All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Sep 1817:50:222011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,140 Subtitles brought to you by the LDBP team @ Viki.com. 3 00:00:05,150 --> 00:00:07,600 Episode 9. 4 00:00:07,610 --> 00:00:09,050 Woo Bin-ah. 5 00:00:22,900 --> 00:00:24,130 After all, you are here? 6 00:00:24,660 --> 00:00:26,020 You are treating me so coldly. 7 00:00:26,630 --> 00:00:28,930 I wanted to see the office you worked at. 8 00:00:29,430 --> 00:00:31,670 I was so curious about what kind of atmosphere it would be. 9 00:00:32,440 --> 00:00:33,540 Let's talk outside. 10 00:00:48,290 --> 00:00:50,510 I really can't understand 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,780 why you are doing this to me. 12 00:00:52,790 --> 00:00:54,020 Just like you said 13 00:00:54,030 --> 00:00:56,080 it's true that we broke up, 14 00:00:56,090 --> 00:00:58,060 but to me "Korea equals Jang Woo Bin". 15 00:00:58,830 --> 00:01:01,290 I know that time has passed, 16 00:01:01,300 --> 00:01:03,870 I don't think the time doesn't matter in this situation. 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,260 What I want to say is, 18 00:01:07,270 --> 00:01:10,080 we have nothing to do with each other. 19 00:01:13,510 --> 00:01:17,220 I want to give you the apology I couldn't give you 3 years ago. 20 00:01:19,450 --> 00:01:21,490 What? 21 00:01:22,290 --> 00:01:24,580 I was wrong. 22 00:01:24,590 --> 00:01:26,710 For hurting you, 23 00:01:26,720 --> 00:01:29,520 getting mad at you for not believing me. 24 00:01:29,530 --> 00:01:31,860 But, I was not in love with that person. 25 00:01:33,030 --> 00:01:34,860 I was over with him, 26 00:01:34,870 --> 00:01:36,970 but he wasn't over with me yet. 27 00:01:37,840 --> 00:01:40,800 I'm not curious, have no interest nor want to know about it, 28 00:01:40,810 --> 00:01:41,570 so no need to say anything. 29 00:01:42,610 --> 00:01:43,810 Do you have a girlfriend? 30 00:01:45,780 --> 00:01:47,510 If that's not it, are you still hating me? 31 00:01:48,450 --> 00:01:51,180 It's so pitiful I can't stand listening to you. 32 00:01:51,850 --> 00:01:54,140 Why do not you answer my question about your girlfriend? 33 00:01:54,150 --> 00:01:55,910 I don't think you need to know 34 00:01:55,920 --> 00:01:58,690 nor should you have any interest about that, do you? 35 00:02:12,900 --> 00:02:14,230 Where did you go? 36 00:02:14,240 --> 00:02:15,770 I went to see my friend. 37 00:02:16,640 --> 00:02:17,380 Eat this. 38 00:02:17,680 --> 00:02:19,210 Wow, "Yakka"!! (Korean fried snack with honey) 39 00:02:20,350 --> 00:02:21,700 Our neighbor brought it 40 00:02:21,710 --> 00:02:24,120 she said she got it from her parents' home. 41 00:02:25,480 --> 00:02:28,240 Hummm, its good, not too sweet. 42 00:02:28,250 --> 00:02:32,750 I told her it was good, so she brought it again for us. 43 00:02:32,760 --> 00:02:34,920 By the way, Grandma, 44 00:02:34,930 --> 00:02:37,350 I'm going to try to get a job. 45 00:02:37,360 --> 00:02:38,920 When Chan Noh starts school 46 00:02:38,930 --> 00:02:41,760 I'm sure I will need money for his school and other stuff. 47 00:02:41,770 --> 00:02:44,330 I need to make it on my own too, right? 48 00:02:44,340 --> 00:02:47,630 I won't let you starve. 49 00:02:47,640 --> 00:02:49,670 You won't buy us clothes, right? 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,980 "Clothing"? Just wear what you have! 51 00:02:52,240 --> 00:02:53,300 I will work. 52 00:02:53,310 --> 00:02:55,870 I will work hard and raise Chan Noh well, 53 00:02:55,880 --> 00:02:59,310 I want to live as my ability let me and be proud! 54 00:02:59,320 --> 00:03:02,840 Lately, there are many highly educated people who are umemployed out there. 55 00:03:02,850 --> 00:03:05,250 It won't be so easy, I don't know how you will do. 56 00:03:05,260 --> 00:03:08,820 I used to work, don't you remember? 57 00:03:08,830 --> 00:03:11,820 How long ago was that! Do you know that? 58 00:03:11,830 --> 00:03:13,350 I will try again. 59 00:03:13,360 --> 00:03:17,060 I went to see my ex co-worker today. 60 00:03:17,070 --> 00:03:20,060 She is still working as shoe designer, 61 00:03:20,070 --> 00:03:22,260 she showed me the info. About a public contest 62 00:03:22,270 --> 00:03:24,110 at her company, so told me to try it once. 63 00:03:24,780 --> 00:03:27,570 You've been away from that job, can you still do it? 64 00:03:27,580 --> 00:03:30,410 I'm sure a lot of people will try to apply, 65 00:03:30,420 --> 00:03:32,710 Of course some of them are just out of the college. 66 00:03:32,720 --> 00:03:35,450 But still, I have a few years of experience, right? 67 00:03:37,360 --> 00:03:39,680 Okay, then try it once. 68 00:03:39,690 --> 00:03:42,880 Thinking that you are just starting. 69 00:03:42,890 --> 00:03:46,290 I didn't have any interest for a while, 70 00:03:46,300 --> 00:03:48,460 You know? Even if I don't win at the contest, 71 00:03:48,470 --> 00:03:51,290 if my designs are good, I can have a small business 72 00:03:51,300 --> 00:03:53,230 or something like that, there are so many ways. 73 00:03:53,240 --> 00:03:54,740 I will do my best. 74 00:03:55,740 --> 00:03:59,030 Yes, go back to your beginning and do your best. 75 00:03:59,040 --> 00:04:00,870 <-----empty-----> 76 00:04:00,880 --> 00:04:03,540 instead of being bitter. 77 00:04:03,550 --> 00:04:06,650 Yes, Grandma. 78 00:04:15,630 --> 00:04:16,950 What's going on, Mom? 79 00:04:16,960 --> 00:04:18,290 What? 80 00:04:18,300 --> 00:04:20,520 You are not dressed according to TPO. 81 00:04:20,530 --> 00:04:21,720 Are you going to the party? 82 00:04:21,730 --> 00:04:23,460 We were invited to the dinner, 83 00:04:23,470 --> 00:04:25,030 I don't think this is not over dressed. 84 00:04:25,040 --> 00:04:28,260 Just between family and also, not at the restaurant, we are eating at their home. 85 00:04:28,270 --> 00:04:30,100 You really don't think you are over dressed? 86 00:04:30,110 --> 00:04:33,900 I can see you are just trying to go at it with Aunt, right? 87 00:04:33,910 --> 00:04:37,210 I guess it bothers you that Aunt is better than you. 88 00:04:37,220 --> 00:04:38,850 Do you have anything more to say? 89 00:04:39,450 --> 00:04:41,280 DONE! 90 00:04:41,290 --> 00:04:43,390 Call and see if your father is on the way here. 91 00:04:48,990 --> 00:04:49,980 Hello. 92 00:04:49,990 --> 00:04:52,650 Unnie, I am Yoo Kyung. 93 00:04:52,660 --> 00:04:54,790 Oh, yes. What's up? 94 00:04:54,800 --> 00:04:58,340 Unni, would you buy me a drink tonight? 95 00:04:59,610 --> 00:05:01,500 I want to drink alchol. 96 00:05:01,510 --> 00:05:02,960 What should I do? 97 00:05:02,970 --> 00:05:04,670 Today is not suitable. 98 00:05:04,680 --> 00:05:06,940 We are going to have dinner at my Uncle's house tonight, 99 00:05:06,950 --> 00:05:08,370 I'm telling you to call your father! 100 00:05:08,380 --> 00:05:11,140 But, Why do you need to drink alchol? 101 00:05:11,150 --> 00:05:12,640 You girls are ready? 102 00:05:12,650 --> 00:05:13,910 We are about to call you. 103 00:05:13,920 --> 00:05:14,840 We can take off now. 104 00:05:14,850 --> 00:05:16,480 Okay, I will go change and come out right away. 105 00:05:16,490 --> 00:05:17,660 Okay. 106 00:05:18,720 --> 00:05:19,690 Who is she? 107 00:05:20,630 --> 00:05:22,320 Why do you want to know? 108 00:05:22,330 --> 00:05:23,960 What will Woo Bin do, did he say? 109 00:05:25,400 --> 00:05:27,220 Uncle, I came. 110 00:05:27,230 --> 00:05:28,660 Oh, welcome. 111 00:05:28,670 --> 00:05:30,890 Where is your family? 112 00:05:30,900 --> 00:05:32,690 No, I had a game out in the countryside, 113 00:05:32,700 --> 00:05:33,830 so I came directly from there. 114 00:05:33,840 --> 00:05:35,930 It seems like you go to the countryside a lot. 115 00:05:35,940 --> 00:05:38,630 Yes, when they have a game for the player who belongs to our company. 116 00:05:38,640 --> 00:05:39,970 I am going to say hello... 