Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sat Jan 2123:17:212012.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,480
If you are healthy,
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,310
I will leave.
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,120
And...
5
00:00:13,130 --> 00:00:15,820
I won't appear again.
6
00:00:15,830 --> 00:00:17,560
I will keep the promise.
7
00:00:18,760 --> 00:00:21,190
I will ask you again.
8
00:00:21,200 --> 00:00:26,340
The kids--Woo Bin and Joo Mi--
9
00:00:26,350 --> 00:00:30,020
please don't tell them to break up.
10
00:00:32,850 --> 00:00:35,800
The divorce document,
11
00:00:35,810 --> 00:00:37,870
I will sign it.
12
00:01:14,390 --> 00:01:16,350
Oh, Joo Mi...
13
00:01:16,360 --> 00:01:18,750
Do you have some time to do me a favor?
14
00:01:18,760 --> 00:01:22,360
Yes. I just need to go to the
magazine company for a bit.
15
00:01:23,030 --> 00:01:27,160
Some ingredients of the green vegetable
juice for Father are all used up.
16
00:01:27,170 --> 00:01:31,390
The Angelica and Kale have to be the
right ones for green vegetable juice.
17
00:01:31,400 --> 00:01:33,830
Yes.
18
00:01:33,840 --> 00:01:37,970
Is Father in law okay?
19
00:01:37,980 --> 00:01:41,690
Yesterday, he coughed a little
because he was upset, but...
20
00:01:41,700 --> 00:01:45,270
I think he was okay in the morning.
21
00:01:45,280 --> 00:01:50,080
Don't worry about us, Mother in law.
22
00:01:50,090 --> 00:01:53,510
Yesterday, I changed my thinking.
23
00:01:53,520 --> 00:01:57,600
Begging Father to forgive Mother...
24
00:01:57,610 --> 00:02:00,370
I decided to stop that.
25
00:02:02,760 --> 00:02:05,830
Is it really helping Mother...?
26
00:02:05,840 --> 00:02:08,510
Why am I begging Father-in-law...
27
00:02:08,520 --> 00:02:13,220
To let Mother-in-law live with us...?
28
00:02:13,230 --> 00:02:16,270
That kind of thought came to my mind.
29
00:02:16,280 --> 00:02:18,640
It is very hard for you.
30
00:02:18,650 --> 00:02:21,550
Joo Mi,
31
00:02:22,420 --> 00:02:25,150
Don't worry. My business,
32
00:02:25,160 --> 00:02:28,460
I will take care of it.
33
00:02:28,470 --> 00:02:33,390
Yes, I will be back.
34
00:02:53,190 --> 00:02:58,110
The document is here. I signed it.
35
00:02:58,120 --> 00:03:03,460
When you get better, let's
go and register it together.
36
00:03:31,550 --> 00:03:36,290
Aigoo, good for you guys.
You guys are going to skate.
37
00:03:36,300 --> 00:03:38,090
Grandma, come with us too.
38
00:03:38,100 --> 00:03:40,890
I have never skated before, so no.
39
00:03:40,900 --> 00:03:42,860
I have sledged in the snow, though.
40
00:03:42,870 --> 00:03:44,970
You can sledge if you want, Grandma.
41
00:03:44,980 --> 00:03:47,310
There is no sleigh though!
42
00:03:47,320 --> 00:03:51,100
What if her bone breaks because she's old?
43
00:03:51,110 --> 00:03:53,600
Hey, does any grandma like me go there?
44
00:03:53,610 --> 00:03:55,500
You can just come.
45
00:03:55,510 --> 00:03:57,610
There is no grandmas at all.
46
00:03:57,620 --> 00:04:02,250
Fine, I don't want to go with
you either, so just get going.
47
00:04:02,260 --> 00:04:03,620
We will be back.
48
00:04:03,630 --> 00:04:05,820
Bye, Grand Aunt and Grandma.
49
00:04:05,830 --> 00:04:08,130
Bye. Enjoy.
50
00:04:09,300 --> 00:04:12,790
Sis, let's play Go-stop.
51
00:04:12,800 --> 00:04:15,950
I don't know how. I don't want to.
52
00:04:18,440 --> 00:04:22,700
Aigoo, you know how, right?
53
00:04:22,710 --> 00:04:28,740
I don't know why you dislike Go-stop.
It is a lot of fun.
54
00:04:28,750 --> 00:04:36,500
Just once okay?
Play for once okay? Just once.
55
00:04:48,640 --> 00:04:50,170
Just a sec.
56
00:04:52,710 --> 00:04:54,440
Hello?
57
00:04:54,450 --> 00:04:57,200
Where are you, Woo Bin?
58
00:04:57,210 --> 00:04:59,840
I came to the skate rink with kids.
59
00:04:59,850 --> 00:05:02,170
Mom and Oppah.
60
00:05:02,180 --> 00:05:06,010
They asked me if we can have
lunch together with them.
61
00:05:06,020 --> 00:05:09,180
I don't think I can.
62
00:05:09,190 --> 00:05:12,890
Oppah will be upset. He really likes you.
63
00:05:13,560 --> 00:05:16,750
You really can't?
64
00:05:16,760 --> 00:05:21,570
Okay. I will tell them to give up.
65
00:05:38,410 --> 00:05:40,380
Put on the boots.
66
00:05:44,560 --> 00:05:45,990
Is it okay?
67
00:05:47,860 --> 00:05:49,560
Wear the helmet.
68
00:05:55,540 --> 00:05:58,540
Let's go.
69
00:06:31,040 --> 00:06:34,060
Chan Noh!
70
00:06:34,070 --> 00:06:36,980
Ahjussi!
71
00:06:45,150 --> 00:06:46,340
Have you been doing well, Chan Noh?
72
00:06:46,350 --> 00:06:49,250
Yes. I missed you.
73
00:06:49,260 --> 00:06:50,310
Me too.
74
00:06:50,320 --> 00:06:52,050
Who did you come here with?
75
00:06:52,060 --> 00:06:54,630
My school kids.
76
00:06:57,460 --> 00:07:00,370
Hey Kids,
77
00:07:03,970 --> 00:07:09,100
He is Chan Noh. Just like you guys,
he likes soccer. Be nice to him.
78
00:07:09,110 --> 00:07:10,670
Yes.
79
00:07:10,680 --> 00:07:13,480
Let's play.
80
00:07:50,550 --> 00:07:52,850
You don't need to be
like this because of me.
81
00:07:55,150 --> 00:07:59,930
Skate. Didn't you come here to skate?
82
00:08:16,240 --> 00:08:19,440
I will do it.
83
00:08:19,450 --> 00:09:40,250
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com.
84
00:09:40,260 --> 00:09:42,560
It is okay.
85
00:10:03,250 --> 00:10:07,250
Please don't cry now because of me.
86
00:10:44,562 --> 00:10:46,352
Get in the line.
87
00:11:19,584 --> 00:11:26,662
Coach, Coach, your girlfriend is here.
88
00:11:29,986 --> 00:11:34,245
Hello.
89
00:12:06,244 --> 00:12:07,862
It is delicious.
90
00:12:07,872 --> 00:12:11,407
Enjoy your food. Yes.
91
00:12:12,616 --> 00:12:14,625
You, also eat, Woo Bin.
92
00:12:14,635 --> 00:12:17,145
Was ice skating fun? Yes.
93
00:12:17,155 --> 00:12:18,880
Do you want to skate again? Yes.
94
00:12:18,890 --> 00:12:22,994
We should go again!
Can't we come back tomorrow?
