00:23:26,186 --> 00:23:28,106 What will you do if there is? 299 00:23:28,786 --> 00:23:30,466 Why do you ask? 300 00:23:30,506 --> 00:23:33,506 I suppose because you always do the right thing. 301 00:23:33,546 --> 00:23:35,506 But what is the right thing? 302 00:23:38,146 --> 00:23:40,586 Sorry it took so long. What have I missed? 303 00:23:40,626 --> 00:23:43,746 Oh, I was just telling James how he's my all-time hero. 304 00:23:43,786 --> 00:23:45,466 Did you hear that, James? 305 00:23:45,506 --> 00:23:47,466 See, not everyone wants to throttle you. 306 00:23:47,506 --> 00:23:48,626 Ah. 307 00:23:55,026 --> 00:23:58,226 Right, you do that side, I'll do this one. 308 00:24:29,146 --> 00:24:31,546 That'll be lovely, thank you. 309 00:24:51,306 --> 00:24:53,306 One of the good things about the TB testing 310 00:24:53,346 --> 00:24:55,426 is that I've been able to save some money. 311 00:24:55,466 --> 00:24:59,466 I was putting it aside for a place of our own but if your dad needs it... 312 00:25:00,786 --> 00:25:03,866 You really are the most selfless person I know. 313 00:25:06,106 --> 00:25:08,106 Has someone tidied up in here? 314 00:25:08,866 --> 00:25:10,466 Why? 315 00:25:12,986 --> 00:25:15,546 Audrey? What's the matter? Mm? 316 00:25:15,586 --> 00:25:17,506 The letter on here. Have you seen it? 317 00:25:17,546 --> 00:25:21,226 The MAG one? I posted it for you. It didn't have a stamp on it. 318 00:25:21,906 --> 00:25:23,586 Well, I thought I were being helpful. 319 00:25:23,626 --> 00:25:25,146 Oh, God. 320 00:25:25,186 --> 00:25:29,466 Tell me we haven't just sent the MAG a form stating there's no TB at Heston Grange. 321 00:25:30,386 --> 00:25:32,546 Harcourt's going to strike me off for this. 322 00:25:42,622 --> 00:25:46,102 I should have called the minute the cow tested positive. You've done nothing wrong. 323 00:25:46,142 --> 00:25:49,102 It looks to them like I have. It looks to them like I've falsified a form 324 00:25:49,142 --> 00:25:50,942 to prevent my wife's farm being shut down. 325 00:25:50,982 --> 00:25:53,342 SIEGFRIED: What if I were to take responsibility? 326 00:25:53,382 --> 00:25:56,142 If they strike me off, I'm too old to be conscripted. 327 00:25:56,182 --> 00:25:57,382 You can't do that, Mr Farnon. 328 00:25:57,422 --> 00:25:59,902 JAMES: Mrs H is right. It's out of the question. 329 00:25:59,942 --> 00:26:01,782 HE BREATHES HEAVILY 330 00:26:03,862 --> 00:26:08,702 I'm going to see Harcourt myself. If I just tell him the truth, maybe he'll believe me. 331 00:26:08,742 --> 00:26:11,942 Believe you? He'll eat you for breakfast. I need to explain what happened. 332 00:26:11,982 --> 00:26:13,782 HELEN: Then I'm coming with you. 333 00:26:23,142 --> 00:26:24,622 HE EXHALES 334 00:26:31,822 --> 00:26:33,582 HE EXHALES 335 00:26:42,302 --> 00:26:43,942 HE SIGHS 336 00:26:46,142 --> 00:26:47,902 DOG BARKS 337 00:26:51,062 --> 00:26:54,462 It's lucky you're a good vet cos I'm not sure you'd cut it as a florist. 338 00:26:56,142 --> 00:26:58,742 Fancy a cuppa? I've just put the kettle on. Great, yes. 339 00:26:59,582 --> 00:27:01,302 What, no, erm... 340 00:27:02,542 --> 00:27:04,982 Sorry, is... Is anyone else home? 341 00:27:05,022 --> 00:27:09,062 Joan's here. Doris too, maybe. Why? 342 00:27:11,102 --> 00:27:14,342 Erm... Could we talk out here instead, maybe? 343 00:27:16,862 --> 00:27:20,102 I'll bring the tea out then. Great. 344 00:27:23,822 --> 00:27:25,302 HE SIGHS 345 00:27:32,622 --> 00:27:35,582 Can we not just go inside? 