Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Dec 2603:06:082011
2
00:00:05,315 --> 00:00:12,557
I want to say something difficult to you.
3
00:00:12,567 --> 00:00:15,722
You guys already got married and...
4
00:00:15,732 --> 00:00:18,462
Joo Mi was having a baby so
5
00:00:18,472 --> 00:00:23,060
I couldn't say anything but...
6
00:00:23,070 --> 00:00:30,465
it's very regrettable, but
Joo Mi had a miscarriage.
7
00:00:30,475 --> 00:00:34,587
I would like it if you guys get a divorce.
8
00:00:37,280 --> 00:00:38,045
Father,
9
00:00:38,055 --> 00:00:39,778
Even though it is hard,
10
00:00:39,788 --> 00:00:42,093
even though it is very painful,
11
00:00:42,103 --> 00:00:43,354
do that.
12
00:00:43,364 --> 00:00:46,790
How could you tell us to break up?
13
00:00:46,800 --> 00:00:47,998
How?
14
00:00:48,008 --> 00:00:52,967
Before you knew Joo Mi as Mother's daughter,
she was precious daughter in law to you.
15
00:00:52,977 --> 00:00:56,729
Because of the reason that Mother is her birth
mother, how could you tell us to break up?
16
00:00:56,739 --> 00:00:58,093
That's the reason.
17
00:00:58,103 --> 00:00:59,099
Why?
18
00:00:59,109 --> 00:01:00,562
For what? For what reason?
19
00:01:00,572 --> 00:01:03,465
If you got into an marriage which is unacceptable
then you should revoke the marriage.
20
00:01:03,475 --> 00:01:06,667
I don't think our marriage is not acceptable.
(unreasonable)
21
00:01:06,677 --> 00:01:10,103
Our mother and father are
totally different people.
22
00:01:10,113 --> 00:01:13,679
She is the birth mother to Joo
Mi and the step mother to you.
23
00:01:13,689 --> 00:01:15,165
And that step mother is your mother in law.
24
00:01:15,175 --> 00:01:16,744
We already got married, and...
25
00:01:16,754 --> 00:01:20,777
I can't get a divorce because it's not my
birth mother and because of my step mother.
26
00:01:20,787 --> 00:01:22,317
Break up.
27
00:01:22,327 --> 00:01:24,825
Taking care of that sooner
is better for you two.
28
00:01:24,835 --> 00:01:25,893
Father in law,
29
00:01:25,903 --> 00:01:28,123
I can't break up with Ajusshi.
30
00:01:28,133 --> 00:01:30,026
Please take back those words.
31
00:01:30,036 --> 00:01:31,358
Don't be so stubborn.
32
00:01:31,368 --> 00:01:33,788
Even though it is true that
Mother hid the truth from you,
33
00:01:33,798 --> 00:01:37,038
I can understand it was
the only choice for her.
34
00:01:37,048 --> 00:01:39,267
Why aren't you okay with this?
35
00:01:39,277 --> 00:01:40,736
Everything is fine with me,
36
00:01:40,746 --> 00:01:43,865
But how could you even tell us to break up?
37
00:01:43,875 --> 00:01:47,348
Breaking up the Son and his wife living a happy
life together is your way of being right?
38
00:01:47,358 --> 00:01:50,111
Don't drag this out too long.
39
00:01:50,121 --> 00:01:51,946
The quicker you do it,
40
00:01:51,956 --> 00:01:53,767
the better it will be.
41
00:02:04,355 --> 00:02:06,770
Let's go upstairs.
42
00:02:14,990 --> 00:02:18,649
Even though it is a repetition,
we won't get a divorce.
43
00:02:18,659 --> 00:02:21,203
Even if I have to get out of
the house, we won't break up.
44
00:02:21,213 --> 00:02:23,345
Soo Ah and Joo Mi are half sisters.
45
00:02:23,355 --> 00:02:27,240
Even though Joo Mi and you are not related
by blood we can't accept this marriage.
46
00:02:27,250 --> 00:02:30,452
That's not enough of a problem
to break off our marriage.
47
00:02:30,462 --> 00:02:32,834
We can't break up.
48
00:02:47,544 --> 00:02:50,115
Ajusshi,
49
00:02:56,925 --> 00:03:02,384
If father will be against us till the end,
we will just move out of the house.
50
00:03:02,394 --> 00:03:06,628
I am trying so hard to do all
I can to bring her back,
51
00:03:06,638 --> 00:03:10,986
I couldn't imagine that he
would tell us to break up.
52
00:03:10,996 --> 00:03:14,029
I think he hates me.
53
00:03:14,039 --> 00:03:15,931
No,
54
00:03:15,941 --> 00:03:18,602
He doesn't hate you.
55
00:03:18,612 --> 00:03:22,968
There is something that father
can't accept in our marriage.
56
00:03:22,978 --> 00:03:29,247
What should we do if Father in law tells
us to get a divorce until the end?
57
00:03:37,235 --> 00:03:39,888
Joo Mi, I am sorry.
58
00:03:39,898 --> 00:03:43,342
I couldn't help it because of Soo Ah.
59
00:03:45,855 --> 00:04:05,795
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
60
00:04:10,968 --> 00:04:13,587
Mother, where are you?
61
00:04:13,597 --> 00:04:17,195
It will be good to know where you are.
Please give me a call.
62
00:04:17,205 --> 00:04:19,309
Take care of your health.
63
00:04:23,875 --> 00:04:27,018
Contact me. You must!
64
00:04:28,537 --> 00:04:30,863
Mom, come home quickly.
65
00:04:30,873 --> 00:04:32,349
Please, Mom.
66
00:04:32,359 --> 00:04:35,089
I will ask Dad to forgive you.
67
00:04:35,099 --> 00:04:36,771
Come home quickly.
68
00:04:47,499 --> 00:04:49,671
Mother, please.
69
00:04:49,681 --> 00:04:51,297
Please give us a call.
70
00:04:51,307 --> 00:04:53,465
At least give me a call.
71
00:04:53,475 --> 00:04:56,219
Mom, are you going to keep this up?
72
00:04:56,229 --> 00:04:58,262
Do you want to kill me?
73
00:04:58,272 --> 00:05:00,641
Why didn't you pick up the phone?
74
00:05:05,717 --> 00:05:09,321
Mother, Joo Mi had a miscarriage.
75
00:05:11,461 --> 00:05:14,099
It would be nice if
you can be with her.
76
00:05:14,109 --> 00:05:15,167
Call me!
77
00:05:15,177 --> 00:05:16,152
You must.
78
00:05:18,196 --> 00:05:20,136
Joo Mi,
79
00:05:20,146 --> 00:05:21,790
Joo Mi,
80
00:05:21,800 --> 00:05:24,025
How did that happened?
81
00:05:24,035 --> 00:05:29,155
It must be because of me, she
must been in great shock.
82
00:05:46,106 --> 00:05:48,583
Hello.
83
00:05:48,593 --> 00:05:50,229
Omo, Madam.
84
00:05:50,239 --> 00:05:53,340
I thought you were on the trip some where!
85
00:05:53,350 --> 00:05:55,644
Where are you?
86
00:05:55,654 --> 00:05:57,148
Ajummah,
87
00:05:57,158 --> 00:05:59,981
What do they mean by saying
that Joo Mi had a miscarriage?
88
00:05:59,991 --> 00:06:01,978
When did that happen?
89
00:06:01,988 --> 00:06:03,965
It has been a few days.
90
00:06:03,975 --> 00:06:07,179
She fell off from the landing to the floor.
91
00:06:07,189 --> 00:06:10,472
But a bigger thing happened.
92
00:06:10,482 --> 00:06:13,402
An even bigger thing?
93
00:06:13,412 --> 00:06:19,264
Today, President called his son and his
daughter in law to tell them to break up.
94
00:06:20,378 --> 00:06:24,486
You meant getting a divorce?
95
00:06:24,496 --> 00:06:25,987
Woo Jin and Joo Mi?
96
00:06:25,997 --> 00:06:27,355
Yes.
97
00:06:27,365 --> 00:06:33,328
Your son and his wife told him
that they can't ever break up.
98
00:06:33,338 --> 00:06:35,530
How should we do?
99
00:06:35,540 --> 00:06:37,632
I understand, Ahjummah.
100
00:06:37,642 --> 00:06:40,895
Please take care of my Joo Mi.
101
00:06:40,905 --> 00:06:43,854
Please take care of her for me.
102
00:06:57,729 --> 00:06:59,821
You should go check Hyung's house.
103
00:06:59,831 --> 00:07:01,607
Why should I?
104
00:07:01,617 --> 00:07:06,061
Sister-in-law is not there and Joo Mi just had
the miscarriage, so you should care for them.
105
00:07:06,071 --> 00:07:08,108
What is there to mind about?
106
00:07:08,118 --> 00:07:10,632
They have a house maid that
has been working there.
107
00:07:10,642 --> 00:07:12,500
Soo Ah is not a child anymore.
108
00:07:12,510 --> 00:07:17,739
Honestly, I don't know if Brother in
law likes it or not if I go there.
109
00:07:17,749 --> 00:07:19,393
Because he is different.
110
00:07:19,403 --> 00:07:22,711
Don't be like that...
Just go there and see how they are doing!