95
00:12:25,320 --> 00:12:31,202
Mom, can I also attend
Ajusshi's soccer school?
96
00:12:31,387 --> 00:12:33,219
You can't.
97
00:12:33,229 --> 00:12:34,287
Because it is very far.
98
00:12:34,297 --> 00:12:37,654
Can't you take me there once a week?
99
00:12:37,664 --> 00:12:40,022
I can't even go because it is very far.
100
00:12:40,032 --> 00:12:42,739
I got to know Hyungs and friends though.
101
00:12:42,749 --> 00:12:46,910
It will be fun if we can
play soccer together.
102
00:13:25,890 --> 00:13:27,382
Hey,
103
00:13:27,392 --> 00:13:30,761
Come here.
104
00:13:43,942 --> 00:13:46,043
I will take a shower.
105
00:13:47,077 --> 00:13:51,081
Okay.
106
00:14:16,513 --> 00:14:18,199
Where is Mother in law?
107
00:14:18,209 --> 00:14:21,557
She is helping the chairman take a shower.
108
00:14:21,567 --> 00:14:23,914
I bought some stuff for Father-in-law's
green vegetable juice.
109
00:14:26,818 --> 00:14:29,728
They are all fresh. You bought them well.
110
00:14:41,087 --> 00:14:44,058
What are you doing?
Why do you have no strength?
111
00:14:44,068 --> 00:14:46,191
Why are you soaping like this?
112
00:14:47,138 --> 00:14:48,444
Okay.
113
00:14:48,454 --> 00:14:51,833
<-----empty----->
114
00:14:57,201 --> 00:15:00,890
What are you doing there?
115
00:15:03,788 --> 00:15:06,423
I understand.
116
00:15:36,436 --> 00:15:39,396
Mother in law, Mother in law, Mother in law.
117
00:15:39,406 --> 00:15:41,782
Mother, are you okay? Mother-in-law!
118
00:15:41,792 --> 00:15:46,387
Mother in law, are you able to get up?
119
00:15:46,397 --> 00:15:50,313
Madam. Madam! Why is Madam like this?
120
00:15:50,323 --> 00:15:54,969
Please give me some water. Quickly. Okay.
121
00:15:56,240 --> 00:15:58,604
Mother in law,
122
00:15:58,614 --> 00:16:01,228
I am okay.
123
00:16:01,238 --> 00:16:05,576
It's because you did too much work!
124
00:16:05,586 --> 00:16:11,780
I am okay. I am okay.
125
00:16:17,562 --> 00:16:19,430
Yes, Joo Mi?
126
00:16:21,097 --> 00:16:22,991
Mother did?
127
00:16:23,001 --> 00:16:26,437
Yesterday, she also fainted
at the supermarket?
128
00:16:27,638 --> 00:16:30,724
I got it. I will get off early.
129
00:16:36,247 --> 00:16:41,401
You know how shocked I was earlier?
130
00:16:41,411 --> 00:16:47,224
Because I couldn't imagine
you and Joo Young together.
131
00:16:48,677 --> 00:16:51,267
Earlier on the phone,
132
00:16:51,277 --> 00:16:57,134
Why didn't you tell me that
you were with Woo Joo Young?
133
00:16:58,002 --> 00:17:00,496
She wasn't there at that time.
134
00:17:01,171 --> 00:17:03,618
Even if she wasn't there then,
135
00:17:03,628 --> 00:17:07,986
didn't she come because
she planned it with you?
136
00:17:07,996 --> 00:17:09,537
We didn't make any plans.
137
00:17:09,547 --> 00:17:11,863
Then...
138
00:17:11,873 --> 00:17:14,714
You met her by accident?
139
00:17:14,724 --> 00:17:16,123
Yes.
140
00:17:18,489 --> 00:17:20,915
It was by fate, huh?
141
00:17:20,925 --> 00:17:23,891
Just like in the movies,
142
00:17:23,901 --> 00:17:25,588
To tell you honestly,
143
00:17:25,598 --> 00:17:27,815
Even though I am jealous,
144
00:17:27,825 --> 00:17:30,671
I couldn't really express
it because she's your ex.
145
00:17:30,681 --> 00:17:32,593
Even though I am angry,
146
00:17:32,603 --> 00:17:35,115
I couldn't get angry.
147
00:17:35,125 --> 00:17:39,590
That is how I feel like now.
148
00:17:39,600 --> 00:17:41,618
But...
149
00:17:43,380 --> 00:17:47,508
I believe the words that
you will do your best.
150
00:17:47,518 --> 00:17:51,417
I am holding it in and waiting for you.
151
00:17:55,126 --> 00:17:57,398
Never again...
152
00:17:57,408 --> 00:18:00,368
Woo Bin and Joo Young...
153
00:18:00,378 --> 00:18:04,134
I would like it if you two
don't have that kind of fate.
154
00:19:04,764 --> 00:19:07,081
It was very very fun.
155
00:19:07,091 --> 00:19:10,090
I got close to some friends there.
156
00:19:10,100 --> 00:19:12,839
I also met Ajusshi Woo Bin.
157
00:19:12,849 --> 00:19:15,388
What? You met Woo Bin?
158
00:19:15,398 --> 00:19:19,552
Yes. I played with Ahjussi,
and it was so much fun.
159
00:19:19,562 --> 00:19:22,703
Oh, how did you meet Woo Bin?
160
00:19:22,713 --> 00:19:25,639
Ahjussi teaches a kids' soccer class.
161
00:19:25,649 --> 00:19:28,509
He came with the people in the soccer class.
162
00:19:28,519 --> 00:19:33,747
Aigoo... Joo Young's heart
must have been ripped again.
163
00:19:33,757 --> 00:19:36,450
Okay. Was black bean noodles delicious?
164
00:19:36,460 --> 00:19:39,643
Yes. I also ate sweet and sour pork.
165
00:20:28,441 --> 00:20:31,114
Woo Bin,
166
00:20:32,110 --> 00:20:33,933
With me,
167
00:20:35,114 --> 00:20:38,647
You will get married, right?
168
00:21:19,760 --> 00:21:21,650
Yes, Mi Ya.
169
00:21:22,290 --> 00:21:23,600
I am at PC room.
170
00:21:23,610 --> 00:21:25,280
You couldn't find Ki Young?
171
00:21:25,290 --> 00:21:27,950
Are you sure that he will come here?
172
00:21:28,370 --> 00:21:31,480
I was here for days, and he never came.
173
00:21:32,960 --> 00:21:35,060
I am just eating ramen and...
174
00:21:42,000 --> 00:21:43,450
Mi Ya,
175
00:21:43,460 --> 00:21:45,240
I will hang up.
176
00:21:53,870 --> 00:21:55,150
No, wait.
177
00:21:55,160 --> 00:21:57,290
Why am I the one hiding?
178
00:21:57,300 --> 00:22:13,150
By ATK Team @viki.com.
179
00:22:13,160 --> 00:22:15,030
Hey, Hey.
180
00:22:17,310 --> 00:22:18,370
J-Joon Hee!
181
00:22:18,380 --> 00:22:22,210
You bastard! You think you
wouldn't get caught by me?!
182
00:22:23,010 --> 00:22:24,170
B-reathe...
183
00:22:24,180 --> 00:22:26,200
I-I can't breathe!
184
00:22:26,210 --> 00:22:28,510
You, scammer!
185
00:22:28,520 --> 00:22:30,810
How could you do this to me?
186
00:22:30,820 --> 00:22:33,660
Do you know what I did to get that money?!
187
00:22:35,860 --> 00:22:38,160
J-Joon Hee...