346 00:27:35,622 --> 00:27:39,062 I know they may be a bit strange but they don't bite. 347 00:27:39,102 --> 00:27:41,182 Wouldn't you rather be out here in the fresh air? 348 00:27:41,222 --> 00:27:43,902 By the smelly drain? It does smell a bit, yeah. 349 00:27:43,942 --> 00:27:45,422 THEY CHUCKLE 350 00:27:45,462 --> 00:27:47,862 Why are you being so weird, Tris? 351 00:27:49,342 --> 00:27:51,502 Right. Yes. Erm... 352 00:27:51,542 --> 00:27:54,222 The thing is, I've been doing a lot of thinking. 353 00:27:56,462 --> 00:27:59,302 You know I think you're great. Not just to look at. 354 00:27:59,342 --> 00:28:01,382 THEY LAUGH 355 00:28:02,382 --> 00:28:06,582 You know exactly who you are. And that to me is just... 356 00:28:08,102 --> 00:28:10,622 I've only ever done what Siegfried wanted. 357 00:28:10,662 --> 00:28:14,222 He expected me to go to veterinary college, so I did. 358 00:28:15,542 --> 00:28:17,742 He told me to retake my exams, so I did. 359 00:28:17,782 --> 00:28:22,502 He asked me to join him in his practice and... Well, you get the idea. 360 00:28:23,862 --> 00:28:26,062 Anyway... To the point. 361 00:28:28,542 --> 00:28:30,942 I know we haven't been seeing each other for very long, 362 00:28:30,982 --> 00:28:33,142 and I'm sorry this isn't more romantic 363 00:28:33,182 --> 00:28:35,422 but for the first time in my life 364 00:28:35,462 --> 00:28:37,542 I want to be my own person. 365 00:28:37,582 --> 00:28:39,982 Plough my own furrow, so to speak. 366 00:28:40,022 --> 00:28:41,822 Oh, my God. 367 00:28:41,862 --> 00:28:43,422 And I want to plough it with you. 368 00:28:44,462 --> 00:28:45,982 What the hell are you doing? 369 00:28:46,022 --> 00:28:48,302 That didn't come out quite as I'd hoped. 370 00:28:48,342 --> 00:28:51,462 No, I mean, why would you propose? 371 00:28:53,262 --> 00:28:55,502 I... I don't know. 372 00:28:55,542 --> 00:28:59,862 I suppose I thought you're a life ring in a storm. 373 00:29:01,342 --> 00:29:02,502 A what? 374 00:29:02,542 --> 00:29:05,862 Oh, God, you're going to turn me down, aren't you? This is horrendous. 375 00:29:05,902 --> 00:29:08,902 SHE SIGHS You know how fond I am of you, Tris. 376 00:29:08,942 --> 00:29:12,062 You're kind and funny. 377 00:29:13,302 --> 00:29:17,422 I just... Maybe now's not the time, you know? 378 00:29:17,462 --> 00:29:21,222 Don't you think there are more important things going on in the world? 379 00:29:23,862 --> 00:29:28,062 So you're not saying no? You're just saying not now? 380 00:29:29,382 --> 00:29:30,782 Here's what I think. 381 00:29:32,862 --> 00:29:35,262 I think maybe you're right about your brother. 382 00:29:35,302 --> 00:29:38,742 You won't be happy until you step out of his shadow. 383 00:29:38,782 --> 00:29:42,942 I think if we got married now, you'd never know. 384 00:29:44,542 --> 00:29:47,302 You need to find out who you are 385 00:29:49,262 --> 00:29:52,422 and you're not going to do that by being with me. 386 00:30:02,062 --> 00:30:03,462 PHONE RINGS 387 00:30:05,982 --> 00:30:08,942 It's a bit like waiting outside the headmistress's office. 388 00:30:12,142 --> 00:30:14,222 You never got in trouble, did you? 389 00:30:14,262 --> 00:30:16,142 Someone had to be the teacher's pet. 390 00:30:16,182 --> 00:30:18,302 Mr Harcourt will see you now. 391 00:30:20,062 --> 00:30:23,222 Wish me luck then. Don't be daft, I'm coming with you. 392 00:30:37,822 --> 00:30:40,542 Would I be right to assume this has something to do with 393 00:30:40,582 --> 00:30:43,782 the phone call I received from Richard Alderson earlier today? 