111
00:07:22,721 --> 00:07:24,779
What is so hard about going
there for a few minutes?
112
00:07:24,789 --> 00:07:26,548
It's because I feel awkward.
113
00:07:26,558 --> 00:07:27,482
Why awkward?
114
00:07:27,492 --> 00:07:30,485
I don't want to see Woo Jin.
115
00:07:30,495 --> 00:07:32,287
You think I will feel comfortable?
116
00:07:32,297 --> 00:07:34,723
I called off her sister's wedding.
117
00:07:34,733 --> 00:07:36,791
Brother in law too,
118
00:07:36,801 --> 00:07:38,827
Woo Bin's wedding is called off, but...
119
00:07:38,837 --> 00:07:41,568
He still has her sister
as his daughter-in-law,
120
00:07:41,578 --> 00:07:43,983
You think he will feel
comfortable seeing us?
121
00:07:43,993 --> 00:07:46,144
Why don't you just try to
do something about it.
122
00:07:51,516 --> 00:07:53,241
Hello.
123
00:07:53,251 --> 00:07:55,377
Oh Woo Jin,
124
00:07:55,387 --> 00:07:58,079
Why did Woo Jin call in the morning?
125
00:07:58,089 --> 00:07:59,581
Did something happen again?
126
00:07:59,591 --> 00:08:01,349
Some where other than the office?
127
00:08:01,359 --> 00:08:02,951
Okay, I got it.
128
00:08:02,961 --> 00:08:05,330
Okay. Let's do that.
129
00:08:06,931 --> 00:08:08,823
What did Woo Jin say?
130
00:08:08,833 --> 00:08:10,859
He told me to meet.
131
00:08:10,869 --> 00:08:14,472
You should ask him why he asked you to meet?
132
00:08:16,341 --> 00:08:17,232
What!
133
00:08:17,242 --> 00:08:18,266
Divorce?
175
00:08:18,276 --> 00:08:19,683
If you weren't married yet, then I
understand he wouldn't give you permission.
174
00:08:19,693 --> 00:08:20,937
But you are already married.
134
00:08:20,947 --> 00:08:24,873
How can he tell you to get divorced?
135
00:08:24,883 --> 00:08:27,498
I can't convince him.
136
00:08:27,508 --> 00:08:29,344
So Uncle, please help us.
137
00:08:29,354 --> 00:08:33,148
How could he ask you guys to get a divorce?
It can't happen.
138
00:08:33,158 --> 00:08:38,119
It's been only a few days since you guys
lost the baby, how can he say that to you!?
139
00:08:38,129 --> 00:08:43,124
Do you also think that it isn't
right for us to be married?
140
00:08:43,134 --> 00:08:46,928
I am not a conservative
person like your father.
141
00:08:46,938 --> 00:08:49,274
Why should you guys get a divorce?
142
00:08:55,313 --> 00:08:58,039
You are so talented!
143
00:08:58,049 --> 00:08:59,908
Look at them you made them so nicely.
144
00:08:59,918 --> 00:09:01,386
I hope they taste as good as they look.
145
00:09:02,053 --> 00:09:05,113
You are using the best ingredients,
how can it not be good!
146
00:09:05,123 --> 00:09:07,382
The groom will like it.
147
00:09:07,392 --> 00:09:09,250
It is not for the groom.
148
00:09:09,260 --> 00:09:10,462
Then who?
149
00:09:11,630 --> 00:09:13,064
I will go get that.
150
00:09:18,069 --> 00:09:20,672
Joo Mi, Aunt in law came.
151
00:09:21,673 --> 00:09:22,364
Aunt in law?
152
00:09:22,374 --> 00:09:23,308
Yes.
153
00:09:26,611 --> 00:09:27,702
Welcome.
154
00:09:27,712 --> 00:09:28,336
Welcome.
155
00:09:28,346 --> 00:09:30,338
I brought some fruits.
156
00:09:30,348 --> 00:09:31,249
Thank you.
157
00:09:32,417 --> 00:09:35,076
Has there been no contact from your mother?
158
00:09:35,086 --> 00:09:36,845
Yes.
159
00:09:36,855 --> 00:09:38,122
Sit down.
160
00:09:40,892 --> 00:09:43,318
Did you try looking for her?
161
00:09:43,328 --> 00:09:44,319
Aigoo.
162
00:09:44,329 --> 00:09:46,054
She is something.
163
00:09:46,064 --> 00:09:52,494
She might be able to be apart from her husband,
but she can't be like this from you girls.
164
00:09:52,504 --> 00:09:55,897
By any chance, didn't she contact your Unni?
165
00:09:55,907 --> 00:09:58,109
Unni also doesn't know anything at all.
166
00:10:01,379 --> 00:10:04,138
Ajummah, it has been a long time, right?
167
00:10:04,148 --> 00:10:05,507
Yes.
168
00:10:05,517 --> 00:10:09,077
Please make her seaweed soup often.
169
00:10:09,087 --> 00:10:11,312
It's better for her to keep
eating it for at least a week.
170
00:10:11,322 --> 00:10:12,190
Yes.
171
00:10:14,492 --> 00:10:19,687
Poor girl, finally you met your
mother then this happened.
172
00:10:19,697 --> 00:10:22,257
You didn't even have time
to be happy about it.
173
00:10:22,267 --> 00:10:27,705
How shocked could you have been when you found
out that your mother in law is your mother.
2
00:10:30,040 --> 00:10:33,337
Yes, I understand. Let's do that.
3
00:10:35,232 --> 00:10:39,490
Director Jang, we have to go to the
General manager's office first.
4
00:10:41,301 --> 00:10:42,528
Must I go there?
5
00:10:42,538 --> 00:10:47,443
Luni's president is inviting the Champ management's
director for the lunch, if not you then who will go?
6
00:10:48,407 --> 00:10:52,705
Their sales increased since Myeong Gu
started to be the model of the company.
7
00:10:52,715 --> 00:10:54,740
They are going to buy you the lunch,
8
00:10:54,750 --> 00:10:59,588
Can't I just go? If the president of Luni is
inviting, the lunch will be at the nice place.
9
00:11:00,040 --> 00:11:01,947
Mi Jong, why don't you
go there on my behalf.
10
00:11:01,957 --> 00:11:03,616
Do you think they will believe
me if I say I am the director?
11
00:11:03,626 --> 00:11:04,893
Hey,
12
00:11:05,636 --> 00:11:08,492
It's not just the lunch, they need
to talk to us about something.
13
00:11:09,632 --> 00:11:11,691
You can talk to them,
14
00:11:11,701 --> 00:11:14,204
You don't want to go to that company...
15
00:11:14,504 --> 00:11:16,085
I understand.
16
00:11:17,348 --> 00:11:19,336
Aiwooo...
17
00:11:27,277 --> 00:11:28,530
Manager,
18
00:11:28,540 --> 00:11:29,944
I am here.
19
00:11:29,954 --> 00:11:31,261
You came? Yes.
20
00:11:31,271 --> 00:11:32,412
When is the winter season for you starting?
21
00:11:32,422 --> 00:11:33,789
In January.
22
00:11:35,224 --> 00:11:36,844
Let's get in.
23
00:11:42,598 --> 00:11:44,056
What do you want to have?
24
00:11:44,066 --> 00:11:46,425
We just had some drink at the office.
25
00:11:46,435 --> 00:11:49,475
Then I am not going to serve the tea, we
are going to have some Lunch soon anyway.
26
00:11:50,274 --> 00:11:52,405
What is the stuff we need to talk about?
27
00:11:52,415 --> 00:11:56,176
We are going to be opening up the new store.
28
00:11:56,186 --> 00:11:59,264
We are thinking about the fan meeting
for Myeong Gu as the opening event.
29
00:11:59,274 --> 00:12:00,783
Is it possibe?
30
00:12:01,184 --> 00:12:02,399
Fan meeting?
31
00:12:02,409 --> 00:12:04,710
We will pay the additional for it.
32
00:12:04,720 --> 00:12:06,178
How do you think about it?
33
00:12:06,188 --> 00:12:08,204
To us, it is not bad.
34
00:12:08,214 --> 00:12:11,894
Right now he is in off
season, so he has free time.
35
00:12:12,347 --> 00:12:14,587
I think it will be good,
just work the schedule out.
36
00:12:14,597 --> 00:12:16,284
Right? Myeong Gu?
37
00:12:16,294 --> 00:12:17,966
Right? Manager Jang.
38
00:12:19,081 --> 00:12:20,706
Yes.
39
00:12:25,838 --> 00:12:27,777
Hell... Hello.
40
00:12:28,763 --> 00:12:29,994
Yes.
41
00:12:32,418 --> 00:12:34,243
What brings you in?
42
00:12:35,953 --> 00:12:37,892
The sample came out.
43
00:12:37,902 --> 00:12:39,491
Let me see.
44
00:12:44,276 --> 00:12:47,445
Didn't I tell you that if you use these it
will be hard for us to get the profit, right?
45
00:12:47,455 --> 00:12:50,348
I don't mind you put your design first, but
you need to think about the company too.
46
00:12:50,358 --> 00:12:52,935
How can you be so stubborn?
47
00:12:56,272 --> 00:12:59,925
And this one, didn't we decide that this
will be on the reconsideration list?
48
00:13:01,782 --> 00:13:03,340
I am sorry.
