Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Sep 1817:50:222011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,140
Subtitles brought to you by
the LDBP team @ Viki.com.
3
00:00:05,150 --> 00:00:07,600
Episode 9.
4
00:00:07,610 --> 00:00:09,050
Woo Bin-ah.
5
00:00:22,900 --> 00:00:24,130
After all, you are here?
6
00:00:24,660 --> 00:00:26,020
You are treating me so coldly.
7
00:00:26,630 --> 00:00:28,930
I wanted to see the office you worked at.
8
00:00:29,430 --> 00:00:31,670
I was so curious about what
kind of atmosphere it would be.
9
00:00:32,440 --> 00:00:33,540
Let's talk outside.
10
00:00:48,290 --> 00:00:50,510
I really can't understand
11
00:00:50,520 --> 00:00:52,780
why you are doing this to me.
12
00:00:52,790 --> 00:00:54,020
Just like you said
13
00:00:54,030 --> 00:00:56,080
it's true that we broke up,
14
00:00:56,090 --> 00:00:58,060
but to me "Korea equals Jang Woo Bin".
15
00:00:58,830 --> 00:01:01,290
I know that time has passed,
16
00:01:01,300 --> 00:01:03,870
I don't think the time doesn't
matter in this situation.
17
00:01:05,040 --> 00:01:07,260
What I want to say is,
18
00:01:07,270 --> 00:01:10,080
we have nothing to do with each other.
19
00:01:13,510 --> 00:01:17,220
I want to give you the apology I
couldn't give you 3 years ago.
20
00:01:19,450 --> 00:01:21,490
What?
21
00:01:22,290 --> 00:01:24,580
I was wrong.
22
00:01:24,590 --> 00:01:26,710
For hurting you,
23
00:01:26,720 --> 00:01:29,520
getting mad at you for not believing me.
24
00:01:29,530 --> 00:01:31,860
But, I was not in love with that person.
25
00:01:33,030 --> 00:01:34,860
I was over with him,
26
00:01:34,870 --> 00:01:36,970
but he wasn't over with me yet.
27
00:01:37,840 --> 00:01:40,800
I'm not curious, have no interest
nor want to know about it,
28
00:01:40,810 --> 00:01:41,570
so no need to say anything.
29
00:01:42,610 --> 00:01:43,810
Do you have a girlfriend?
30
00:01:45,780 --> 00:01:47,510
If that's not it, are you still hating me?
31
00:01:48,450 --> 00:01:51,180
It's so pitiful I can't
stand listening to you.
32
00:01:51,850 --> 00:01:54,140
Why do not you answer my
question about your girlfriend?
33
00:01:54,150 --> 00:01:55,910
I don't think you need to know
34
00:01:55,920 --> 00:01:58,690
nor should you have any
interest about that, do you?
35
00:02:12,900 --> 00:02:14,230
Where did you go?
36
00:02:14,240 --> 00:02:15,770
I went to see my friend.
37
00:02:16,640 --> 00:02:17,380
Eat this.
38
00:02:17,680 --> 00:02:19,210
Wow, "Yakka"!!
(Korean fried snack with honey)
39
00:02:20,350 --> 00:02:21,700
Our neighbor brought it
40
00:02:21,710 --> 00:02:24,120
she said she got it from her parents' home.
41
00:02:25,480 --> 00:02:28,240
Hummm, its good, not too sweet.
42
00:02:28,250 --> 00:02:32,750
I told her it was good, so
she brought it again for us.
43
00:02:32,760 --> 00:02:34,920
By the way, Grandma,
44
00:02:34,930 --> 00:02:37,350
I'm going to try to get a job.
45
00:02:37,360 --> 00:02:38,920
When Chan Noh starts school
46
00:02:38,930 --> 00:02:41,760
I'm sure I will need money for
his school and other stuff.
47
00:02:41,770 --> 00:02:44,330
I need to make it on my own too, right?
48
00:02:44,340 --> 00:02:47,630
I won't let you starve.
49
00:02:47,640 --> 00:02:49,670
You won't buy us clothes, right?
50
00:02:49,680 --> 00:02:51,980
"Clothing"? Just wear what you have!
51
00:02:52,240 --> 00:02:53,300
I will work.
52
00:02:53,310 --> 00:02:55,870
I will work hard and raise Chan Noh well,
53
00:02:55,880 --> 00:02:59,310
I want to live as my ability
let me and be proud!
54
00:02:59,320 --> 00:03:02,840
Lately, there are many highly educated
people who are umemployed out there.
55
00:03:02,850 --> 00:03:05,250
It won't be so easy, I don't
know how you will do.
56
00:03:05,260 --> 00:03:08,820
I used to work, don't you remember?
57
00:03:08,830 --> 00:03:11,820
How long ago was that! Do you know that?
58
00:03:11,830 --> 00:03:13,350
I will try again.
59
00:03:13,360 --> 00:03:17,060
I went to see my ex co-worker today.
60
00:03:17,070 --> 00:03:20,060
She is still working as shoe designer,
61
00:03:20,070 --> 00:03:22,260
she showed me the info.
About a public contest
62
00:03:22,270 --> 00:03:24,110
at her company, so told me to try it once.
63
00:03:24,780 --> 00:03:27,570
You've been away from that
job, can you still do it?
64
00:03:27,580 --> 00:03:30,410
I'm sure a lot of people will try to apply,
65
00:03:30,420 --> 00:03:32,710
Of course some of them are
just out of the college.
66
00:03:32,720 --> 00:03:35,450
But still, I have a few
years of experience, right?
67
00:03:37,360 --> 00:03:39,680
Okay, then try it once.
68
00:03:39,690 --> 00:03:42,880
Thinking that you are just starting.
69
00:03:42,890 --> 00:03:46,290
I didn't have any interest for a while,
70
00:03:46,300 --> 00:03:48,460
You know?
Even if I don't win at the contest,
71
00:03:48,470 --> 00:03:51,290
if my designs are good, I
can have a small business
72
00:03:51,300 --> 00:03:53,230
or something like that,
there are so many ways.
73
00:03:53,240 --> 00:03:54,740
I will do my best.
74
00:03:55,740 --> 00:03:59,030
Yes, go back to your
beginning and do your best.
75
00:03:59,040 --> 00:04:00,870
<-----empty----->
76
00:04:00,880 --> 00:04:03,540
instead of being bitter.
77
00:04:03,550 --> 00:04:06,650
Yes, Grandma.
78
00:04:15,630 --> 00:04:16,950
What's going on, Mom?
79
00:04:16,960 --> 00:04:18,290
What?
80
00:04:18,300 --> 00:04:20,520
You are not dressed according to TPO.
81
00:04:20,530 --> 00:04:21,720
Are you going to the party?
82
00:04:21,730 --> 00:04:23,460
We were invited to the dinner,
83
00:04:23,470 --> 00:04:25,030
I don't think this is not over dressed.
84
00:04:25,040 --> 00:04:28,260
Just between family and also, not at the
restaurant, we are eating at their home.
85
00:04:28,270 --> 00:04:30,100
You really don't think you are over dressed?
86
00:04:30,110 --> 00:04:33,900
I can see you are just trying
to go at it with Aunt, right?
87
00:04:33,910 --> 00:04:37,210
I guess it bothers you that
Aunt is better than you.
88
00:04:37,220 --> 00:04:38,850
Do you have anything more to say?
89
00:04:39,450 --> 00:04:41,280
DONE!
90
00:04:41,290 --> 00:04:43,390
Call and see if your
father is on the way here.
91
00:04:48,990 --> 00:04:49,980
Hello.
92
00:04:49,990 --> 00:04:52,650
Unnie, I am Yoo Kyung.
93
00:04:52,660 --> 00:04:54,790
Oh, yes. What's up?
94
00:04:54,800 --> 00:04:58,340
Unni, would you buy me a drink tonight?
95
00:04:59,610 --> 00:05:01,500
I want to drink alchol.
96
00:05:01,510 --> 00:05:02,960
What should I do?
97
00:05:02,970 --> 00:05:04,670
Today is not suitable.
98
00:05:04,680 --> 00:05:06,940
We are going to have dinner
at my Uncle's house tonight,
99
00:05:06,950 --> 00:05:08,370
I'm telling you to call your father!
100
00:05:08,380 --> 00:05:11,140
But, Why do you need to drink alchol?
101
00:05:11,150 --> 00:05:12,640
You girls are ready?
102
00:05:12,650 --> 00:05:13,910
We are about to call you.
103
00:05:13,920 --> 00:05:14,840
We can take off now.
104
00:05:14,850 --> 00:05:16,480
Okay, I will go change
and come out right away.
105
00:05:16,490 --> 00:05:17,660
Okay.
106
00:05:18,720 --> 00:05:19,690
Who is she?
107
00:05:20,630 --> 00:05:22,320
Why do you want to know?
108
00:05:22,330 --> 00:05:23,960
What will Woo Bin do, did he say?
109
00:05:25,400 --> 00:05:27,220
Uncle, I came.
110
00:05:27,230 --> 00:05:28,660
Oh, welcome.
111
00:05:28,670 --> 00:05:30,890
Where is your family?
112
00:05:30,900 --> 00:05:32,690
No, I had a game out in the countryside,
113
00:05:32,700 --> 00:05:33,830
so I came directly from there.
114
00:05:33,840 --> 00:05:35,930
It seems like you go to
the countryside a lot.
115
00:05:35,940 --> 00:05:38,630
Yes, when they have a game for the
player who belongs to our company.
116
00:05:38,640 --> 00:05:39,970
I am going to say hello...
117
00:05:39,980 --> 00:05:40,680
to aunt.
118
00:05:42,550 --> 00:05:44,640
Aunt! I'm here.
119
00:05:44,650 --> 00:05:46,040
Oh, You came.
120
00:05:46,050 --> 00:05:48,610
We haven't seen you in a long time, have we?
121
00:05:48,620 --> 00:05:49,580
Yes.
122
00:05:49,590 --> 00:05:51,110
Go have talk with your Uncle,
123
00:05:51,120 --> 00:05:53,310
We can eat as soon as your parents get here.
124
00:05:53,320 --> 00:05:54,230
Yes.
125
00:05:58,800 --> 00:05:59,960
Woo Jin and Soo Ah are
126
00:05:59,970 --> 00:06:01,090
not home yet?
127
00:06:01,100 --> 00:06:02,500
They'll be home soon.