394 00:30:43,822 --> 00:30:48,302 Yes, Mr Harcourt. Unfortunately we found a case of TB at his farm. 395 00:30:48,342 --> 00:30:50,382 Well, perhaps you'd care to tell me why 396 00:30:50,422 --> 00:30:54,062 he put the animal down himself rather than letting us deal with it? 397 00:30:54,102 --> 00:30:57,462 The reason I'm here, Mr Harcourt, is to tell you that, unfortunately, 398 00:30:57,502 --> 00:30:59,622 a mistake was made with the forms. 399 00:31:01,742 --> 00:31:05,222 I see. In the next day or two you're going to receive a form in the post 400 00:31:05,262 --> 00:31:07,342 declaring the herd to be negative. 401 00:31:11,182 --> 00:31:17,102 Are you telling me that not only was an animal improperly culled 402 00:31:17,142 --> 00:31:21,222 on your wife's farm but you tried to cover it up? 403 00:31:21,262 --> 00:31:25,822 No, sir. You see, it wasn't me who filled out the form. It was an honest mistake. 404 00:31:25,862 --> 00:31:29,142 Oh, bloody hell. It gets worse by the second. 405 00:31:29,182 --> 00:31:31,422 I hope you're not going to tell me it was your wife here 406 00:31:31,462 --> 00:31:35,102 because unless she's passed her exams on the sly, she's not a registered veterinarian. 407 00:31:35,142 --> 00:31:39,822 Mr Harcourt, let me start by offering you a full and unreserved... 408 00:31:39,862 --> 00:31:43,022 Bugger your apology, man! We're in the middle of a national crisis 409 00:31:43,062 --> 00:31:46,342 and you're trying to pull a fast one on me? That's not how it is, I promise you. 410 00:31:46,382 --> 00:31:49,142 Do you actually want to be struck off? 411 00:31:49,182 --> 00:31:54,302 Because I can't for the life of me think of another reason you'd do something so bloody stupid. 412 00:31:54,342 --> 00:31:56,382 If I can say something... No, you may not! 413 00:31:59,542 --> 00:32:04,222 Never, never have I seen such reckless disregard 414 00:32:04,262 --> 00:32:07,582 for the safety of farming and the population at large! 415 00:32:07,622 --> 00:32:09,942 If you'd just let me explain, please. 416 00:32:11,462 --> 00:32:12,942 That's all I'm asking. 417 00:32:14,542 --> 00:32:17,902 I'm going to give you one chance but you'd better make it good 418 00:32:17,942 --> 00:32:19,742 cos you're not getting a second. 419 00:32:25,982 --> 00:32:28,062 Nothing good comes from worrying. 420 00:32:29,862 --> 00:32:32,022 That's what I keep telling myself at any rate. 421 00:32:32,062 --> 00:32:33,582 I don't like how long he's been. 422 00:32:34,182 --> 00:32:35,662 DOOR OPENS 423 00:32:35,702 --> 00:32:38,102 FOOTSTEPS APPROACH 424 00:32:43,582 --> 00:32:45,902 Did somebody die? We thought you were James. 425 00:32:45,942 --> 00:32:49,982 He's gone to see the MAG. We're worried about him. 426 00:32:50,022 --> 00:32:53,462 So I can see. It were all my fault. It was not your fault. 427 00:32:55,102 --> 00:32:58,422 How's Florence? Is she coming for lunch tomorrow? 428 00:32:58,462 --> 00:33:03,142 She may never come for lunch. Turns out she doesn't want to marry me. 429 00:33:03,182 --> 00:33:05,902 You proposed to her? Oh. 430 00:33:05,942 --> 00:33:09,462 I'm so sorry. Love, are you all right? 431 00:33:09,502 --> 00:33:11,622 For God's sake, Tristan, what were you thinking? 432 00:33:11,662 --> 00:33:13,782 Well, I was thinking she'd say yes, obviously. 