All language subtitles for A.Thousand.Kisses.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,490 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Sep 1118:35:292011. 2 00:00:00,500 --> 00:00:05,940 A Thousand Kisses is brought to you by Lazy Dark Boring Pervert Team @ Viki.com. 3 00:00:05,950 --> 00:00:09,790 Episode 7. 4 00:00:46,360 --> 00:00:50,010 Every time I saw you, I was kind of nervous, 5 00:00:50,020 --> 00:00:52,210 but I feel so at ease now, it's strange. 6 00:00:52,870 --> 00:00:55,740 I guess you know about my weaknesses or something like that? 7 00:00:55,750 --> 00:00:57,280 What did your parents think? 8 00:00:57,290 --> 00:00:58,840 When they saw me? 9 00:00:58,850 --> 00:01:00,410 Why do you need to know? 10 00:01:00,420 --> 00:01:02,720 It doesn't matter anyway. 11 00:01:03,580 --> 00:01:05,320 Thank you. 12 00:01:14,860 --> 00:01:17,490 I am grateful too. 13 00:01:20,200 --> 00:01:23,340 For smiling for me like this! 14 00:01:53,310 --> 00:01:54,810 What do you think? 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,660 I saw you when you played in college, 16 00:02:14,670 --> 00:02:16,450 I'm sure your coach gave you directions, 17 00:02:16,460 --> 00:02:21,000 but more than anything, I like the way you play soccer. 18 00:02:21,740 --> 00:02:24,370 However, your ability to make transitions is not so good. 19 00:02:25,770 --> 00:02:28,070 I know you are running to tigheten the gap, 20 00:02:28,080 --> 00:02:29,860 <-----empty-----> 21 00:02:29,870 --> 00:02:32,470 I thought that you are lacking in the take off. 22 00:02:33,220 --> 00:02:35,120 But I'm planning to emphasize your strong points rathen 23 00:02:35,130 --> 00:02:37,170 than your weak point. 24 00:02:37,180 --> 00:02:40,090 Of course, we will fix the weak point too. 25 00:02:40,100 --> 00:02:41,810 I have a condition. 26 00:02:41,820 --> 00:02:44,590 It's to trust me and follow me. 27 00:02:46,090 --> 00:02:46,780 Yes. 28 00:02:46,790 --> 00:02:48,630 I will do my best. 29 00:03:01,920 --> 00:03:03,960 Can you show me the one right there? 30 00:03:03,970 --> 00:03:05,280 Yes. 31 00:03:13,790 --> 00:03:15,040 How much does this one cost? 32 00:03:15,050 --> 00:03:17,120 I'm looking at it now. 33 00:03:17,850 --> 00:03:19,420 You were looking at the other one. 34 00:03:19,430 --> 00:03:22,280 I was comparing which one is the better out of 2. 35 00:03:22,290 --> 00:03:24,650 Do you have one just like this? 36 00:03:24,660 --> 00:03:26,700 We've met before haven't we? 37 00:03:26,710 --> 00:03:28,280 I think so. 38 00:03:28,290 --> 00:03:31,940 I don't think so, I don't recall it. 39 00:03:32,600 --> 00:03:33,630 Is there or isn't there?! 40 00:03:33,640 --> 00:03:35,400 Wait just a minute please. 41 00:03:35,410 --> 00:03:40,180 Right! I know my memory is good. 42 00:03:41,310 --> 00:03:43,740 I... I am Woo Bin's noona. 43 00:03:43,750 --> 00:03:45,890 You came to our house, didn't you? 44 00:03:47,350 --> 00:03:48,490 Goodness! 45 00:03:48,970 --> 00:03:49,980 How did this happen? 46 00:03:49,990 --> 00:03:52,740 It was dark so I couldn't see you good. 47 00:03:52,750 --> 00:03:55,260 I am really sorry. 48 00:03:55,270 --> 00:03:56,390 Hello. 