49
00:13:03,350 --> 00:13:07,904
What are you thinking now days!?
It's not the first time!
50
00:13:07,914 --> 00:13:10,152
Go find out the correct number for that.
51
00:13:12,221 --> 00:13:13,614
You may go.
52
00:13:13,624 --> 00:13:30,172
By ATK Team @viki.com.
53
00:13:30,939 --> 00:13:33,026
Up to what did we talk about?
54
00:13:33,036 --> 00:13:36,068
That you are opening the store.
55
00:13:36,078 --> 00:13:55,619
Thanks to ATK Team
for your hard work!
56
00:13:55,629 --> 00:13:59,358
Director, please go first. I will go later.
57
00:13:59,368 --> 00:14:01,527
No. You go first.
58
00:14:41,250 --> 00:14:43,509
Get in.
59
00:15:00,227 --> 00:15:01,880
Last time,
60
00:15:01,890 --> 00:15:05,150
I am sorry about Chan Noh.
61
00:15:08,438 --> 00:15:10,873
I will apologize.
62
00:15:25,354 --> 00:15:27,289
Woo Bin,
63
00:15:34,497 --> 00:15:36,832
Let's go, Woo Bin.
64
00:15:53,990 --> 00:15:56,142
Aren't you too much?
65
00:15:56,152 --> 00:15:58,444
About telling them to break up.
66
00:15:58,454 --> 00:15:59,578
How did you find out?
67
00:15:59,588 --> 00:16:02,047
I met Woo Jin in the morning.
68
00:16:02,057 --> 00:16:05,084
Woo Jin didn't do anything wrong, right?
69
00:16:05,094 --> 00:16:06,952
He is not the main problem anyway.
70
00:16:06,962 --> 00:16:08,679
If it's not the correct relationship,
71
00:16:08,689 --> 00:16:10,322
then It needs to be fixed
as soon as possibe.
72
00:16:10,332 --> 00:16:13,899
I don't think their relationship is not
a big enough problem to break them up.
73
00:16:13,909 --> 00:16:16,572
I'm sure you might be a
little awkward about it.
74
00:16:18,274 --> 00:16:21,705
And why don't you tell
your wife to come home.
75
00:16:21,715 --> 00:16:26,539
She didn't want to get married to you first
but you insisted on getting married.
76
00:16:26,549 --> 00:16:29,074
You went after her when she
moved back to her home town.
77
00:16:29,084 --> 00:16:30,576
Why are you bringing that up now!?
78
00:16:30,586 --> 00:16:33,712
I'm just saying that you should forgive her.
79
00:16:33,722 --> 00:16:35,524
Mind your own business!
80
00:16:37,526 --> 00:16:38,894
Yes.
81
00:16:41,530 --> 00:16:43,722
Father in law, I am here.
82
00:16:43,732 --> 00:16:45,482
Hello, Uncle in law.
83
00:16:45,492 --> 00:16:47,329
What brings you here?
84
00:16:47,339 --> 00:16:49,762
I made the lunch pack for father-in-law.
85
00:16:49,772 --> 00:16:52,729
I made for two, so you can have it with him.
86
00:16:52,739 --> 00:16:55,534
What made you think of making lunch for him?
87
00:16:55,544 --> 00:16:59,709
I thought it will be hard for him to go
out for the Lunch, it's so cold out side.
88
00:16:59,719 --> 00:17:01,140
Secretary Kim!
89
00:17:01,150 --> 00:17:02,741
Let's eat lunch.
90
00:17:02,751 --> 00:17:04,844
Hyung, Hyung...
91
00:17:04,854 --> 00:17:07,473
She brought you the lunch,
why do you go out to eat?
92
00:17:09,525 --> 00:17:12,501
Father in law, I will go out.
93
00:17:12,511 --> 00:17:17,856
Please eat this, I am sorry for
bringing this without your permission.
94
00:17:17,866 --> 00:17:19,096
I will go out.
95
00:17:19,106 --> 00:17:20,429
Move.
96
00:17:30,810 --> 00:17:32,915
Come here. Just two of us, let's eat.
97
00:17:35,017 --> 00:17:36,418
Come over, Joo Mi.
98
00:17:39,921 --> 00:17:41,056
Let me see.
99
00:17:51,400 --> 00:17:53,726
Oh my!
100
00:17:53,736 --> 00:17:55,904
This is the feast!
101
00:17:56,972 --> 00:18:00,265
Uncle, I have hot soup too.
102
00:18:00,275 --> 00:18:02,267
You brought the hot soup too!?
103
00:18:02,277 --> 00:18:04,713
It looks so great!
104
00:18:08,617 --> 00:18:10,743
Joo Mi.
105
00:18:10,753 --> 00:18:17,926
Just think that your father-in-law is peculiar.
You know it by now because you see him everyday, right?
106
00:18:18,394 --> 00:18:19,628
Yes.
107
00:18:25,568 --> 00:18:27,092
Nothing wrong with the equipment, right?
108
00:18:27,102 --> 00:18:28,427
Yes.
109
00:18:28,437 --> 00:18:32,064
Make sure to take good care of the equipment, so
that our customers won't feel any inconvenience.
110
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
I understand.
111
00:18:42,718 --> 00:18:44,620
What brought you all the way up here?
112
00:18:54,196 --> 00:18:56,021
It is okay.
113
00:18:56,031 --> 00:18:59,501
Uncle enjoyed the lunch
instead of father-in-law.
114
00:19:01,737 --> 00:19:07,533
Father-in-law is refusing the
idea of us being together,
115
00:19:07,543 --> 00:19:10,846
Do you think we can stay together?
142
00:19:12,514 --> 00:19:13,916
Joo Mi,
116
00:19:14,671 --> 00:19:16,552
Are you able to break up with me?
117
00:19:19,655 --> 00:19:21,680
Then, it is enough.
118
00:19:21,690 --> 00:19:25,460
We must do our best till
father's mind changes.
119
00:19:26,929 --> 00:19:30,422
I don't know what I should do.
120
00:19:30,432 --> 00:19:32,958
Stay just the way you are right now.
121
00:19:32,968 --> 00:19:56,915
By The ATK Team @viki.com.
122
00:19:56,925 --> 00:19:58,250
But...
123
00:19:58,260 --> 00:20:00,485
A bigger problem happened.
143
00:20:00,495 --> 00:20:04,322
Today, President called his son
and his daughter in law, and...
124
00:20:04,332 --> 00:20:06,401
told them to break up.
125
00:20:07,125 --> 00:20:08,904
It is cold, right?
126
00:20:10,806 --> 00:20:12,131
No, it isn't.
127
00:20:12,141 --> 00:20:14,243
Where is your house?
128
00:20:14,904 --> 00:20:16,101
Is it close?
129
00:20:16,111 --> 00:20:20,546
It's not that close, but I can commute okay.
130
00:20:20,920 --> 00:20:22,684
It is tiring.
131
00:20:23,719 --> 00:20:27,346
Director, The Luni shoes company.
132
00:20:27,356 --> 00:20:29,114
Do they come here to volunteer a lot?
133
00:20:29,124 --> 00:20:31,216
They come once a month.
134
00:20:31,226 --> 00:20:34,630
They always come so I don't
know how to thank them.
135
00:20:34,968 --> 00:20:36,188
Yes.
136
00:20:36,198 --> 00:20:38,757
Have you done this kind of work many times?
137
00:20:38,767 --> 00:20:42,794
The way you work so well at it, then I thought
you might be doing this kind of work a lot.
138
00:20:42,804 --> 00:20:46,231
If I just see you how you are, then you
look like the wife of some rich man.
139
00:20:46,241 --> 00:20:49,034
Aigoo, what do you mean I
look good and successful?
140
00:20:49,044 --> 00:20:51,146
How can you come out everyday?
141
00:20:52,080 --> 00:20:54,349
Because I have nothing to do.
144
00:20:55,150 --> 00:20:58,020
It looks like you live alone.
1
00:21:02,810 --> 00:21:04,250
Aigoo,
2
00:21:05,900 --> 00:21:08,190
Aigoo,
3
00:21:08,200 --> 00:21:10,120
You are now coming home?
4
00:21:10,130 --> 00:21:11,630
Grandma,
5
00:21:12,700 --> 00:21:14,870
But what brings you here?
6
00:21:14,880 --> 00:21:16,960
Tae Kyung said he will bring him back later,
7
00:21:16,970 --> 00:21:19,620
but I told him that I will take
him, cause I was home and bored.
8
00:21:19,630 --> 00:21:21,840
Grandma, I will come back
after riding the scooter.
9
00:21:21,850 --> 00:21:22,810
Okay.
10
00:21:22,820 --> 00:21:25,200
You be very careful.
11
00:21:25,210 --> 00:21:26,210
I know.
12
00:21:27,890 --> 00:21:28,800
Be careful.
13
00:21:28,810 --> 00:21:29,650
Yes.
14
00:21:30,380 --> 00:21:33,210
Isn't in law home?
(In law referring to Grandma)
15
00:21:33,220 --> 00:21:33,910
What?
16
00:21:33,920 --> 00:21:35,260
What in law?
17
00:21:35,270 --> 00:21:39,730
The in-law relationship was
broke off long time ago,
18
00:21:40,610 --> 00:21:42,630
She went to the market.