188
00:22:42,020 --> 00:22:43,560
Hey,
189
00:22:43,570 --> 00:22:45,100
Kim Ki Young,
190
00:22:47,440 --> 00:22:49,270
Ki Young,
191
00:22:49,800 --> 00:22:50,840
Hey!
192
00:22:51,310 --> 00:22:53,370
Ki Young, Ki Young.
193
00:22:53,380 --> 00:22:54,700
Get back to your senses.
194
00:22:55,350 --> 00:22:56,740
Ki Young,
195
00:22:56,750 --> 00:22:58,860
Ki Young,
196
00:22:59,110 --> 00:23:01,270
Hey, stop there.
197
00:23:01,280 --> 00:23:03,220
You aren't stopping there?
198
00:23:03,890 --> 00:23:07,300
You aren't stopping there? Bad guy.
199
00:23:07,310 --> 00:23:09,500
You were alive!
200
00:23:09,510 --> 00:23:11,980
Hey, You... STOP! STOP!
201
00:23:12,530 --> 00:23:16,360
Hey!!! You, scammer!!
202
00:23:17,170 --> 00:23:18,460
When I get my hands on you...
203
00:23:18,470 --> 00:23:20,790
I'm not going to hold back!
204
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
Hey! Kim Ki Young!
205
00:23:23,330 --> 00:23:24,630
Hey,
206
00:23:35,750 --> 00:23:37,480
You.
207
00:23:37,490 --> 00:23:39,680
You are dead.
208
00:23:42,490 --> 00:23:44,160
Joon Hee,
209
00:23:47,100 --> 00:23:49,190
I am sorry. I did wrong.
210
00:23:49,200 --> 00:23:51,190
I am sorry sincerely.
211
00:23:51,200 --> 00:23:52,860
You're lying right now too, aren't you?
212
00:23:52,870 --> 00:23:55,530
You even lied that you have kidney
disease, and will die soon!
213
00:23:55,540 --> 00:23:59,410
Do you think I will be tricked again?
214
00:24:00,010 --> 00:24:01,270
Okay.
215
00:24:01,280 --> 00:24:03,190
Whatever you say,
216
00:24:03,200 --> 00:24:04,330
I'm a cheating man.
217
00:24:04,340 --> 00:24:05,440
Return my money.
218
00:24:05,450 --> 00:24:10,940
Money. What did you tell my husband?
You said I loved you?
219
00:24:10,950 --> 00:24:14,660
Because of you, I could get a divorce.
Bad guy.
220
00:24:14,670 --> 00:24:18,730
Sorry. I am really sorry, Joon Hee.
221
00:24:19,600 --> 00:24:22,570
I was that desperate to trick you.
222
00:24:23,670 --> 00:24:25,940
Even though I am really embarrassed,
223
00:24:26,700 --> 00:24:30,740
I took out a private loan, and I
was caught by the moneylenders.
224
00:24:31,800 --> 00:24:35,780
They were telling me that they
would sell my organs for money.
225
00:24:36,180 --> 00:24:38,170
So as my last option...
226
00:24:38,180 --> 00:24:40,680
To the kind you,
227
00:24:40,980 --> 00:24:43,140
Like this, something that can't be forgiven,
228
00:24:43,150 --> 00:24:45,050
I committed the sin.
229
00:24:45,590 --> 00:24:47,560
Really,
230
00:24:48,790 --> 00:24:49,990
I'm sorry!
231
00:24:50,000 --> 00:24:51,180
What?
232
00:24:51,190 --> 00:24:53,200
Sell your organs?
233
00:24:54,130 --> 00:24:56,630
My goodness...
coming from a bastard like you...
234
00:24:57,700 --> 00:24:59,300
I'm sorry!
235
00:25:00,370 --> 00:25:02,440
I can't pay you back now...
236
00:25:03,070 --> 00:25:05,430
but until the day I die, I'll pay you back.
237
00:25:05,440 --> 00:25:06,770
No,
238
00:25:06,780 --> 00:25:09,040
Even though I can't give
them to the moneylenders,
239
00:25:09,050 --> 00:25:12,070
If you ask me for my organs,
I will give them to you.
240
00:25:12,080 --> 00:25:14,850
Are you insane?!
Why would I make you do that?!
241
00:25:16,450 --> 00:25:17,950
And Ki Young,
242
00:25:18,350 --> 00:25:20,260
You have to give me the money back.
243
00:25:20,990 --> 00:25:22,320
Ok.
244
00:25:22,330 --> 00:25:23,780
I will.
245
00:25:23,790 --> 00:25:27,550
My husband misunderstood that
I was cheating with you.
246
00:25:27,560 --> 00:25:31,860
He will divorce me.
So you go there and tell him that we aren't.
247
00:25:31,870 --> 00:25:36,070
Regardless of what I said,
he wouldn't believe me.
248
00:25:37,370 --> 00:25:38,640
Hey,
249
00:25:39,440 --> 00:25:42,040
You don't think your husband kill me, right?
250
00:25:43,310 --> 00:25:44,980
This is good.
251
00:25:47,020 --> 00:25:48,310
Come in.
252
00:25:48,320 --> 00:25:49,810
I am losing all my pride.
253
00:25:49,820 --> 00:25:53,090
Hey, not only my pride,
but because of you...
254
00:25:53,620 --> 00:25:55,080
Hey, you, bastard,
255
00:25:55,090 --> 00:25:58,650
I caught him. So you can talk to him.
256
00:25:58,660 --> 00:26:00,720
You told me to prove my innocence.
257
00:26:00,730 --> 00:26:01,990
You...
258
00:26:02,000 --> 00:26:04,600
You, bastard!! Because of you...
259
00:26:05,030 --> 00:26:06,730
Geez... that stings.
260
00:26:06,740 --> 00:26:08,970
That is my revenge, punk.
261
00:26:13,040 --> 00:26:15,340
Why are you punching me in the face?
262
00:26:15,350 --> 00:26:18,100
Because you deserve to get beat up!
263
00:26:18,110 --> 00:26:19,610
Why are you like this?
264
00:26:19,620 --> 00:26:22,510
Come sit here quickly and talk.
265
00:26:22,520 --> 00:26:26,450
Aish, is he the person
whom you gave money to?
266
00:26:26,460 --> 00:26:30,550
Yes, Mother.
Come sit here and tell them the truth.
267
00:26:30,560 --> 00:26:31,850
You don't need to do that.
268
00:26:31,860 --> 00:26:34,020
They just planned it all behind us!
269
00:26:34,030 --> 00:26:37,360
I said it isn't. It isn't.
270
00:26:37,370 --> 00:26:39,730
Why is it that complicated?
271
00:26:39,740 --> 00:26:41,890
Come here because I will
tell you everything.
272
00:26:41,900 --> 00:26:43,430
How dare you order me to come and go?
273
00:26:43,440 --> 00:26:45,200
I am not dating her.
274
00:26:45,210 --> 00:26:48,070
If I liked her, I would
just run away with her.
275
00:26:48,080 --> 00:26:49,880
Why would I run away from her like this?
276
00:26:51,480 --> 00:26:52,540
Are you that stupid?
277
00:26:52,550 --> 00:26:54,210
What? Stupid?
278
00:26:54,220 --> 00:26:55,590
This bastard.
279
00:26:56,170 --> 00:26:58,050
What is wrong with you?!
280
00:26:59,710 --> 00:27:01,950
Even if you only had 2 digits of IQ,
281
00:27:01,960 --> 00:27:05,860
You wouldn't say something like
planning behind your back.