49 00:03:57,690 --> 00:03:59,730 It wasn't too dark for me to see you. 50 00:04:05,170 --> 00:04:08,190 I know your name, Han Yoo Kyung. 51 00:04:08,200 --> 00:04:10,720 You know about me? 52 00:04:10,730 --> 00:04:14,700 I know you dated Woo Bin when he was at the USA for his treatments. 53 00:04:14,710 --> 00:04:18,300 But I don't know why you guys broke up, because he didn't say anything about it. 54 00:04:18,310 --> 00:04:22,730 Not that he told us you two were dating. 55 00:04:22,740 --> 00:04:24,620 Why did you break up? 56 00:04:26,350 --> 00:04:28,820 There were some misunderstanding. 57 00:04:28,830 --> 00:04:31,590 He is usually not like that. 58 00:04:33,240 --> 00:04:35,250 What bring you to Seoul? 59 00:04:35,260 --> 00:04:37,550 I got a job offer. 60 00:04:37,560 --> 00:04:39,980 Then, do you design shoes? 61 00:04:39,990 --> 00:04:41,120 No. 62 00:04:41,130 --> 00:04:43,160 I am in management. 63 00:04:43,170 --> 00:04:45,560 I guess you have some talent. 64 00:04:45,570 --> 00:04:49,610 But why did you come to see Woo Bin right after you got here? 65 00:04:50,080 --> 00:04:53,850 I'm here in Seoul, isn't it a matter of course? 66 00:05:13,310 --> 00:05:28,880 Subtitles brought to you by LDBP Team @ Viki.com. 67 00:05:28,890 --> 00:05:50,850 Thanks to our Kind Souls, unpaid subbers: EoJin66, abbcd123, kfkttr, kukheemonster, J0n62x, dbsk408 & r3dxoxo. 68 00:06:00,180 --> 00:06:03,480 "Affidavit" 69 00:06:17,920 --> 00:06:19,660 I, Park Tae Kyung. 70 00:06:19,670 --> 00:06:23,240 Turned my wife Woo Joo Young's hair gray. 71 00:06:23,250 --> 00:06:26,830 I will reflect on myself, how I betrayed three times my promise to love her, 72 00:06:26,840 --> 00:06:29,170 and how deeply I regret my action. 73 00:06:29,180 --> 00:06:31,310 Until my death do us apart, 74 00:06:31,320 --> 00:06:34,840 I hereby promise to love only Woo Joo Young. 75 00:06:37,350 --> 00:06:42,210 What bring you home so early today? 76 00:06:42,220 --> 00:06:43,590 What? 77 00:06:43,600 --> 00:06:45,500 What are you doing? 78 00:06:49,730 --> 00:06:53,530 If I break my promise, 79 00:06:53,540 --> 00:06:57,620 I promise to follow my wife Woo Joo Young's decision. 80 00:06:57,630 --> 00:06:58,860 What is this? 81 00:06:58,870 --> 00:07:01,270 "Affidavit"? 82 00:07:16,700 --> 00:07:17,800 What!? 83 00:07:17,810 --> 00:07:20,350 Such a joke. 84 00:07:20,360 --> 00:07:22,580 "Affidavit" is not enough? You are going to sign it in blood!? 85 00:07:22,590 --> 00:07:24,620 Do you think enough blood will come out like that!? 86 00:07:24,630 --> 00:07:27,130 If you are going to write with blood, do it right! 87 00:07:29,540 --> 00:07:30,760 Mom, mom! 88 00:07:30,770 --> 00:07:32,290 Aigoo! 89 00:07:33,510 --> 00:07:35,000 Oh! Blood! 90 00:07:44,390 --> 00:07:46,960 You are home early, 91 00:07:46,970 --> 00:07:49,470 did you have some intuition that Ms. Han Yoo Kyung woud be here? 92 00:07:49,830 --> 00:07:51,540 What do you mean? 93 00:07:51,550 --> 00:07:54,810 We met at the brand shop accidentaly. 94 00:07:54,820 --> 00:07:57,390 We were looking at the same bag at the same time. 95 00:07:57,400 --> 00:07:59,110 Isn't it funny? 