128
00:06:03,300 --> 00:06:04,760
How is your company?
129
00:06:04,770 --> 00:06:06,130
We don't have any
130
00:06:06,140 --> 00:06:07,800
trouble right now.
131
00:06:07,810 --> 00:06:09,460
What I hear from your father,
132
00:06:09,470 --> 00:06:11,680
you have no interest in
making money, is that true?
133
00:06:12,810 --> 00:06:15,540
I don't need money yet, that's why.
134
00:06:15,550 --> 00:06:17,870
I don't know, it might
change when I get married.
135
00:06:17,880 --> 00:06:19,210
Good!
136
00:06:19,220 --> 00:06:21,250
Do the way you want and
believe as cool as you can.
137
00:06:21,820 --> 00:06:23,280
I'm not...
138
00:06:23,290 --> 00:06:24,090
cool...
139
00:06:26,630 --> 00:06:28,360
Joo Mi! Come on, let's eat.
140
00:06:29,760 --> 00:06:31,360
Yes.
141
00:06:33,700 --> 00:06:34,800
Hey, Joo Mi!
142
00:06:35,200 --> 00:06:37,860
Can we go to the resort one more time?
143
00:06:37,870 --> 00:06:41,330
<-----empty----->
if we can go there it will be really nice.
144
00:06:41,340 --> 00:06:44,800
<-----empty----->
145
00:06:44,810 --> 00:06:46,770
Don't get your hopes up, Grandma.
146
00:06:46,780 --> 00:06:49,740
The one who saved your life,
147
00:06:49,750 --> 00:06:51,440
ask him once.
148
00:06:51,450 --> 00:06:52,710
Just for this once!
149
00:06:52,720 --> 00:06:55,180
If you keep getting freebie, you get bald.
150
00:06:55,190 --> 00:06:58,280
It doesn't matter if I get "bald" or not,
151
00:06:58,290 --> 00:07:01,390
I just want to go there one more time
in time for maple leaves change colors.
152
00:07:02,030 --> 00:07:03,920
So Rak Mountain is good for maple-tree
viewing the colored leaves of fall
153
00:07:03,930 --> 00:07:05,610
we can go to So Rak Mountain.
154
00:07:05,620 --> 00:07:08,890
Aigoo, we have to pay for that!
155
00:07:08,900 --> 00:07:11,090
What ever it is,
156
00:07:11,100 --> 00:07:14,640
"Free" is the best.
157
00:07:15,570 --> 00:07:16,410
Bingo!
158
00:07:16,870 --> 00:07:17,640
Ding Dong!
159
00:07:27,220 --> 00:07:28,040
Sister-in-law,
160
00:07:28,050 --> 00:07:30,410
you worked so hard to prepare this dinner.
161
00:07:30,420 --> 00:07:32,080
I didn't do much.
162
00:07:32,090 --> 00:07:34,680
You did enough as it is.
163
00:07:34,690 --> 00:07:36,790
It's been long time since
we all got together.
164
00:07:36,800 --> 00:07:39,300
Yes, it is. _____.
165
00:07:40,060 --> 00:07:42,490
Thanks to you, Woo Jin.
166
00:07:42,500 --> 00:07:44,190
I think, it's thanks to you.
167
00:07:44,200 --> 00:07:46,460
Is it because he promoted you?
168
00:07:46,470 --> 00:07:48,160
I'm in for "Thanks to Woo Jin".
169
00:07:48,170 --> 00:07:49,830
He got promoted because of his ability,
170
00:07:49,840 --> 00:07:51,800
not because of my Dad.
171
00:07:51,810 --> 00:07:53,770
Oh, Woo Bin Oppa, you are so cool.
172
00:07:53,780 --> 00:07:55,040
The way you talk,
173
00:07:55,050 --> 00:07:57,170
You look much cooler than my brother.
174
00:07:57,180 --> 00:07:59,010
Don't make me laugh.
175
00:07:59,020 --> 00:08:00,110
Congratulations, Woo Jin.
176
00:08:00,120 --> 00:08:01,810
I don't know if we can celebrate this.
177
00:08:01,820 --> 00:08:04,450
I started from nothing, so
probably I will have a hard time.
178
00:08:04,460 --> 00:08:05,880
Woo Jin,
179
00:08:05,890 --> 00:08:07,220
think as though our resort is
180
00:08:07,230 --> 00:08:09,890
on your shoulder, okay?
181
00:08:10,630 --> 00:08:12,000
Yes, Uncle.
182
00:08:12,400 --> 00:08:13,620
Woo Jin,
183
00:08:13,630 --> 00:08:16,220
You should've invited
the girl you are seeing
184
00:08:16,230 --> 00:08:19,470
so that we can get to meet
her without pressure.
185
00:08:21,010 --> 00:08:24,070
This is a family function,
186
00:08:24,080 --> 00:08:25,070
she is not going to marry him, so
there is no need for her to be here.
187
00:08:25,080 --> 00:08:26,170
Uncle!
188
00:08:26,180 --> 00:08:27,500
She is really cute.
189
00:08:27,510 --> 00:08:28,570
You saw her too?
190
00:08:28,580 --> 00:08:30,300
Of course I did.
191
00:08:30,310 --> 00:08:31,580
I'm so curious.
192
00:08:32,350 --> 00:08:33,690
What have you been doing, Hye Bin?
193
00:08:34,290 --> 00:08:36,540
Being unemployed... I'm doing okay.
194
00:08:36,550 --> 00:08:38,150
You are not going to get married?
195
00:08:39,020 --> 00:08:41,230
She still doesn't have a man for that.
196
00:08:41,860 --> 00:08:44,490
Why are you saying that?
197
00:08:44,500 --> 00:08:46,090
What do you mean "no man"?
198
00:08:46,100 --> 00:08:47,460
There are so many of them,
199
00:08:47,470 --> 00:08:49,760
but we haven't had chance
to meet yet, that's all.
200
00:08:49,770 --> 00:08:51,660
Is that how you want to put it?
201
00:08:51,670 --> 00:08:53,660
It's the same thing.
202
00:08:53,670 --> 00:08:54,910
You are really!
203
00:08:56,140 --> 00:08:57,970
Unni! You really don't have anyone?
204
00:08:57,980 --> 00:08:59,870
Yes! I really don't have anyone!!
205
00:08:59,880 --> 00:09:00,850
How about you? Woo Bin Oppa?
206
00:09:01,810 --> 00:09:03,110
I don't neither!
207
00:09:03,520 --> 00:09:05,040
Give me some wine.
208
00:09:05,050 --> 00:09:06,320
Okay.
209
00:09:07,650 --> 00:09:09,280
But Sister-in-law,
210
00:09:09,290 --> 00:09:11,750
how did you cook this abalone?
211
00:09:11,760 --> 00:09:13,610
It's really good.
212
00:09:13,620 --> 00:09:15,480
If you think it's good,
213
00:09:15,490 --> 00:09:16,220
I will get it more for you.
214
00:09:16,230 --> 00:09:17,390
This one?
215
00:09:17,400 --> 00:09:19,360
It looks really good.
216
00:09:38,220 --> 00:09:39,120
Nice to meet you,
217
00:09:39,680 --> 00:09:41,720
My name is Park, I'm in Admin.
218
00:09:42,520 --> 00:09:44,750
I'm Ho. I'm the team manager of ____.
219
00:09:44,760 --> 00:09:46,690
I'm Lee, I work in marketing department.
220
00:09:48,760 --> 00:09:50,560
I'm Park, I'm in management department.
221
00:09:51,860 --> 00:09:53,050
I'm please to meet you all.
222
00:09:53,060 --> 00:09:54,620
Let's go in and start the meeting.
223
00:09:54,630 --> 00:09:55,670
Let's go.
224
00:10:00,470 --> 00:10:02,400
<-----empty----->
225
00:10:02,410 --> 00:10:05,500
right now, 2006, but are going to be 2008...
226
00:10:05,510 --> 00:10:09,370
<-----empty----->
227
00:10:09,380 --> 00:10:12,540
Not long ago, we've took
care of the grass too.
228
00:10:12,550 --> 00:10:14,940
How about the service towards our members?
It's doing well, right?
229
00:10:14,950 --> 00:10:15,780
Yes,
230
00:10:15,790 --> 00:10:18,860
.
231
00:10:25,640 --> 00:10:27,420
What are they shooting over there?
232
00:10:27,540 --> 00:10:31,350
They are here to write an
article about our resort,
233
00:10:31,460 --> 00:10:32,690
so there are taking some pictures.
234
00:10:32,800 --> 00:10:35,220
They want to interview you too.
235
00:10:38,920 --> 00:10:40,330
I will have my interview in my office.
236
00:10:40,420 --> 00:10:42,630
I understand.
237
00:10:57,100 --> 00:10:59,370
Do you know them?
238
00:11:00,070 --> 00:11:00,700
Yes.
239
00:11:00,710 --> 00:11:03,610
Ah, over there might be good.
240
00:11:08,610 --> 00:11:11,380
Sunbae, let's go over there.
241
00:11:14,650 --> 00:11:17,920
Hello.
242
00:11:18,560 --> 00:11:21,480
Planning department manager comes here too?
243
00:11:21,490 --> 00:11:24,990
He became the head manager on our resort.
244
00:11:25,000 --> 00:11:26,590
Really?
245
00:11:26,600 --> 00:11:29,660
The head manager for this resort?
246
00:11:29,670 --> 00:11:31,070
Since when?
247
00:11:31,080 --> 00:11:32,790
Today is his first day.
248
00:11:32,800 --> 00:11:35,640
Manager, here is the photographer.
249
00:11:36,910 --> 00:11:39,170
I'm Jang Woo Jin.
250
00:11:39,180 --> 00:11:41,600
Hello.
251
00:11:41,610 --> 00:11:44,000
I heard that you need to interview me?
252
00:11:44,010 --> 00:11:44,690
Yes.
253
00:11:44,700 --> 00:11:47,680
If you are the head manager for this resort.
254
00:11:47,690 --> 00:11:49,440
We can go to my office and do it.
255
00:11:49,450 --> 00:11:50,320
Okay.
256
00:11:57,530 --> 00:12:01,190
Now days, things are well mixed...
257
00:12:01,200 --> 00:12:03,190
mainly balance...
258
00:12:03,200 --> 00:12:07,260
business and other things
can exist at same time...