19
00:21:42,640 --> 00:21:44,420
Come in.
20
00:21:51,800 --> 00:21:55,930
I was bored to death.
It is good that you came.
21
00:21:55,940 --> 00:21:59,550
Should we play go stop? It has been a while.
22
00:21:59,560 --> 00:22:00,990
Okay?
23
00:22:01,000 --> 00:22:02,480
Okay. Let's play it.
24
00:22:03,980 --> 00:22:08,880
You understand the rule of
letting the host win, right?
25
00:22:08,890 --> 00:22:11,750
Aigoo, listen to you telling me nonsense.
26
00:22:11,760 --> 00:22:14,270
Why? You are getting greedy now?
27
00:22:14,280 --> 00:22:16,050
Oh my! Hey you!
28
00:22:16,060 --> 00:22:19,920
If I won $5 after I spent $10,
29
00:22:19,930 --> 00:22:21,120
That one I will give to you,
30
00:22:21,130 --> 00:22:26,850
The money will come right back to me later.
31
00:22:26,860 --> 00:22:30,940
I am telling you that will not happen, okay?
32
00:22:30,950 --> 00:22:33,470
That's what I'm saying!
33
00:22:33,480 --> 00:22:35,200
Sit back a little.
34
00:22:35,210 --> 00:22:37,610
If you come closer I am a bit scared.
35
00:22:37,620 --> 00:22:41,350
Here, I am going to deal it now.
36
00:22:42,120 --> 00:22:56,750
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
37
00:22:58,980 --> 00:23:03,730
Aigoo! Now I got it!!
38
00:23:03,740 --> 00:23:09,570
Oh, look at it! It's all mine now!!
39
00:23:09,580 --> 00:23:11,480
<-----empty----->
40
00:23:11,490 --> 00:23:14,440
Aigoo, you are totally lost today!
41
00:23:14,450 --> 00:23:16,620
Wait and let me see!
42
00:23:22,440 --> 00:23:24,220
Oh my!
43
00:23:24,230 --> 00:23:26,990
Do you think this is the time you
should be playing around like this!?
44
00:23:27,000 --> 00:23:28,310
Excus... e me, in law.
45
00:23:28,320 --> 00:23:32,660
Don't you know how Joo Mi is having a hard time now!?
You are her Grand-aunt!
46
00:23:32,670 --> 00:23:34,800
I am just bored so...
47
00:23:34,810 --> 00:23:37,450
Are you a human?
48
00:23:47,520 --> 00:23:51,260
Aigoo, her personality is...
49
00:24:01,070 --> 00:24:05,350
Sis, I am sorry.
50
00:24:05,360 --> 00:24:07,430
Aigoo...
51
00:24:07,440 --> 00:24:11,570
I don't know why I am like this neither.
52
00:24:11,580 --> 00:24:14,100
I said I am sorry.
53
00:24:14,110 --> 00:24:16,200
I did wrong.
54
00:24:16,210 --> 00:24:18,230
I don't have the right to be her Grand Aunt.
55
00:24:21,920 --> 00:24:24,160
Daughter in law, I am home.
56
00:24:25,360 --> 00:24:27,530
Did she go out.
57
00:24:30,300 --> 00:24:34,020
She said she will stay home, was she lyng?
58
00:24:34,030 --> 00:24:35,000
Oh my.
59
00:24:40,540 --> 00:24:43,210
I had a drink.
60
00:24:44,840 --> 00:24:55,140
I came here worried that you might be
upset about what I told you last time.
61
00:24:55,150 --> 00:25:05,490
I was wondering why I told you about I need to
have the kidney transplant, if not I will die.
62
00:25:05,500 --> 00:25:09,020
I regretted.
63
00:25:09,030 --> 00:25:13,210
I wished I should have left
you with good memories.
64
00:25:15,700 --> 00:25:18,280
I am sorry.
65
00:25:19,320 --> 00:25:20,410
Forget it completely.
66
00:25:20,420 --> 00:25:23,430
How can I forget?
67
00:25:23,440 --> 00:25:26,640
Then, you are going to
keep thinking about it?
68
00:25:26,650 --> 00:25:35,650
Does it make sense to wait until
death because you don't have money?
69
00:25:35,660 --> 00:25:38,850
How can you do that?
70
00:25:39,960 --> 00:25:47,160
I think there are many people who
might die like this, don't you think?
71
00:25:47,170 --> 00:25:50,100
Wait.
72
00:25:50,110 --> 00:25:53,670
I will take care of it.
73
00:25:53,680 --> 00:25:58,720
How can you die at your age
because you can't get treatment?
74
00:26:00,550 --> 00:26:03,220
Can I do it when I don't have money?
75
00:26:05,620 --> 00:26:07,150
Forget it.
76
00:26:07,160 --> 00:26:08,530
I am leaving.
77
00:26:11,890 --> 00:26:12,850
Ki Young,
78
00:26:12,860 --> 00:26:13,690
Ki Young,
79
00:26:13,700 --> 00:26:14,520
Ki Young,
80
00:26:14,530 --> 00:26:15,670
What's wrong?
81
00:26:16,400 --> 00:26:19,410
Get a grip.
82
00:26:20,940 --> 00:26:24,730
Joo Hee, I am sorry.
83
00:26:24,740 --> 00:26:29,390
I am sorry, but... can you...
84
00:26:29,400 --> 00:26:31,800
Please take me back.
85
00:26:31,810 --> 00:26:33,990
I got it.
86
00:26:36,020 --> 00:26:38,090
Ki Young...
87
00:26:39,590 --> 00:26:42,120
What should I do?
88
00:26:42,130 --> 00:26:43,850
Are you in a lot of pain?
89
00:26:43,860 --> 00:26:45,400
I'm okay.
90
00:26:53,530 --> 00:26:55,460
Where?
91
00:26:55,470 --> 00:26:57,210
It is here.
92
00:27:06,920 --> 00:27:09,180
You are living in a place like this?
93
00:27:09,190 --> 00:27:12,220
It's just for the place
for me to sleep anyway.
94
00:27:40,920 --> 00:27:43,680
Thank you.
95
00:27:43,690 --> 00:27:47,650
How are you living like this?
96
00:27:47,660 --> 00:27:50,450
What have you been doing for living?
97
00:27:50,460 --> 00:27:53,130
You should live well.
98
00:27:57,470 --> 00:28:01,990
Please, how long ago was that construction
done and you haven't paid for it?
99
00:28:02,000 --> 00:28:03,940
Pay me, pay me!
100
00:28:05,480 --> 00:28:07,240
Honey,
101
00:28:07,250 --> 00:28:08,770
I am here.
102
00:28:08,780 --> 00:28:10,910
Why did you come to the office?
103
00:28:10,920 --> 00:28:13,410
I came here to get the money.
104
00:28:13,420 --> 00:28:15,410
Did you collect the money
for the construction?
105
00:28:15,420 --> 00:28:18,050
Didn't I tell you that I used
it for something else again?
106
00:28:18,060 --> 00:28:20,920
I told you to pay me back!
107
00:28:20,930 --> 00:28:22,520
Return the money quickly.
108
00:28:22,530 --> 00:28:24,650
I am like this because I really need it.
109
00:28:24,660 --> 00:28:29,590
As soon as I get the money,
I will pay you first!
110
00:28:29,600 --> 00:28:31,200
Don't worry and just wait.
111
00:28:31,210 --> 00:28:32,130
I can't wait.
112
00:28:32,140 --> 00:28:32,930
It's urgent!
113
00:28:32,940 --> 00:28:35,000
I don't have money.
How can I give you money?
114
00:28:35,010 --> 00:28:36,600
Get the money using the
apartment as collateral.
115
00:28:36,610 --> 00:28:37,880
Get the loan.
116
00:28:39,040 --> 00:28:42,080
Using the apartment?
117
00:28:43,850 --> 00:28:45,470
Is the apartment mine? It is Mom's.
118
00:28:45,480 --> 00:28:48,120
You can talk to Mother in law about it.
119
00:28:49,920 --> 00:28:56,890
My Aunt in the country side needs the surgery,
if she doesn't get the surgery she will die.
120
00:28:56,900 --> 00:28:58,590
That's why I am like this.
121
00:28:58,600 --> 00:29:00,020
What kind of surgery?
122
00:29:00,030 --> 00:29:03,220
You have an aunt?
123
00:29:03,230 --> 00:29:05,700
I said I have an aunt.
124
00:29:07,610 --> 00:29:10,670
Mother-in-law, you are
getting the dinner ready?
125
00:29:10,680 --> 00:29:13,340
Don't you know what time it is now?
126
00:29:13,350 --> 00:29:15,400
For the dinner let's eat some beansprout.
127
00:29:15,410 --> 00:29:18,440
Mother in law, I have something to tell you.
128
00:29:18,450 --> 00:29:20,280
Tell me, I am listening.
129
00:29:20,290 --> 00:29:24,350
Tae Kyung borrowed my
money and didn't return.
130
00:29:24,360 --> 00:29:28,020
Please pay me back for him.
131
00:29:28,030 --> 00:29:30,390
Why would I pay for your husband?
132
00:29:30,400 --> 00:29:32,450
And where do you think I
have that kind of money!?
133
00:29:32,460 --> 00:29:34,360
I don't even have a monthly income.