96 00:07:59,120 --> 00:08:02,030 Mom and Dad went out. 97 00:08:06,230 --> 00:08:07,700 Woo Bin! 98 00:08:13,650 --> 00:08:14,990 Yes. 99 00:08:23,430 --> 00:08:25,270 What do you think you are doing now? 100 00:08:25,760 --> 00:08:27,390 Get out please. 101 00:08:27,870 --> 00:08:31,240 I wasn't expecting a warm welcome but do you have to be this way/ 102 00:08:31,250 --> 00:08:32,960 I'm not the one who invited you here. 103 00:08:32,970 --> 00:08:35,570 But you know me! 104 00:08:35,580 --> 00:08:37,290 Can't you treat me a bit better? 105 00:08:37,300 --> 00:08:39,830 It's not easy for me to handle 106 00:08:39,840 --> 00:08:41,390 that you just suddenly appeared in front of me, like this. 107 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 I don't have any ulterior motive for this, 108 00:08:42,910 --> 00:08:45,370 The reason for me to came see you is "because I am in Seoul." 109 00:08:45,380 --> 00:08:51,250 I think it's natural for me to want to see younow that I'm in Korea. 110 00:08:51,260 --> 00:08:54,170 I really don't think this is the natural thing for me. 111 00:08:54,180 --> 00:08:56,020 Please get out of my room. 112 00:09:05,030 --> 00:09:06,050 So, Chan Noh, 113 00:09:06,060 --> 00:09:07,930 <-----empty-----> 114 00:09:08,630 --> 00:09:09,620 <-----empty-----> 115 00:09:09,630 --> 00:09:10,620 Really? 116 00:09:11,230 --> 00:09:12,540 And more? 117 00:09:15,720 --> 00:09:17,160 This... 118 00:09:17,170 --> 00:09:19,450 the signature here you see, 119 00:09:19,460 --> 00:09:21,880 I cut my finger here to get blood for it. 120 00:09:21,890 --> 00:09:23,070 See!? 121 00:09:23,080 --> 00:09:28,270 Please understand my sincerity with this affidavit signed in blood. 122 00:09:30,580 --> 00:09:32,250 I know that you can't believe me 123 00:09:32,260 --> 00:09:34,210 because I'm the "shepherd boy who cried wolf"... 124 00:09:34,220 --> 00:09:35,930 Please believe me. 125 00:09:35,940 --> 00:09:37,630 Look at this. 126 00:09:37,640 --> 00:09:40,820 Until death do us apart, I will only love Woo Joo Young, 127 00:09:40,830 --> 00:09:44,400 but if I break the promise! Then... 128 00:09:45,480 --> 00:09:47,260 then you can do what ever, that's what I wrote here. 129 00:09:47,270 --> 00:09:48,760 Why do you think you are the only one who has anything to say? 130 00:09:48,770 --> 00:09:50,530 Hear me out too! 131 00:09:50,540 --> 00:09:52,370 I don't want to live like I did. 132 00:09:52,380 --> 00:09:55,500 You are not the only one who is sincere, I am too. 133 00:09:55,510 --> 00:09:57,440 Please recognize my sincerity. 134 00:09:57,450 --> 00:09:59,240 If you let me off this once, 135 00:09:59,250 --> 00:10:02,140 I will make you think later on during your life, 136 00:10:02,150 --> 00:10:04,480 that you'll think "Wow, he is really good to me. " 137 00:10:04,490 --> 00:10:06,110 It's fine with me if I regret my decision later. 138 00:10:06,120 --> 00:10:08,090 I will deal with that myself. 139 00:10:09,390 --> 00:10:11,290 Honey!... 