259
00:12:07,270 --> 00:12:12,590
Our resort is not the place just to play,
260
00:12:12,600 --> 00:12:15,780
You are sure promoting this resort.
261
00:12:15,980 --> 00:12:17,640
Of course.
262
00:12:17,650 --> 00:12:19,620
This place is perfect.
263
00:12:20,120 --> 00:12:23,230
Can you show us?
264
00:12:50,470 --> 00:12:52,700
Are you still drawing?
265
00:12:52,980 --> 00:12:53,680
Yes.
266
00:12:53,690 --> 00:12:56,710
But it's not going so good.
267
00:12:56,720 --> 00:12:59,950
My head and hand feel like
someone else's head and hands.
268
00:12:59,960 --> 00:13:01,920
Of course, it's been a while.
269
00:13:01,930 --> 00:13:03,850
You thought you can just
be the same way as before?
270
00:13:03,860 --> 00:13:05,520
Go for a walk or do something.
271
00:13:05,530 --> 00:13:07,520
If you keep sitting in the room
272
00:13:07,530 --> 00:13:10,190
you get stuffy, so you
can't think of anything.
273
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
Go get some fresh air!
274
00:13:12,600 --> 00:13:14,040
Yes.
275
00:13:17,110 --> 00:13:29,090
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com.
276
00:13:48,710 --> 00:13:50,000
Hello.
277
00:13:50,010 --> 00:13:51,370
It's me, Jang Woo Bin.
278
00:13:51,880 --> 00:13:53,470
What are you doing?
279
00:13:53,480 --> 00:13:55,140
Taking a walk.
280
00:13:55,150 --> 00:13:57,270
Taking a walk?
281
00:13:57,280 --> 00:13:59,310
I was trying to draw something,
282
00:13:59,320 --> 00:14:01,380
but nothing is coming to my head.
283
00:14:01,390 --> 00:14:03,500
I thought I would do good.
284
00:14:03,510 --> 00:14:06,250
I felt stuffy, so I came
out to get some fresh air.
285
00:14:06,260 --> 00:14:08,720
What should "Popeye" help you with?
286
00:14:08,730 --> 00:14:10,230
Tell me.
287
00:14:11,160 --> 00:14:12,720
"Idea".
288
00:14:12,730 --> 00:14:16,530
If you have a good idea,
please give it to me.
289
00:14:19,840 --> 00:14:21,710
"Idea"?
290
00:14:21,720 --> 00:14:23,670
Director Jang, we got a
call from the university,
291
00:14:23,680 --> 00:14:26,670
they want us to send them
the copy of the contract.
292
00:14:26,680 --> 00:14:27,800
What should we do?
293
00:14:27,810 --> 00:14:30,140
Please take care of it.
294
00:14:30,150 --> 00:14:32,110
What are you going to do?
295
00:14:32,120 --> 00:14:33,610
I need to go somewhere.
296
00:14:33,620 --> 00:14:35,190
Director Jang!
297
00:14:36,490 --> 00:14:38,550
What's wrong with him?
298
00:14:38,560 --> 00:14:40,080
I think he has an important appointment.
299
00:14:40,090 --> 00:14:42,380
I think he was just talking on the phone.
300
00:14:42,390 --> 00:14:43,680
From who?
301
00:14:43,690 --> 00:14:45,960
How would I know?
302
00:14:47,870 --> 00:14:53,560
We'll start from today.
303
00:14:53,570 --> 00:14:57,830
I didn't hear anyone say.
304
00:14:57,840 --> 00:15:04,510
Over time, I don't know
whether we may have regret.
305
00:15:04,520 --> 00:15:10,980
Your bright eyes allow
me to breathe and.
306
00:15:10,990 --> 00:15:15,320
You make me smile,
307
00:15:15,330 --> 00:15:24,160
When your white hands
caressed my barren heart.
308
00:15:24,170 --> 00:15:31,130
[Now you must stand up. ]
309
00:15:31,140 --> 00:15:35,240
I've been waiting a long time.
310
00:15:35,250 --> 00:15:41,510
Instead of tolerating any more.
311
00:15:41,520 --> 00:15:48,520
Lifting your bowed head, look at me.
312
00:15:48,530 --> 00:15:52,720
<As you take my hand.
313
00:15:52,730 --> 00:15:59,060
Now, to those recalled
days up to now,
314
00:15:59,070 --> 00:16:02,760
Let me see your hidden heart.
315
00:16:02,770 --> 00:16:04,130
Goal. Let me see your hidden heart.
316
00:16:04,140 --> 00:16:06,030
Let me see your hidden heart.
317
00:16:06,040 --> 00:16:10,140
As you take my hand.
318
00:16:10,150 --> 00:16:18,710
Now to all those painful days.
319
00:16:18,720 --> 00:16:31,500
Goodbye. Goodbye. Goodbye.
320
00:16:37,410 --> 00:16:41,450
Come out for a second, to the
play ground near your house.
321
00:16:52,820 --> 00:16:54,580
What bring you here?
322
00:16:54,590 --> 00:16:56,290
I said I need an "idea",
323
00:16:56,300 --> 00:16:59,830
not that I needed "Popeye" ahjusshi.
324
00:17:03,480 --> 00:17:04,900
Look.
325
00:17:16,810 --> 00:17:18,010
Are you touched?
326
00:17:18,020 --> 00:17:20,210
Did you take all of these?
327
00:17:20,220 --> 00:17:23,410
Who do you think I am? I'm Popeye!
328
00:17:23,420 --> 00:17:26,150
There are more than you
think, so keep looking.
329
00:17:26,160 --> 00:17:28,990
How can you think of stuff like this?
330
00:17:29,160 --> 00:17:31,620
You are really thankful, aren't you.
331
00:17:31,630 --> 00:17:33,520
I thought you might get some "idea"
332
00:17:33,530 --> 00:17:37,400
by looking at these pictures.
333
00:17:37,900 --> 00:17:39,800
Thank you.
334
00:17:43,310 --> 00:17:44,600
Buy me a meal.
335
00:17:44,610 --> 00:17:46,780
I am really hungry.
336
00:17:47,580 --> 00:17:50,440
Here, check this when you get home.
337
00:17:50,450 --> 00:17:52,880
I'm so hungry I can't stand any more.
338
00:18:35,590 --> 00:18:37,530
Stop the car for a moment.
339
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
Are you finished?
340
00:18:49,340 --> 00:18:51,070
Yes. Manager.
341
00:18:51,080 --> 00:18:53,770
If you are going to Seoul,
come ride with me in my car.
342
00:18:53,780 --> 00:18:56,810
He has a car, we came together.
343
00:18:57,310 --> 00:18:59,320
Go back in my car.
344
00:19:01,020 --> 00:19:03,320
Sunbae, is that okay with you?
345
00:19:03,450 --> 00:19:04,950
Do as you wish.
346
00:19:04,960 --> 00:19:07,360
Then see you later, sunbae.
347
00:19:14,000 --> 00:19:16,820
What kind of relationship are
you in with the photographer?
348
00:19:16,830 --> 00:19:17,740
What?
349
00:19:19,340 --> 00:19:22,360
Photographer and reporter...
350
00:19:22,370 --> 00:19:23,400
Why?
351
00:19:23,410 --> 00:19:27,700
Any photographer and reporter do
"Head-lock" and all that to each other?
352
00:19:27,710 --> 00:19:29,780
Are you a wrestler?
353
00:19:30,080 --> 00:19:31,950
I'm not!
354
00:19:32,680 --> 00:19:36,140
He and I are really close,
355
00:19:36,150 --> 00:19:40,160
and he likes joking around, that's why.
356
00:19:41,020 --> 00:19:43,530
It was embarrassing to watch you two.
357
00:19:57,040 --> 00:20:01,140
Did you give my present to your father?
358
00:20:01,150 --> 00:20:03,680
I will do that today.
359
00:20:14,730 --> 00:20:15,520
Enjoy.
360
00:20:15,530 --> 00:20:16,380
Yes!
361
00:20:16,390 --> 00:20:18,620
Oh! Looks delicious!!
362
00:20:18,630 --> 00:20:20,690
Do you like "Camja-tan"?
363
00:20:20,700 --> 00:20:23,330
I could get you something
a bit more expensive.
364
00:20:23,340 --> 00:20:26,230
If you get picked in the
contest, how much do you get?
365
00:20:26,240 --> 00:20:29,800
Trophy and $3,000.
366
00:20:29,810 --> 00:20:31,100
That's all?
367
00:20:31,110 --> 00:20:36,070
I'm more into the job than
what I get as an award.
368
00:20:36,080 --> 00:20:39,070
So you are doing that for
the job not for the money?
369
00:20:39,080 --> 00:20:40,010
Yes.
370
00:20:40,020 --> 00:20:43,010
Do you have to get the job?
371
00:20:43,020 --> 00:20:45,210
Of course.
372
00:20:45,220 --> 00:20:46,610
Then...
373
00:20:46,620 --> 00:20:48,320
You can treat me big time!
374
00:20:48,330 --> 00:20:51,230
Yes! I will do that!
375
00:20:53,630 --> 00:20:56,120
I have too much.
376
00:20:56,130 --> 00:20:56,930
Please have some.
377
00:20:57,030 --> 00:21:00,210
I understand. I'll eat it all.
378
00:21:24,320 --> 00:21:25,690
<-----empty----->
379
00:21:30,650 --> 00:21:33,400
I'm sure you'll be surprised when
you see those pictures at home.
380
00:22:16,960 --> 00:22:18,190
How can you come in here?
381
00:22:18,260 --> 00:22:19,650
Who are you to enter?
382
00:22:19,680 --> 00:22:21,010
<-----empty----->
Get out you #@&!
383
00:22:21,020 --> 00:22:22,390
<-----empty----->
384
00:22:22,490 --> 00:22:23,820
Mom!
385
00:22:23,920 --> 00:22:27,560
Even if all the people in this whole world point
the finger at me, you should treat me right.
386
00:22:27,680 --> 00:22:29,380
Why are you like that to me?
387
00:22:29,390 --> 00:22:31,150
Don't you feel bad for me at all!?
388
00:22:31,160 --> 00:22:34,620
If you live like the human being, I would
treat you nice and be thankful to you!!
389
00:22:34,630 --> 00:22:36,950
How can I live if you too act like this?
390
00:22:36,960 --> 00:22:39,760
If this keeps up, I don't
know what to do any more!