134
00:29:34,370 --> 00:29:38,090
I heard this apartment is under your name.
135
00:29:38,100 --> 00:29:40,230
You can use this apartment as
collateral to get the loan.
136
00:29:40,240 --> 00:29:42,500
Listen to her!
137
00:29:42,510 --> 00:29:44,200
Why do I need to get the loan!?
138
00:29:44,210 --> 00:29:45,800
For what!?
139
00:29:45,810 --> 00:29:49,140
My aunt has to do a major surgery,
140
00:29:49,150 --> 00:29:51,110
She can't do it because
she doesn't have money.
141
00:29:51,120 --> 00:29:54,380
I have to help her get the surgery
instead so I am like this.
142
00:29:54,390 --> 00:29:55,780
It's really urgent, that's why.
143
00:29:55,790 --> 00:29:57,010
You solve that with your husband,
144
00:29:57,020 --> 00:29:58,380
Don't get me involved.
145
00:29:58,390 --> 00:30:01,650
Mother-in-law, this is the
matter of someone's life.
146
00:30:01,660 --> 00:30:03,590
You pay for Tae Kyung!
147
00:30:03,600 --> 00:30:07,290
That's why! I'm saying you two take care of it!
I will stay out of it!
148
00:30:07,300 --> 00:30:10,370
I am saying this is a
life and death situation!
149
00:30:12,800 --> 00:30:14,440
Father in law, are you home?
150
00:30:15,440 --> 00:30:16,710
Bye.
151
00:30:18,740 --> 00:30:21,350
Don't worry, just call Ahjumma.
152
00:30:21,360 --> 00:30:22,700
I will do it.
153
00:30:22,710 --> 00:30:24,750
Ajummah.
154
00:30:26,680 --> 00:30:27,780
Are you home, President?
155
00:30:27,790 --> 00:30:29,410
Please take my clothes.
156
00:30:29,420 --> 00:30:30,390
Yes.
157
00:30:36,230 --> 00:30:38,650
Jang residence.
158
00:30:38,660 --> 00:30:41,930
Yes, this is Jang Soo Ah's house.
159
00:30:42,770 --> 00:30:49,440
Father-in-law, this is from the police station.
They want to speak with Jang Soo Ah's guardian.
160
00:30:55,450 --> 00:30:57,370
Hello,
161
00:30:57,380 --> 00:30:59,110
Yes.
162
00:30:59,120 --> 00:31:02,110
Yes, I am Jang Soo Ah's father.
163
00:31:02,120 --> 00:31:04,390
What's the problem?
164
00:31:05,490 --> 00:31:07,490
Soo Ah did it?
165
00:31:08,160 --> 00:31:10,120
That's why I am telling you I can't.
166
00:31:10,130 --> 00:31:12,820
Why can't you track her phone?
167
00:31:12,830 --> 00:31:15,790
She has left the house!
168
00:31:15,800 --> 00:31:16,790
Look here, student.
169
00:31:16,800 --> 00:31:19,460
Those stuff, we don't do
it here at the police.
170
00:31:19,470 --> 00:31:23,230
Even if we do, we need to
get the authorization.
171
00:31:23,240 --> 00:31:25,830
That too, we only do that
in urgent situations.
1
00:31:26,040 --> 00:31:27,760
My Mom is urgently in need!
2
00:31:27,770 --> 00:31:31,460
I don't know how she is because
she left without money.
3
00:31:31,470 --> 00:31:32,760
Ajusshi,
4
00:31:32,770 --> 00:31:36,010
If she dies because you are not going to help me,
then are you going to be responsible for it!?
5
00:31:38,080 --> 00:31:39,370
Go home first, and...
6
00:31:39,380 --> 00:31:41,190
Wait til the police contact you.
7
00:31:41,200 --> 00:31:42,440
I don't want to.
8
00:31:42,450 --> 00:31:45,670
Until you find my Mom, I
will not move an inch!
9
00:31:45,680 --> 00:31:47,700
Why are you like this, student?
10
00:31:48,950 --> 00:31:50,610
Soo Ah,
11
00:31:50,620 --> 00:31:51,450
Oppah,
12
00:31:51,460 --> 00:31:52,780
Are you her guardian?
13
00:31:52,790 --> 00:31:54,190
Yes, I am her brother.
14
00:31:54,200 --> 00:31:58,180
She is telling us to track Yoo Ji
Sun's cell phone no matter what,
15
00:31:58,190 --> 00:32:00,890
First, we are treating her
as just a normal runaway.
16
00:32:00,900 --> 00:32:05,330
You know that a normal runaway's
seach is not our priority, right?
17
00:32:05,340 --> 00:32:06,430
Yes.
18
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Take your sister home.
19
00:32:07,810 --> 00:32:09,610
I am sorry.
20
00:32:09,620 --> 00:32:11,510
Soo Ah, get up.
21
00:32:11,520 --> 00:32:13,650
How come they can't find our mother?
22
00:32:13,660 --> 00:32:15,500
Can't police do that?
23
00:32:15,510 --> 00:32:16,580
Hurry.
24
00:32:19,650 --> 00:32:22,380
Then who will find Mom?
25
00:32:22,390 --> 00:32:23,980
Are you a kid!?
26
00:32:23,990 --> 00:32:25,610
Why are you making so much noise!
27
00:32:25,620 --> 00:32:27,440
I told your mother to get out.
28
00:32:27,450 --> 00:32:30,050
Don't you understand why I did that?
29
00:32:30,060 --> 00:32:32,220
You are old enough to
understand the situation!
30
00:32:32,230 --> 00:32:34,130
What is so bad about finding Mom?
31
00:32:34,140 --> 00:32:38,400
And why did Mom leave? If someone has
to leave, sister in law has to leave.
32
00:32:38,410 --> 00:32:38,900
Soo Ah,
33
00:32:38,910 --> 00:32:42,300
If sister in law leaves,
there won't be any problems.
34
00:32:42,310 --> 00:32:44,080
You get out of the house!
35
00:32:51,380 --> 00:32:54,050
We will leave.
36
00:32:54,060 --> 00:32:55,400
I think it will be good.
37
00:32:55,410 --> 00:32:58,310
How did you listen to what I said?
38
00:32:58,320 --> 00:33:00,540
You two breaking up is the most
natural thing you should do.
39
00:33:00,550 --> 00:33:03,060
We won't break up.
40
00:33:13,700 --> 00:33:15,690
How could you say that we would leave?
41
00:33:15,700 --> 00:33:16,850
Does it make sense?
42
00:33:16,860 --> 00:33:19,340
Mother-in-law is gone, we will be leaving.
43
00:33:19,350 --> 00:33:20,930
We are all going to be apart!?
44
00:33:20,940 --> 00:33:24,140
Father and Soo Ah want to kick you out!
45
00:33:24,150 --> 00:33:26,510
You didn't do anything wrong.
Why do you have to get treated this way?
46
00:33:26,520 --> 00:33:26,870
Why?
47
00:33:26,880 --> 00:33:32,150
Why did you tell them we would leave
as you wish without asking me?
48
00:33:32,160 --> 00:33:34,170
I won't leave.
49
00:33:34,180 --> 00:33:40,210
I will let them know that me leaving
here is not the best answer we have.
50
00:33:40,220 --> 00:33:41,650
Ajusshi,
51
00:33:41,660 --> 00:33:43,460
We need to protect the house.
52
00:33:43,470 --> 00:33:45,550
Then mother-in-law can come home.
53
00:33:45,560 --> 00:33:51,070
Father nor Soo Ah are not talking to
you, do you think you can endure it?
54
00:33:51,080 --> 00:33:52,780
Yes.
55
00:33:55,170 --> 00:33:57,170
I can do it.
56
00:34:00,100 --> 00:34:01,820
Where are you going?
57
00:34:17,870 --> 00:34:19,870
Father in law,
58
00:34:19,880 --> 00:34:23,400
We won't be leaving.
59
00:34:23,410 --> 00:34:29,680
And we are sorry, but we
won't do as you said.
60
00:34:31,250 --> 00:34:36,030
I really want to be a good daughter in law.
61
00:34:36,040 --> 00:34:38,610
I want to be a good wife and...
62
00:34:38,620 --> 00:34:41,650
And I want to be a good sister-in-law.
63
00:34:41,660 --> 00:34:46,150
I hate to give up without starting it.
64
00:34:46,160 --> 00:34:50,990
Father-in-law, please give up
the idea of kicking me out.
65
00:34:51,000 --> 00:34:52,100
Get out.
66
00:34:52,110 --> 00:34:54,840
Everything will be okay
once you leave the house.
67
00:34:54,850 --> 00:34:56,200
I won't get out, Father in law.
68
00:34:56,210 --> 00:34:58,690
Do you want to hear more?
69
00:34:58,700 --> 00:35:05,740
I am not going to listen to you telling
me to leave nor move out with Woo Jin.
70
00:35:05,750 --> 00:35:08,280
I am going to become someone
who has to be here.
71
00:35:08,290 --> 00:35:09,840
Instead of talking about
stuff off the subject,
72
00:35:09,850 --> 00:35:11,000
get out.
73
00:35:11,010 --> 00:35:12,910
Why can't you listen to me?
74
00:35:12,920 --> 00:35:18,940
You won't believe if I tell you I can't
leave because of Father in law, right?