117 00:05:39,980 --> 00:05:40,680 to aunt. 118 00:05:42,550 --> 00:05:44,640 Aunt! I'm here. 119 00:05:44,650 --> 00:05:46,040 Oh, You came. 120 00:05:46,050 --> 00:05:48,610 We haven't seen you in a long time, have we? 121 00:05:48,620 --> 00:05:49,580 Yes. 122 00:05:49,590 --> 00:05:51,110 Go have talk with your Uncle, 123 00:05:51,120 --> 00:05:53,310 We can eat as soon as your parents get here. 124 00:05:53,320 --> 00:05:54,230 Yes. 125 00:05:58,800 --> 00:05:59,960 Woo Jin and Soo Ah are 126 00:05:59,970 --> 00:06:01,090 not home yet? 127 00:06:01,100 --> 00:06:02,500 They'll be home soon. 128 00:06:03,300 --> 00:06:04,760 How is your company? 129 00:06:04,770 --> 00:06:06,130 We don't have any 130 00:06:06,140 --> 00:06:07,800 trouble right now. 131 00:06:07,810 --> 00:06:09,460 What I hear from your father, 132 00:06:09,470 --> 00:06:11,680 you have no interest in making money, is that true? 133 00:06:12,810 --> 00:06:15,540 I don't need money yet, that's why. 134 00:06:15,550 --> 00:06:17,870 I don't know, it might change when I get married. 135 00:06:17,880 --> 00:06:19,210 Good! 136 00:06:19,220 --> 00:06:21,250 Do the way you want and believe as cool as you can. 137 00:06:21,820 --> 00:06:23,280 I'm not... 138 00:06:23,290 --> 00:06:24,090 cool... 139 00:06:26,630 --> 00:06:28,360 Joo Mi! Come on, let's eat. 140 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 Yes. 141 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Hey, Joo Mi! 142 00:06:35,200 --> 00:06:37,860 Can we go to the resort one more time? 143 00:06:37,870 --> 00:06:41,330 <-----empty-----> if we can go there it will be really nice. 144 00:06:41,340 --> 00:06:44,800 <-----empty-----> 145 00:06:44,810 --> 00:06:46,770 Don't get your hopes up, Grandma. 146 00:06:46,780 --> 00:06:49,740 The one who saved your life, 147 00:06:49,750 --> 00:06:51,440 ask him once. 148 00:06:51,450 --> 00:06:52,710 Just for this once! 149 00:06:52,720 --> 00:06:55,180 If you keep getting freebie, you get bald. 150 00:06:55,190 --> 00:06:58,280 It doesn't matter if I get "bald" or not, 151 00:06:58,290 --> 00:07:01,390 I just want to go there one more time in time for maple leaves change colors. 152 00:07:02,030 --> 00:07:03,920 So Rak Mountain is good for maple-tree viewing the colored leaves of fall 153 00:07:03,930 --> 00:07:05,610 we can go to So Rak Mountain. 154 00:07:05,620 --> 00:07:08,890 Aigoo, we have to pay for that! 155 00:07:08,900 --> 00:07:11,090 What ever it is, 156 00:07:11,100 --> 00:07:14,640 "Free" is the best. 157 00:07:15,570 --> 00:07:16,410 Bingo! 158 00:07:16,870 --> 00:07:17,640 Ding Dong! 159 00:07:27,220 --> 00:07:28,040 Sister-in-law, 160 00:07:28,050 --> 00:07:30,410 you worked so hard to prepare this dinner. 161 00:07:30,420 --> 00:07:32,080 I didn't do much. 162 00:07:32,090 --> 00:07:34,680 You did enough as it is. 163 00:07:34,690 --> 00:07:36,790 It's been long time since we all got together. 164 00:07:36,800 --> 00:07:39,300 Yes, it is. _____. 165 00:07:40,060 --> 00:07:42,490 Thanks to you, Woo Jin. 166 00:07:42,500 --> 00:07:44,190 I think, it's thanks to you. 167 00:07:44,200 --> 00:07:46,460 Is it because he promoted you? 168 00:07:46,470 --> 00:07:48,160 I'm in for "Thanks to Woo Jin". 169 00:07:48,170 --> 00:07:49,830 He got promoted because of his ability, 170 00:07:49,840 --> 00:07:51,800 not because of my Dad. 171 00:07:51,810 --> 00:07:53,770 Oh, Woo Bin Oppa, you are so cool. 172 00:07:53,780 --> 00:07:55,040 The way you talk, 173 00:07:55,050 --> 00:07:57,170 You look much cooler than my brother. 174 00:07:57,180 --> 00:07:59,010 Don't make me laugh. 175 00:07:59,020 --> 00:08:00,110 Congratulations, Woo Jin. 176 00:08:00,120 --> 00:08:01,810 I don't know if we can celebrate this. 177 00:08:01,820 --> 00:08:04,450 I started from nothing, so probably I will have a hard time. 178 00:08:04,460 --> 00:08:05,880 Woo Jin, 179 00:08:05,890 --> 00:08:07,220 think as though our resort is 180 00:08:07,230 --> 00:08:09,890 on your shoulder, okay? 181 00:08:10,630 --> 00:08:12,000 Yes, Uncle. 182 00:08:12,400 --> 00:08:13,620 Woo Jin, 183 00:08:13,630 --> 00:08:16,220 You should've invited the girl you are seeing 184 00:08:16,230 --> 00:08:19,470 so that we can get to meet her without pressure. 185 00:08:21,010 --> 00:08:24,070 This is a family function, 186 00:08:24,080 --> 00:08:25,070 she is not going to marry him, so there is no need for her to be here. 187 00:08:25,080 --> 00:08:26,170 Uncle! 188 00:08:26,180 --> 00:08:27,500 She is really cute. 189 00:08:27,510 --> 00:08:28,570 You saw her too? 190 00:08:28,580 --> 00:08:30,300 Of course I did. 191 00:08:30,310 --> 00:08:31,580 I'm so curious. 192 00:08:32,350 --> 00:08:33,690 What have you been doing, Hye Bin? 193 00:08:34,290 --> 00:08:36,540 Being unemployed... I'm doing okay. 194 00:08:36,550 --> 00:08:38,150 You are not going to get married? 195 00:08:39,020 --> 00:08:41,230 She still doesn't have a man for that. 196 00:08:41,860 --> 00:08:44,490 Why are you saying that? 197 00:08:44,500 --> 00:08:46,090 What do you mean "no man"? 198 00:08:46,100 --> 00:08:47,460 There are so many of them, 199 00:08:47,470 --> 00:08:49,760 but we haven't had chance to meet yet, that's all. 200 00:08:49,770 --> 00:08:51,660 Is that how you want to put it? 201 00:08:51,670 --> 00:08:53,660 It's the same thing. 202 00:08:53,670 --> 00:08:54,910 You are really! 203 00:08:56,140 --> 00:08:57,970 Unni! You really don't have anyone? 204 00:08:57,980 --> 00:08:59,870 Yes! I really don't have anyone!! 205 00:08:59,880 --> 00:09:00,850 How about you? Woo Bin Oppa? 206 00:09:01,810 --> 00:09:03,110 I don't neither! 207 00:09:03,520 --> 00:09:05,040 Give me some wine. 208 00:09:05,050 --> 00:09:06,320 Okay. 209 00:09:07,650 --> 00:09:09,280 But Sister-in-law, 210 00:09:09,290 --> 00:09:11,750 how did you cook this abalone? 211 00:09:11,760 --> 00:09:13,610 It's really good. 212 00:09:13,620 --> 00:09:15,480 If you think it's good, 213 00:09:15,490 --> 00:09:16,220 I will get it more for you. 214 00:09:16,230 --> 00:09:17,390 This one? 215 00:09:17,400 --> 00:09:19,360 It looks really good. 216 00:09:38,220 --> 00:09:39,120 Nice to meet you, 217 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 My name is Park, I'm in Admin. 218 00:09:42,520 --> 00:09:44,750 I'm Ho. I'm the team manager of ____. 219 00:09:44,760 --> 00:09:46,690 I'm Lee, I work in marketing department. 220 00:09:48,760 --> 00:09:50,560 I'm Park, I'm in management department. 221 00:09:51,860 --> 00:09:53,050 I'm please to meet you all. 222 00:09:53,060 --> 00:09:54,620 Let's go in and start the meeting. 223 00:09:54,630 --> 00:09:55,670 Let's go. 224 00:10:00,470 --> 00:10:02,400 <-----empty-----> 225 00:10:02,410 --> 00:10:05,500 right now, 2006, but are going to be 2008... 226 00:10:05,510 --> 00:10:09,370 <-----empty-----> 227 00:10:09,380 --> 00:10:12,540 Not long ago, we've took care of the grass too. 228 00:10:12,550 --> 00:10:14,940 How about the service towards our members? It's doing well, right? 229 00:10:14,950 --> 00:10:15,780 Yes, 230 00:10:15,790 --> 00:10:18,860 . 231 00:10:25,640 --> 00:10:27,420 What are they shooting over there? 232 00:10:27,540 --> 00:10:31,350 They are here to write an article about our resort, 233 00:10:31,460 --> 00:10:32,690 so there are taking some pictures. 234 00:10:32,800 --> 00:10:35,220 They want to interview you too. 235 00:10:38,920 --> 00:10:40,330 I will have my interview in my office. 236 00:10:40,420 --> 00:10:42,630 I understand. 237 00:10:57,100 --> 00:10:59,370 Do you know them? 238 00:11:00,070 --> 00:11:00,700 Yes. 239 00:11:00,710 --> 00:11:03,610 Ah, over there might be good. 240 00:11:08,610 --> 00:11:11,380 Sunbae, let's go over there. 241 00:11:14,650 --> 00:11:17,920 Hello. 242 00:11:18,560 --> 00:11:21,480 Planning department manager comes here too? 243 00:11:21,490 --> 00:11:24,990 He became the head manager on our resort. 244 00:11:25,000 --> 00:11:26,590 Really? 245 00:11:26,600 --> 00:11:29,660 The head manager for this resort? 246 00:11:29,670 --> 00:11:31,070 Since when? 247 00:11:31,080 --> 00:11:32,790 Today is his first day. 248 00:11:32,800 --> 00:11:35,640 Manager, here is the photographer. 249 00:11:36,910 --> 00:11:39,170 I'm Jang Woo Jin. 250 00:11:39,180 --> 00:11:41,600 Hello. 251 00:11:41,610 --> 00:11:44,000 I heard that you need to interview me? 252 00:11:44,010 --> 00:11:44,690 Yes. 253 00:11:44,700 --> 00:11:47,680 If you are the head manager for this resort. 