391
00:22:39,770 --> 00:22:40,990
What?!
392
00:22:41,000 --> 00:22:43,040
You don't know what to do?
393
00:22:43,050 --> 00:22:44,850
Good!
394
00:22:44,860 --> 00:22:46,470
Mom!!
395
00:22:46,480 --> 00:22:47,820
Please Mom!
396
00:22:47,830 --> 00:22:50,680
You are not going to let go? NO, I won't.
Let go of me!
397
00:22:51,420 --> 00:22:52,320
What!
398
00:22:52,330 --> 00:22:53,250
Who is that?
399
00:22:53,260 --> 00:22:54,970
How I know!
400
00:22:54,980 --> 00:22:55,610
Aigoo.
401
00:22:55,620 --> 00:22:57,150
Who is it?
402
00:22:59,190 --> 00:23:00,220
Oh my! Oh my!!
403
00:23:00,230 --> 00:23:02,320
Why is the fox like woman is here again!?
404
00:23:02,330 --> 00:23:05,050
Why are you here again?
405
00:23:05,060 --> 00:23:06,490
Mother in-law,
406
00:23:06,500 --> 00:23:08,220
I have something I need to tell you.
407
00:23:08,230 --> 00:23:11,860
I have nothing to listen to.
408
00:23:11,870 --> 00:23:13,630
Listen please, Mother (in-law)
409
00:23:13,640 --> 00:23:16,560
I don't want to hear
anything from you, so GO!
410
00:23:16,570 --> 00:23:18,750
Mother (in-law), please sit down.
411
00:23:18,760 --> 00:23:20,240
You too, sit down please.
412
00:23:20,250 --> 00:23:24,840
Please stop it now, I can't do anything.
413
00:23:24,850 --> 00:23:27,980
Mother (in-law), please sit down.
414
00:23:27,990 --> 00:23:30,910
It's not your business if
I sit or not in my house!
415
00:23:30,920 --> 00:23:34,050
I'm pregnant. Mother-in-law.
416
00:23:34,530 --> 00:23:35,750
What?
417
00:23:35,760 --> 00:23:36,820
Hey!
418
00:23:36,830 --> 00:23:38,150
Yang Joon Hee!
419
00:23:38,160 --> 00:23:40,690
What are you talking about?
420
00:23:40,700 --> 00:23:42,920
Are you gone crazy now?
421
00:23:42,930 --> 00:23:45,190
I just came from the hospital.
422
00:23:45,200 --> 00:23:46,390
7 weeks now.
423
00:23:46,400 --> 00:23:48,730
What?
424
00:23:48,740 --> 00:23:51,600
How can that be? It shouldn't be.
425
00:23:51,610 --> 00:23:54,000
Say something that make sence.
426
00:23:54,010 --> 00:23:57,840
Aigoo, aigoo. What is she talking about now?
427
00:23:57,850 --> 00:24:00,220
Did you say you got pregnant?
428
00:24:00,230 --> 00:24:03,010
No, Mother, no.
429
00:24:03,020 --> 00:24:05,310
Let's go to the hospital, go
to the hospital to confirm it!
430
00:24:05,320 --> 00:24:06,880
You don't have to go.
431
00:24:06,890 --> 00:24:10,290
I knew that you'll come out like that,
432
00:24:11,500 --> 00:24:13,720
I brought the picture from the ultrasound.
433
00:24:13,730 --> 00:24:15,600
Look at this, Mother-in-law.
434
00:24:16,470 --> 00:24:21,720
Hey! Yang Joon Hee, why are you doing
this all of sudden!? What is your motive?
435
00:24:22,540 --> 00:24:24,400
Mother-in-law, please look at this.
436
00:24:24,410 --> 00:24:27,030
How can you say that the
baby is Tae Kyung's baby!
437
00:24:27,040 --> 00:24:29,950
If you were I, you think I would believe what you say?
The one who had an affair with married man?
438
00:24:34,020 --> 00:24:36,080
No need to cry!
439
00:24:36,090 --> 00:24:37,580
We can just go to the hospital.
440
00:24:37,590 --> 00:24:39,560
Right! Go to the hospital!
441
00:24:40,190 --> 00:24:42,520
Mother-in-law, you are too much.
442
00:24:42,530 --> 00:24:45,220
I did have an affair with him,
443
00:24:45,230 --> 00:24:49,160
but I really love Tae Kyung.
444
00:24:49,170 --> 00:24:51,960
How can you say that to me?
445
00:24:51,970 --> 00:24:54,660
I know it's a sin to date a married man,
446
00:24:54,670 --> 00:24:57,060
but I really love him, so what can I do!
447
00:24:57,070 --> 00:24:59,000
I'm not going to believe what you say!
448
00:24:59,010 --> 00:25:02,110
So go to the hospital with us!
449
00:25:03,010 --> 00:25:04,950
I understand it.
450
00:25:06,950 --> 00:25:10,050
I guess there is no need for
us to be talking any more.
451
00:25:10,620 --> 00:25:12,760
I will go have an abortion.
452
00:25:14,430 --> 00:25:19,930
Go ahead! We don't even know who is the father
of the baby, so do what you want to do!
453
00:25:28,910 --> 00:25:35,040
Aigoo, if you live long enough,
you get to see everything.
454
00:25:35,050 --> 00:25:37,540
Aigoo...
455
00:25:37,550 --> 00:25:39,080
Aigoo.
456
00:25:56,730 --> 00:25:58,660
Wait and see!
457
00:25:58,670 --> 00:26:00,330
If I back off like this
458
00:26:00,340 --> 00:26:02,270
I'm not Yang Joo Hee!
459
00:26:16,020 --> 00:26:17,490
Get off.
460
00:26:21,760 --> 00:26:24,130
Can you go home like this?
461
00:26:36,570 --> 00:27:10,440
Subtitles brought to you
by LDBP Team @viki.com.
462
00:27:29,260 --> 00:27:31,050
To tell you the truth,
463
00:27:31,060 --> 00:27:33,820
I can't believe what you say.
464
00:27:33,830 --> 00:27:37,970
You've been quiet for a while then all of sudden you
are pregnant, so I can understand my Mom's reaction.
465
00:27:40,440 --> 00:27:42,410
I didn't know either.
466
00:27:43,110 --> 00:27:45,000
True or not,
467
00:27:45,010 --> 00:27:47,940
I can't accept it.
468
00:27:47,950 --> 00:27:49,940
I divorced my wife.
469
00:27:49,950 --> 00:27:52,410
During the next few months, (korea
has waiting period until final)
470
00:27:52,420 --> 00:27:54,410
I'm hoping she will change her mind.
471
00:27:54,420 --> 00:27:59,080
I'm living with that hope!
Do you think this make a sense?
472
00:27:59,090 --> 00:28:01,430
You are hoping to get back with her?
473
00:28:03,530 --> 00:28:04,990
Okay!
474
00:28:05,000 --> 00:28:07,800
Why would I have anything
to look forward to!?
475
00:28:14,040 --> 00:28:15,740
Hu!! Really!
476
00:28:18,810 --> 00:28:21,040
Aiwoo...
477
00:28:33,660 --> 00:28:35,150
YANG JOO HEE!!
478
00:28:35,160 --> 00:28:36,890
Yang Joo Hee!!
479
00:28:38,630 --> 00:28:41,490
What are you doing!
480
00:28:41,500 --> 00:28:45,200
Hey! What are you doing!
481
00:28:46,600 --> 00:28:48,830
Let go of me!!
482
00:28:48,840 --> 00:28:50,860
I don't want to live like this!
483
00:28:50,870 --> 00:28:55,610
What are you stopping me for!!
484
00:28:56,880 --> 00:28:58,370
Please!!
485
00:28:58,380 --> 00:28:59,750
Let go!
486
00:29:01,220 --> 00:29:03,540
Crazy!?
487
00:29:03,550 --> 00:29:05,420
Please!!
488
00:29:09,690 --> 00:29:11,500
Aiwoo!
489
00:29:16,230 --> 00:29:19,740
Aiwoo, you!! Why are you trying to die!
490
00:29:21,340 --> 00:29:24,110
AIWOO!!
491
00:29:52,170 --> 00:29:57,570
What is this?
How come you fell into the water?
492
00:29:57,580 --> 00:29:59,640
Did she tell you to do that?
493
00:30:00,950 --> 00:30:04,710
I am not going to believe
what she says, so you know!!
494
00:30:04,720 --> 00:30:09,390
She went into the water to kill herself,
I got her out of the water in time.
495
00:30:10,690 --> 00:30:11,610
W...
496
00:30:11,620 --> 00:30:12,880
What did you say?
497
00:30:12,890 --> 00:30:15,780
We got out in time!
498
00:30:15,790 --> 00:30:20,690
Did she go into the water to kill herself?
499
00:30:20,700 --> 00:30:22,090
Aigoo! Aigoo!
500
00:30:22,100 --> 00:30:23,620
My God!
501
00:30:23,630 --> 00:30:25,290
My God!... my...
502
00:30:25,300 --> 00:30:27,630
Mom, please get hold of yourself...
503
00:30:27,640 --> 00:30:30,060
Here, sit down...
504
00:30:30,070 --> 00:30:31,730
Mom, you have medicine right?
505
00:30:31,740 --> 00:30:32,700
Where is it?
506
00:30:32,710 --> 00:30:36,670
I don't want that!!
I want to die and go to hell!!
507
00:30:36,680 --> 00:30:38,580
Aigoo!
508
00:30:39,250 --> 00:30:42,080
How can I live like this?
509
00:30:42,090 --> 00:30:44,610
What meaning is there that
I have to live like this?
510
00:30:44,620 --> 00:30:46,210
Aigoo, aigoo!!
511
00:30:46,220 --> 00:30:49,030
Mom!
512
00:30:49,110 --> 00:30:50,220
I want to die too!
513
00:30:50,310 --> 00:30:53,660
Aigoo!!
514
00:30:54,250 --> 00:30:56,100
Aigoo!
515
00:31:42,250 --> 00:31:43,330
For this...
516
00:31:43,410 --> 00:31:45,620
I'm really thankful.
517
00:31:46,030 --> 00:31:47,900
You've asked me what I need,
518
00:31:47,970 --> 00:31:49,870
so I just said "idea".
519
00:31:49,970 --> 00:31:52,730
It seems like you brought
all the ideas in Korea!