75
00:35:18,950 --> 00:35:24,890
Father in law, I am sorry
for making you angry,
76
00:35:24,900 --> 00:35:29,110
As your daughter-in-law, I am going to
be the one standing for the Jang family.
77
00:35:30,190 --> 00:35:33,540
Father in law, have a good night.
78
00:35:39,950 --> 00:36:02,750
Subtitles brought to you by
the LDBP Team @ viki.com.
79
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
Mom,
80
00:36:14,890 --> 00:36:16,950
Where are you?
81
00:36:16,960 --> 00:36:18,910
I am having a very hard time.
82
00:36:18,920 --> 00:36:22,060
Can't you contact us?
83
00:36:34,930 --> 00:36:38,590
But a bigger thing happened.
84
00:36:38,600 --> 00:36:45,150
Today, the chairman called his son and his
daughter in law to tell them to break up.
85
00:36:51,090 --> 00:36:54,410
It seems like Woo Bin is seeing the
girl from his last blind date.
86
00:36:54,420 --> 00:36:57,490
She called on the same day
they met for the first time,
87
00:36:57,500 --> 00:36:59,530
I think Woo Bin has good feelings,
88
00:36:59,540 --> 00:37:02,360
Comfortable or something?
89
00:37:02,370 --> 00:37:03,860
Unni,
90
00:37:03,870 --> 00:37:06,630
Please pass this to Woo Bin.
91
00:37:06,640 --> 00:37:07,860
Is this a scarf?
92
00:37:07,870 --> 00:37:09,930
Why do you want me to pass this to Woo Bin?
93
00:37:09,940 --> 00:37:11,530
It is Woo Bin's.
94
00:37:11,540 --> 00:37:14,770
Why did you bring Woo Bin's scarf?
95
00:37:14,780 --> 00:37:17,500
Woo Bin forgot it at my house.
96
00:37:17,510 --> 00:37:18,270
What?
97
00:37:18,280 --> 00:37:20,850
Woo Bin went to you house?
98
00:37:20,860 --> 00:37:23,540
So are you saying he went to your house?
99
00:37:23,550 --> 00:37:26,650
Of course he came, do you think the
scarf will get there on its own!?
100
00:37:26,660 --> 00:37:32,120
Hey, how can Woo Bin goes to your house?
He doesn't even want to see you.
101
00:37:32,130 --> 00:37:35,750
When he was drunk, he called me.
102
00:37:35,760 --> 00:37:37,860
Woo Bin called you?
103
00:37:37,870 --> 00:37:41,270
You said he called you because he was drunk?
104
00:37:41,940 --> 00:37:43,400
I guess this can't happen.
105
00:37:43,410 --> 00:37:46,370
If you pass it to Woo Bin,
Woo Bin might misunderstand.
106
00:37:46,380 --> 00:37:48,570
What kind of misunderstanding?
107
00:37:48,580 --> 00:37:51,960
He might think that I am telling everything.
108
00:37:51,970 --> 00:37:53,210
I will just give it to him.
109
00:37:53,220 --> 00:37:54,710
Look at you!
110
00:37:54,720 --> 00:37:56,440
You are just playing with me, right?
111
00:37:56,450 --> 00:37:57,440
Right?
112
00:37:57,450 --> 00:38:00,410
Don't be curious and drink.
113
00:38:00,420 --> 00:38:01,180
Cheers.
114
00:38:01,190 --> 00:38:04,830
Hey! What is going on with Woo Bin!?
115
00:38:12,370 --> 00:38:15,030
Ask Woo Bin yourself?
116
00:38:15,040 --> 00:38:17,630
Did he go nuts after the shocking situation?
117
00:38:17,640 --> 00:38:19,070
What are you doing?
118
00:38:19,080 --> 00:38:20,630
You should go upstairs when you come home.
119
00:38:20,640 --> 00:38:23,100
Mom, it is a big news.
120
00:38:23,110 --> 00:38:25,910
Woo Bin's scarf came out
from Yoo Kyung's house.
121
00:38:25,920 --> 00:38:27,170
How do you think about it?
122
00:38:27,180 --> 00:38:29,510
Woo Bin's scarf came out
from Yoo Kyung's house.
123
00:38:29,520 --> 00:38:30,480
What?
124
00:38:30,490 --> 00:38:35,450
Why is Woo Bin's scarf at Yoo Kyung's house?
125
00:38:35,460 --> 00:38:39,650
Hey, did Yoo Kyung take Woo Bin's
scarf without him knowing about it?
126
00:38:39,660 --> 00:38:41,990
She said Woo Bin went to her house.
127
00:38:42,000 --> 00:38:43,890
This is funny.
128
00:38:43,900 --> 00:38:47,890
He doesn't even look at her,
how can he goes to her house?
129
00:38:47,900 --> 00:38:53,600
According to Yoo Kyung, Woo Bin
called Yoo Kyung when he was drunk.
130
00:38:53,610 --> 00:38:56,770
Why did he call her when he was drunk?
131
00:38:56,780 --> 00:38:59,810
I guess she is lying since she
didn't tell me why he called.
132
00:38:59,820 --> 00:39:02,020
There is an evidence, scarf.
133
00:39:02,550 --> 00:39:05,050
I am losing it. I just had a drink.
134
00:39:05,060 --> 00:39:10,180
I think there is a reason
why she told me this.
135
00:39:10,190 --> 00:39:11,590
What reason?
136
00:39:11,600 --> 00:39:14,220
I think she told me this so that I will
come home and tell you all about it.
137
00:39:14,230 --> 00:39:18,460
Don't mind about me and tell her
to just focus on Woo Bin's heart.
138
00:39:18,470 --> 00:39:22,200
What can I do about him if
he doesn't look at her.
139
00:39:22,210 --> 00:39:27,270
Whatever it is, something is up
now that he went to her house.
140
00:39:27,280 --> 00:39:28,200
Oh,
141
00:39:28,210 --> 00:39:29,570
You are very late.
142
00:39:29,580 --> 00:39:31,510
Welcome home, Dad.
143
00:39:31,520 --> 00:39:34,110
What are you doing here at this late hour?
144
00:39:34,120 --> 00:39:36,410
We had some news to talk about.
145
00:39:36,420 --> 00:39:38,510
Good night.
146
00:39:38,520 --> 00:39:41,430
Okay, good night.
147
00:39:42,290 --> 00:39:44,820
Did she drink?
148
00:39:44,830 --> 00:39:50,720
Hyung told Woo Jin to get a divorce.
149
00:39:50,730 --> 00:39:52,060
What?
150
00:39:52,070 --> 00:39:54,660
Divorce?
151
00:39:54,670 --> 00:39:55,530
Omo,
152
00:39:55,540 --> 00:39:57,360
Why is he doing that?
153
00:39:57,370 --> 00:39:59,400
Joo MI didn't say anything like that.
154
00:39:59,410 --> 00:40:03,340
He really liked her, I don't
know why he is doing this!
155
00:40:03,350 --> 00:40:05,610
She brought the Lunch to the office.
156
00:40:05,620 --> 00:40:08,180
It's cold outside so stay
in and have that she said.
157
00:40:08,190 --> 00:40:09,580
She packed the lunch for him?
158
00:40:09,590 --> 00:40:13,750
Yes, it was so nice and looked really good.
159
00:40:13,760 --> 00:40:15,950
He didn't even look at her,
160
00:40:15,960 --> 00:40:18,720
and left with secretary Kim for the lunch.
161
00:40:18,730 --> 00:40:21,050
I'm sure she was hurt by that.
162
00:40:21,060 --> 00:40:22,790
I was astounded.
163
00:40:22,800 --> 00:40:25,890
What is the reason he is so hard on her?
164
00:40:25,900 --> 00:40:27,490
I know!
165
00:40:27,500 --> 00:40:31,630
Must he do that when Woo Jin is living well?
166
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
I don't know well.
167
00:40:33,410 --> 00:40:40,580
I don't like her mother, but I
think this is a bit too much.
168
00:41:07,480 --> 00:41:08,440
Why are you here?
169
00:41:08,450 --> 00:41:11,610
I have something to return
to you, that's why.
170
00:41:11,620 --> 00:41:13,520
What kind of return?
171
00:41:18,760 --> 00:41:20,410
It is Woo Bin's scarf.
172
00:41:20,420 --> 00:41:22,750
That day you left it at my house.
173
00:41:22,760 --> 00:41:26,600
I thought you will say no if I ask
you to meet me, That's why I'm here.
174
00:41:27,960 --> 00:41:29,290
Go.
175
00:41:29,300 --> 00:41:31,090
I didn't bring my car.
176
00:41:31,100 --> 00:41:32,960
I came here by taxi.
177
00:41:32,970 --> 00:41:35,710
I thought Woo Bin would take me back home.
178
00:41:51,790 --> 00:41:53,960
Get in.
179
00:41:55,690 --> 00:41:57,690
If you say so, I will get in.
1
00:41:57,700 --> 00:42:02,170
If I don't get in looks like
you'll just leave me here.
2
00:42:27,630 --> 00:42:29,620
Can I listen to music?
3
00:42:29,630 --> 00:42:30,630
Yes.
4
00:42:40,570 --> 00:42:41,560
Omo!