140 00:10:15,070 --> 00:10:16,220 <-----empty-----> 141 00:10:16,230 --> 00:10:18,390 Ah! It's Dad's car! 142 00:10:18,400 --> 00:10:20,370 Aunty! Dad came. 143 00:10:22,210 --> 00:10:23,540 Dad! 144 00:10:24,780 --> 00:10:26,180 Chan Noh! 145 00:10:29,710 --> 00:10:30,670 Where did you go? 146 00:10:30,680 --> 00:10:32,670 I went out to eat Ice cream with Aunt. 147 00:10:32,680 --> 00:10:34,970 I missed you so much. 148 00:10:34,980 --> 00:10:36,880 I missed you too. 149 00:10:36,890 --> 00:10:39,150 You don't know how much I miss you!! 150 00:10:39,160 --> 00:10:41,180 You are here. 151 00:10:41,190 --> 00:10:44,980 Ah, Sister-in-law, long time no see. 152 00:10:44,990 --> 00:10:46,290 Dad! Dad! Dad! 153 00:10:46,300 --> 00:10:48,350 I met Player Yoo Gi Joon. 154 00:10:48,360 --> 00:10:49,960 We took some pictures too. 155 00:10:49,970 --> 00:10:51,970 Mom, show Dad the picture for me. 156 00:10:52,040 --> 00:10:53,620 Later. 157 00:10:53,720 --> 00:10:55,430 Wow, you took pictures too!? 158 00:10:55,440 --> 00:10:57,570 My son must be really happy! 159 00:10:58,400 --> 00:11:00,100 Dad, are you going to stay over night? 160 00:11:00,110 --> 00:11:02,290 No, he is leaving. 161 00:11:02,300 --> 00:11:05,210 Don't go, Dad. Stay with us. 162 00:11:05,220 --> 00:11:08,980 Ah... I want to do that too, but... 163 00:11:08,990 --> 00:11:12,070 He is busy, he can't. 164 00:11:13,120 --> 00:11:15,390 I will go today, I will come back later again. 165 00:11:15,400 --> 00:11:16,470 When? 166 00:11:16,480 --> 00:11:17,760 Good! 167 00:11:17,770 --> 00:11:21,260 Listen to your mother, I will come back again. Okay? 168 00:11:24,330 --> 00:11:26,260 Aigoo. 169 00:11:33,530 --> 00:11:36,090 Oh, I feel so miserable. 170 00:11:36,100 --> 00:11:38,450 I want to cry. 171 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 Chan Noh, Listen to your mother... 172 00:11:45,450 --> 00:11:48,120 You've already told me that. 173 00:11:48,130 --> 00:11:50,910 Oh, I did, didn't I. 174 00:11:50,920 --> 00:11:55,680 Also, if your mother is tired. Massage her shoulder. 175 00:11:55,690 --> 00:11:59,250 You need to be good to your mother for me. You are the man, Okay? 176 00:11:59,260 --> 00:12:02,440 Yes, Dad. 177 00:12:04,390 --> 00:12:06,140 I'm leaving. 178 00:12:06,150 --> 00:12:09,400 Don't forget about Monday 10AM. 179 00:12:15,440 --> 00:12:17,280 I'll come again. 180 00:12:17,290 --> 00:12:19,000 Yes, Dad. 181 00:12:19,010 --> 00:12:19,970 I love you! 182 00:12:19,980 --> 00:12:22,800 I love you too! 183 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Bye. 184 00:12:37,030 --> 00:12:39,470 Bye! 185 00:13:28,680 --> 00:13:30,380 Chan Noh, 186 00:13:30,390 --> 00:13:32,060 Play soccer with me. 187 00:13:32,070 --> 00:13:34,410 You can't play good. 188 00:13:34,420 --> 00:13:36,490 Let's play anyway! 189 00:13:43,330 --> 00:14:07,660 Subtitles brought to you by The LDBP Team at viki.com. 190 00:14:24,870 --> 00:14:26,400 Chan Noh, 191 00:14:26,410 --> 00:14:29,320 Do you know Mom? 192 00:14:29,330 --> 00:14:33,450 Just like your friend Ho Jin's Mom and Dad, 193 00:14:33,460 --> 00:14:36,780 Mom and Dad are going to get divorced. 194 00:14:38,290 --> 00:14:40,480 I'm sorry for you, 195 00:14:40,490 --> 00:14:43,560 but I am going to do it. 196 00:14:44,430 --> 00:14:48,350 I hope you can understand me. 197 00:14:48,360 --> 00:14:54,600 I know that you want to live with your Dad, but you can't because of me. 198 00:14:55,700 --> 00:14:59,900 But instead, you can see him as often as you want. 199 00:14:59,910 --> 00:15:03,000 We can't live together? 