282
00:27:07,100 --> 00:27:08,990
Just hear me out and listen carefully,
283
00:27:09,000 --> 00:27:12,590
Don't accuse Yang Joon Hee,
who is too nice to be a fool.
284
00:27:12,600 --> 00:27:15,600
I needed some money, so I scammed her.
285
00:27:15,610 --> 00:27:21,300
Hey, give me back the money!
That was my money! My money!
286
00:27:21,310 --> 00:27:22,140
So dizzy...
287
00:27:22,150 --> 00:27:22,810
Return.
288
00:27:22,820 --> 00:27:24,070
Wait...
289
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Yang Joon Hee. This isn't what you promised.
290
00:27:26,650 --> 00:27:32,950
I got it from our apartment!
Give it back. Give it back to me!
291
00:27:32,960 --> 00:27:36,050
Mother in law, Tae Kyung
has to pay that money.
292
00:27:36,060 --> 00:27:37,750
This bastard was the one who took it!
293
00:27:37,760 --> 00:27:39,550
It all started because you
didn't give me my money.
294
00:27:39,560 --> 00:27:43,330
No. I never asked her for that money.
295
00:27:43,770 --> 00:27:45,020
Joon Hee gave it to me by herself.
296
00:27:45,030 --> 00:27:49,370
Hey! I did it because you said
you needed it for surgery!
297
00:27:49,800 --> 00:27:51,530
Yes, I know.
298
00:27:51,540 --> 00:27:55,770
Nice Yang Joon Hee was tricked
by me, and gave the money.
299
00:27:55,780 --> 00:27:59,070
When she was giving the money to me, she said I
could pay her back anytime when I get healthy.
300
00:27:59,080 --> 00:28:01,550
So don't butt in about the
money between me and Joon Hee.
301
00:28:02,190 --> 00:28:05,010
We aren't related at all.
302
00:28:05,020 --> 00:28:08,360
Still, if you had any conscience,
you should pay the money back!
303
00:28:09,570 --> 00:28:11,730
I will pay it back when I earn it.
304
00:28:12,160 --> 00:28:14,130
When I earn.
305
00:28:14,390 --> 00:28:17,860
Aigoo, I am seeing such a
ridiculous thing in my life.
306
00:28:17,870 --> 00:28:20,230
Get out. Get out.
307
00:28:20,240 --> 00:28:23,140
Honey. You see how innocent I am?
308
00:28:25,490 --> 00:28:29,800
Yang Joon Hee.
Make a lot of money and live well.
309
00:28:29,810 --> 00:28:33,040
This won't do. Hey!
310
00:28:33,050 --> 00:28:34,950
Come here!
311
00:28:35,690 --> 00:28:40,080
Write the promissory note that you
would pay back. Promissory note!
312
00:28:40,090 --> 00:28:43,660
I'm not a dog yet you keep
grabbing onto me like this.
313
00:28:44,590 --> 00:28:48,150
Father in law, Mother in law
is a little under the weather.
314
00:28:48,160 --> 00:28:51,100
So I brought you the meal.
315
00:28:54,800 --> 00:28:56,570
Please eat.
316
00:29:05,950 --> 00:29:07,380
Father in law,
317
00:29:08,120 --> 00:29:12,510
In any case, I think it is better for
Mother in law to go to the hospital.
318
00:29:12,520 --> 00:29:14,580
She fainted earlier.
319
00:29:14,590 --> 00:29:20,330
She keeps getting frequent nose bleeds,
and she's not like she used to be.
320
00:29:23,400 --> 00:29:24,730
I am home.
321
00:29:26,400 --> 00:29:30,040
Please take your mother to the hospital.
322
00:29:30,370 --> 00:29:32,310
I understand.
323
00:29:32,320 --> 00:29:33,800
Where is Mother?
324
00:29:33,810 --> 00:29:35,780
In the guest room.
325
00:29:42,720 --> 00:29:44,280
Don't get up.
326
00:29:44,290 --> 00:29:46,110
You just came now?
327
00:29:46,120 --> 00:29:46,750
Yes.
328
00:29:46,760 --> 00:29:48,590
You have to eat dinner.
329
00:29:52,830 --> 00:29:56,160
In any case, I think you
should go to the hospital.
330
00:29:56,170 --> 00:29:58,270
Father told me to take you.
331
00:29:59,100 --> 00:30:00,890
I will take care of it.
332
00:30:00,900 --> 00:30:03,240
It isn't like I can't go
to the hospital alone.
333
00:30:04,340 --> 00:30:05,570
Mother,
334
00:30:06,680 --> 00:30:10,950
Are you really thinking
about divorcing Father?
335
00:30:11,700 --> 00:30:13,680
If your father wants it,
336
00:30:14,640 --> 00:30:16,340
then I have no choice.
337
00:30:16,350 --> 00:30:19,820
If by chance, father doesn't
continue with the divorce,
338
00:30:20,720 --> 00:30:23,260
are you saying you can
continue to live like this?
339
00:30:23,960 --> 00:30:26,960
Father is being too harsh on you.
340
00:30:28,360 --> 00:30:30,620
I...
341
00:30:30,630 --> 00:30:32,590
Since the first time,
342
00:30:32,600 --> 00:30:35,990
I met your father with that kind of mind.
343
00:30:36,000 --> 00:30:38,100
As patient and nurse.
344
00:30:38,110 --> 00:30:40,980
Even when your father wanted to marry me,
345
00:30:42,040 --> 00:30:44,610
Because I had that kind of mind,
346
00:30:45,410 --> 00:30:47,820
I could accept it.
347
00:30:51,590 --> 00:30:54,150
Don't misunderstand.
348
00:30:54,160 --> 00:30:58,290
I am not saying that was all.
349
00:30:59,060 --> 00:31:01,750
I respected him...
350
00:31:01,760 --> 00:31:04,420
And even though he could
be cold, and frightful...
351
00:31:04,430 --> 00:31:06,530
Your father and I,
352
00:31:06,540 --> 00:31:10,960
Because we love each other, we
could live like this for 20 years.
353
00:31:10,970 --> 00:31:13,340
If he really loved you,
354
00:31:14,180 --> 00:31:17,550
I think he wouldn't be like this to you.
355
00:31:18,450 --> 00:31:21,740
When someone oversteps the rules he made,
356
00:31:21,750 --> 00:31:23,610
He just abandons them coldly.
357
00:31:23,620 --> 00:31:25,490
Against the Father like that,
358
00:31:26,260 --> 00:31:28,520
I sinned.
359
00:31:29,290 --> 00:31:32,180
When I found out that
Joo Mi was my daughter,
360
00:31:32,190 --> 00:31:35,500
I couldn't tell him the truth.
361
00:31:36,100 --> 00:31:38,230
I did wrong.
362
00:31:39,000 --> 00:31:40,900
But I don't regret it.
363
00:31:41,500 --> 00:31:45,240
Because you guys love each other.
364
00:31:50,110 --> 00:31:53,300
Don't worry about me.
365
00:32:00,080 --> 00:32:02,450
My nose bled for a few times.
366
00:32:02,460 --> 00:32:05,590
My body is also tired.
367
00:32:05,600 --> 00:32:07,990
Did the nosebleed stop soon?
368
00:32:08,430 --> 00:32:10,630
When one happens...
369
00:32:10,640 --> 00:32:12,930
I don't think it continues for a long time.
370
00:32:12,940 --> 00:32:14,780
Do you have a fever?
371
00:32:14,790 --> 00:32:17,000
Sometimes.