520
00:31:55,740 --> 00:31:57,540
Because I'm Popeye, that's why.
521
00:31:58,380 --> 00:32:00,280
Make sure you win in the contest!
522
00:32:00,290 --> 00:32:02,760
Woo Joo Young, fighting!
523
00:32:02,770 --> 00:32:04,090
Fighting!
524
00:32:04,100 --> 00:32:05,760
Good night!
525
00:32:05,770 --> 00:32:07,380
Sleep well.
526
00:32:07,390 --> 00:32:08,920
Yes.
527
00:32:39,780 --> 00:32:41,370
Grandma.
528
00:32:41,380 --> 00:32:43,050
I'm home.
529
00:32:43,060 --> 00:32:45,040
Chan Noh is sleeping.
530
00:32:45,050 --> 00:32:47,010
I'll take him.
531
00:32:47,020 --> 00:32:48,710
Just let him sleep here.
532
00:32:48,720 --> 00:32:49,740
Hey, you!
533
00:32:49,750 --> 00:32:52,890
I thought you said just for a
moment, but how long has it been?
534
00:32:52,900 --> 00:32:54,850
I didn't know that we would
have dinner together.
535
00:32:54,860 --> 00:32:57,290
Leave Chan Noh here and go to your room.
536
00:32:57,300 --> 00:32:58,330
Yes.
537
00:32:58,340 --> 00:32:59,790
I'll get going. Goodnight.
538
00:32:59,800 --> 00:33:00,970
Yes.
539
00:33:02,240 --> 00:33:06,630
Is she going around to find a place to work?
540
00:33:06,640 --> 00:33:08,940
Not going around...
541
00:33:08,950 --> 00:33:11,530
I think she is thinking about something.
542
00:33:11,540 --> 00:33:14,210
What? What is that?
543
00:33:26,020 --> 00:33:27,610
Yes.
544
00:33:28,800 --> 00:33:31,530
Unni, Camomile Tea.
545
00:33:31,540 --> 00:33:33,790
Oh, Thank you.
546
00:33:34,830 --> 00:33:36,430
What's this?
547
00:33:36,770 --> 00:33:39,900
Shoes? Why did you take so
many pictures of shoes?
548
00:33:39,910 --> 00:33:42,460
I'm getting ready for the
shoe design contest,
549
00:33:42,470 --> 00:33:44,270
He took it to give it to me.
550
00:33:44,280 --> 00:33:46,940
Who?
551
00:33:46,950 --> 00:33:48,600
Wow! How many of them are here?
552
00:33:48,610 --> 00:33:50,270
Who?
553
00:33:50,280 --> 00:33:51,940
Jang Woo Bin.
554
00:33:51,950 --> 00:33:54,280
The Soccer management company...?
555
00:33:54,290 --> 00:33:55,360
That person?
556
00:33:56,540 --> 00:33:58,350
Oh my goodness!
557
00:33:58,360 --> 00:34:00,320
Where were these photos taken?
558
00:34:00,330 --> 00:34:03,780
A few hours ago in Myongdong.
559
00:34:03,790 --> 00:34:06,890
Unni, that person.
560
00:34:06,900 --> 00:34:09,320
Don't you think he likes you?
561
00:34:09,330 --> 00:34:12,230
To me, this is not the easy things to do.
562
00:34:12,240 --> 00:34:15,630
You know! How can he take pictures
in Myongdong for a few hours!
563
00:34:15,640 --> 00:34:17,200
Furthermore, so many!
564
00:34:17,210 --> 00:34:19,970
Your Unni is divorced and has a son.
565
00:34:19,980 --> 00:34:22,770
What kind of single young man
would like person like me?
566
00:34:22,780 --> 00:34:25,150
It only happens in movies.
567
00:34:25,160 --> 00:34:27,140
Joo Mi, look at this picture!
568
00:34:27,150 --> 00:34:29,080
This one looks alright.
569
00:34:29,090 --> 00:34:32,050
If he doesn't like you then, why
would he do such volunteer work?
570
00:34:32,060 --> 00:34:34,820
He must feel bad to see the
unlucky me, so he wanted to help.
571
00:34:34,830 --> 00:34:35,780
What?
572
00:34:35,790 --> 00:34:37,490
Unlucky?
573
00:34:37,500 --> 00:34:39,490
Why would you be the unlucky one?
574
00:34:39,500 --> 00:34:42,170
If you get divorced, you are unlucky?
575
00:34:42,770 --> 00:34:45,570
It's not s happy event.
576
00:34:47,370 --> 00:34:48,640
Yes.
577
00:34:52,240 --> 00:34:54,250
Yoo Kyung didn't get in touch?
578
00:34:55,010 --> 00:34:57,510
Yesterday right before we
went to Uncle's house,
579
00:34:57,520 --> 00:35:00,510
she called me and asked
me to buy her a drink.
580
00:35:00,520 --> 00:35:02,780
I don't want to hear such a thing,
581
00:35:02,790 --> 00:35:03,740
so please get out.
582
00:35:03,750 --> 00:35:06,220
I'm asking because she wanted
to have a drink because of you.
583
00:35:06,230 --> 00:35:07,650
Jang Hye Bin.
584
00:35:07,660 --> 00:35:09,350
Please, I'm asking you.
585
00:35:09,360 --> 00:35:12,020
In the future, don't mention her to me.
586
00:35:12,030 --> 00:35:13,820
I have no interest.
587
00:35:13,830 --> 00:35:17,090
If you're meeting with her, do as you wish.
588
00:35:17,100 --> 00:35:19,290
But why were you meeting with that Noona?
589
00:35:19,300 --> 00:35:21,130
Out of curiosity.
590
00:35:21,140 --> 00:35:25,130
If I tell you a bit more of the truth...
she got me so curious.
591
00:35:25,140 --> 00:35:27,550
Get out, there is nothing
to be curious about.
592
00:35:28,750 --> 00:35:32,510
Then tell me why you two broke up,
I don't need to see her then.
593
00:35:32,520 --> 00:35:34,240
Why do you want to know!?
594
00:35:34,250 --> 00:35:36,480
Because you don't talk about it!
595
00:35:36,490 --> 00:35:40,860
Also, you are really bad temperd
when it comes to her matter!
596
00:35:41,830 --> 00:35:43,860
Get out.
597
00:35:45,630 --> 00:35:47,130
Get out.
598
00:36:14,090 --> 00:36:15,620
Oh, you are ready?
599
00:36:15,630 --> 00:36:17,580
Here.
Drink this.
600
00:36:17,590 --> 00:36:19,120
It's fine.
601
00:36:19,130 --> 00:36:22,380
Please give this to father.
602
00:36:22,390 --> 00:36:23,860
What is it?
603
00:36:23,870 --> 00:36:27,730
This is Joo Mi's 'thank you gift'
to father for the resort trip.
604
00:36:27,740 --> 00:36:29,800
I understand.
605
00:36:29,810 --> 00:36:32,600
Don't go to work with an empty
stomach, have this before you go.
606
00:36:32,610 --> 00:36:34,180
It's fine.
607
00:36:47,290 --> 00:36:48,430
Thanks.
608
00:37:00,640 --> 00:37:02,540
Mom, good morning!
609
00:37:03,370 --> 00:37:04,260
Where's oppa?
610
00:37:04,270 --> 00:37:05,340
Has he left already?
611
00:37:06,980 --> 00:37:08,370
What is this?
612
00:37:08,380 --> 00:37:09,970
Woo Jin left it.
613
00:37:09,980 --> 00:37:12,910
He said that Joo Mi enjoyed going
to the resort and gave you a gift.
614
00:37:12,920 --> 00:37:13,840
Gift?
615
00:37:13,850 --> 00:37:15,380
Dad, can I open it?
616
00:37:15,390 --> 00:37:16,860
Okay. You do it.
617
00:37:18,460 --> 00:37:20,850
There's a card in the present.
618
00:37:20,860 --> 00:37:23,700
I'm much more curious about the
gift so I'll open it first.
619
00:37:25,000 --> 00:37:26,130
Soup will get cold.
620
00:37:29,130 --> 00:37:30,690
It's a pair of gloves.
621
00:37:30,700 --> 00:37:32,290
You need this.
622
00:37:32,300 --> 00:37:35,430
I don't know how she thought
of giving you that.
623
00:37:35,440 --> 00:37:37,470
I guess it's for working out.
624
00:37:37,480 --> 00:37:39,610
Dad, try it on. See if it fits.
625
00:37:45,880 --> 00:37:47,250
It does.
626
00:37:47,890 --> 00:37:49,580
I guess she has eyes for it.
627
00:37:49,590 --> 00:37:51,880
She is such a nice girl.
628
00:37:51,890 --> 00:37:54,350
Then, I'm reading the card.
629
00:37:54,360 --> 00:37:56,620
I'm really really thankful.
630
00:37:56,630 --> 00:38:01,620
My grandmother too, my grand aunt too, my sister
too, and my nephew too. How happy we were!
631
00:38:01,630 --> 00:38:05,890
Thank you very much, if the gloves
don't fit, I can exchange it for you.
632
00:38:05,900 --> 00:38:07,960
Woo Joo Mi.
633
00:38:07,970 --> 00:38:10,130
Did she like the resort that much?
634
00:38:10,140 --> 00:38:12,030
She wrote it there, right?
635
00:38:12,040 --> 00:38:13,840
It's so so for me.
636
00:38:13,850 --> 00:38:15,880
Nothing to play with.
637
00:38:16,620 --> 00:38:19,440
Dad, are you going to eat like that?
638
00:38:19,450 --> 00:38:22,250
What? Aigoo.
639
00:38:23,860 --> 00:38:27,450
But why didn't she say her
parents like it or not?
640
00:38:27,460 --> 00:38:29,480
I wonder they didn't like it there?
641
00:38:29,490 --> 00:38:34,460
Parents might not have gone with them,
her father could been busy or something.
642
00:38:34,470 --> 00:38:36,160
I guess so.
643
00:38:36,170 --> 00:38:38,530
Mom, what time does the house maid come?
644
00:38:38,540 --> 00:38:39,630
Why?
645
00:38:39,640 --> 00:38:42,960
I'm thinking whether I should have lunch
at home or just go without eating.
646
00:38:42,970 --> 00:38:45,470
What is the matter what
time she will be here?
647
00:38:45,480 --> 00:38:48,600
If she comes over, I can
ask her to make dumplings.