433 00:33:13,822 --> 00:33:17,542 Only you. Only you could rush into a marriage proposal 434 00:33:17,582 --> 00:33:19,582 and then be surprised when it didn't work out. 435 00:33:19,622 --> 00:33:22,902 Why is belittling me all you care about? I wasn't trying to belittle you. 436 00:33:22,942 --> 00:33:26,462 You put everyone else on a pedestal and me you treat like an animal that needs training. 437 00:33:26,502 --> 00:33:28,262 Oh, what absolute nonsense! You think so? 438 00:33:28,302 --> 00:33:33,222 It's blindingly obvious to everyone that James is the apple of your eye. You're so terrified of losing him. 439 00:33:33,262 --> 00:33:35,382 Well, why aren't you terrified of losing me? 440 00:33:35,422 --> 00:33:38,182 Tristan, I realise you're angry. Angry? I'm not angry. 441 00:33:38,222 --> 00:33:39,782 I'm awake, Siegfried. 442 00:33:39,822 --> 00:33:43,902 I feel like I've opened my eyes for the first time in my life. 443 00:33:43,942 --> 00:33:46,582 Maybe you should open yours too because the world is changing 444 00:33:46,622 --> 00:33:48,622 and you need to change with it. 445 00:33:49,742 --> 00:33:52,542 You know one of things I most admire about Flo, 446 00:33:52,582 --> 00:33:55,222 not that you've ever bothered to ask, by the way, 447 00:33:55,262 --> 00:33:58,142 is that she has the courage to live her own life. 448 00:33:59,182 --> 00:34:01,702 I'm sorry if I've made you feel like that. 449 00:34:01,742 --> 00:34:04,262 Nothing could be further from the truth. 450 00:34:06,342 --> 00:34:10,382 The truth is that nothing I ever do will be good enough for you. 451 00:34:12,582 --> 00:34:14,742 I only wish I'd realised it sooner. 452 00:34:14,782 --> 00:34:17,102 I will always look after you. 453 00:34:19,822 --> 00:34:21,342 I hope you know that. 454 00:34:23,142 --> 00:34:26,942 That's just the thing. I know you will. 455 00:34:38,702 --> 00:34:41,502 Mr Harcourt, I understand where you're coming from, I do. 456 00:34:41,542 --> 00:34:43,982 But I want to be very clear about this. 457 00:34:44,022 --> 00:34:46,342 This is the antithesis of clear. 458 00:34:46,382 --> 00:34:49,822 I didn't knowingly try to conceal the truth. I would never do that. 459 00:34:49,862 --> 00:34:52,662 Just as I would never put my name to a false document. 460 00:34:54,582 --> 00:34:57,182 I didn't put my name to a false document. 461 00:34:59,982 --> 00:35:02,782 I never signed it. It's true. 462 00:35:02,822 --> 00:35:06,102 The form's null and void. It counts for nothing. 463 00:35:06,142 --> 00:35:08,862 Signed or not, you still tried to pull the wool over my eyes 464 00:35:08,902 --> 00:35:10,582 and that's a sackable offence. 465 00:35:10,622 --> 00:35:12,302 My husband's not a liar. 466 00:35:12,342 --> 00:35:14,982 In fact, he's one of the best people you're ever likely to meet. 467 00:35:15,022 --> 00:35:18,502 Kindly control your wife, Herriot, or I shall have to. 468 00:35:18,542 --> 00:35:21,422 You can talk to me. I'm right here. 469 00:35:22,302 --> 00:35:24,422 And I'll have my say, if you don't mind. 470 00:35:26,062 --> 00:35:29,782 Even when he makes mistakes, James is never anything but honest. 471 00:35:31,262 --> 00:35:33,822 And every single thing he does is about helping other people, 472 00:35:33,862 --> 00:35:36,702 and if you knew him like I do, you'd know he'd never lie. 473 00:35:37,702 --> 00:35:40,622 Look, Dales farmers are a tough bunch. 474 00:35:41,662 --> 00:35:44,182 They know their mind and they're not easily swayed. 