200 00:15:03,010 --> 00:15:05,770 Sorry. 201 00:15:05,780 --> 00:15:08,520 I'm sorry, Park Chan Noh. 202 00:15:33,140 --> 00:15:35,840 My parents are home. 203 00:15:36,740 --> 00:15:38,440 Did you call for the taxi? 204 00:15:38,450 --> 00:15:39,780 Yes. 205 00:15:40,250 --> 00:15:43,380 Say hello, my parents. 206 00:15:45,020 --> 00:15:46,280 Hey! 207 00:15:46,290 --> 00:15:50,130 You should introduce her first before you tell her to greet us. 208 00:15:50,140 --> 00:15:53,890 Ms. Han Yoo Kyung from America, Mom, the call you answerd. 209 00:15:53,900 --> 00:15:57,220 Oh, the one who came to the front of our house? Right? 210 00:15:57,230 --> 00:15:58,300 Yes. 211 00:15:58,310 --> 00:16:02,230 I met her in the afternoon, she had dinner with me. 212 00:16:02,240 --> 00:16:04,060 Woo Bin is not home? 213 00:16:04,070 --> 00:16:06,340 He is. 214 00:16:13,540 --> 00:16:14,840 Woo Bin. 215 00:16:14,850 --> 00:16:17,210 Why was she here? 216 00:16:17,220 --> 00:16:18,740 She has nothing to do with me. 217 00:16:18,750 --> 00:16:22,280 Noona brought her here, so don't make me talk about her. 218 00:16:22,290 --> 00:16:24,050 Why are you talking like that? 219 00:16:24,060 --> 00:16:25,850 Was your break up with her in an unpleasant way? 220 00:16:25,860 --> 00:16:27,790 It's not that. 221 00:16:27,800 --> 00:16:34,140 The way you are talking is weird. Did you really date her in America? 222 00:16:35,300 --> 00:16:38,840 Do you plan to ask me about everyone I dated? 223 00:16:47,520 --> 00:16:50,670 Please, sign it. 224 00:16:50,680 --> 00:16:54,490 Sign it and meet me on Monday 10AM at the court. 225 00:17:29,860 --> 00:17:32,450 Construction is all done, what do you want to do? 226 00:17:32,460 --> 00:17:35,230 Should I contact Ms. Yang Joon Hee? 227 00:17:36,130 --> 00:17:40,700 I don't know what happened to you two, but I'm sure she will like this project. 228 00:17:44,470 --> 00:17:45,400 Joo Young. 229 00:17:45,410 --> 00:17:48,770 Tae Song, can you give us a minute? 230 00:17:48,780 --> 00:17:50,000 Yes. 231 00:17:50,010 --> 00:17:51,510 Of course I would. 232 00:17:58,050 --> 00:17:59,780 Why didn't you keep the appointment? 233 00:17:59,790 --> 00:18:02,050 I... 234 00:18:02,060 --> 00:18:03,580 didn't say I would be there. 235 00:18:03,590 --> 00:18:06,480 I told you that if you don't come out, I will submit the petition for divorce, didn't I? 236 00:18:06,490 --> 00:18:07,590 Then, 237 00:18:07,600 --> 00:18:09,760 I will start the process. 238 00:18:13,700 --> 00:18:17,660 Don't you think you are too harsh? I'm begging you like this, how can you go file for the divorce? 239 00:18:17,670 --> 00:18:21,570 What do you want me to do!? I wrote in my blood!! 240 00:18:21,580 --> 00:18:24,170 Don't write in blood, just sign it! 241 00:18:24,180 --> 00:18:26,100 You can just do that, that's all! 242 00:18:26,110 --> 00:18:27,940 I'm not going to ask you for anything. 243 00:18:27,950 --> 00:18:31,940 For the last 7 years, I did my best for you. 244 00:18:31,950 --> 00:18:33,910 But for the final occasion, 245 00:18:33,920 --> 00:18:36,580 I only asked you to do this one thing. Can't you do that for me? 246 00:18:36,590 --> 00:18:39,080 You want to get a divorce! That's why I can't! 247 00:18:39,090 --> 00:18:41,420 How can I do that for you!? You want to get divorced! 