372
00:32:17,010 --> 00:32:20,600
Just a sec.
373
00:32:26,180 --> 00:32:30,210
For now, I think a blood test is needed.
374
00:32:30,220 --> 00:32:34,580
A blood test needs to be done after
8 hours of not eating anything.
375
00:32:35,360 --> 00:32:38,820
Yes.
376
00:33:02,200 --> 00:33:05,490
If it was me, I think I will avoid it.
377
00:33:06,020 --> 00:33:09,130
I am talking about the
incident at the skate rink.
378
00:33:09,550 --> 00:33:14,240
Isn't it little uncomfortable to
be with someone from the past?
379
00:33:14,250 --> 00:33:17,560
If not, do you still have some hope...
380
00:33:17,570 --> 00:33:21,450
Or, any feelings left for him?
381
00:33:21,460 --> 00:33:24,170
We met by accident.
382
00:33:24,180 --> 00:33:28,540
And, if I wasn't with my kid,
I would have just left.
383
00:33:28,550 --> 00:33:31,240
What a nice excuse.
384
00:33:31,250 --> 00:33:35,950
Accident? Kid?
385
00:33:37,690 --> 00:33:39,680
Can I ask you a favor?
386
00:33:39,690 --> 00:33:43,150
Woo Bin and I decided to
try our best together.
387
00:33:43,160 --> 00:33:46,290
You know what I mean by
trying our best, right?
388
00:33:46,300 --> 00:33:50,190
So, when a situation like yesterday
happens again, please leave.
389
00:33:50,200 --> 00:33:55,620
I will ask you as Han Yoo
Kyung, not department head.
390
00:33:55,630 --> 00:33:57,580
I am sorry.
391
00:33:57,590 --> 00:33:59,600
I don't think I can do that.
392
00:33:59,610 --> 00:34:01,570
What did you just say?
393
00:34:01,580 --> 00:34:05,580
I don't have anything to
do with Jang Woo Bin.
394
00:34:05,590 --> 00:34:13,260
So, I believe that wherever we meet, or whenever
we meet, there is no need to avoid him.
395
00:34:45,210 --> 00:34:47,450
Good.
396
00:34:47,460 --> 00:34:52,920
Let's see how much longer
you can stay around us.
397
00:34:52,930 --> 00:34:57,800
I will end one by one for you.
398
00:35:13,790 --> 00:35:15,770
Leave it.
399
00:35:34,870 --> 00:35:37,110
Mother in law, have dinner. OK.
400
00:35:41,710 --> 00:35:44,010
Did you go to the hospital?
401
00:35:44,020 --> 00:35:45,120
Yes.
402
00:35:45,920 --> 00:35:48,100
Mom, are you sick?
403
00:35:48,110 --> 00:35:50,630
No, I am okay.
404
00:35:50,640 --> 00:35:52,750
What did they say at the hospital?
405
00:35:52,760 --> 00:35:55,720
They asked me for a blood test.
406
00:35:55,730 --> 00:35:57,010
You didn't do it today?
407
00:35:57,020 --> 00:36:00,960
I need to quit eating for a while before doing the test.
That's why I couldn't do it.
408
00:36:00,970 --> 00:36:03,940
Mom, you aren't sick, right?
409
00:36:03,950 --> 00:36:08,590
Of course. It is just a nose bleed.
410
00:36:14,580 --> 00:36:17,180
I will insert the needle now.
411
00:36:25,560 --> 00:36:29,520
The rates of red blood cell and
white blood cell have dropped a lot.
412
00:36:29,530 --> 00:36:33,150
I am suspicous of a serious blood dyscrasia.
413
00:36:33,160 --> 00:36:35,920
Blood dyscrasia?
414
00:36:35,930 --> 00:36:41,600
It's a sign for leukemia, anemia,
and myelodysplastic syndrome.
415
00:36:41,610 --> 00:36:45,290
However, we can't confirm which one for now.
416
00:36:45,300 --> 00:36:52,680
You should have a more detailed test. I will set up the
appointment for you at the hemato-oncology department.
417
00:37:15,480 --> 00:37:18,430
It's a sign of leukemia, anemia...
418
00:37:18,440 --> 00:37:21,070
and Myelodysplastic syndrome.
419
00:37:21,080 --> 00:37:24,680
However, we can't confirm
which one for now.
420
00:37:44,440 --> 00:37:46,730
Ajummah,
421
00:37:46,740 --> 00:37:49,360
Oh Yong Ju,
422
00:37:49,370 --> 00:37:50,630
Have you been well?
423
00:37:50,640 --> 00:37:52,270
Why didn't you come?
424
00:37:52,280 --> 00:37:55,340
Did you wait for me? Yes.
425
00:37:55,350 --> 00:37:58,760
I am sorry because I couldn't come often.
426
00:37:58,770 --> 00:38:02,360
Even though I can't come often,
I always think about you.
427
00:38:02,370 --> 00:38:04,800
So follow the teacher's instruction well.
428
00:38:04,810 --> 00:38:07,420
And always be nice to your friends.
429
00:38:07,430 --> 00:38:08,620
Yes.
430
00:38:08,630 --> 00:38:10,590
You know how to do fighting?
431
00:38:10,600 --> 00:38:11,850
I know.
432
00:38:11,860 --> 00:38:14,460
Then, let's do fighting once.
433
00:38:14,470 --> 00:38:16,670
Fighting.
434
00:38:24,760 --> 00:38:27,770
Were you feeling unwell?
435
00:38:27,780 --> 00:38:31,110
You kind of look pale.
436
00:38:31,120 --> 00:38:33,920
No, I am okay.
437
00:38:33,930 --> 00:38:38,250
There was something at home so
I couldn't come. I am sorry.
438
00:38:38,260 --> 00:38:39,930
What do you mean by sorry?
439
00:38:39,940 --> 00:38:43,180
You have worked hard during that time.
440
00:38:43,190 --> 00:38:46,150
When you have time, you
will come again, right?
441
00:38:46,160 --> 00:38:53,290
I came to tell you that I may
not be able to visit sooner.
442
00:38:53,300 --> 00:38:55,560
Is that so?
443
00:38:55,570 --> 00:38:58,750
I am so sad that I won't see you.
444
00:38:59,810 --> 00:39:01,360
It is okay.
445
00:39:01,370 --> 00:39:04,060
Come here when you can.
446
00:39:04,070 --> 00:39:06,580
I will do that.
447
00:39:12,010 --> 00:39:13,690
Half-size poop.
448
00:39:14,350 --> 00:39:16,250
Hello
449
00:39:16,260 --> 00:39:17,960
I am Lim Jin Ho.
450
00:39:19,360 --> 00:39:21,590
Hello.
451
00:39:21,600 --> 00:39:24,790
I am in front of your house gate now.
452
00:39:24,800 --> 00:39:26,020
What?
453
00:39:26,030 --> 00:39:29,660
Since I am in front of the main gate,
come out wearing something warm.
454
00:39:29,670 --> 00:39:32,410
I will wait for you.
455
00:39:34,290 --> 00:39:36,210
In front of the main gate?
456
00:39:59,670 --> 00:40:02,930
You worked hard.
457
00:40:18,220 --> 00:40:21,560
Did someone from this
neighborhood get married?
458
00:40:21,930 --> 00:40:23,250
I am not sure.
459
00:40:23,260 --> 00:40:26,720
Which house did this car come to?
460
00:40:26,730 --> 00:40:28,100
This house.
461
00:40:30,430 --> 00:40:32,260
This house?
462
00:40:32,270 --> 00:40:34,170
Yes.