475 00:35:44,222 --> 00:35:46,822 I should know, I'm one of 'em. 476 00:35:48,022 --> 00:35:49,422 Now here's the truth of it. 477 00:35:49,462 --> 00:35:52,542 James worked hard to win their trust. 478 00:35:52,582 --> 00:35:55,382 He's the one that got 'em signed up to your TB testing scheme. 479 00:35:55,422 --> 00:35:58,782 Without him, none of them would have agreed to it. Not one. 480 00:35:58,822 --> 00:36:02,622 You strike him off now and you'll lose all of 'em, 481 00:36:02,662 --> 00:36:04,662 I can promise you that. 482 00:36:05,422 --> 00:36:08,942 And with them, any hope of controlling TB in this county. 483 00:36:10,982 --> 00:36:15,742 My husband's a good man and right now we need good men more than ever. 484 00:36:31,102 --> 00:36:34,422 Much as I'd like to see you dragged across the coals, 485 00:36:34,462 --> 00:36:36,942 the truth is, your wife's right. 486 00:36:39,422 --> 00:36:43,822 You are a lucky man, Herriot. Thank you, Mr Harcourt. 487 00:36:43,862 --> 00:36:46,822 Now get out of here before I change my mind. 488 00:36:53,222 --> 00:36:54,902 Bloody hell. 489 00:36:55,902 --> 00:36:58,582 MAN: By signing here, you agree to the Ministry of Agriculture 490 00:36:58,622 --> 00:37:00,942 taking temporary custody of your entire herd 491 00:37:00,982 --> 00:37:04,342 until such time as the necessary conditions have been met. 492 00:37:04,382 --> 00:37:07,022 At which point the animals will be returned to your charge. 493 00:37:11,902 --> 00:37:14,462 Thank you, Mr Alderson. We'll be in touch. 494 00:37:21,382 --> 00:37:24,382 We'll get through this, Dad. I'll make sure of it. 495 00:37:38,000 --> 00:37:41,280 I'm sure Heston Grange won't be closed for long. Still, you must be worried. 496 00:37:41,320 --> 00:37:44,440 I am. But I can't lie, I'm more worried about James. 497 00:37:44,480 --> 00:37:46,080 SIEGFRIED: I think we all were. 498 00:37:46,120 --> 00:37:48,160 Has there been any news this morning? 499 00:37:48,200 --> 00:37:50,760 Not since the cabinet meeting last night. 500 00:37:50,800 --> 00:37:53,080 There was talk of an announcement but... 501 00:37:57,160 --> 00:38:01,680 Hello! Hello. You're still here then? 502 00:38:02,800 --> 00:38:04,320 Your brother wants to put him down. 503 00:38:04,360 --> 00:38:07,240 You know perfectly well that's the last thing I want to do. 504 00:38:10,240 --> 00:38:12,200 HE WHINES 505 00:38:12,240 --> 00:38:14,040 Oh, what are we to do with you? 506 00:38:16,240 --> 00:38:18,880 Why don't you ask if Mrs Pumphrey will take him? 507 00:38:20,280 --> 00:38:21,520 You think she would? 508 00:38:21,560 --> 00:38:23,640 I do, actually. Why don't you give her a call? 509 00:38:23,680 --> 00:38:25,960 BLEEPING ON RADIO Be quiet, this is it now. 510 00:38:26,960 --> 00:38:31,600 CHAMBLERLAIN ON RADIO: I am speaking to you from the Cabinet Room 511 00:38:31,640 --> 00:38:33,200 at 10 Downing Street. 512 00:38:35,040 --> 00:38:38,120 This morning the British Ambassador in Berlin 513 00:38:38,160 --> 00:38:42,520 handed the German Government a final note 514 00:38:43,360 --> 00:38:49,360 stating that unless we heard from them by 11 o'clock 515 00:38:49,400 --> 00:38:53,520 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 516 00:38:53,560 --> 00:38:57,480 a state of war would exist between us. 517 00:38:59,000 --> 00:39:03,600 I have to tell you now that no such undertaking has been received, 518 00:39:05,200 --> 00:39:10,120 and that consequently this country is at war with Germany. 