254 00:11:47,690 --> 00:11:49,440 We can go to my office and do it. 255 00:11:49,450 --> 00:11:50,320 Okay. 256 00:11:57,530 --> 00:12:01,190 Now days, things are well mixed... 257 00:12:01,200 --> 00:12:03,190 mainly balance... 258 00:12:03,200 --> 00:12:07,260 business and other things can exist at same time... 259 00:12:07,270 --> 00:12:12,590 Our resort is not the place just to play, 260 00:12:12,600 --> 00:12:15,780 You are sure promoting this resort. 261 00:12:15,980 --> 00:12:17,640 Of course. 262 00:12:17,650 --> 00:12:19,620 This place is perfect. 263 00:12:20,120 --> 00:12:23,230 Can you show us? 264 00:12:50,470 --> 00:12:52,700 Are you still drawing? 265 00:12:52,980 --> 00:12:53,680 Yes. 266 00:12:53,690 --> 00:12:56,710 But it's not going so good. 267 00:12:56,720 --> 00:12:59,950 My head and hand feel like someone else's head and hands. 268 00:12:59,960 --> 00:13:01,920 Of course, it's been a while. 269 00:13:01,930 --> 00:13:03,850 You thought you can just be the same way as before? 270 00:13:03,860 --> 00:13:05,520 Go for a walk or do something. 271 00:13:05,530 --> 00:13:07,520 If you keep sitting in the room 272 00:13:07,530 --> 00:13:10,190 you get stuffy, so you can't think of anything. 273 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 Go get some fresh air! 274 00:13:12,600 --> 00:13:14,040 Yes. 275 00:13:17,110 --> 00:13:29,090 Subtitles brought to you by LDBP team@Viki.com. 276 00:13:48,710 --> 00:13:50,000 Hello. 277 00:13:50,010 --> 00:13:51,370 It's me, Jang Woo Bin. 278 00:13:51,880 --> 00:13:53,470 What are you doing? 279 00:13:53,480 --> 00:13:55,140 Taking a walk. 280 00:13:55,150 --> 00:13:57,270 Taking a walk? 281 00:13:57,280 --> 00:13:59,310 I was trying to draw something, 282 00:13:59,320 --> 00:14:01,380 but nothing is coming to my head. 283 00:14:01,390 --> 00:14:03,500 I thought I would do good. 284 00:14:03,510 --> 00:14:06,250 I felt stuffy, so I came out to get some fresh air. 285 00:14:06,260 --> 00:14:08,720 What should "Popeye" help you with? 286 00:14:08,730 --> 00:14:10,230 Tell me. 287 00:14:11,160 --> 00:14:12,720 "Idea". 288 00:14:12,730 --> 00:14:16,530 If you have a good idea, please give it to me. 289 00:14:19,840 --> 00:14:21,710 "Idea"? 290 00:14:21,720 --> 00:14:23,670 Director Jang, we got a call from the university, 291 00:14:23,680 --> 00:14:26,670 they want us to send them the copy of the contract. 292 00:14:26,680 --> 00:14:27,800 What should we do? 293 00:14:27,810 --> 00:14:30,140 Please take care of it. 294 00:14:30,150 --> 00:14:32,110 What are you going to do? 295 00:14:32,120 --> 00:14:33,610 I need to go somewhere. 296 00:14:33,620 --> 00:14:35,190 Director Jang! 297 00:14:36,490 --> 00:14:38,550 What's wrong with him? 298 00:14:38,560 --> 00:14:40,080 I think he has an important appointment. 299 00:14:40,090 --> 00:14:42,380 I think he was just talking on the phone. 300 00:14:42,390 --> 00:14:43,680 From who? 301 00:14:43,690 --> 00:14:45,960 How would I know? 302 00:14:47,870 --> 00:14:53,560 We'll start from today. 303 00:14:53,570 --> 00:14:57,830 I didn't hear anyone say. 304 00:14:57,840 --> 00:15:04,510 Over time, I don't know whether we may have regret. 305 00:15:04,520 --> 00:15:10,980 Your bright eyes allow me to breathe and. 306 00:15:10,990 --> 00:15:15,320 You make me smile, 307 00:15:15,330 --> 00:15:24,160 When your white hands caressed my barren heart. 308 00:15:24,170 --> 00:15:31,130 [Now you must stand up. ] 309 00:15:31,140 --> 00:15:35,240 I've been waiting a long time. 310 00:15:35,250 --> 00:15:41,510 Instead of tolerating any more. 311 00:15:41,520 --> 00:15:48,520 Lifting your bowed head, look at me. 312 00:15:48,530 --> 00:15:52,720 <As you take my hand. 313 00:15:52,730 --> 00:15:59,060 Now, to those recalled days up to now, 314 00:15:59,070 --> 00:16:02,760 Let me see your hidden heart. 315 00:16:02,770 --> 00:16:04,130 Goal. Let me see your hidden heart. 316 00:16:04,140 --> 00:16:06,030 Let me see your hidden heart. 317 00:16:06,040 --> 00:16:10,140 As you take my hand. 318 00:16:10,150 --> 00:16:18,710 Now to all those painful days. 319 00:16:18,720 --> 00:16:31,500 Goodbye. Goodbye. Goodbye. 320 00:16:37,410 --> 00:16:41,450 Come out for a second, to the play ground near your house. 321 00:16:52,820 --> 00:16:54,580 What bring you here? 322 00:16:54,590 --> 00:16:56,290 I said I need an "idea", 323 00:16:56,300 --> 00:16:59,830 not that I needed "Popeye" ahjusshi. 324 00:17:03,480 --> 00:17:04,900 Look. 325 00:17:16,810 --> 00:17:18,010 Are you touched? 326 00:17:18,020 --> 00:17:20,210 Did you take all of these? 327 00:17:20,220 --> 00:17:23,410 Who do you think I am? I'm Popeye! 328 00:17:23,420 --> 00:17:26,150 There are more than you think, so keep looking. 329 00:17:26,160 --> 00:17:28,990 How can you think of stuff like this? 330 00:17:29,160 --> 00:17:31,620 You are really thankful, aren't you. 331 00:17:31,630 --> 00:17:33,520 I thought you might get some "idea" 332 00:17:33,530 --> 00:17:37,400 by looking at these pictures. 333 00:17:37,900 --> 00:17:39,800 Thank you. 334 00:17:43,310 --> 00:17:44,600 Buy me a meal. 335 00:17:44,610 --> 00:17:46,780 I am really hungry. 336 00:17:47,580 --> 00:17:50,440 Here, check this when you get home. 337 00:17:50,450 --> 00:17:52,880 I'm so hungry I can't stand any more. 338 00:18:35,590 --> 00:18:37,530 Stop the car for a moment. 339 00:18:44,440 --> 00:18:46,640 Are you finished? 340 00:18:49,340 --> 00:18:51,070 Yes. Manager. 341 00:18:51,080 --> 00:18:53,770 If you are going to Seoul, come ride with me in my car. 342 00:18:53,780 --> 00:18:56,810 He has a car, we came together. 343 00:18:57,310 --> 00:18:59,320 Go back in my car. 344 00:19:01,020 --> 00:19:03,320 Sunbae, is that okay with you? 345 00:19:03,450 --> 00:19:04,950 Do as you wish. 346 00:19:04,960 --> 00:19:07,360 Then see you later, sunbae. 347 00:19:14,000 --> 00:19:16,820 What kind of relationship are you in with the photographer? 348 00:19:16,830 --> 00:19:17,740 What? 349 00:19:19,340 --> 00:19:22,360 Photographer and reporter... 350 00:19:22,370 --> 00:19:23,400 Why? 351 00:19:23,410 --> 00:19:27,700 Any photographer and reporter do "Head-lock" and all that to each other? 352 00:19:27,710 --> 00:19:29,780 Are you a wrestler? 353 00:19:30,080 --> 00:19:31,950 I'm not! 354 00:19:32,680 --> 00:19:36,140 He and I are really close, 355 00:19:36,150 --> 00:19:40,160 and he likes joking around, that's why. 356 00:19:41,020 --> 00:19:43,530 It was embarrassing to watch you two. 357 00:19:57,040 --> 00:20:01,140 Did you give my present to your father? 358 00:20:01,150 --> 00:20:03,680 I will do that today. 359 00:20:14,730 --> 00:20:15,520 Enjoy. 360 00:20:15,530 --> 00:20:16,380 Yes! 361 00:20:16,390 --> 00:20:18,620 Oh! Looks delicious!! 362 00:20:18,630 --> 00:20:20,690 Do you like "Camja-tan"? 363 00:20:20,700 --> 00:20:23,330 I could get you something a bit more expensive. 364 00:20:23,340 --> 00:20:26,230 If you get picked in the contest, how much do you get? 365 00:20:26,240 --> 00:20:29,800 Trophy and $3,000. 366 00:20:29,810 --> 00:20:31,100 That's all? 367 00:20:31,110 --> 00:20:36,070 I'm more into the job than what I get as an award. 368 00:20:36,080 --> 00:20:39,070 So you are doing that for the job not for the money? 369 00:20:39,080 --> 00:20:40,010 Yes. 370 00:20:40,020 --> 00:20:43,010 Do you have to get the job? 371 00:20:43,020 --> 00:20:45,210 Of course. 372 00:20:45,220 --> 00:20:46,610 Then... 373 00:20:46,620 --> 00:20:48,320 You can treat me big time! 374 00:20:48,330 --> 00:20:51,230 Yes! I will do that! 375 00:20:53,630 --> 00:20:56,120 I have too much. 376 00:20:56,130 --> 00:20:56,930 Please have some. 377 00:20:57,030 --> 00:21:00,210 I understand. I'll eat it all. 378 00:21:24,320 --> 00:21:25,690 <-----empty-----> 379 00:21:30,650 --> 00:21:33,400 I'm sure you'll be surprised when you see those pictures at home. 380 00:22:16,960 --> 00:22:18,190 How can you come in here? 381 00:22:18,260 --> 00:22:19,650 Who are you to enter? 382 00:22:19,680 --> 00:22:21,010 <-----empty-----> Get out you #@&! 