463
00:40:43,410 --> 00:40:45,410
What is this car?
464
00:40:45,420 --> 00:40:47,880
What's up with your outfit too?
465
00:40:47,890 --> 00:40:50,110
Did you get married today?
466
00:40:50,820 --> 00:40:53,180
Not me. My friend did.
467
00:40:53,190 --> 00:40:54,990
I was presiding at the ceremony.
468
00:40:55,190 --> 00:40:58,250
I got off from Incheon Airport and
469
00:40:58,260 --> 00:40:59,920
I borrowed this car.
470
00:40:59,930 --> 00:41:01,490
To ride with you, Hye Bin.
471
00:41:01,500 --> 00:41:03,900
Riding this car with me?
472
00:41:03,910 --> 00:41:05,660
Did you wear something warm?
473
00:41:05,670 --> 00:41:08,770
I told you to wear something warm
because it is a convertible.
474
00:41:09,120 --> 00:41:12,040
We aren't newly wed.
Why do we ride in this car?
475
00:41:12,050 --> 00:41:13,840
It is fun, isn't it?
476
00:41:13,850 --> 00:41:16,600
This is a rare chance that
not everyone will get.
477
00:41:16,610 --> 00:41:20,670
Never miss out the chance.
It's Im Jin Ho's philosphy.
478
00:41:20,680 --> 00:41:22,210
Get in.
479
00:41:22,220 --> 00:41:23,940
Hye Bin,
480
00:41:23,950 --> 00:41:27,890
Father, when did you come home?
481
00:41:29,430 --> 00:41:32,010
Looking at his height, it must be him.
482
00:41:32,020 --> 00:41:35,000
I am Hye Bin's father.
483
00:41:35,230 --> 00:41:39,030
I am sorry for not recognizing you.
I thought you were an Ajusshi from the neighborhood.
484
00:41:39,040 --> 00:41:42,800
Nice to meet you. I am Im Jin Ho
who had a blind date with Hye Bin.
485
00:41:42,810 --> 00:41:44,240
Nice to meet you.
486
00:41:45,830 --> 00:41:48,380
That was a bright idea.
487
00:41:48,390 --> 00:41:51,810
Can I take a picture for fun?
488
00:41:51,820 --> 00:41:53,750
Of course, anytime.
489
00:42:04,200 --> 00:42:06,830
It is really cold enough to die.
Will you be okay?
490
00:42:07,150 --> 00:42:11,830
Yes Okay. Like what he said, there isn't
that many chances that you can ride in it.
491
00:42:11,840 --> 00:42:14,430
Ride in it. I think it will be fun.
492
00:42:14,440 --> 00:42:18,700
- I will see you soon. -I hope so.
493
00:42:18,710 --> 00:42:20,140
Go and come back.
494
00:42:24,880 --> 00:42:25,920
Let's ride.
495
00:42:25,930 --> 00:42:29,967
By any chance, if people who know me see
this, they will think I got married.
496
00:42:31,783 --> 00:42:34,916
Since it is at night, I am
not sure if they will know.
497
00:42:38,285 --> 00:42:39,443
Take a look!
498
00:42:39,453 --> 00:42:43,671
That person brought this car?
499
00:42:43,681 --> 00:42:46,727
He seems funny and unpredictable.
500
00:42:46,737 --> 00:42:48,120
He is like a weirdo.
501
00:42:48,130 --> 00:42:49,577
But really.
502
00:42:49,587 --> 00:42:52,981
Is he that short to make Hye Bin that upset?
503
00:42:54,539 --> 00:42:55,617
Is that about here?
504
00:42:55,627 --> 00:42:56,974
Huh?
505
00:42:56,984 --> 00:43:00,017
Is that about here?
506
00:43:12,434 --> 00:43:16,457
I am so cold I could die.
How far are we going?
507
00:43:24,927 --> 00:43:27,015
Cover yourself with this.
508
00:43:27,025 --> 00:43:28,407
How about you?
509
00:43:28,417 --> 00:43:31,364
I am okay.
510
00:44:08,900 --> 00:44:14,367
I will kiss you from now on.
If you don't like it, slap me on my face.
511
00:44:30,054 --> 00:44:32,401
Did you understand what I said?
512
00:44:32,411 --> 00:44:34,884
I said if you don't like it,
513
00:44:34,894 --> 00:44:38,095
Only if you don't like it, slap me.
514
00:44:39,974 --> 00:44:43,810
No, because I was very shocked.
515
00:45:16,243 --> 00:45:18,686
When...
516
00:45:19,337 --> 00:45:21,937
Will you go to the court?
517
00:45:22,402 --> 00:45:24,932
Are you in a rush?
518
00:45:24,942 --> 00:45:27,835
You want to leave as fast as you can?
519
00:45:29,013 --> 00:45:32,006
I am just asking.
520
00:45:32,016 --> 00:45:37,321
I will tell Secretary Kim to come on Monday.
Let's go on Monday.
521
00:45:38,495 --> 00:45:40,745
I understand.
522
00:46:42,582 --> 00:46:44,615
Why is the heel like this?
523
00:46:44,625 --> 00:46:46,891
What do you mean?
524
00:46:46,901 --> 00:46:49,770
It was described that way in detail.
525
00:46:49,780 --> 00:46:57,247
There is no way that it would have been this way.
This is S5607. I am sure that I put S5606.
526
00:46:57,257 --> 00:47:00,638
What are you talking about? It was 07.
527
00:47:03,687 --> 00:47:07,913
Look here.
528
00:47:08,913 --> 00:47:12,604
Right?
529
00:47:14,749 --> 00:47:20,081
I don't think the company will let it slide this time.
Are you sure that you put it correctly?
530
00:47:20,091 --> 00:47:22,793
I did put it right.
531
00:47:24,144 --> 00:47:28,089
Ms. Joo Young.
How many mistakes are you making?
532
00:47:28,099 --> 00:47:30,158
I am sorry.
533
00:47:30,168 --> 00:47:33,594
Ms. Woo Joo Young says that
she put it in correctly.
534
00:47:33,604 --> 00:47:38,370
I didn't ask you, Team Leader Cha.
Are you her spokesperson?
535
00:47:38,380 --> 00:47:42,370
Why do you butt in every time?
Is it because she is your friend?
536
00:47:42,380 --> 00:47:48,776
That's not it.
When she showed it to me, it was S5606.
537
00:47:48,786 --> 00:47:54,248
But on the paper that
was sent, it was S5607.
538
00:47:54,258 --> 00:47:58,319
Why does the procedure before matter?
This is the result.
539
00:47:58,329 --> 00:48:04,125
Ms. Woo Joo Young. Looking at you these days, it
seems like you are trying to hurt the company.
540
00:48:04,135 --> 00:48:09,330
I let the last incident slide,
but this won't pass that easily.
541
00:48:09,340 --> 00:48:12,209
Be prepared.
542
00:48:21,754 --> 00:48:25,556
I think there is some conspiracy.
543
00:48:26,257 --> 00:48:27,882
What do you mean by that?
544
00:48:27,892 --> 00:48:34,965
Last time, I witnessed it all, but she
was lying like it never happened.
545
00:48:35,866 --> 00:48:42,797
About that incident, it is my fault too.
I should have gotten them done earlier, but I took too long.
546
00:48:42,807 --> 00:48:46,621
I am not sure that's what's going on.
A person can't possibly do that.
547
00:48:47,144 --> 00:48:51,138
If she decided to kick you
out, she would do it.
548
00:48:51,148 --> 00:48:54,308
Think of it. When you showed it
to me before, it was correct.