5
00:42:41,570 --> 00:42:43,960
How can this be?
6
00:42:43,970 --> 00:42:45,400
It's so miraculous.
7
00:42:45,410 --> 00:42:48,500
If I didn't know I would thought you'll
be listening to this song for a few days.
8
00:42:48,510 --> 00:42:50,700
Woo Bin, you remember, right?
9
00:42:50,710 --> 00:42:54,940
When we were in NY, we listened
to this music often, right?
10
00:42:54,950 --> 00:42:58,390
How did this song come out?
11
00:43:02,530 --> 00:43:09,000
Since Woo Bin doesn't talk, I
guess I have to listen to music.
12
00:43:26,380 --> 00:43:29,010
Woo Bin,
13
00:43:29,020 --> 00:43:33,290
Let's go our separate ways from here.
14
00:43:35,090 --> 00:43:38,020
Thank you,
15
00:43:38,030 --> 00:43:41,470
for loving me more than myself.
16
00:43:42,670 --> 00:43:45,400
I'm sorry.
17
00:43:46,970 --> 00:43:55,440
For not being able to keep the promise
that I will love you until death.
18
00:43:55,450 --> 00:44:04,440
Let's try hard to forget.
19
00:44:04,450 --> 00:44:07,760
Don't get hurt.
20
00:44:41,890 --> 00:44:43,620
You aren't getting off?
21
00:44:43,630 --> 00:44:47,200
I can offer you a cup of tea.
22
00:44:48,070 --> 00:44:49,470
Go in.
23
00:44:51,270 --> 00:44:54,940
I know that you will say "No".
24
00:47:34,570 --> 00:47:35,290
Oh!
25
00:47:35,300 --> 00:47:36,060
Jang Woo Bin.
26
00:47:36,070 --> 00:47:38,100
That scarf...
27
00:47:42,940 --> 00:47:48,440
If he came in wearing that scarf,
that means he met Yoo Kyung.
28
00:47:48,450 --> 00:47:50,370
Are you sleepwalking?
29
00:47:50,380 --> 00:47:52,920
Why are you standing there
talking to yourself?
30
00:47:53,220 --> 00:47:58,280
I guess he met Yoo Kyung.
He came in wearing the scarf.
31
00:47:58,290 --> 00:47:59,550
Really?
32
00:47:59,560 --> 00:48:02,730
I wonder if they are going okay now?
33
00:48:11,370 --> 00:48:15,600
Why are you so early? I was going to
be here before you and wait for you.
34
00:48:15,610 --> 00:48:17,400
It's still 5 minutes before
the our promised time.
35
00:48:17,410 --> 00:48:21,740
I am someone who just stays
home and you are working.
36
00:48:21,750 --> 00:48:25,240
5 minutes is good, I didn't wait too long.
37
00:48:25,250 --> 00:48:27,040
Thank you.
38
00:48:27,050 --> 00:48:30,540
I was surprized that you are
going to buy me the lunch.
39
00:48:30,550 --> 00:48:32,910
No, I was really looking forward to this.
40
00:48:32,920 --> 00:48:36,620
You see the menu here, right?
Eat something delicious.
41
00:48:36,630 --> 00:48:39,000
The food here is good.
42
00:48:42,730 --> 00:48:45,430
Mother, please order
something delicious for me.
43
00:48:45,440 --> 00:48:47,530
I don't know your taste.
44
00:48:47,540 --> 00:48:48,830
What do you like?
45
00:48:48,840 --> 00:48:49,960
Meat?
46
00:48:49,970 --> 00:48:50,660
Seafood?
47
00:48:50,670 --> 00:48:51,530
Which one do you like?
48
00:48:51,540 --> 00:48:52,930
I like them all.
49
00:48:52,940 --> 00:48:55,470
Then I will order it so try eating it.
50
00:48:55,480 --> 00:48:58,810
I looked at the menu
earlier waiting for you.
51
00:48:58,820 --> 00:49:01,080
Yes, Mother-in-law.
52
00:49:07,260 --> 00:49:09,550
Yoo Kyung,
53
00:49:09,560 --> 00:49:14,150
You try to hold our Woo Bin's heart well.
54
00:49:14,160 --> 00:49:20,490
I don't have any objection to
you being my daughter in law.
55
00:49:20,500 --> 00:49:23,230
Thank you, Mother-in-law.
56
00:49:23,240 --> 00:49:25,130
My tears are coming out.
57
00:49:25,140 --> 00:49:29,570
I hope Woo Bin finds his partner soon.
58
00:49:29,580 --> 00:49:31,370
He is 30 now.
59
00:49:31,380 --> 00:49:35,540
He should forget about what happened;
He should restart his life.
60
00:49:35,550 --> 00:49:37,040
I agree with you.
61
00:49:37,050 --> 00:49:43,680
But more than that you know
how he looks, he is stubborn.
62
00:49:43,690 --> 00:49:48,390
Oh, right. You know pretty good because
you dated him when you two were in USA.
63
00:49:48,400 --> 00:49:49,320
Yes, I know that.
64
00:49:49,330 --> 00:49:52,660
You know his personality, so do your best.
65
00:49:52,670 --> 00:49:54,760
Yes, Mother-in-law.
66
00:49:54,770 --> 00:49:59,070
I am so happy now that you are on my side.
67
00:49:59,080 --> 00:50:02,870
I will try to get hold of Woo Bin's heart.
68
00:50:02,880 --> 00:50:05,010
Okay.
69
00:50:05,020 --> 00:50:06,950
Eat quickly.
70
00:50:08,120 --> 00:50:10,590
Chan Noh,
71
00:50:17,830 --> 00:50:19,950
Chan Noh, Mom is here.
72
00:50:19,960 --> 00:50:22,420
Mom, welcome.
73
00:50:22,430 --> 00:50:24,990
What are you reading?
You don't even look at me.
74
00:50:25,000 --> 00:50:26,370
Manga.
75
00:50:27,170 --> 00:50:29,660
You like manga more than Mom?
76
00:50:29,670 --> 00:50:31,880
No, I like Mom more.
77
00:50:35,280 --> 00:50:39,220
Grandma, I am here.
78
00:50:40,480 --> 00:50:42,380
You worked hard.
79
00:50:42,390 --> 00:50:44,240
What are you doing?
80
00:50:44,250 --> 00:50:46,190
It looks delicious.
81
00:50:46,860 --> 00:50:49,130
Here, eat some.
82
00:50:51,800 --> 00:50:53,150
It's delicious, Grandma.
83
00:50:53,160 --> 00:50:53,920
Is it?
84
00:50:53,930 --> 00:50:54,990
Namuru?
85
00:50:55,000 --> 00:50:56,090
Right.
86
00:50:56,100 --> 00:50:58,070
Let's eat dinner.
87
00:50:59,040 --> 00:51:00,160
Joo Young...
88
00:51:00,170 --> 00:51:01,320
Yes.
89
00:51:02,110 --> 00:51:07,070
Still no news of your mother?
90
00:51:07,080 --> 00:51:08,540
I guess so.
91
00:51:08,550 --> 00:51:13,010
They tried to call her cellphone,
but she has it turned off.
92
00:51:13,020 --> 00:51:20,510
I don't think there is any need for
her to keep away from you girls...
93
00:51:20,520 --> 00:51:27,700
She is like this because she is sorry.
When she met me for the first time, she said sorry.
94
00:51:28,480 --> 00:51:29,560
Aigoo...
95
00:51:29,570 --> 00:51:31,150
Aigoo, did Joo Young come home?
96
00:51:31,160 --> 00:51:32,160
Yes, Aunt.
97
00:51:32,170 --> 00:51:34,700
I will go change my clothes.
98
00:51:34,710 --> 00:51:35,930
Okay.
99
00:51:37,210 --> 00:51:38,670
Aigoo.
100
00:51:38,680 --> 00:51:45,050
I'm so glad to see how she
is bravely living everyday.
101
00:51:45,060 --> 00:51:48,390
If she is not then, what should we do?
102
00:52:01,300 --> 00:52:02,770
Ajhumma...
103
00:52:03,600 --> 00:52:04,820
I guess he is done.
104
00:52:04,830 --> 00:52:07,000
I will do it, Ajhumma.
105
00:52:09,160 --> 00:52:10,780
Father in law, I will do it.
106
00:52:10,790 --> 00:52:12,380
Ajhumma...
107
00:52:12,390 --> 00:52:15,650
I want to do this.
2
00:52:24,119 --> 00:52:26,186
Ajummah, please bring me the towel.
3
00:52:26,196 --> 00:52:27,330
I got it.
4
00:52:28,550 --> 00:52:29,956
I am sorry, Father in law.
5
00:52:29,966 --> 00:52:32,141
Why didn't you follow my order?
6
00:52:32,151 --> 00:52:33,720
Did you take my words as a joke?
7
00:52:33,730 --> 00:52:37,283
How could that be?
I really want to do it, that's why.
8
00:52:44,147 --> 00:52:45,573
Go change your clothes.
9
00:52:46,362 --> 00:52:48,720
I told you not to do but why did you do it?
10
00:52:48,730 --> 00:52:50,277
Hurry.
11
00:52:50,287 --> 00:52:52,055
I will dry your feet.
12
00:53:11,811 --> 00:53:13,944
In the future, do as Father says.