383 00:22:21,020 --> 00:22:22,390 <-----empty-----> 384 00:22:22,490 --> 00:22:23,820 Mom! 385 00:22:23,920 --> 00:22:27,560 Even if all the people in this whole world point the finger at me, you should treat me right. 386 00:22:27,680 --> 00:22:29,380 Why are you like that to me? 387 00:22:29,390 --> 00:22:31,150 Don't you feel bad for me at all!? 388 00:22:31,160 --> 00:22:34,620 If you live like the human being, I would treat you nice and be thankful to you!! 389 00:22:34,630 --> 00:22:36,950 How can I live if you too act like this? 390 00:22:36,960 --> 00:22:39,760 If this keeps up, I don't know what to do any more! 391 00:22:39,770 --> 00:22:40,990 What?! 392 00:22:41,000 --> 00:22:43,040 You don't know what to do? 393 00:22:43,050 --> 00:22:44,850 Good! 394 00:22:44,860 --> 00:22:46,470 Mom!! 395 00:22:46,480 --> 00:22:47,820 Please Mom! 396 00:22:47,830 --> 00:22:50,680 You are not going to let go? NO, I won't. Let go of me! 397 00:22:51,420 --> 00:22:52,320 What! 398 00:22:52,330 --> 00:22:53,250 Who is that? 399 00:22:53,260 --> 00:22:54,970 How I know! 400 00:22:54,980 --> 00:22:55,610 Aigoo. 401 00:22:55,620 --> 00:22:57,150 Who is it? 402 00:22:59,190 --> 00:23:00,220 Oh my! Oh my!! 403 00:23:00,230 --> 00:23:02,320 Why is the fox like woman is here again!? 404 00:23:02,330 --> 00:23:05,050 Why are you here again? 405 00:23:05,060 --> 00:23:06,490 Mother in-law, 406 00:23:06,500 --> 00:23:08,220 I have something I need to tell you. 407 00:23:08,230 --> 00:23:11,860 I have nothing to listen to. 408 00:23:11,870 --> 00:23:13,630 Listen please, Mother (in-law) 409 00:23:13,640 --> 00:23:16,560 I don't want to hear anything from you, so GO! 410 00:23:16,570 --> 00:23:18,750 Mother (in-law), please sit down. 411 00:23:18,760 --> 00:23:20,240 You too, sit down please. 412 00:23:20,250 --> 00:23:24,840 Please stop it now, I can't do anything. 413 00:23:24,850 --> 00:23:27,980 Mother (in-law), please sit down. 414 00:23:27,990 --> 00:23:30,910 It's not your business if I sit or not in my house! 415 00:23:30,920 --> 00:23:34,050 I'm pregnant. Mother-in-law. 416 00:23:34,530 --> 00:23:35,750 What? 417 00:23:35,760 --> 00:23:36,820 Hey! 418 00:23:36,830 --> 00:23:38,150 Yang Joon Hee! 419 00:23:38,160 --> 00:23:40,690 What are you talking about? 420 00:23:40,700 --> 00:23:42,920 Are you gone crazy now? 421 00:23:42,930 --> 00:23:45,190 I just came from the hospital. 422 00:23:45,200 --> 00:23:46,390 7 weeks now. 423 00:23:46,400 --> 00:23:48,730 What? 424 00:23:48,740 --> 00:23:51,600 How can that be? It shouldn't be. 425 00:23:51,610 --> 00:23:54,000 Say something that make sence. 426 00:23:54,010 --> 00:23:57,840 Aigoo, aigoo. What is she talking about now? 427 00:23:57,850 --> 00:24:00,220 Did you say you got pregnant? 428 00:24:00,230 --> 00:24:03,010 No, Mother, no. 429 00:24:03,020 --> 00:24:05,310 Let's go to the hospital, go to the hospital to confirm it! 430 00:24:05,320 --> 00:24:06,880 You don't have to go. 431 00:24:06,890 --> 00:24:10,290 I knew that you'll come out like that, 432 00:24:11,500 --> 00:24:13,720 I brought the picture from the ultrasound. 433 00:24:13,730 --> 00:24:15,600 Look at this, Mother-in-law. 434 00:24:16,470 --> 00:24:21,720 Hey! Yang Joon Hee, why are you doing this all of sudden!? What is your motive? 435 00:24:22,540 --> 00:24:24,400 Mother-in-law, please look at this. 436 00:24:24,410 --> 00:24:27,030 How can you say that the baby is Tae Kyung's baby! 437 00:24:27,040 --> 00:24:29,950 If you were I, you think I would believe what you say? The one who had an affair with married man? 438 00:24:34,020 --> 00:24:36,080 No need to cry! 439 00:24:36,090 --> 00:24:37,580 We can just go to the hospital. 440 00:24:37,590 --> 00:24:39,560 Right! Go to the hospital! 441 00:24:40,190 --> 00:24:42,520 Mother-in-law, you are too much. 442 00:24:42,530 --> 00:24:45,220 I did have an affair with him, 443 00:24:45,230 --> 00:24:49,160 but I really love Tae Kyung. 444 00:24:49,170 --> 00:24:51,960 How can you say that to me? 445 00:24:51,970 --> 00:24:54,660 I know it's a sin to date a married man, 446 00:24:54,670 --> 00:24:57,060 but I really love him, so what can I do! 447 00:24:57,070 --> 00:24:59,000 I'm not going to believe what you say! 448 00:24:59,010 --> 00:25:02,110 So go to the hospital with us! 449 00:25:03,010 --> 00:25:04,950 I understand it. 450 00:25:06,950 --> 00:25:10,050 I guess there is no need for us to be talking any more. 451 00:25:10,620 --> 00:25:12,760 I will go have an abortion. 452 00:25:14,430 --> 00:25:19,930 Go ahead! We don't even know who is the father of the baby, so do what you want to do! 453 00:25:28,910 --> 00:25:35,040 Aigoo, if you live long enough, you get to see everything. 454 00:25:35,050 --> 00:25:37,540 Aigoo... 455 00:25:37,550 --> 00:25:39,080 Aigoo. 456 00:25:56,730 --> 00:25:58,660 Wait and see! 457 00:25:58,670 --> 00:26:00,330 If I back off like this 458 00:26:00,340 --> 00:26:02,270 I'm not Yang Joo Hee! 459 00:26:16,020 --> 00:26:17,490 Get off. 460 00:26:21,760 --> 00:26:24,130 Can you go home like this? 461 00:26:36,570 --> 00:27:10,440 Subtitles brought to you by LDBP Team @viki.com. 462 00:27:29,260 --> 00:27:31,050 To tell you the truth, 463 00:27:31,060 --> 00:27:33,820 I can't believe what you say. 464 00:27:33,830 --> 00:27:37,970 You've been quiet for a while then all of sudden you are pregnant, so I can understand my Mom's reaction. 465 00:27:40,440 --> 00:27:42,410 I didn't know either. 466 00:27:43,110 --> 00:27:45,000 True or not, 467 00:27:45,010 --> 00:27:47,940 I can't accept it. 468 00:27:47,950 --> 00:27:49,940 I divorced my wife. 469 00:27:49,950 --> 00:27:52,410 During the next few months, (korea has waiting period until final) 470 00:27:52,420 --> 00:27:54,410 I'm hoping she will change her mind. 471 00:27:54,420 --> 00:27:59,080 I'm living with that hope! Do you think this make a sense? 472 00:27:59,090 --> 00:28:01,430 You are hoping to get back with her? 473 00:28:03,530 --> 00:28:04,990 Okay! 474 00:28:05,000 --> 00:28:07,800 Why would I have anything to look forward to!? 475 00:28:14,040 --> 00:28:15,740 Hu!! Really! 476 00:28:18,810 --> 00:28:21,040 Aiwoo... 477 00:28:33,660 --> 00:28:35,150 YANG JOO HEE!! 478 00:28:35,160 --> 00:28:36,890 Yang Joo Hee!! 479 00:28:38,630 --> 00:28:41,490 What are you doing! 480 00:28:41,500 --> 00:28:45,200 Hey! What are you doing! 481 00:28:46,600 --> 00:28:48,830 Let go of me!! 482 00:28:48,840 --> 00:28:50,860 I don't want to live like this! 483 00:28:50,870 --> 00:28:55,610 What are you stopping me for!! 484 00:28:56,880 --> 00:28:58,370 Please!! 485 00:28:58,380 --> 00:28:59,750 Let go! 486 00:29:01,220 --> 00:29:03,540 Crazy!? 487 00:29:03,550 --> 00:29:05,420 Please!! 488 00:29:09,690 --> 00:29:11,500 Aiwoo! 489 00:29:16,230 --> 00:29:19,740 Aiwoo, you!! Why are you trying to die! 490 00:29:21,340 --> 00:29:24,110 AIWOO!! 491 00:29:52,170 --> 00:29:57,570 What is this? How come you fell into the water? 492 00:29:57,580 --> 00:29:59,640 Did she tell you to do that? 493 00:30:00,950 --> 00:30:04,710 I am not going to believe what she says, so you know!! 494 00:30:04,720 --> 00:30:09,390 She went into the water to kill herself, I got her out of the water in time. 495 00:30:10,690 --> 00:30:11,610 W... 496 00:30:11,620 --> 00:30:12,880 What did you say? 497 00:30:12,890 --> 00:30:15,780 We got out in time! 498 00:30:15,790 --> 00:30:20,690 Did she go into the water to kill herself? 499 00:30:20,700 --> 00:30:22,090 Aigoo! Aigoo! 500 00:30:22,100 --> 00:30:23,620 My God! 501 00:30:23,630 --> 00:30:25,290 My God!... my... 502 00:30:25,300 --> 00:30:27,630 Mom, please get hold of yourself... 503 00:30:27,640 --> 00:30:30,060 Here, sit down... 504 00:30:30,070 --> 00:30:31,730 Mom, you have medicine right? 505 00:30:31,740 --> 00:30:32,700 Where is it? 506 00:30:32,710 --> 00:30:36,670 I don't want that!! I want to die and go to hell!! 507 00:30:36,680 --> 00:30:38,580 Aigoo! 508 00:30:39,250 --> 00:30:42,080 How can I live like this? 509 00:30:42,090 --> 00:30:44,610 What meaning is there that I have to live like this? 510 00:30:44,620 --> 00:30:46,210 Aigoo, aigoo!! 511 00:30:46,220 --> 00:30:49,030 Mom! 512 00:30:49,110 --> 00:30:50,220 I want to die too! 513 00:30:50,310 --> 00:30:53,660 Aigoo!! 