248 00:18:41,430 --> 00:18:43,950 I don't want to go back to be with you! 249 00:18:43,960 --> 00:18:48,130 I don't want to live like a fool, 250 00:18:48,140 --> 00:18:51,360 every morning helping you get ready for work, 251 00:18:51,370 --> 00:18:54,160 not knowing that you are seeing another woman. 252 00:18:54,170 --> 00:18:58,300 I don't want your mother bossing me around. 253 00:18:58,310 --> 00:19:03,810 Whenever your mother wants she asked me how old I was when my mother left me, 254 00:19:03,820 --> 00:19:06,420 I don't want to go back to any of it. 255 00:19:11,430 --> 00:19:13,820 I did wrong. 256 00:19:13,830 --> 00:19:15,950 Please forgive me. 257 00:19:15,960 --> 00:19:17,990 Please! 258 00:19:18,000 --> 00:19:21,960 I don't think I can ever be happy if I live with you! 259 00:19:21,970 --> 00:19:24,930 I'll be so uneasy because I can't trust you, 260 00:19:24,940 --> 00:19:28,800 I will think you are going to meet another woman 261 00:19:28,810 --> 00:19:31,600 even though you are really going on a business trip. 262 00:19:31,610 --> 00:19:34,770 If you buy me a present, 263 00:19:34,780 --> 00:19:39,240 I will think that you bought the same present for another woman. 264 00:19:39,250 --> 00:19:41,510 I will be so unhappy. 265 00:19:41,520 --> 00:19:44,250 You'll be unhappy too. 266 00:19:44,260 --> 00:19:46,420 So, please sign it for me. 267 00:19:46,430 --> 00:19:49,500 For me please! 268 00:20:29,440 --> 00:20:33,410 Give me one more Soju... 269 00:20:41,680 --> 00:20:44,490 SOJU!! 270 00:21:02,840 --> 00:21:05,530 Oh my!! Oh my!! So totally wasted! 271 00:21:05,990 --> 00:21:09,500 Jeez! 272 00:21:09,510 --> 00:21:11,500 Get hold of yourself!! 273 00:21:11,560 --> 00:21:14,210 Aigoo, what did you do!? Smell like alcohol!! 274 00:21:14,220 --> 00:21:16,470 Mom, 275 00:21:16,480 --> 00:21:18,180 I am going to sign it. 276 00:21:18,190 --> 00:21:20,010 What? You are going to sign it? 277 00:21:20,020 --> 00:21:21,850 Are you crazy!? Why are you going to sign it!? 278 00:21:21,860 --> 00:21:25,420 Do you want to see me die! Don't sign it! 279 00:21:25,430 --> 00:21:31,090 I didn't know Joo Young was hurting so much, 280 00:21:31,100 --> 00:21:34,260 I didn't know she was so sad, neither. 281 00:21:34,480 --> 00:21:41,440 She was so good, making meals, good meals and doing the laundry. 282 00:21:41,510 --> 00:21:44,700 I thought she was happy doing all that. 283 00:21:44,710 --> 00:21:48,870 Aigoo, aigoo!! Stop that nonsense, get up now. Quickly stand up. 284 00:21:49,060 --> 00:21:52,890 I didn't know she was hurting. 285 00:21:53,200 --> 00:21:56,260 I didn't know the she was sad... 286 00:21:56,800 --> 00:21:58,730 Hey! 287 00:21:58,780 --> 00:22:01,210 Aigoo. 288 00:22:01,710 --> 00:22:04,190 Omma. 289 00:22:04,200 --> 00:22:07,200 I will sign the paper. 290 00:22:07,210 --> 00:22:10,830 I couldn't love her... 291 00:22:10,840 --> 00:22:13,570 but I have to let her go. 292 00:22:13,580 --> 00:22:16,020 I have to. 293 00:22:16,030 --> 00:22:17,520 Aigoo!! in front of your elder! 