13
00:53:15,164 --> 00:53:17,704
I wanted to do like Mother in law.
14
00:53:17,714 --> 00:53:19,674
You said you wanted to do it
until Dad throws water at you?
15
00:53:20,690 --> 00:53:24,665
I won't give up.
I will do it until he knows my sincerity.
16
00:53:24,675 --> 00:53:26,813
What Father hates the most is...
17
00:53:26,823 --> 00:53:29,382
not doing as he says.
18
00:53:29,392 --> 00:53:31,733
His order comes before your sincerity.
19
00:53:31,743 --> 00:53:36,355
Asking us to break up is also an order?
20
00:53:37,400 --> 00:53:38,388
Yes.
21
00:53:38,398 --> 00:53:41,094
He will never change his mind.
22
00:53:41,104 --> 00:54:47,653
By The ATK Team @viki.com.
23
00:54:47,663 --> 00:54:56,115
Mother, Joo Mi is having a hard time.
Even if you don't come home, please give us a call.
24
00:54:57,276 --> 00:55:00,840
But a bigger problem occurred.
25
00:55:00,850 --> 00:55:06,656
Today, President called his son and his
daughter in law to tell them to break up.
26
00:55:13,317 --> 00:55:20,589
Mom, where are you? I am having a hard time.
Can't you contact me?
27
00:55:24,004 --> 00:55:29,542
She even had the miscarriage.
How could he do it? How?
28
00:55:29,552 --> 00:55:49,288
Thanks to ATK Team
for your hard work!
29
00:55:49,298 --> 00:55:53,727
Please wait a sec.
He said he just finished with the meeting.
30
00:55:53,737 --> 00:55:56,172
It is okay. I will wait.
31
00:56:12,389 --> 00:56:14,751
How could you deceive me?
32
00:56:14,761 --> 00:56:16,665
How is Joo Mi your daughter?
33
00:56:20,729 --> 00:56:23,213
Get out of the house before I
come back home from work.
34
00:56:23,965 --> 00:56:26,928
When I come back, you can't be here.
35
00:57:03,373 --> 00:57:04,707
In advance,
36
00:57:05,675 --> 00:57:09,003
Sorry for coming without
letting you know in advance.
37
00:57:09,779 --> 00:57:12,348
Do you have anything more to do with me?
38
00:57:13,415 --> 00:57:15,618
I have something to say to you.
39
00:57:17,387 --> 00:57:20,882
How is your health?
40
00:57:20,892 --> 00:57:23,493
It is not something for you to care about.
41
00:57:25,861 --> 00:57:27,720
From kids,
42
00:57:27,730 --> 00:57:30,156
I heard
43
00:57:30,166 --> 00:57:33,203
about you asking them to get a divorce.
44
00:57:36,134 --> 00:57:38,562
You have contact with kids?
45
00:57:39,328 --> 00:57:41,467
They said they have no
contact with you, but...
46
00:57:41,477 --> 00:57:46,108
They sent me some message, I don't answer
their call, I am not contacting them.
47
00:57:46,944 --> 00:57:48,361
Kids...
48
00:57:50,420 --> 00:57:53,813
I came here to tell you not to
tell them to get a divorce.
49
00:57:53,823 --> 00:57:59,752
It isn't like you have to make them get a divorce.
Forgive me as I left home.
50
00:57:59,762 --> 00:58:01,909
I... for my sin...
51
00:58:01,919 --> 00:58:04,582
Think of it as I took all my sins with me.
52
00:58:04,592 --> 00:58:06,695
You...
53
00:58:06,705 --> 00:58:09,388
About the marriage between
Woo Jin and Joo Mi,
54
00:58:09,398 --> 00:58:11,965
don't you think it shouldn't have happened?
55
00:58:11,975 --> 00:58:15,774
If Soo Ah wasn't there, it
wouldn't be this complicated.
56
00:58:15,784 --> 00:58:20,067
But there is Soo Ah.
Soo Ah and Joo Mi are half sisters.
57
00:58:20,077 --> 00:58:22,018
Even though their fathers are different.
58
00:58:22,285 --> 00:58:24,177
And Woo Jin is also Soo Ah's half brother.
59
00:58:24,187 --> 00:58:26,186
I know what you are saying.
60
00:58:26,890 --> 00:58:29,752
But they are already
married and living well.
61
00:58:29,762 --> 00:58:32,585
I think it is too much to
tell them to get a divorce.
62
00:58:32,595 --> 00:58:34,930
Their marriage is not that much of problem
63
00:58:34,940 --> 00:58:37,136
that you need to make them get divorce.
64
00:58:37,146 --> 00:58:40,131
To live the rest of their lives with
those burden on their shoulders,
65
00:58:40,141 --> 00:58:42,605
it's much better for them to
go back where they should be!
66
00:58:49,133 --> 00:58:51,471
I will promise you anything.
67
00:58:51,481 --> 00:58:54,040
I won't appear in front of you again.
68
00:58:54,050 --> 00:58:57,022
Please. Woo Jin and Joo Mi...
69
00:58:59,576 --> 00:59:02,316
don't tell them to get a divorce.
70
00:59:03,626 --> 00:59:09,142
If Joo Mi has to pay for my
mistake, how can I live?
71
00:59:09,152 --> 00:59:11,070
I also made Joo Young like this.
72
00:59:11,581 --> 00:59:13,485
Please, stop telling them
73
00:59:13,903 --> 00:59:15,047
to get divorced.
74
00:59:15,057 --> 00:59:16,940
Even though it is hard now,
75
00:59:17,674 --> 00:59:21,134
it's better for the rest of their lives.
76
00:59:21,144 --> 00:59:22,612
Just once...
77
00:59:23,609 --> 00:59:28,818
Please accept this once. Let them be happy.
78
00:59:29,453 --> 00:59:31,910
If this can be solved over my life,
79
00:59:31,920 --> 00:59:35,214
I can give it up right away.
80
00:59:35,224 --> 00:59:37,355
Don't waste your life that way!
81
00:59:37,927 --> 00:59:40,842
That mother who made them unhappy,
82
00:59:40,852 --> 00:59:43,764
My life is not that important.
83
00:59:44,501 --> 00:59:47,060
Once again, please.
84
00:59:47,070 --> 01:00:13,049
By ATK Team @ viki.com.
85
01:00:13,059 --> 01:00:14,297
Sister in law,
86
01:00:19,799 --> 01:00:21,871
Shoot.
87
01:00:27,975 --> 01:00:29,135
Hyung,
88
01:00:29,145 --> 01:00:30,970
Did Sister in law come?
89
01:00:30,980 --> 01:00:32,648
I just saw her leave now.
90
01:00:33,116 --> 01:00:35,349
It is not something for you to care of.
91
01:00:35,359 --> 01:00:37,518
I wasn't wrong about her coming here, right?
92
01:00:38,075 --> 01:00:42,191
How did she come when
Woo Jin can't call her?
93
01:00:44,113 --> 01:00:45,661
Hyung.
94
01:01:01,142 --> 01:01:03,259
Don't you think Woo Jin and Joo Mi
95
01:01:03,269 --> 01:01:09,275
are in a marriage they should not be in?
That kind of marriage which will put the burden on them,
96
01:01:09,285 --> 01:01:12,036
They should just go back where
they are supposed to be!
97
01:01:12,046 --> 01:01:53,886
Thanks to ATK Team
for your hard work.
98
01:01:53,896 --> 01:02:00,914
Thanks to our Dear Ahoxan, thanks
Dear for your great work.
99
01:02:00,924 --> 01:02:10,295
Thanks to our seggers Thwin71, Meralina and Sarcascas.
And Thanks to our Subbers Ppa93, EoJin66, and the others subbers. Thanks a lot.
100
01:02:10,305 --> 01:02:15,041
Thanks a lot to our followers.
Happy Holydays and Happy 2012.
101
01:02:15,051 --> 01:02:17,875
Did I tell her to die!?
Or wished that she is dead!?
102
01:02:18,554 --> 01:02:20,019
Where? Which hospital?
103
01:02:20,029 --> 01:02:21,373
So how did that happen?
104
01:02:21,383 --> 01:02:23,583
If you had forgiven,
this won't happen.
105
01:02:23,593 --> 01:02:26,753
The girl is still in his heart, I don't
think anyone can open up his heart.
106
01:02:26,763 --> 01:02:30,654
How much pain was she in in
order to commit suicide?
107
01:02:30,664 --> 01:02:31,924
Did I get some kind of sickness
that I will die? i>
108
01:02:31,934 --> 01:02:34,828
For what reason, why did she
make such a decision? i>
109
01:02:34,838 --> 01:02:36,729
Father-in -law has a high fever.
110
01:02:36,739 --> 01:02:37,464
He is in pain.
111
01:02:37,474 --> 01:02:39,933
I wonder Woo Bin knows
how happy I am?
112
01:02:39,943 --> 01:02:41,834
You means nothing to me!
113
01:02:41,844 --> 01:02:45,004
I should know the day
like this will be here.
114
01:02:45,014 --> 01:02:48,541
You made me so pitiful...
115
01:02:48,551 --> 01:02:49,825
Han Yoo Kyung.
116
01:02:49,826 --> 01:02:56,582
MERRY CHRISTMAS TO ALL OF YOU!64765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.