514 00:30:54,250 --> 00:30:56,100 Aigoo! 515 00:31:42,250 --> 00:31:43,330 For this... 516 00:31:43,410 --> 00:31:45,620 I'm really thankful. 517 00:31:46,030 --> 00:31:47,900 You've asked me what I need, 518 00:31:47,970 --> 00:31:49,870 so I just said "idea". 519 00:31:49,970 --> 00:31:52,730 It seems like you brought all the ideas in Korea! 520 00:31:55,740 --> 00:31:57,540 Because I'm Popeye, that's why. 521 00:31:58,380 --> 00:32:00,280 Make sure you win in the contest! 522 00:32:00,290 --> 00:32:02,760 Woo Joo Young, fighting! 523 00:32:02,770 --> 00:32:04,090 Fighting! 524 00:32:04,100 --> 00:32:05,760 Good night! 525 00:32:05,770 --> 00:32:07,380 Sleep well. 526 00:32:07,390 --> 00:32:08,920 Yes. 527 00:32:39,780 --> 00:32:41,370 Grandma. 528 00:32:41,380 --> 00:32:43,050 I'm home. 529 00:32:43,060 --> 00:32:45,040 Chan Noh is sleeping. 530 00:32:45,050 --> 00:32:47,010 I'll take him. 531 00:32:47,020 --> 00:32:48,710 Just let him sleep here. 532 00:32:48,720 --> 00:32:49,740 Hey, you! 533 00:32:49,750 --> 00:32:52,890 I thought you said just for a moment, but how long has it been? 534 00:32:52,900 --> 00:32:54,850 I didn't know that we would have dinner together. 535 00:32:54,860 --> 00:32:57,290 Leave Chan Noh here and go to your room. 536 00:32:57,300 --> 00:32:58,330 Yes. 537 00:32:58,340 --> 00:32:59,790 I'll get going. Goodnight. 538 00:32:59,800 --> 00:33:00,970 Yes. 539 00:33:02,240 --> 00:33:06,630 Is she going around to find a place to work? 540 00:33:06,640 --> 00:33:08,940 Not going around... 541 00:33:08,950 --> 00:33:11,530 I think she is thinking about something. 542 00:33:11,540 --> 00:33:14,210 What? What is that? 543 00:33:26,020 --> 00:33:27,610 Yes. 544 00:33:28,800 --> 00:33:31,530 Unni, Camomile Tea. 545 00:33:31,540 --> 00:33:33,790 Oh, Thank you. 546 00:33:34,830 --> 00:33:36,430 What's this? 547 00:33:36,770 --> 00:33:39,900 Shoes? Why did you take so many pictures of shoes? 548 00:33:39,910 --> 00:33:42,460 I'm getting ready for the shoe design contest, 549 00:33:42,470 --> 00:33:44,270 He took it to give it to me. 550 00:33:44,280 --> 00:33:46,940 Who? 551 00:33:46,950 --> 00:33:48,600 Wow! How many of them are here? 552 00:33:48,610 --> 00:33:50,270 Who? 553 00:33:50,280 --> 00:33:51,940 Jang Woo Bin. 554 00:33:51,950 --> 00:33:54,280 The Soccer management company...? 555 00:33:54,290 --> 00:33:55,360 That person? 556 00:33:56,540 --> 00:33:58,350 Oh my goodness! 557 00:33:58,360 --> 00:34:00,320 Where were these photos taken? 558 00:34:00,330 --> 00:34:03,780 A few hours ago in Myongdong. 559 00:34:03,790 --> 00:34:06,890 Unni, that person. 560 00:34:06,900 --> 00:34:09,320 Don't you think he likes you? 561 00:34:09,330 --> 00:34:12,230 To me, this is not the easy things to do. 562 00:34:12,240 --> 00:34:15,630 You know! How can he take pictures in Myongdong for a few hours! 563 00:34:15,640 --> 00:34:17,200 Furthermore, so many! 564 00:34:17,210 --> 00:34:19,970 Your Unni is divorced and has a son. 565 00:34:19,980 --> 00:34:22,770 What kind of single young man would like person like me? 566 00:34:22,780 --> 00:34:25,150 It only happens in movies. 567 00:34:25,160 --> 00:34:27,140 Joo Mi, look at this picture! 568 00:34:27,150 --> 00:34:29,080 This one looks alright. 569 00:34:29,090 --> 00:34:32,050 If he doesn't like you then, why would he do such volunteer work? 570 00:34:32,060 --> 00:34:34,820 He must feel bad to see the unlucky me, so he wanted to help. 571 00:34:34,830 --> 00:34:35,780 What? 572 00:34:35,790 --> 00:34:37,490 Unlucky? 573 00:34:37,500 --> 00:34:39,490 Why would you be the unlucky one? 574 00:34:39,500 --> 00:34:42,170 If you get divorced, you are unlucky? 575 00:34:42,770 --> 00:34:45,570 It's not s happy event. 576 00:34:47,370 --> 00:34:48,640 Yes. 577 00:34:52,240 --> 00:34:54,250 Yoo Kyung didn't get in touch? 578 00:34:55,010 --> 00:34:57,510 Yesterday right before we went to Uncle's house, 579 00:34:57,520 --> 00:35:00,510 she called me and asked me to buy her a drink. 580 00:35:00,520 --> 00:35:02,780 I don't want to hear such a thing, 581 00:35:02,790 --> 00:35:03,740 so please get out. 582 00:35:03,750 --> 00:35:06,220 I'm asking because she wanted to have a drink because of you. 583 00:35:06,230 --> 00:35:07,650 Jang Hye Bin. 584 00:35:07,660 --> 00:35:09,350 Please, I'm asking you. 585 00:35:09,360 --> 00:35:12,020 In the future, don't mention her to me. 586 00:35:12,030 --> 00:35:13,820 I have no interest. 587 00:35:13,830 --> 00:35:17,090 If you're meeting with her, do as you wish. 588 00:35:17,100 --> 00:35:19,290 But why were you meeting with that Noona? 589 00:35:19,300 --> 00:35:21,130 Out of curiosity. 590 00:35:21,140 --> 00:35:25,130 If I tell you a bit more of the truth... she got me so curious. 591 00:35:25,140 --> 00:35:27,550 Get out, there is nothing to be curious about. 592 00:35:28,750 --> 00:35:32,510 Then tell me why you two broke up, I don't need to see her then. 593 00:35:32,520 --> 00:35:34,240 Why do you want to know!? 594 00:35:34,250 --> 00:35:36,480 Because you don't talk about it! 595 00:35:36,490 --> 00:35:40,860 Also, you are really bad temperd when it comes to her matter! 596 00:35:41,830 --> 00:35:43,860 Get out. 597 00:35:45,630 --> 00:35:47,130 Get out. 598 00:36:14,090 --> 00:36:15,620 Oh, you are ready? 599 00:36:15,630 --> 00:36:17,580 Here. Drink this. 600 00:36:17,590 --> 00:36:19,120 It's fine. 601 00:36:19,130 --> 00:36:22,380 Please give this to father. 602 00:36:22,390 --> 00:36:23,860 What is it? 603 00:36:23,870 --> 00:36:27,730 This is Joo Mi's 'thank you gift' to father for the resort trip. 604 00:36:27,740 --> 00:36:29,800 I understand. 605 00:36:29,810 --> 00:36:32,600 Don't go to work with an empty stomach, have this before you go. 606 00:36:32,610 --> 00:36:34,180 It's fine. 607 00:36:47,290 --> 00:36:48,430 Thanks. 608 00:37:00,640 --> 00:37:02,540 Mom, good morning! 609 00:37:03,370 --> 00:37:04,260 Where's oppa? 610 00:37:04,270 --> 00:37:05,340 Has he left already? 611 00:37:06,980 --> 00:37:08,370 What is this? 612 00:37:08,380 --> 00:37:09,970 Woo Jin left it. 613 00:37:09,980 --> 00:37:12,910 He said that Joo Mi enjoyed going to the resort and gave you a gift. 614 00:37:12,920 --> 00:37:13,840 Gift? 615 00:37:13,850 --> 00:37:15,380 Dad, can I open it? 616 00:37:15,390 --> 00:37:16,860 Okay. You do it. 617 00:37:18,460 --> 00:37:20,850 There's a card in the present. 618 00:37:20,860 --> 00:37:23,700 I'm much more curious about the gift so I'll open it first. 619 00:37:25,000 --> 00:37:26,130 Soup will get cold. 620 00:37:29,130 --> 00:37:30,690 It's a pair of gloves. 621 00:37:30,700 --> 00:37:32,290 You need this. 622 00:37:32,300 --> 00:37:35,430 I don't know how she thought of giving you that. 623 00:37:35,440 --> 00:37:37,470 I guess it's for working out. 624 00:37:37,480 --> 00:37:39,610 Dad, try it on. See if it fits. 625 00:37:45,880 --> 00:37:47,250 It does. 626 00:37:47,890 --> 00:37:49,580 I guess she has eyes for it. 627 00:37:49,590 --> 00:37:51,880 She is such a nice girl. 628 00:37:51,890 --> 00:37:54,350 Then, I'm reading the card. 629 00:37:54,360 --> 00:37:56,620 I'm really really thankful. 630 00:37:56,630 --> 00:38:01,620 My grandmother too, my grand aunt too, my sister too, and my nephew too. How happy we were! 631 00:38:01,630 --> 00:38:05,890 Thank you very much, if the gloves don't fit, I can exchange it for you. 632 00:38:05,900 --> 00:38:07,960 Woo Joo Mi. 633 00:38:07,970 --> 00:38:10,130 Did she like the resort that much? 634 00:38:10,140 --> 00:38:12,030 She wrote it there, right? 635 00:38:12,040 --> 00:38:13,840 It's so so for me. 636 00:38:13,850 --> 00:38:15,880 Nothing to play with. 637 00:38:16,620 --> 00:38:19,440 Dad, are you going to eat like that? 638 00:38:19,450 --> 00:38:22,250 What? Aigoo. 639 00:38:23,860 --> 00:38:27,450 But why didn't she say her parents like it or not? 640 00:38:27,460 --> 00:38:29,480 I wonder they didn't like it there? 641 00:38:29,490 --> 00:38:34,460 Parents might not have gone with them, her father could been busy or something. 