549
00:48:54,318 --> 00:48:57,000
How can a number change after that?
550
00:48:57,522 --> 00:49:03,961
It means that someone did it.
And that can't be you.
551
00:49:05,396 --> 00:49:11,292
It's not for sure, but there is a rumor
that Woo Bin and she are dating.
552
00:49:11,302 --> 00:49:16,697
If that rumor is true, she wouldn't feel very
happy about having Woo Bin's ex fiancee around.
553
00:49:16,707 --> 00:49:19,910
She would want you away from her.
554
00:49:24,382 --> 00:49:27,387
I ordered already. It's fine if the
food comes out a little slowly.
555
00:49:27,397 --> 00:49:29,353
Yes.
556
00:49:29,887 --> 00:49:32,046
You aren't hungry, right?
557
00:49:32,056 --> 00:49:34,381
Yes, I am okay.
558
00:49:34,391 --> 00:49:37,418
My mom is leaving tomorrow.
559
00:49:37,428 --> 00:49:39,420
It is the gift party.
560
00:49:39,430 --> 00:49:43,724
I feel upset because I am
leaving so I bought a gift.
561
00:49:43,734 --> 00:49:46,093
You have to take it, okay?
562
00:49:46,103 --> 00:49:49,940
Don't reject it. Okay?
563
00:49:53,477 --> 00:49:58,272
I told her not to get it, but
my mom is pretty stubborn.
564
00:49:58,282 --> 00:50:02,910
Can't I gift him something?
Gifting to someone I like...
565
00:50:02,920 --> 00:50:04,989
It isn't strange.
566
00:50:07,893 --> 00:50:09,617
I feel very uncomfortable taking it.
567
00:50:09,627 --> 00:50:13,477
It's fine. It's not that great.
568
00:50:13,487 --> 00:50:17,821
If Mr. Jang and Yoo Kyung get married,
569
00:50:17,831 --> 00:50:21,428
I would get you some really luxurious watch.
570
00:50:21,438 --> 00:50:25,282
However, this isn't that
great, so just accept it.
571
00:50:25,292 --> 00:50:30,805
To make up an excuse, I am bribing you
to take a good care of my daughter.
572
00:50:30,815 --> 00:50:36,587
It has nothing to do with marriage, but just to bribe.
As you know, Seoul isn't Yoo Kyung's hometown.
573
00:50:42,193 --> 00:50:43,250
Thank you.
574
00:50:43,260 --> 00:50:46,086
I am grateful for your accepting it.
575
00:50:46,096 --> 00:50:48,756
I will pay for the meal today.
576
00:50:48,766 --> 00:50:51,826
When I first came to Seoul,
you paid for me already.
577
00:50:51,836 --> 00:50:54,805
I will buy today as well.
578
00:50:56,040 --> 00:50:58,108
Thank you.
579
00:51:10,955 --> 00:51:16,949
This time coming to Seoul, the happiest
moment is meeting Mr. Jang. Nice to meet you.
580
00:51:16,959 --> 00:51:18,185
Bye.
581
00:51:18,195 --> 00:51:20,264
Let's hug.
582
00:51:26,971 --> 00:51:29,824
Bye. See you again.
583
00:51:29,834 --> 00:51:33,874
Mom, get in quickly.
584
00:51:42,186 --> 00:51:44,722
I will call you.
585
00:52:05,342 --> 00:52:09,912
It feels good.
586
00:52:10,734 --> 00:52:14,342
Aigoo, with those tiny hands,
are you trying to help?
587
00:52:14,352 --> 00:52:15,576
Yes.
588
00:52:15,586 --> 00:52:18,112
Aigoo, I feel very good getting the massage.
589
00:52:18,122 --> 00:52:23,217
When your hands ache, you
need to get massage.
590
00:52:23,227 --> 00:52:28,224
Your hand aches because the blood isn't
going through well, so massaging helps.
591
00:52:28,234 --> 00:52:31,192
Chan Noh, massage hard.
592
00:52:31,202 --> 00:52:32,626
Yes.
593
00:52:32,636 --> 00:52:35,175
Chan Noh, I will do as well.
594
00:52:36,673 --> 00:52:42,071
You are getting such a fancy massage.
595
00:52:44,140 --> 00:52:45,506
Grandma,
596
00:52:45,516 --> 00:52:49,076
I am thinking of quitting the company.
597
00:52:49,086 --> 00:52:51,345
Huh? Company?
598
00:52:51,355 --> 00:52:54,681
When Chan Noh starts school, I
think he will need me more.
599
00:52:54,691 --> 00:52:58,864
I need to help him with homework, and
also get him prepared for school.
600
00:52:58,874 --> 00:53:02,000
I guess so.
601
00:53:02,010 --> 00:53:05,571
If you have to do that, do that.
Why are you hesitating?
602
00:53:05,581 --> 00:53:10,776
Still, it's not the best to quit
the company all of a sudden.
603
00:53:10,786 --> 00:53:12,689
I will quit the company and...
604
00:53:12,699 --> 00:53:14,918
I will work at home.
605
00:53:14,928 --> 00:53:20,737
I can create shoes and sell them online.
Or I can open my own shop.
606
00:53:20,747 --> 00:53:24,106
Okay. You take care of what you want to do.
607
00:53:24,116 --> 00:53:25,824
It doesn't matter to me.
608
00:53:25,834 --> 00:53:28,564
In any case, I think it will be good.
609
00:53:28,574 --> 00:53:31,335
I won't hold you back.
Do what you want to do.
610
00:53:31,740 --> 00:53:37,316
Hey, still, isn't it better for you
when you get the monthly salary?
611
00:53:37,326 --> 00:53:42,945
It's more comfortable for you
if you get the monthly salary.
612
00:53:43,690 --> 00:53:47,746
Instead of doing something because
it is comfortable, Joo Young,
613
00:53:47,756 --> 00:53:50,449
Do the work you want to do.
614
00:53:50,459 --> 00:53:53,228
Yes, Grandma.
615
00:54:04,403 --> 00:54:07,433
Your other family members
didn't come with you?
616
00:54:07,443 --> 00:54:09,740
Yes.
617
00:54:09,750 --> 00:54:12,771
It's myelodysplastic syndrome.
618
00:54:12,781 --> 00:54:16,381
Pardon?
That...
619
00:54:16,391 --> 00:54:22,224
Briefly, it's the stage
before acute leukemia.
620
00:54:23,025 --> 00:54:27,373
It is myelodysplastic syndrome
that has been progressing a lot.
621
00:54:27,383 --> 00:54:31,999
Looking at your condition, it's most
likely to become the acute leukemia.
622
00:54:32,009 --> 00:54:34,889
You better start the treatment soon.
623
00:54:42,712 --> 00:54:48,250
Bone-marrow transplantation is the best you can do, but even
though you do it, there is a high possibilty of a relapse.
624
00:54:49,435 --> 00:54:53,154
When you are older than 50, you
may also develop complications.
625
00:54:53,164 --> 00:54:58,060
Anyways, you need to find a person to donate
you the bone-marrow as fast as you can.
626
00:54:59,128 --> 00:55:02,489
Also, to tell you a little coldly,
627
00:55:02,499 --> 00:55:07,257
When you get acute leukemia, you
will be more likely to die.
628
00:55:30,860 --> 00:55:37,165
Father-in-law, please don't over exert yourself.
I don't think it's safe to over-do it.
629
00:55:44,640 --> 00:55:46,350
Mother in law, are you home?
630
00:55:46,360 --> 00:55:50,640
Yes. Did he start again?