294 00:22:17,530 --> 00:22:19,650 What are you talking about! 295 00:22:20,530 --> 00:22:24,730 Omma. Omma. 296 00:22:24,740 --> 00:22:28,870 Omma!! 297 00:22:46,250 --> 00:22:47,450 Hello. 298 00:22:47,460 --> 00:22:50,730 I will be watching to see how happy you can be after you get the divorce! 299 00:22:50,740 --> 00:22:54,080 I'm sure you'll regret for sure! 300 00:22:54,090 --> 00:22:55,990 You are not going to get any money from us! 301 00:22:56,000 --> 00:22:59,630 And I am not going to let you take Chan Noh neither! 302 00:22:59,640 --> 00:23:01,710 His father is well and alive here! 303 00:23:01,720 --> 00:23:04,730 How can you take Chan Noh! 304 00:23:04,740 --> 00:23:07,360 I will make sure you are not, 305 00:23:07,370 --> 00:23:09,490 so try to be happy!! 306 00:23:22,180 --> 00:23:31,660 Subtitles brought to you by LDBP team at Viki.com. 307 00:23:44,950 --> 00:23:47,310 Please show me your ID card. 308 00:24:02,140 --> 00:24:04,120 Accepted. 309 00:24:14,440 --> 00:24:16,090 Thanks. 310 00:24:16,100 --> 00:24:18,130 We have 3 months until it's final. 311 00:24:18,140 --> 00:24:19,400 Meanwhile, 312 00:24:19,410 --> 00:24:21,200 I hope you change your mind 313 00:24:21,210 --> 00:24:24,640 and want to get back with me. 314 00:24:26,360 --> 00:24:28,040 It feels like I'm dreaming right now. 315 00:24:28,050 --> 00:24:30,000 It doesn't feel like it's reality. 316 00:24:30,010 --> 00:24:33,810 I never thought this kind of thing would happen to me, 317 00:24:33,820 --> 00:24:36,480 so I'm feeling like I'm day dreaming. 318 00:24:36,490 --> 00:24:39,350 I don't know how I made you 319 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 to be like this way. 320 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 I won't bear a grudge 321 00:24:44,610 --> 00:24:46,760 against you. 322 00:24:46,770 --> 00:24:48,190 I can see Chan Noh 323 00:24:48,200 --> 00:24:51,440 once a week, right? 324 00:24:52,970 --> 00:24:56,030 Yes, but I know you won't be able to. 325 00:24:56,040 --> 00:24:59,410 Just be the way you were. 326 00:25:09,960 --> 00:25:12,150 I will get a taxi for you. 327 00:25:12,160 --> 00:25:13,220 No need. 328 00:25:13,230 --> 00:25:14,850 Take it. 329 00:25:14,860 --> 00:25:17,500 Don't worry, I can take care of myself. 330 00:25:18,600 --> 00:25:20,370 Good bye. 331 00:26:03,940 --> 00:26:05,850 Did you get lost? 332 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Hello. 333 00:26:09,680 --> 00:26:11,770 Get in. 334 00:26:11,780 --> 00:26:13,040 I'm alright. 335 00:26:13,050 --> 00:26:14,640 Just go. 336 00:26:14,650 --> 00:26:17,020 I am going to give you a ride. 337 00:26:19,690 --> 00:26:21,830 Put on your seatbelt. 338 00:26:25,600 --> 00:26:27,460 That person earlier, 339 00:26:27,470 --> 00:26:29,930 he is your husband, right? 340 00:26:29,940 --> 00:26:32,840 I did't see him well at that time. 341 00:26:34,800 --> 00:26:38,080 You guys are getting divorced after all? 342 00:26:40,610 --> 00:26:42,710 Where are you going? 343 00:27:06,310 --> 00:27:07,930 I will step out of the car, 344 00:27:07,940 --> 00:27:10,410 so you can cry all you want just like last time. 345 00:27:11,380 --> 00:27:13,650 I'm not going to cry any more! 346 00:27:14,910 --> 00:27:17,480 I don't need tissue. 