648
00:38:48,610 --> 00:38:50,510
You want to eat that?
649
00:38:50,520 --> 00:38:52,610
Instead of the dumplings you make,
650
00:38:52,620 --> 00:38:54,180
the one ahjumma makes.
651
00:38:54,190 --> 00:38:55,080
Are they different?
652
00:38:55,090 --> 00:38:56,660
Yes, different!
653
00:39:01,290 --> 00:39:02,890
Have a good day.
654
00:39:45,140 --> 00:39:46,540
Ms Woo Joo Young.
655
00:39:51,810 --> 00:39:53,940
Get in! I'll take you there.
656
00:39:53,950 --> 00:39:55,370
It's alright.
657
00:39:55,380 --> 00:39:57,920
Ah, just get in.
658
00:39:58,920 --> 00:40:00,110
Hurry.
659
00:40:00,120 --> 00:40:01,810
It's really alright.
660
00:40:01,820 --> 00:40:05,620
I'm taking you on the way.
661
00:40:19,070 --> 00:40:20,940
Get on.
662
00:40:36,090 --> 00:40:37,720
Fasten your seat belt.
663
00:40:40,970 --> 00:40:43,060
You are going to Puk Seok Dong, right?
664
00:40:44,100 --> 00:40:46,790
I'm telling you that I'm giving you a
ride, so why do you keep saying no?
665
00:40:46,800 --> 00:40:48,060
It's on the way for me,
666
00:40:48,070 --> 00:40:50,730
you can get there easily.
667
00:40:50,740 --> 00:40:54,030
I'm going to the apartment
you used to live in.
668
00:40:54,040 --> 00:40:57,870
I told you that the player who belongs
to my company lived there, right?
669
00:40:57,880 --> 00:40:59,200
It's easy for my body...
670
00:40:59,210 --> 00:41:01,070
but not for my mind.
671
00:41:01,080 --> 00:41:03,550
We don't know each other?
672
00:41:04,480 --> 00:41:05,580
A long time ago,
673
00:41:05,590 --> 00:41:07,840
there was a campaign that.
674
00:41:07,850 --> 00:41:09,490
"Let's ride together!" too.
675
00:41:10,290 --> 00:41:12,460
Off we go.
676
00:41:45,920 --> 00:41:47,680
Suddenly, why, to the movies?
677
00:41:47,690 --> 00:41:49,080
You came out quickly.
678
00:41:49,090 --> 00:41:51,350
Ismy eye make-up okay?
679
00:41:51,360 --> 00:41:54,120
I came out in a rush, so I don't
think I got it right or not.
680
00:41:54,130 --> 00:41:57,330
No, it looks nice.
681
00:41:57,340 --> 00:41:59,090
I have a movie I want to watch,
682
00:41:59,100 --> 00:42:01,530
Watching it alone is
boring, so I called you.
683
00:42:01,540 --> 00:42:03,670
You like watching movies too, isn't it?
684
00:42:03,680 --> 00:42:05,170
I like it.
685
00:42:05,180 --> 00:42:06,570
Excuse me, here!
686
00:42:06,580 --> 00:42:08,180
Yes.
687
00:42:10,750 --> 00:42:11,740
Give me the same thing.
688
00:42:11,750 --> 00:42:12,920
Yes.
689
00:42:19,460 --> 00:42:21,330
Unnie.
690
00:42:21,610 --> 00:42:23,140
Does Woo Bin
691
00:42:23,150 --> 00:42:24,450
have a girl?
692
00:42:24,460 --> 00:42:26,920
No, he doesn't.
693
00:42:28,160 --> 00:42:29,560
I'm telling you there's no one.
694
00:42:29,570 --> 00:42:30,990
Why?
695
00:42:32,110 --> 00:42:34,390
Honestly,
696
00:42:34,400 --> 00:42:36,920
I just went to his office earlier.
697
00:42:36,930 --> 00:42:39,290
His office?
698
00:42:39,300 --> 00:42:42,180
He is not happy to see you,
you went to the his office?
699
00:42:42,190 --> 00:42:44,820
In front of the building.
700
00:42:44,830 --> 00:42:48,560
He went off riding his car with some woman.
701
00:42:48,570 --> 00:42:50,470
Who could it be?
702
00:42:50,480 --> 00:42:52,030
Looked like he was being nice to her.
703
00:42:52,040 --> 00:42:53,620
That person must be someone he knows,
704
00:42:53,630 --> 00:42:55,970
Woo Bin has no girlfriend.
705
00:42:55,980 --> 00:42:58,500
He is not the kind of man like that.
706
00:42:59,150 --> 00:43:01,480
But he looked like he
was very gentle to her.
707
00:43:09,490 --> 00:43:10,470
Hello.
708
00:43:10,480 --> 00:43:13,340
Who is the girl sitting next you?
709
00:43:18,480 --> 00:43:19,950
What is this?
710
00:43:19,960 --> 00:43:22,250
Did you install a CCTV in my car?
711
00:43:22,260 --> 00:43:23,380
I was right.
712
00:43:23,390 --> 00:43:24,710
Who's that girl?
713
00:43:24,720 --> 00:43:25,990
Are you seeing her?
714
00:43:26,000 --> 00:43:27,270
What did you say?
715
00:43:27,280 --> 00:43:29,460
Are you dating her?
716
00:43:31,540 --> 00:43:32,570
Yeah! We are.
717
00:43:32,580 --> 00:43:33,900
I'm hanging up.
718
00:43:41,780 --> 00:43:43,200
Don't worry.
719
00:43:43,210 --> 00:43:45,290
There is no CCTV.
720
00:43:45,850 --> 00:43:47,580
But why?
721
00:43:47,590 --> 00:43:50,340
My older sister said some
nonsence, that's why.
722
00:43:50,350 --> 00:43:52,260
He said he is dating.
723
00:43:52,930 --> 00:43:57,310
Bu when he said "Yeah, we are.
" that means they are not.
724
00:43:57,320 --> 00:43:59,440
I know Woo Bin.
725
00:44:00,060 --> 00:44:01,780
Is that so?
726
00:44:01,790 --> 00:44:03,710
But I'm so curious,
727
00:44:03,720 --> 00:44:06,740
you haven't forgot about him?
728
00:44:06,750 --> 00:44:09,850
Do you want to know if he
forgot about you or not?
729
00:44:09,860 --> 00:44:11,980
Do you really want to know?
730
00:44:12,550 --> 00:44:16,500
It will sound funny if I
say I couldn't forget him,
731
00:44:17,120 --> 00:44:18,890
I guess over the years,
732
00:44:18,900 --> 00:44:20,880
so many memories are kept inside of me.
733
00:44:20,890 --> 00:44:23,740
Say it simply so I can understand.
734
00:44:52,540 --> 00:44:54,720
U0001Aigoo!!
735
00:44:54,730 --> 00:44:55,880
Aigoo! Hey!
736
00:44:55,890 --> 00:44:58,520
What are you doing now!
737
00:44:58,530 --> 00:45:02,380
Where are you coming into!
738
00:45:02,390 --> 00:45:04,300
What do you want me to do!?
739
00:45:04,310 --> 00:45:08,380
Won't let me die nor have my kid!
What do you want me to do?
740
00:45:08,390 --> 00:45:09,670
Kill me or what,
741
00:45:09,680 --> 00:45:11,630
Do what ever you want.
742
00:45:11,640 --> 00:45:13,670
If you let me live, I will live here.
743
00:45:13,680 --> 00:45:16,070
If you are going to kill
me, then I will die here!
744
00:45:16,080 --> 00:45:17,640
What?
745
00:45:17,650 --> 00:45:19,470
I will live here
746
00:45:19,480 --> 00:45:21,370
or I will die here!
747
00:45:21,380 --> 00:45:23,580
Just do as you wish, Mother (in-law).
748
00:45:24,490 --> 00:45:26,080
Get out!
749
00:45:26,090 --> 00:45:27,490
What...
750
00:45:27,500 --> 00:45:29,370
do you think this is!?
751
00:45:29,380 --> 00:45:31,060
Why do you come in here!!
752
00:45:31,070 --> 00:45:33,340
This is not where you can come over!
753
00:45:33,350 --> 00:45:36,340
Get out! Just get out!
754
00:45:40,970 --> 00:45:42,470
What's wrong with you?
755
00:45:43,800 --> 00:45:46,000
My stomach hurts.
756
00:45:49,100 --> 00:45:51,810
Does your stomach really hurt?
757
00:45:51,820 --> 00:45:53,650
Yes, Mother-in-law.
758
00:45:54,470 --> 00:45:56,530
Why did you do that so suddenly?
759
00:45:56,540 --> 00:45:57,370
How much does it hurt?
760
00:45:57,380 --> 00:45:59,090
Is it very painful?
761
00:46:00,320 --> 00:46:02,300
Oh my...
762
00:46:25,410 --> 00:46:27,150
Hyong Soo called me.
763
00:46:27,160 --> 00:46:28,720
He was going to come,
764
00:46:28,730 --> 00:46:30,650
It's hard to come from
training before the game,
765
00:46:30,660 --> 00:46:32,480
so he asked me to tell you.
766
00:46:32,490 --> 00:46:35,680
Of course we understand he
won't be able to come out.
767
00:46:35,690 --> 00:46:37,730
Training is more important,
768
00:46:37,740 --> 00:46:40,180
Not to worry about a parent's birthday.
769
00:46:40,770 --> 00:46:44,100
He is really a dutiful son.
770
00:46:44,110 --> 00:46:46,500
Dutiful or not...
771
00:46:47,380 --> 00:46:48,670
So.
772
00:46:48,680 --> 00:46:51,070
Where are we going now?
773
00:46:51,740 --> 00:46:53,390
It's a secret.
774
00:47:13,600 --> 00:47:15,210
This way.
775
00:47:21,180 --> 00:47:22,760
Wait a moment please.
776
00:47:27,290 --> 00:47:28,810
Come on in.
777
00:47:30,110 --> 00:47:31,650
Happy Birthday!
778
00:47:31,660 --> 00:47:33,450
Congratulation!
779
00:47:33,460 --> 00:47:35,420
Congratulation!
780
00:47:36,460 --> 00:47:38,020
How can you do so much?
781
00:47:38,030 --> 00:47:40,910
I thought just,
782
00:47:40,920 --> 00:47:44,360
Director Jang wil buy us dinner.