631
00:55:50,650 --> 00:55:54,123
I guess he recovered completely.
Congratulations.
632
00:55:54,133 --> 00:55:55,941
Joo Mi. Hand it to me and
bring some cold water.
633
00:55:55,951 --> 00:55:58,062
Yes.
634
00:55:59,488 --> 00:56:00,996
I will take a shower.
635
00:56:01,006 --> 00:56:02,881
Yes. Do that.
636
00:56:02,891 --> 00:56:08,420
And, we'll go to court
to finalize everything.
637
00:56:08,430 --> 00:56:13,302
Yes. I will do that.
638
00:56:24,047 --> 00:56:26,775
Courthouse.
639
00:56:26,785 --> 00:56:52,684
Subtitles brought to you by
The LDBP Team @viki.com.
640
00:56:52,694 --> 00:56:57,454
The wind is too cold.
You aren't completely cured yet.
641
00:56:57,464 --> 00:57:03,051
Why did you never resist?
That you would never divorce me...
642
00:57:04,253 --> 00:57:08,981
That you have to live more with
me as my wife, not a helper.
643
00:57:08,991 --> 00:57:12,497
Why did you never resist?
644
00:57:12,507 --> 00:57:20,006
When I told you to get out of the house, you did right away.
Also, when you came back, you said you would leave again when I get better.
645
00:57:21,670 --> 00:57:24,263
As a helper...
646
00:57:24,273 --> 00:57:28,866
You can't leave me, but as my wife...
647
00:57:28,876 --> 00:57:31,203
You are okay to leave?
648
00:57:31,213 --> 00:57:33,372
How can I...
649
00:57:33,382 --> 00:57:37,176
be shameless here?
650
00:57:37,186 --> 00:57:39,578
I tricked you, and...
651
00:57:39,588 --> 00:57:41,113
I deceived you.
652
00:57:41,123 --> 00:57:43,796
20 years...
653
00:57:43,806 --> 00:57:46,732
All that years equal just a helper.
654
00:57:48,396 --> 00:57:52,413
Just a helper who pities me.
655
00:57:52,423 --> 00:57:55,393
That's not true.
656
00:57:55,403 --> 00:57:58,863
You also know.
657
00:57:58,873 --> 00:58:02,411
All those years that I lived with you.
658
00:58:02,778 --> 00:58:06,805
I was thankful and happy.
659
00:58:06,815 --> 00:58:09,974
Sincerely.
660
00:58:09,984 --> 00:58:11,910
Did you find a place to live?
661
00:58:11,920 --> 00:58:14,613
I know that I am being shameless, but...
662
00:58:14,623 --> 00:58:18,917
I am trying to find one
with the money you gave me.
663
00:58:18,927 --> 00:58:22,487
If you need anything else, tell me.
664
00:58:22,497 --> 00:58:27,069
No.
That's all.
665
00:58:30,139 --> 00:58:32,381
Once again,
666
00:58:32,391 --> 00:58:35,734
I will ask for a favor. Kids...
667
00:58:35,744 --> 00:58:37,703
Just Woo Jin and Joo Mi,
668
00:58:37,713 --> 00:58:41,950
Let's go, Chauffeur Kim.
669
00:58:58,200 --> 00:59:08,944
Thanks to our uploader: Ahoxan.
670
00:59:08,954 --> 00:59:18,946
Thanks to our segmenters: Sjchung,
sarcascas & ileana80.
671
00:59:18,956 --> 00:59:29,054
Thanks to our subber: ppa93, dbsk408,
Kuni and the others who will come.
672
00:59:29,064 --> 00:59:38,975
Thanks to our Editors:
cgwm808 & dellie.
673
00:59:45,316 --> 01:00:04,960
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
674
01:00:14,042 --> 01:00:17,469
Mother in law hasn't woken up yet.
675
01:00:17,479 --> 01:00:18,637
Still?
676
01:00:18,647 --> 01:00:21,273
I think she is sick.
677
01:00:21,283 --> 01:00:28,356
Mom, Mom, Mom.
678
01:00:28,891 --> 01:00:30,082
Soo Ah.
679
01:00:30,092 --> 01:00:35,363
Oppa! Mother left again!
She left a letter and left!
680
01:00:38,901 --> 01:00:42,313
Really? Did she really leave?
681
01:00:42,323 --> 01:00:45,941
Tell me quickly. Quickly.
682
01:00:47,309 --> 01:00:53,071
Did you tell Mom to leave?
Please tell me quickly.
683
01:00:53,081 --> 01:00:56,408
Mother left, Father?
684
01:00:56,418 --> 01:00:59,578
We went over to court and
finalized everything.
685
01:00:59,588 --> 01:01:03,491
It doesn't make sense.
It doesn't make sense.
686
01:01:08,464 --> 01:01:12,133
I will leave with Mom
so you live alone, Dad.
687
01:01:16,038 --> 01:01:19,664
What should I do?
688
01:01:19,674 --> 01:01:26,754
She left her cellphone here! This is her phone!
She left without her cellphone!
689
01:01:26,764 --> 01:01:29,481
What should we do?
690
01:01:30,685 --> 01:01:35,557
Stop crying and get out. Get out.
691
01:01:36,492 --> 01:01:40,327
I will leave. Live well, Dad.
692
01:01:44,166 --> 01:01:48,236
You guys also get out.
693
01:02:06,154 --> 01:02:07,245
Hello!?
694
01:02:07,255 --> 01:02:09,314
Is this Patient Yoo's house?
695
01:02:09,324 --> 01:02:11,316
Yes. It is correct.
Where are you calling from?
696
01:02:11,326 --> 01:02:18,924
Next week, Doctor Kim Jae Sook has a conference,
so Doctor Hong Il Chul will provide the treatment.
697
01:02:18,934 --> 01:02:24,606
Would you like to delay the treatment until Doctor
Kim Jae Sook comes back, or just get it as planned?
698
01:02:25,002 --> 01:02:28,900
Now Mother is not here.
699
01:02:28,910 --> 01:02:31,447
What kind of hospital is it?
700
01:02:31,457 --> 01:02:33,438
It is hemato-oncology.
701
01:02:33,448 --> 01:02:35,784
Did you say hemato-oncology?
702
01:03:00,509 --> 01:03:02,734
Don't be shocked and
control yourself.
703
01:03:02,744 --> 01:03:04,670
Why? Is it a bad news?
704
01:03:04,680 --> 01:03:08,807
I didn't know it happened.
What do you mean? Who?
705
01:03:08,817 --> 01:03:12,444
You told me that, right?
Anyway, be nice.
706
01:03:12,454 --> 01:03:15,414
If I do something bad, I
wouldn't be forgiven...
707
01:03:15,424 --> 01:03:18,216
He changed. I think he is trying.
708
01:03:18,226 --> 01:03:20,218
Can't we get married?
709
01:03:20,228 --> 01:03:22,954
If she doesn't get treated soon, she
may be in a critical situation.
710
01:03:22,964 --> 01:03:24,063
What do you mean?
711
01:03:24,073 --> 01:03:26,825
I'm looking for mother
so I can let her live!
712
01:03:26,835 --> 01:03:31,029
She may lose her life.
Of course, it is urgent.
713
01:03:31,039 --> 01:03:35,500
She spent all her life helping me, and
she is the one who is seriously sick.
714
01:03:35,510 --> 01:03:38,346
Please help! It's because
she is a serious patient!
715
01:03:38,347 --> 01:03:42,150
Is it the truth?
I asked you if it is the truth?52045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.