519 00:39:40,120 --> 00:39:41,880 Why don't you say hello? 520 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 I don't know. 521 00:39:45,000 --> 00:39:48,680 He's a good man who cares for you. It doesn't need to be complicated. 522 00:40:05,320 --> 00:40:06,760 I'm sorry about Flo. 523 00:40:08,560 --> 00:40:13,120 It's funny, it's like.. It's like she knows me better than I know myself. 524 00:40:16,880 --> 00:40:18,800 You and Helen seem so happy. 525 00:40:19,960 --> 00:40:22,160 I suppose I thought why can't that be me? 526 00:40:25,080 --> 00:40:29,880 You know, when I first arrived, I didn't know what to make of you. 527 00:40:29,920 --> 00:40:31,840 THEY LAUGH 528 00:40:31,880 --> 00:40:35,320 To be honest, I thought you were a bit of a cad. A cad? 529 00:40:35,360 --> 00:40:39,240 A chancer. I thought you only cared about yourself. 530 00:40:39,280 --> 00:40:41,480 Oh, thanks very much. HE LAUGHS 531 00:40:42,760 --> 00:40:44,520 But then I got to know the real you, 532 00:40:44,560 --> 00:40:48,160 and I realised that couldn't be further from the truth. 533 00:40:50,400 --> 00:40:51,960 You're a good man, Tris. 534 00:40:53,880 --> 00:40:58,160 For what it's worth, I don't think marriage tells you who you are. 535 00:40:59,280 --> 00:41:01,720 I think you need to find that out for yourself. 536 00:41:08,840 --> 00:41:10,840 You've been like a brother to me, Jim. 537 00:41:12,880 --> 00:41:14,160 You say that like... 538 00:41:16,640 --> 00:41:18,760 HE LAUGHS GENTLY 539 00:41:18,800 --> 00:41:20,280 No one's going anywhere. 540 00:41:29,840 --> 00:41:31,240 DOG BARKS 541 00:41:32,760 --> 00:41:35,360 MRS HALL: It's hard to fathom, isn't it? 542 00:41:35,400 --> 00:41:37,280 Perhaps it were inevitable. 543 00:41:39,280 --> 00:41:42,680 I'm glad they can't call you up. HE CHUCKLES 544 00:41:43,440 --> 00:41:46,480 First time I've ever felt glad not to be a young 'un any more. 545 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 You must be worried about your lad. 546 00:41:52,160 --> 00:41:54,120 We're writing to each other now. 547 00:41:55,160 --> 00:41:59,840 He told me in his last letter, he said, he said he weren't afraid. 548 00:42:03,160 --> 00:42:08,360 I were so scared he'd end up like his father, but he's not. 549 00:42:10,720 --> 00:42:12,640 Not like him at all. 550 00:42:14,280 --> 00:42:16,880 One day you can tell me about it. 551 00:42:16,920 --> 00:42:19,120 But you've no need to now. 552 00:42:20,560 --> 00:42:22,440 It's just good to see you again. 553 00:42:32,280 --> 00:42:35,040 DOG BARKS 554 00:42:44,840 --> 00:42:47,080 DOORBELL RINGS, DOG BARKS 555 00:42:50,400 --> 00:42:53,520 Ah, Mrs Hall. Good morning. Good morning. 556 00:42:55,160 --> 00:42:59,720 I won't keep you. But I've thought about it and I'd be very happy to take him. 557 00:42:59,760 --> 00:43:02,040 I'm sorry, Mrs Pumphrey, I... 558 00:43:02,080 --> 00:43:04,560 I feel it's the right thing to do under the circumstances. 559 00:43:04,600 --> 00:43:07,880 And Tricki and I could do with some extra company, couldn't we, Tricki? 560 00:43:09,480 --> 00:43:14,240 Mr Farnon called me about the Springer Spaniel. Dash, is it? 561 00:43:14,280 --> 00:43:16,560 Oh, I see. 562 00:43:16,600 --> 00:43:20,160 Delighted to hear it. Good morning Mrs Pumphrey. Morning, Mr Farnon. 563 00:43:20,200 --> 00:43:22,880 The thought of putting him down was rather too much to bear. 564 00:43:22,920 --> 00:43:27,720 Dash? Oh, look at him, he's beautiful! 