783
00:47:44,370 --> 00:47:46,420
Father & Mother, have a seat.
784
00:47:46,430 --> 00:47:47,710
Please have a seat.
785
00:47:47,720 --> 00:47:49,300
Here.
786
00:47:56,040 --> 00:47:58,820
Mother, put this on.
787
00:47:58,830 --> 00:48:01,040
Father too,
788
00:48:01,980 --> 00:48:03,200
Director too!
789
00:48:03,210 --> 00:48:05,320
Should I?
790
00:48:05,330 --> 00:48:08,980
Mother, we will sing a
birthday song for you.
791
00:48:10,060 --> 00:48:11,610
1,2...
792
00:48:11,620 --> 00:48:13,480
1,2,3,4
793
00:48:13,490 --> 00:48:16,180
Happy Birthday to you...
794
00:48:16,190 --> 00:48:18,090
Happy Birthday to you!
795
00:48:18,100 --> 00:48:18,910
Hyong Soo,
796
00:48:18,920 --> 00:48:21,250
Can you see?
797
00:48:21,260 --> 00:48:24,100
Happy Birthday to you!
798
00:48:35,540 --> 00:48:36,630
Hyong Soo,
799
00:48:36,640 --> 00:48:38,670
talk to your mother.
800
00:48:38,680 --> 00:48:42,110
Mother, you can watch and talk to him.
801
00:48:42,120 --> 00:48:43,520
Mother.
802
00:48:44,550 --> 00:48:46,440
Happy birthday.
803
00:48:46,450 --> 00:48:47,580
That's right.
804
00:48:47,590 --> 00:48:50,730
Thanks to you, I'm getting
a big party this year.
805
00:48:51,160 --> 00:48:53,730
I will go over when training is done.
806
00:48:54,900 --> 00:48:57,190
Do take good care of yourself.
807
00:48:57,200 --> 00:48:58,800
Yes.
808
00:48:59,570 --> 00:49:00,830
You too.
809
00:49:00,840 --> 00:49:03,340
Stay healthy!
810
00:49:04,610 --> 00:49:05,830
Hyong Soo!
811
00:49:05,840 --> 00:49:07,930
We will take good care of
your mother's birthday.
812
00:49:07,940 --> 00:49:09,880
So you do well with training, okay?
813
00:49:10,710 --> 00:49:12,550
Thank you.
814
00:49:13,380 --> 00:49:15,480
I'll work hard.
815
00:49:15,880 --> 00:49:18,290
Alright. Till later.
816
00:49:35,570 --> 00:49:37,210
Oh, Joo Mi?
817
00:49:37,810 --> 00:49:40,260
Me? Hair salon.
818
00:49:40,270 --> 00:49:41,670
I'm going to get some treatment.
819
00:49:41,680 --> 00:49:44,940
Do you remember that I told you
I'm going to report on a resort?
820
00:49:44,950 --> 00:49:47,240
Who do you think I ran into?
821
00:49:47,250 --> 00:49:49,740
I'm sure you'll faint.
822
00:49:49,750 --> 00:49:52,720
Who did you meet that I will faint?
823
00:49:53,790 --> 00:49:54,810
What?
824
00:49:54,820 --> 00:49:56,510
Ice man?
825
00:49:56,520 --> 00:49:58,120
Yes.
826
00:49:58,130 --> 00:49:59,520
Yes.
827
00:49:59,530 --> 00:50:02,550
From planning manager to head manager?
828
00:50:02,560 --> 00:50:04,690
You didn't know when you went
up to stay at the resort?
829
00:50:04,700 --> 00:50:08,030
It was his first day yesterday, then we met.
830
00:50:08,040 --> 00:50:09,030
Funny, huh?
831
00:50:09,040 --> 00:50:11,560
How can you run into him so much?
832
00:50:11,570 --> 00:50:13,900
So, you are saying Manager Jang Woo Jin
833
00:50:13,910 --> 00:50:17,210
became the head manager, right?
834
00:50:17,980 --> 00:50:19,970
But still, is it okay for the CEO's son
835
00:50:19,980 --> 00:50:22,340
to go up the ladder so fast?
836
00:50:22,350 --> 00:50:24,450
It's like a joke.
837
00:50:25,020 --> 00:50:27,410
How do you know it's his ability or
838
00:50:27,420 --> 00:50:28,950
just because he is the CEO's son.
839
00:50:28,960 --> 00:50:30,720
Yah! Look around
840
00:50:30,730 --> 00:50:34,120
those people's kids are all high executives!
841
00:50:34,130 --> 00:50:37,120
I don't think his father is like that.
842
00:50:37,130 --> 00:50:40,060
He is much scarier than Ice man.
843
00:50:40,070 --> 00:50:44,230
Yah, you are his fake girlfriend,
how can you possibly know?
844
00:50:44,240 --> 00:50:47,170
I guess you think like that even
though you are fake girlfriend.
845
00:50:47,180 --> 00:50:48,930
Fake girlfriend?
846
00:50:48,940 --> 00:50:54,480
What if you keep doing this fake stuff
and get tangled up with that family?
847
00:50:55,410 --> 00:50:56,910
Don't worry.
848
00:50:56,920 --> 00:51:00,080
We told them just for a year.
849
00:51:00,090 --> 00:51:02,720
When will you be done?
850
00:51:08,100 --> 00:51:09,830
2 hours...?
851
00:51:10,700 --> 00:51:12,700
An hour and a half?
852
00:51:17,110 --> 00:51:19,160
Mom!
853
00:51:19,170 --> 00:51:20,800
Dad!
854
00:51:20,810 --> 00:51:24,050
Oppa and that girl is fake!
855
00:51:25,250 --> 00:51:27,470
Oppa and that girl are not real lovers.
856
00:51:27,480 --> 00:51:29,440
They just act as though they are dating.
857
00:51:29,450 --> 00:51:30,780
What are you talking about?
858
00:51:30,790 --> 00:51:32,440
Fake! Fake!
859
00:51:32,450 --> 00:51:34,280
They deceived us!
860
00:51:34,290 --> 00:51:36,110
Say it slowly so I can understand.
861
00:51:36,120 --> 00:51:37,350
Hey, Soo Ah?
862
00:51:37,360 --> 00:51:39,230
What are you talking about?
863
00:51:40,460 --> 00:51:42,320
I was getting my hair done at the salon,
864
00:51:42,330 --> 00:51:45,490
a girl was talking to her
friend on the phone.
865
00:51:45,500 --> 00:51:48,730
Saying manager Jang Woo
Jin became head manager.
866
00:51:48,740 --> 00:51:50,530
What are you talking about "fake lover"?
867
00:51:50,540 --> 00:51:54,340
She said what if you get tangled up to
his family playing the fake girlfriend!
868
00:51:55,640 --> 00:51:56,800
What?
869
00:51:56,810 --> 00:51:59,940
So I know that she was talking to Joo Mi.
870
00:51:59,950 --> 00:52:01,270
But...
871
00:52:01,280 --> 00:52:03,140
Soo Ah, you might have heard it wrong.
872
00:52:03,150 --> 00:52:04,710
How can these things happen?
873
00:52:04,720 --> 00:52:06,310
It's true!
874
00:52:06,320 --> 00:52:08,080
"Did he make it to the head
manager because he is family?"
875
00:52:08,090 --> 00:52:10,820
or "He made up there because of his father?"
876
00:52:10,830 --> 00:52:13,190
They were talking stuff like that too!
877
00:52:16,660 --> 00:52:19,090
Bring my phone.
878
00:52:19,100 --> 00:52:19,890
Honey.
879
00:52:19,900 --> 00:52:21,800
Bring it over.
880
00:52:29,680 --> 00:52:32,180
They deceived us totally!
881
00:52:36,950 --> 00:52:38,950
Ah, it's me.
882
00:52:39,420 --> 00:52:41,580
Connect me to the head manager.
883
00:52:41,590 --> 00:52:43,180
Meeting?
884
00:52:43,190 --> 00:52:46,160
Tell him to come home right
away when the meeting is over.
885
00:52:53,000 --> 00:52:54,390
Oh...
886
00:52:54,400 --> 00:52:56,760
I'm Woo Jin's father.
887
00:52:56,770 --> 00:52:57,120
What?
888
00:52:57,130 --> 00:52:58,220
Yes?
889
00:52:59,260 --> 00:53:01,370
Good morning.
890
00:53:01,380 --> 00:53:04,220
We had good time at the resort.
891
00:53:04,230 --> 00:53:05,490
Thank you.
892
00:53:05,500 --> 00:53:08,520
Thanks for the gift.
893
00:53:08,530 --> 00:53:13,200
I want you to talk to you.
Could you come over for a little while?
894
00:53:15,440 --> 00:53:17,520
Then, I will be waiting.
895
00:53:21,950 --> 00:53:24,380
Do you think it's true?
896
00:53:24,390 --> 00:53:26,840
Woo Jin is not one to lie to us, nor did that
girl look like she would do such a thing...
897
00:53:26,850 --> 00:53:30,130
I heard it for sure with my own ears!
898
00:53:40,970 --> 00:53:42,530
Ahjussi Ice.
899
00:53:43,960 --> 00:53:48,540
The person you have dialed...
900
00:53:51,880 --> 00:53:53,540
The Chairman phoned.
901
00:53:53,550 --> 00:53:55,590
He told me to come to your
house for a little while.
902
00:53:55,600 --> 00:53:57,950
He thanked me for the present,
903
00:53:57,960 --> 00:53:59,670
I don't know why, but I'm nervous.
904
00:53:59,680 --> 00:54:01,990
Hurry and come over, okay?
905
00:54:09,130 --> 00:54:12,560
The Chairman said you should
make time to go home.
906
00:54:12,570 --> 00:54:13,400
Go home?
907
00:54:13,410 --> 00:54:14,640
Yes.
908
00:54:14,980 --> 00:54:17,310
I understand. You can leave.
909
00:54:29,280 --> 00:54:31,080
The chairman phone.
910
00:54:31,090 --> 00:54:32,950
He told me to come to your
house for a little while.
911
00:54:32,960 --> 00:54:35,400
He thanked me for the present.
912
00:54:35,410 --> 00:54:37,270
I don't know why but I'm nervous.
913
00:54:37,280 --> 00:54:39,720
Hurry and come over, okay?
914
00:54:47,660 --> 00:54:50,060
Hello?