642 00:38:34,470 --> 00:38:36,160 I guess so. 643 00:38:36,170 --> 00:38:38,530 Mom, what time does the house maid come? 644 00:38:38,540 --> 00:38:39,630 Why? 645 00:38:39,640 --> 00:38:42,960 I'm thinking whether I should have lunch at home or just go without eating. 646 00:38:42,970 --> 00:38:45,470 What is the matter what time she will be here? 647 00:38:45,480 --> 00:38:48,600 If she comes over, I can ask her to make dumplings. 648 00:38:48,610 --> 00:38:50,510 You want to eat that? 649 00:38:50,520 --> 00:38:52,610 Instead of the dumplings you make, 650 00:38:52,620 --> 00:38:54,180 the one ahjumma makes. 651 00:38:54,190 --> 00:38:55,080 Are they different? 652 00:38:55,090 --> 00:38:56,660 Yes, different! 653 00:39:01,290 --> 00:39:02,890 Have a good day. 654 00:39:45,140 --> 00:39:46,540 Ms Woo Joo Young. 655 00:39:51,810 --> 00:39:53,940 Get in! I'll take you there. 656 00:39:53,950 --> 00:39:55,370 It's alright. 657 00:39:55,380 --> 00:39:57,920 Ah, just get in. 658 00:39:58,920 --> 00:40:00,110 Hurry. 659 00:40:00,120 --> 00:40:01,810 It's really alright. 660 00:40:01,820 --> 00:40:05,620 I'm taking you on the way. 661 00:40:19,070 --> 00:40:20,940 Get on. 662 00:40:36,090 --> 00:40:37,720 Fasten your seat belt. 663 00:40:40,970 --> 00:40:43,060 You are going to Puk Seok Dong, right? 664 00:40:44,100 --> 00:40:46,790 I'm telling you that I'm giving you a ride, so why do you keep saying no? 665 00:40:46,800 --> 00:40:48,060 It's on the way for me, 666 00:40:48,070 --> 00:40:50,730 you can get there easily. 667 00:40:50,740 --> 00:40:54,030 I'm going to the apartment you used to live in. 668 00:40:54,040 --> 00:40:57,870 I told you that the player who belongs to my company lived there, right? 669 00:40:57,880 --> 00:40:59,200 It's easy for my body... 670 00:40:59,210 --> 00:41:01,070 but not for my mind. 671 00:41:01,080 --> 00:41:03,550 We don't know each other? 672 00:41:04,480 --> 00:41:05,580 A long time ago, 673 00:41:05,590 --> 00:41:07,840 there was a campaign that. 674 00:41:07,850 --> 00:41:09,490 "Let's ride together!" too. 675 00:41:10,290 --> 00:41:12,460 Off we go. 676 00:41:45,920 --> 00:41:47,680 Suddenly, why, to the movies? 677 00:41:47,690 --> 00:41:49,080 You came out quickly. 678 00:41:49,090 --> 00:41:51,350 Ismy eye make-up okay? 679 00:41:51,360 --> 00:41:54,120 I came out in a rush, so I don't think I got it right or not. 680 00:41:54,130 --> 00:41:57,330 No, it looks nice. 681 00:41:57,340 --> 00:41:59,090 I have a movie I want to watch, 682 00:41:59,100 --> 00:42:01,530 Watching it alone is boring, so I called you. 683 00:42:01,540 --> 00:42:03,670 You like watching movies too, isn't it? 684 00:42:03,680 --> 00:42:05,170 I like it. 685 00:42:05,180 --> 00:42:06,570 Excuse me, here! 686 00:42:06,580 --> 00:42:08,180 Yes. 687 00:42:10,750 --> 00:42:11,740 Give me the same thing. 688 00:42:11,750 --> 00:42:12,920 Yes. 689 00:42:19,460 --> 00:42:21,330 Unnie. 690 00:42:21,610 --> 00:42:23,140 Does Woo Bin 691 00:42:23,150 --> 00:42:24,450 have a girl? 692 00:42:24,460 --> 00:42:26,920 No, he doesn't. 693 00:42:28,160 --> 00:42:29,560 I'm telling you there's no one. 694 00:42:29,570 --> 00:42:30,990 Why? 695 00:42:32,110 --> 00:42:34,390 Honestly, 696 00:42:34,400 --> 00:42:36,920 I just went to his office earlier. 697 00:42:36,930 --> 00:42:39,290 His office? 698 00:42:39,300 --> 00:42:42,180 He is not happy to see you, you went to the his office? 699 00:42:42,190 --> 00:42:44,820 In front of the building. 700 00:42:44,830 --> 00:42:48,560 He went off riding his car with some woman. 701 00:42:48,570 --> 00:42:50,470 Who could it be? 702 00:42:50,480 --> 00:42:52,030 Looked like he was being nice to her. 703 00:42:52,040 --> 00:42:53,620 That person must be someone he knows, 704 00:42:53,630 --> 00:42:55,970 Woo Bin has no girlfriend. 705 00:42:55,980 --> 00:42:58,500 He is not the kind of man like that. 706 00:42:59,150 --> 00:43:01,480 But he looked like he was very gentle to her. 707 00:43:09,490 --> 00:43:10,470 Hello. 708 00:43:10,480 --> 00:43:13,340 Who is the girl sitting next you? 709 00:43:18,480 --> 00:43:19,950 What is this? 710 00:43:19,960 --> 00:43:22,250 Did you install a CCTV in my car? 711 00:43:22,260 --> 00:43:23,380 I was right. 712 00:43:23,390 --> 00:43:24,710 Who's that girl? 713 00:43:24,720 --> 00:43:25,990 Are you seeing her? 714 00:43:26,000 --> 00:43:27,270 What did you say? 715 00:43:27,280 --> 00:43:29,460 Are you dating her? 716 00:43:31,540 --> 00:43:32,570 Yeah! We are. 717 00:43:32,580 --> 00:43:33,900 I'm hanging up. 718 00:43:41,780 --> 00:43:43,200 Don't worry. 719 00:43:43,210 --> 00:43:45,290 There is no CCTV. 720 00:43:45,850 --> 00:43:47,580 But why? 721 00:43:47,590 --> 00:43:50,340 My older sister said some nonsence, that's why. 722 00:43:50,350 --> 00:43:52,260 He said he is dating. 723 00:43:52,930 --> 00:43:57,310 Bu when he said "Yeah, we are. " that means they are not. 724 00:43:57,320 --> 00:43:59,440 I know Woo Bin. 725 00:44:00,060 --> 00:44:01,780 Is that so? 726 00:44:01,790 --> 00:44:03,710 But I'm so curious, 727 00:44:03,720 --> 00:44:06,740 you haven't forgot about him? 728 00:44:06,750 --> 00:44:09,850 Do you want to know if he forgot about you or not? 729 00:44:09,860 --> 00:44:11,980 Do you really want to know? 730 00:44:12,550 --> 00:44:16,500 It will sound funny if I say I couldn't forget him, 731 00:44:17,120 --> 00:44:18,890 I guess over the years, 732 00:44:18,900 --> 00:44:20,880 so many memories are kept inside of me. 733 00:44:20,890 --> 00:44:23,740 Say it simply so I can understand. 734 00:44:52,540 --> 00:44:54,720 U0001Aigoo!! 735 00:44:54,730 --> 00:44:55,880 Aigoo! Hey! 736 00:44:55,890 --> 00:44:58,520 What are you doing now! 737 00:44:58,530 --> 00:45:02,380 Where are you coming into! 738 00:45:02,390 --> 00:45:04,300 What do you want me to do!? 739 00:45:04,310 --> 00:45:08,380 Won't let me die nor have my kid! What do you want me to do? 740 00:45:08,390 --> 00:45:09,670 Kill me or what, 741 00:45:09,680 --> 00:45:11,630 Do what ever you want. 742 00:45:11,640 --> 00:45:13,670 If you let me live, I will live here. 743 00:45:13,680 --> 00:45:16,070 If you are going to kill me, then I will die here! 744 00:45:16,080 --> 00:45:17,640 What? 745 00:45:17,650 --> 00:45:19,470 I will live here 746 00:45:19,480 --> 00:45:21,370 or I will die here! 747 00:45:21,380 --> 00:45:23,580 Just do as you wish, Mother (in-law). 748 00:45:24,490 --> 00:45:26,080 Get out! 749 00:45:26,090 --> 00:45:27,490 What... 750 00:45:27,500 --> 00:45:29,370 do you think this is!? 751 00:45:29,380 --> 00:45:31,060 Why do you come in here!! 752 00:45:31,070 --> 00:45:33,340 This is not where you can come over! 753 00:45:33,350 --> 00:45:36,340 Get out! Just get out! 754 00:45:40,970 --> 00:45:42,470 What's wrong with you? 755 00:45:43,800 --> 00:45:46,000 My stomach hurts. 756 00:45:49,100 --> 00:45:51,810 Does your stomach really hurt? 757 00:45:51,820 --> 00:45:53,650 Yes, Mother-in-law. 758 00:45:54,470 --> 00:45:56,530 Why did you do that so suddenly? 759 00:45:56,540 --> 00:45:57,370 How much does it hurt? 760 00:45:57,380 --> 00:45:59,090 Is it very painful? 761 00:46:00,320 --> 00:46:02,300 Oh my... 762 00:46:25,410 --> 00:46:27,150 Hyong Soo called me. 763 00:46:27,160 --> 00:46:28,720 He was going to come, 764 00:46:28,730 --> 00:46:30,650 It's hard to come from training before the game, 765 00:46:30,660 --> 00:46:32,480 so he asked me to tell you. 766 00:46:32,490 --> 00:46:35,680 Of course we understand he won't be able to come out. 767 00:46:35,690 --> 00:46:37,730 Training is more important, 768 00:46:37,740 --> 00:46:40,180 Not to worry about a parent's birthday. 769 00:46:40,770 --> 00:46:44,100 He is really a dutiful son. 770 00:46:44,110 --> 00:46:46,500 Dutiful or not... 771 00:46:47,380 --> 00:46:48,670 So. 772 00:46:48,680 --> 00:46:51,070 Where are we going now? 773 00:46:51,740 --> 00:46:53,390 It's a secret. 774 00:47:13,600 --> 00:47:15,210 This way. 775 00:47:21,180 --> 00:47:22,760 Wait a moment please. 776 00:47:27,290 --> 00:47:28,810 Come on in. 777 00:47:30,110 --> 00:47:31,650 Happy Birthday! 778 00:47:31,660 --> 00:47:33,450 Congratulation! 779 00:47:33,460 --> 00:47:35,420 Congratulation! 