565 00:43:27,760 --> 00:43:30,520 Come here, come and say hello to Tricki. 566 00:43:30,560 --> 00:43:35,040 TRICKI GROWLS You're going to be the very best of friends, I can tell. 567 00:43:35,080 --> 00:43:37,040 SHE LAUGHS, TRICKI GROWLS 568 00:43:38,480 --> 00:43:40,240 DASH BARKS 569 00:43:40,280 --> 00:43:46,000 No, no. You must go with Mrs Pumphrey, there's a good boy. 570 00:43:47,520 --> 00:43:52,560 Come on, Dash, come on, you have to go. 571 00:43:52,600 --> 00:43:54,200 DASH WHINES 572 00:43:54,240 --> 00:43:56,960 She'll look after you. DASH WHINES 573 00:43:59,000 --> 00:44:02,040 I'm sorry, Mrs Pumphrey. No, no, not at all. 574 00:44:02,080 --> 00:44:04,400 We shall pop back again tomorrow, won't we, Tricki? 575 00:44:04,440 --> 00:44:07,000 No, I mean, I'm sorry to have put you to this trouble. 576 00:44:08,520 --> 00:44:11,040 Dash belongs here with us. 577 00:44:12,680 --> 00:44:14,520 Isn't that right, Mrs Hall? 578 00:44:17,680 --> 00:44:19,360 As you wish, Mr Farnon. 579 00:44:24,640 --> 00:44:26,600 DASH BARKS 580 00:44:31,600 --> 00:44:33,080 James? 581 00:44:34,800 --> 00:44:36,360 Talk to me. 582 00:44:36,400 --> 00:44:38,120 About what? 583 00:44:40,560 --> 00:44:41,840 I'm not stupid. 584 00:44:43,120 --> 00:44:46,000 Most people given an 11th hour reprieve like Harcourt gave you 585 00:44:46,040 --> 00:44:47,720 would be doing cartwheels. 586 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 When I saw the faces of those children, 587 00:44:57,760 --> 00:45:01,400 I couldn't help but think they might never see their homes again, 588 00:45:01,440 --> 00:45:03,400 or their parents. 589 00:45:05,520 --> 00:45:08,640 The only rational human response is to try and stop it. 590 00:45:11,240 --> 00:45:15,360 To help. I do know that. 591 00:45:19,560 --> 00:45:23,880 The thing is, if I don't put myself forward, then who am I? 592 00:45:25,040 --> 00:45:28,280 I just know I could never forgive myself if I did nothing. 593 00:45:44,960 --> 00:45:48,520 I'll always be grateful to you, Siegfried, you know that. 594 00:45:48,560 --> 00:45:51,400 They might turn me down but I have to at least try. 595 00:46:28,440 --> 00:46:33,120 Wait a second, Jim. I'll walk with you. Can't let you go on your own. 596 00:46:43,320 --> 00:46:45,720 SIEGFRIED: I never thought we'd be here again. 597 00:46:48,280 --> 00:46:49,880 All wars end eventually. 598 00:46:51,040 --> 00:46:53,400 Normal life will return. 599 00:46:53,440 --> 00:46:57,560 In the meantime, we must appreciate what we have. 600 00:47:00,520 --> 00:47:04,520 I intend to be kinder to my brother. You should hold me to that. 601 00:47:05,640 --> 00:47:08,120 SHE LAUGHS, CHURCH BELLS CHIME 602 00:47:09,720 --> 00:47:14,200 Do you think they'll stop ringing, like in the Great War? Do you remember? 603 00:47:15,200 --> 00:47:17,920 Every bell in the country from Land's End to John O'Groats. 604 00:47:17,960 --> 00:47:21,040 Completely silent till the armistice. 605 00:47:22,600 --> 00:47:25,120 I wonder if this will be the last time we hear them. 606 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 You'd best leave me here 607 00:48:03,120 --> 00:48:05,480 or you'll end up getting recruited yourself. 608 00:48:43,760 --> 00:48:46,440 CHURCH BELLS CHIME 609 00:49:10,080 --> 00:49:12,520 Subtitles by Red Bee Media 610 00:49:12,570 --> 00:49:17,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.