915
00:54:50,070 --> 00:54:51,720
Yes, it's me.
916
00:54:51,730 --> 00:54:55,050
Dad wanted me to come home.
917
00:54:55,060 --> 00:54:56,960
Do you know what it is?
918
00:54:56,970 --> 00:55:01,270
I think your father is angry.
919
00:55:01,280 --> 00:55:04,500
He said you should come home.
920
00:55:04,510 --> 00:55:07,370
Please tell me what the problem is.
921
00:55:07,380 --> 00:55:10,920
Your father hasn't talked to you yet,
922
00:55:10,930 --> 00:55:13,470
I don't know if I should tell you or not.
923
00:55:13,480 --> 00:55:16,990
I will pretend not knowing. Please tell me.
924
00:55:18,490 --> 00:55:20,820
I can't believe this,
925
00:55:21,530 --> 00:55:26,210
You and that girl aren't
in a love relationship?
926
00:55:29,240 --> 00:55:31,550
Did you lie to your father?
927
00:55:31,670 --> 00:55:33,470
Why did you do that?
928
00:55:35,670 --> 00:55:39,140
You can guess what kind of
situation I'm in right?
929
00:55:45,790 --> 00:55:47,340
I didn't have any other appointment,
930
00:55:47,350 --> 00:55:49,910
but I happened to meet you here.
931
00:55:49,920 --> 00:55:53,510
She is the one I love,
that I told you about.
932
00:55:53,520 --> 00:55:57,920
The one I know that KJ resort planning
manager Jang Woo Jin is not like that.
933
00:55:57,930 --> 00:55:59,600
Fake girlfriend?
934
00:55:59,610 --> 00:56:04,700
Showing her a fake girlfriend will work
much better than me rejecting her.
935
00:56:05,700 --> 00:56:06,950
Just one more time.
936
00:56:07,320 --> 00:56:09,400
Just once again?
937
00:56:09,410 --> 00:56:11,870
Woo Jin said he loves you,
938
00:56:11,880 --> 00:56:14,370
but is not thinking about marriage.
939
00:56:14,380 --> 00:56:17,440
Is that his idea or yours?
940
00:56:17,450 --> 00:56:19,810
Both of us are thinking the same way.
941
00:56:19,820 --> 00:56:22,420
What do you like about our Woo Jin?
942
00:56:25,200 --> 00:56:28,220
Or is this a one-sided
crush on Woo Jin's part?
943
00:56:28,230 --> 00:56:29,400
No. It's not.
944
00:56:29,410 --> 00:56:31,930
Please don't call her over any more.
945
00:56:32,470 --> 00:56:34,470
We have no intention
of getting married.
946
00:56:34,480 --> 00:56:37,600
I'm feel pressure about
this, so does she.
947
00:56:37,610 --> 00:56:39,280
Oh! Hurry up!
948
00:56:40,090 --> 00:56:41,150
Ah! Really!
949
00:56:41,160 --> 00:56:43,870
Your father misunderstood.
950
00:56:44,290 --> 00:56:46,040
Quickly apologize to him.
951
00:56:46,050 --> 00:56:47,790
Okay?
952
00:56:47,800 --> 00:56:49,220
Goodbye.
953
00:57:23,990 --> 00:57:26,170
Go upstairs and rest in your room.
954
00:57:26,180 --> 00:57:27,410
I don't want to, Dad.
955
00:57:27,420 --> 00:57:28,650
Get going.
956
00:57:28,660 --> 00:57:30,880
I want to hear it too.
957
00:57:30,890 --> 00:57:32,450
Go upstairs!
958
00:57:42,800 --> 00:57:44,770
Hello.
959
00:57:44,780 --> 00:57:46,700
Come in.
960
00:57:59,170 --> 00:58:01,200
Hello, President.
961
00:58:01,590 --> 00:58:03,180
Oh, you came.
962
00:58:03,190 --> 00:58:04,210
Have a seat.
963
00:58:04,220 --> 00:58:05,330
Yes.
964
00:58:10,010 --> 00:58:12,080
Should I serve tea?
965
00:58:12,090 --> 00:58:13,320
There's no need.
966
00:58:13,330 --> 00:58:15,660
We are just going to talk for a minute.
967
00:58:18,740 --> 00:58:21,260
I had a good time at the resort.
968
00:58:21,270 --> 00:58:23,210
Thank you.
969
00:58:23,220 --> 00:58:26,410
I'm accepting the gift gracefully.
Thank you.
970
00:58:26,420 --> 00:58:28,500
Did it match your size?
971
00:58:28,510 --> 00:58:30,760
Yes, it did.
972
00:58:34,270 --> 00:58:37,640
I asked you to come over because
I want to ask you something.
973
00:58:37,650 --> 00:58:39,650
Yes.
974
00:58:40,740 --> 00:58:44,950
Are you really in a love
relationship with Woo Jin?
975
00:58:48,670 --> 00:58:51,120
Tell me what is the situation.
976
00:58:51,130 --> 00:58:54,190
Is there not a love relationship?
977
00:58:59,510 --> 00:59:01,950
Explain the situation.
978
00:59:04,080 --> 00:59:06,140
N... No.
979
00:59:06,150 --> 00:59:07,840
There is not.
980
00:59:12,160 --> 00:59:15,550
I am sorry. I was wrong.
981
00:59:15,560 --> 00:59:18,400
Tell me the circumstances.
982
00:59:18,410 --> 00:59:21,690
How did you end up in our
house as his fake girlfriend?
983
00:59:21,700 --> 00:59:23,990
Soo Ah heard at the hair salon
984
00:59:24,000 --> 00:59:28,100
when your friend and you
were talking on the phone.
985
00:59:28,110 --> 00:59:31,310
Were you talking with your friend?
986
00:59:33,090 --> 00:59:34,670
Yes.
987
00:59:34,680 --> 00:59:36,970
Not knowing you are fake,
988
00:59:36,980 --> 00:59:39,490
I liked you a lot.
989
00:59:39,500 --> 00:59:42,410
I thought you are nice girl.
990
00:59:42,420 --> 00:59:45,350
I was wrong.
991
00:59:45,360 --> 00:59:48,630
Explain from the beginning what happened.
992
01:00:01,270 --> 01:00:02,640
Just
993
01:00:02,650 --> 01:00:08,520
he was so cool when I first met him.
994
01:00:08,530 --> 01:00:12,570
But he was very cold toward me.
995
01:00:12,580 --> 01:00:15,620
He even asked me if I'm stalking him or not.
996
01:00:20,490 --> 01:00:25,420
Project to Make Director
Smile: Project #1.
997
01:00:25,430 --> 01:00:30,000
Project to Make Director
Smile: Project #2.
998
01:00:32,400 --> 01:00:34,330
And...
999
01:00:34,340 --> 01:00:37,430
I wanted to be able to
see him smile just once.
1000
01:00:37,440 --> 01:00:42,970
So I thought it would be
nice to see him smile,
1001
01:00:42,980 --> 01:00:46,850
He didn't smile and seemed lonely.
1002
01:00:49,720 --> 01:00:51,590
I didn't consider
1003
01:00:52,870 --> 01:00:56,180
the possibility of love.
1004
01:00:56,190 --> 01:00:59,260
I was wrong.
1005
01:01:18,850 --> 01:01:21,610
I was wrong.
1006
01:01:21,620 --> 01:01:24,820
I didn't mean to deceive you two.
1007
01:01:26,660 --> 01:01:28,780
I was looking for a way to get
out of meeting for my marriage,
1008
01:01:28,790 --> 01:01:31,560
so I lied and said I have
a woman that I love,
1009
01:01:32,660 --> 01:01:38,620
And then, Joo Mi came with her interview
assignment, so I asked her to help me out.
1010
01:01:38,630 --> 01:01:40,390
I never imagine that
1011
01:01:40,400 --> 01:01:44,330
you will find out about that event.
1012
01:01:44,340 --> 01:01:49,810
So you are saying this relationship would have ended
there if I didn't ask you to bring her over, right?
1013
01:01:49,820 --> 01:01:51,320
Yes.
1014
01:01:53,080 --> 01:01:55,590
Joo Mi, Go home.
1015
01:01:58,160 --> 01:02:00,860
Now, I've changed my mind.
1016
01:02:05,200 --> 01:02:08,360
If Joo Mi is still willing to
forgive despite my wrongdoing
1017
01:02:08,370 --> 01:02:11,490
if Joo Mi agrees,
1018
01:02:11,500 --> 01:02:13,740
I would like to marry her.
1019
01:02:42,470 --> 01:02:47,640
Subtitles brought to you by
The LBDP Team @viki.com.
1020
01:02:51,480 --> 01:02:53,830
If Joo Mi agrees, I want to marry her.
1021
01:02:53,840 --> 01:02:54,870
Ahjussi.
1022
01:02:54,880 --> 01:02:56,370
Are you being sincere?
1023
01:02:56,380 --> 01:02:58,610
Do you really want to marry me?
1024
01:02:58,620 --> 01:03:00,410
Did you hear it as a joke?
1025
01:03:00,420 --> 01:03:01,940
What the heck?
1026
01:03:01,950 --> 01:03:04,240
Why are you going to move in?
1027
01:03:04,250 --> 01:03:06,950
He wants to marry me.
1028
01:03:06,960 --> 01:03:07,850
What?
1029
01:03:07,860 --> 01:03:08,820
Did you sleep good?
1030
01:03:08,830 --> 01:03:10,020
Good morning, Mother-in-law!
1031
01:03:10,030 --> 01:03:11,150
Dad!
1032
01:03:11,160 --> 01:03:14,490
You don't have me nor Mom, so be do well.
1033
01:03:14,500 --> 01:03:15,920
Good bye, Chan Noh.
1034
01:03:15,930 --> 01:03:19,330
I sent the message saying "Thank you."
1035
01:03:19,340 --> 01:03:20,090
Joo Young!
1036
01:03:20,100 --> 01:03:21,560
I had a dream about when I get marry.
1037
01:03:21,570 --> 01:03:24,370
Sing, Dance and propose at the same time.
1038
01:03:24,380 --> 01:03:25,730
Will you marry me?
1039
01:03:25,740 --> 01:03:28,250
About my answer...
1040
01:03:30,850 --> 01:03:33,150
Segmenters for this episode: Gloriamari,
kankokugidi, ileana80, zahra92 & Zita.71178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.