780 00:47:36,460 --> 00:47:38,020 How can you do so much? 781 00:47:38,030 --> 00:47:40,910 I thought just, 782 00:47:40,920 --> 00:47:44,360 Director Jang wil buy us dinner. 783 00:47:44,370 --> 00:47:46,420 Father & Mother, have a seat. 784 00:47:46,430 --> 00:47:47,710 Please have a seat. 785 00:47:47,720 --> 00:47:49,300 Here. 786 00:47:56,040 --> 00:47:58,820 Mother, put this on. 787 00:47:58,830 --> 00:48:01,040 Father too, 788 00:48:01,980 --> 00:48:03,200 Director too! 789 00:48:03,210 --> 00:48:05,320 Should I? 790 00:48:05,330 --> 00:48:08,980 Mother, we will sing a birthday song for you. 791 00:48:10,060 --> 00:48:11,610 1,2... 792 00:48:11,620 --> 00:48:13,480 1,2,3,4 793 00:48:13,490 --> 00:48:16,180 Happy Birthday to you... 794 00:48:16,190 --> 00:48:18,090 Happy Birthday to you! 795 00:48:18,100 --> 00:48:18,910 Hyong Soo, 796 00:48:18,920 --> 00:48:21,250 Can you see? 797 00:48:21,260 --> 00:48:24,100 Happy Birthday to you! 798 00:48:35,540 --> 00:48:36,630 Hyong Soo, 799 00:48:36,640 --> 00:48:38,670 talk to your mother. 800 00:48:38,680 --> 00:48:42,110 Mother, you can watch and talk to him. 801 00:48:42,120 --> 00:48:43,520 Mother. 802 00:48:44,550 --> 00:48:46,440 Happy birthday. 803 00:48:46,450 --> 00:48:47,580 That's right. 804 00:48:47,590 --> 00:48:50,730 Thanks to you, I'm getting a big party this year. 805 00:48:51,160 --> 00:48:53,730 I will go over when training is done. 806 00:48:54,900 --> 00:48:57,190 Do take good care of yourself. 807 00:48:57,200 --> 00:48:58,800 Yes. 808 00:48:59,570 --> 00:49:00,830 You too. 809 00:49:00,840 --> 00:49:03,340 Stay healthy! 810 00:49:04,610 --> 00:49:05,830 Hyong Soo! 811 00:49:05,840 --> 00:49:07,930 We will take good care of your mother's birthday. 812 00:49:07,940 --> 00:49:09,880 So you do well with training, okay? 813 00:49:10,710 --> 00:49:12,550 Thank you. 814 00:49:13,380 --> 00:49:15,480 I'll work hard. 815 00:49:15,880 --> 00:49:18,290 Alright. Till later. 816 00:49:35,570 --> 00:49:37,210 Oh, Joo Mi? 817 00:49:37,810 --> 00:49:40,260 Me? Hair salon. 818 00:49:40,270 --> 00:49:41,670 I'm going to get some treatment. 819 00:49:41,680 --> 00:49:44,940 Do you remember that I told you I'm going to report on a resort? 820 00:49:44,950 --> 00:49:47,240 Who do you think I ran into? 821 00:49:47,250 --> 00:49:49,740 I'm sure you'll faint. 822 00:49:49,750 --> 00:49:52,720 Who did you meet that I will faint? 823 00:49:53,790 --> 00:49:54,810 What? 824 00:49:54,820 --> 00:49:56,510 Ice man? 825 00:49:56,520 --> 00:49:58,120 Yes. 826 00:49:58,130 --> 00:49:59,520 Yes. 827 00:49:59,530 --> 00:50:02,550 From planning manager to head manager? 828 00:50:02,560 --> 00:50:04,690 You didn't know when you went up to stay at the resort? 829 00:50:04,700 --> 00:50:08,030 It was his first day yesterday, then we met. 830 00:50:08,040 --> 00:50:09,030 Funny, huh? 831 00:50:09,040 --> 00:50:11,560 How can you run into him so much? 832 00:50:11,570 --> 00:50:13,900 So, you are saying Manager Jang Woo Jin 833 00:50:13,910 --> 00:50:17,210 became the head manager, right? 834 00:50:17,980 --> 00:50:19,970 But still, is it okay for the CEO's son 835 00:50:19,980 --> 00:50:22,340 to go up the ladder so fast? 836 00:50:22,350 --> 00:50:24,450 It's like a joke. 837 00:50:25,020 --> 00:50:27,410 How do you know it's his ability or 838 00:50:27,420 --> 00:50:28,950 just because he is the CEO's son. 839 00:50:28,960 --> 00:50:30,720 Yah! Look around 840 00:50:30,730 --> 00:50:34,120 those people's kids are all high executives! 841 00:50:34,130 --> 00:50:37,120 I don't think his father is like that. 842 00:50:37,130 --> 00:50:40,060 He is much scarier than Ice man. 843 00:50:40,070 --> 00:50:44,230 Yah, you are his fake girlfriend, how can you possibly know? 844 00:50:44,240 --> 00:50:47,170 I guess you think like that even though you are fake girlfriend. 845 00:50:47,180 --> 00:50:48,930 Fake girlfriend? 846 00:50:48,940 --> 00:50:54,480 What if you keep doing this fake stuff and get tangled up with that family? 847 00:50:55,410 --> 00:50:56,910 Don't worry. 848 00:50:56,920 --> 00:51:00,080 We told them just for a year. 849 00:51:00,090 --> 00:51:02,720 When will you be done? 850 00:51:08,100 --> 00:51:09,830 2 hours...? 851 00:51:10,700 --> 00:51:12,700 An hour and a half? 852 00:51:17,110 --> 00:51:19,160 Mom! 853 00:51:19,170 --> 00:51:20,800 Dad! 854 00:51:20,810 --> 00:51:24,050 Oppa and that girl is fake! 855 00:51:25,250 --> 00:51:27,470 Oppa and that girl are not real lovers. 856 00:51:27,480 --> 00:51:29,440 They just act as though they are dating. 857 00:51:29,450 --> 00:51:30,780 What are you talking about? 858 00:51:30,790 --> 00:51:32,440 Fake! Fake! 859 00:51:32,450 --> 00:51:34,280 They deceived us! 860 00:51:34,290 --> 00:51:36,110 Say it slowly so I can understand. 861 00:51:36,120 --> 00:51:37,350 Hey, Soo Ah? 862 00:51:37,360 --> 00:51:39,230 What are you talking about? 863 00:51:40,460 --> 00:51:42,320 I was getting my hair done at the salon, 864 00:51:42,330 --> 00:51:45,490 a girl was talking to her friend on the phone. 865 00:51:45,500 --> 00:51:48,730 Saying manager Jang Woo Jin became head manager. 866 00:51:48,740 --> 00:51:50,530 What are you talking about "fake lover"? 867 00:51:50,540 --> 00:51:54,340 She said what if you get tangled up to his family playing the fake girlfriend! 868 00:51:55,640 --> 00:51:56,800 What? 869 00:51:56,810 --> 00:51:59,940 So I know that she was talking to Joo Mi. 870 00:51:59,950 --> 00:52:01,270 But... 871 00:52:01,280 --> 00:52:03,140 Soo Ah, you might have heard it wrong. 872 00:52:03,150 --> 00:52:04,710 How can these things happen? 873 00:52:04,720 --> 00:52:06,310 It's true! 874 00:52:06,320 --> 00:52:08,080 "Did he make it to the head manager because he is family?" 875 00:52:08,090 --> 00:52:10,820 or "He made up there because of his father?" 876 00:52:10,830 --> 00:52:13,190 They were talking stuff like that too! 877 00:52:16,660 --> 00:52:19,090 Bring my phone. 878 00:52:19,100 --> 00:52:19,890 Honey. 879 00:52:19,900 --> 00:52:21,800 Bring it over. 880 00:52:29,680 --> 00:52:32,180 They deceived us totally! 881 00:52:36,950 --> 00:52:38,950 Ah, it's me. 882 00:52:39,420 --> 00:52:41,580 Connect me to the head manager. 883 00:52:41,590 --> 00:52:43,180 Meeting? 884 00:52:43,190 --> 00:52:46,160 Tell him to come home right away when the meeting is over. 885 00:52:53,000 --> 00:52:54,390 Oh... 886 00:52:54,400 --> 00:52:56,760 I'm Woo Jin's father. 887 00:52:56,770 --> 00:52:57,120 What? 888 00:52:57,130 --> 00:52:58,220 Yes? 889 00:52:59,260 --> 00:53:01,370 Good morning. 890 00:53:01,380 --> 00:53:04,220 We had good time at the resort. 891 00:53:04,230 --> 00:53:05,490 Thank you. 892 00:53:05,500 --> 00:53:08,520 Thanks for the gift. 893 00:53:08,530 --> 00:53:13,200 I want you to talk to you. Could you come over for a little while? 894 00:53:15,440 --> 00:53:17,520 Then, I will be waiting. 895 00:53:21,950 --> 00:53:24,380 Do you think it's true? 896 00:53:24,390 --> 00:53:26,840 Woo Jin is not one to lie to us, nor did that girl look like she would do such a thing... 897 00:53:26,850 --> 00:53:30,130 I heard it for sure with my own ears! 898 00:53:40,970 --> 00:53:42,530 Ahjussi Ice. 899 00:53:43,960 --> 00:53:48,540 The person you have dialed... 900 00:53:51,880 --> 00:53:53,540 The Chairman phoned. 901 00:53:53,550 --> 00:53:55,590 He told me to come to your house for a little while. 902 00:53:55,600 --> 00:53:57,950 He thanked me for the present, 903 00:53:57,960 --> 00:53:59,670 I don't know why, but I'm nervous. 904 00:53:59,680 --> 00:54:01,990 Hurry and come over, okay? 905 00:54:09,130 --> 00:54:12,560 The Chairman said you should make time to go home. 906 00:54:12,570 --> 00:54:13,400 Go home? 907 00:54:13,410 --> 00:54:14,640 Yes. 908 00:54:14,980 --> 00:54:17,310 I understand. You can leave. 909 00:54:29,280 --> 00:54:31,080 The chairman phone. 910 00:54:31,090 --> 00:54:32,950 He told me to come to your house for a little while. 911 00:54:32,960 --> 00:54:35,400 He thanked me for the present. 912 00:54:35,410 --> 00:54:37,270 I don't know why but I'm nervous. 913 00:54:37,280 --> 00:54:39,720 Hurry and come over, okay? 914 00:54:47,660 --> 00:54:50,060 Hello? 915 00:54:50,070 --> 00:54:51,720 Yes, it's me. 916 00:54:51,730 --> 00:54:55,050 Dad wanted me to come home. 917 00:54:55,060 --> 00:54:56,960 Do you know what it is? 918 00:54:56,970 --> 00:55:01,270 I think your father is angry. 919 00:55:01,280 --> 00:55:04,500 He said you should come home. 920 00:55:04,510 --> 00:55:07,370 Please tell me what the problem is. 921 00:55:07,380 --> 00:55:10,920 Your father hasn't talked to you yet, 922 00:55:10,930 --> 00:55:13,470 I don't know if I should tell you or not. 923 00:55:13,480 --> 00:55:16,990 I will pretend not knowing. Please tell me. 924 00:55:18,490 --> 00:55:20,820 I can't believe this, 925 00:55:21,530 --> 00:55:26,210 You and that girl aren't in a love relationship? 926 00:55:29,240 --> 00:55:31,550 Did you lie to your father? 927 00:55:31,670 --> 00:55:33,470 Why did you do that? 928 00:55:35,670 --> 00:55:39,140 You can guess what kind of situation I'm in right? 929 00:55:45,790 --> 00:55:47,340 I didn't have any other appointment, 930 00:55:47,350 --> 00:55:49,910 but I happened to meet you here. 931 00:55:49,920 --> 00:55:53,510 She is the one I love, that I told you about. 932 00:55:53,520 --> 00:55:57,920 The one I know that KJ resort planning manager Jang Woo Jin is not like that. 933 00:55:57,930 --> 00:55:59,600 Fake girlfriend? 934 00:55:59,610 --> 00:56:04,700 Showing her a fake girlfriend will work much better than me rejecting her. 935 00:56:05,700 --> 00:56:06,950 Just one more time. 936 00:56:07,320 --> 00:56:09,400 Just once again? 937 00:56:09,410 --> 00:56:11,870 Woo Jin said he loves you, 938 00:56:11,880 --> 00:56:14,370 but is not thinking about marriage. 939 00:56:14,380 --> 00:56:17,440 Is that his idea or yours? 940 00:56:17,450 --> 00:56:19,810 Both of us are thinking the same way. 941 00:56:19,820 --> 00:56:22,420 What do you like about our Woo Jin? 942 00:56:25,200 --> 00:56:28,220 Or is this a one-sided crush on Woo Jin's part? 943 00:56:28,230 --> 00:56:29,400 No. It's not. 944 00:56:29,410 --> 00:56:31,930 Please don't call her over any more. 945 00:56:32,470 --> 00:56:34,470 We have no intention of getting married. 946 00:56:34,480 --> 00:56:37,600 I'm feel pressure about this, so does she. 947 00:56:37,610 --> 00:56:39,280 Oh! Hurry up! 948 00:56:40,090 --> 00:56:41,150 Ah! Really! 949 00:56:41,160 --> 00:56:43,870 Your father misunderstood. 950 00:56:44,290 --> 00:56:46,040 Quickly apologize to him. 951 00:56:46,050 --> 00:56:47,790 Okay? 952 00:56:47,800 --> 00:56:49,220 Goodbye. 953 00:57:23,990 --> 00:57:26,170 Go upstairs and rest in your room. 954 00:57:26,180 --> 00:57:27,410 I don't want to, Dad. 955 00:57:27,420 --> 00:57:28,650 Get going. 956 00:57:28,660 --> 00:57:30,880 I want to hear it too. 957 00:57:30,890 --> 00:57:32,450 Go upstairs! 958 00:57:42,800 --> 00:57:44,770 Hello. 959 00:57:44,780 --> 00:57:46,700 Come in. 960 00:57:59,170 --> 00:58:01,200 Hello, President. 961 00:58:01,590 --> 00:58:03,180 Oh, you came. 962 00:58:03,190 --> 00:58:04,210 Have a seat. 963 00:58:04,220 --> 00:58:05,330 Yes. 964 00:58:10,010 --> 00:58:12,080 Should I serve tea? 965 00:58:12,090 --> 00:58:13,320 There's no need. 966 00:58:13,330 --> 00:58:15,660 We are just going to talk for a minute. 967 00:58:18,740 --> 00:58:21,260 I had a good time at the resort. 968 00:58:21,270 --> 00:58:23,210 Thank you. 969 00:58:23,220 --> 00:58:26,410 I'm accepting the gift gracefully. Thank you. 970 00:58:26,420 --> 00:58:28,500 Did it match your size? 971 00:58:28,510 --> 00:58:30,760 Yes, it did. 972 00:58:34,270 --> 00:58:37,640 I asked you to come over because I want to ask you something. 973 00:58:37,650 --> 00:58:39,650 Yes. 974 00:58:40,740 --> 00:58:44,950 Are you really in a love relationship with Woo Jin? 975 00:58:48,670 --> 00:58:51,120 Tell me what is the situation. 976 00:58:51,130 --> 00:58:54,190 Is there not a love relationship? 977 00:58:59,510 --> 00:59:01,950 Explain the situation. 978 00:59:04,080 --> 00:59:06,140 N... No. 979 00:59:06,150 --> 00:59:07,840 There is not. 980 00:59:12,160 --> 00:59:15,550 I am sorry. I was wrong. 981 00:59:15,560 --> 00:59:18,400 Tell me the circumstances. 982 00:59:18,410 --> 00:59:21,690 How did you end up in our house as his fake girlfriend? 983 00:59:21,700 --> 00:59:23,990 Soo Ah heard at the hair salon 984 00:59:24,000 --> 00:59:28,100 when your friend and you were talking on the phone. 985 00:59:28,110 --> 00:59:31,310 Were you talking with your friend? 986 00:59:33,090 --> 00:59:34,670 Yes. 987 00:59:34,680 --> 00:59:36,970 Not knowing you are fake, 988 00:59:36,980 --> 00:59:39,490 I liked you a lot. 989 00:59:39,500 --> 00:59:42,410 I thought you are nice girl. 990 00:59:42,420 --> 00:59:45,350 I was wrong. 991 00:59:45,360 --> 00:59:48,630 Explain from the beginning what happened. 992 01:00:01,270 --> 01:00:02,640 Just 993 01:00:02,650 --> 01:00:08,520 he was so cool when I first met him. 994 01:00:08,530 --> 01:00:12,570 But he was very cold toward me. 995 01:00:12,580 --> 01:00:15,620 He even asked me if I'm stalking him or not. 996 01:00:20,490 --> 01:00:25,420 Project to Make Director Smile: Project #1. 997 01:00:25,430 --> 01:00:30,000 Project to Make Director Smile: Project #2. 998 01:00:32,400 --> 01:00:34,330 And... 999 01:00:34,340 --> 01:00:37,430 I wanted to be able to see him smile just once. 1000 01:00:37,440 --> 01:00:42,970 So I thought it would be nice to see him smile, 1001 01:00:42,980 --> 01:00:46,850 He didn't smile and seemed lonely. 1002 01:00:49,720 --> 01:00:51,590 I didn't consider 1003 01:00:52,870 --> 01:00:56,180 the possibility of love. 1004 01:00:56,190 --> 01:00:59,260 I was wrong. 1005 01:01:18,850 --> 01:01:21,610 I was wrong. 1006 01:01:21,620 --> 01:01:24,820 I didn't mean to deceive you two. 1007 01:01:26,660 --> 01:01:28,780 I was looking for a way to get out of meeting for my marriage, 1008 01:01:28,790 --> 01:01:31,560 so I lied and said I have a woman that I love, 1009 01:01:32,660 --> 01:01:38,620 And then, Joo Mi came with her interview assignment, so I asked her to help me out. 1010 01:01:38,630 --> 01:01:40,390 I never imagine that 1011 01:01:40,400 --> 01:01:44,330 you will find out about that event. 1012 01:01:44,340 --> 01:01:49,810 So you are saying this relationship would have ended there if I didn't ask you to bring her over, right? 1013 01:01:49,820 --> 01:01:51,320 Yes. 1014 01:01:53,080 --> 01:01:55,590 Joo Mi, Go home. 1015 01:01:58,160 --> 01:02:00,860 Now, I've changed my mind. 1016 01:02:05,200 --> 01:02:08,360 If Joo Mi is still willing to forgive despite my wrongdoing 1017 01:02:08,370 --> 01:02:11,490 if Joo Mi agrees, 1018 01:02:11,500 --> 01:02:13,740 I would like to marry her. 1019 01:02:42,470 --> 01:02:47,640 Subtitles brought to you by The LBDP Team @viki.com. 1020 01:02:51,480 --> 01:02:53,830 If Joo Mi agrees, I want to marry her. 1021 01:02:53,840 --> 01:02:54,870 Ahjussi. 1022 01:02:54,880 --> 01:02:56,370 Are you being sincere? 1023 01:02:56,380 --> 01:02:58,610 Do you really want to marry me? 1024 01:02:58,620 --> 01:03:00,410 Did you hear it as a joke? 1025 01:03:00,420 --> 01:03:01,940 What the heck? 1026 01:03:01,950 --> 01:03:04,240 Why are you going to move in? 1027 01:03:04,250 --> 01:03:06,950 He wants to marry me. 1028 01:03:06,960 --> 01:03:07,850 What? 1029 01:03:07,860 --> 01:03:08,820 Did you sleep good? 1030 01:03:08,830 --> 01:03:10,020 Good morning, Mother-in-law! 1031 01:03:10,030 --> 01:03:11,150 Dad! 1032 01:03:11,160 --> 01:03:14,490 You don't have me nor Mom, so be do well. 1033 01:03:14,500 --> 01:03:15,920 Good bye, Chan Noh. 1034 01:03:15,930 --> 01:03:19,330 I sent the message saying "Thank you." 1035 01:03:19,340 --> 01:03:20,090 Joo Young! 1036 01:03:20,100 --> 01:03:21,560 I had a dream about when I get marry. 1037 01:03:21,570 --> 01:03:24,370 Sing, Dance and propose at the same time. 1038 01:03:24,380 --> 01:03:25,730 Will you marry me? 1039 01:03:25,740 --> 01:03:28,250 About my answer... 1040 01:03:30,850 --> 01:03:33,150 Segmenters for this episode: Gloriamari, kankokugidi, ileana80, zahra92 & Zita.71178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.