347 00:27:20,170 --> 00:27:22,450 Be responsible for your words. 348 00:27:22,460 --> 00:27:25,020 You can't get it even you want it later on. 349 00:28:03,860 --> 00:28:05,700 Are you confident that you won't regret? 350 00:28:09,100 --> 00:28:11,240 "Regret"? 351 00:28:13,210 --> 00:28:15,310 You never know, I might regret it. 352 00:28:16,410 --> 00:28:17,770 But... 353 00:28:17,780 --> 00:28:21,480 I think this is the best thing I can do right now. 354 00:28:24,220 --> 00:28:26,480 You got married because you were in love, right? 355 00:28:26,490 --> 00:28:28,510 In front of God, 356 00:28:28,520 --> 00:28:31,580 "in sickness or health, ... " 357 00:28:31,590 --> 00:28:33,960 "will be together" right? 358 00:28:36,260 --> 00:28:38,720 Have you ever loved someone 359 00:28:38,730 --> 00:28:41,900 that you could die for? 360 00:28:44,700 --> 00:28:47,470 Or how about breaking up? 361 00:29:06,230 --> 00:29:07,590 Subtitles brought to you by LDBP team at Viki.com. 362 00:29:11,460 --> 00:29:12,820 Brother-in-law? 363 00:29:12,830 --> 00:29:15,120 Do you like it? 364 00:29:15,130 --> 00:29:17,430 I won't know the difference. 365 00:29:17,440 --> 00:29:19,290 Thank you very much, Ae-Ja, 366 00:29:19,300 --> 00:29:22,500 I hope she likes it. 367 00:29:22,510 --> 00:29:24,330 Of course she will. 368 00:29:24,340 --> 00:29:26,780 You picked it for her. 369 00:29:27,710 --> 00:29:28,640 Brother-in-law. 370 00:29:28,650 --> 00:29:30,240 Did Woo Jin 371 00:29:30,250 --> 00:29:32,510 bring his girlfriend home? 372 00:29:32,520 --> 00:29:34,220 Yes. 373 00:29:35,020 --> 00:29:38,010 He really did have a girl, huh? 374 00:29:38,020 --> 00:29:40,980 I was wondering. 375 00:29:40,990 --> 00:29:43,690 There is an age difference between the two, but she is a good girl. 376 00:29:43,700 --> 00:29:45,250 She was bright and smart. 377 00:29:45,260 --> 00:29:46,720 How old is she? 378 00:29:46,730 --> 00:29:48,290 26. 379 00:29:48,300 --> 00:29:49,490 Then... 380 00:29:49,500 --> 00:29:51,930 9 years difference, right? 381 00:29:51,940 --> 00:29:52,830 How about her family? 382 00:29:52,840 --> 00:29:54,500 I didn't ask her about it. 383 00:29:54,510 --> 00:29:57,200 No need to ask her because he is not thinking about getting married to her. 384 00:29:57,210 --> 00:29:58,970 If she is a nice young lady, 385 00:29:58,980 --> 00:30:02,440 how about pushing them a bit yourself? 386 00:30:02,450 --> 00:30:04,940 Because they love each other, right? 387 00:30:04,950 --> 00:30:07,910 He doesn't have good feeling towards marriage because of me, 388 00:30:07,920 --> 00:30:11,320 if I say it, he won't do it for sure. 389 00:30:23,140 --> 00:30:24,290 Yes. 390 00:30:24,300 --> 00:30:26,230 I'll come pick you up 391 00:30:26,240 --> 00:30:27,830 so be ready and come out. 392 00:30:27,840 --> 00:30:29,460 Why? 393 00:30:29,470 --> 00:30:31,500 To have dinner. 394 00:30:31,510 --> 00:30:32,400 Why? 395 00:30:32,410 --> 00:30:34,970 You don't have an appetite? 396 00:30:34,980 --> 00:30:36,240 There is nothing special today. 397 00:30:36,250 --> 00:30:38,510 Why are we going all the way to the resort to have the dinner? 398 00:30:38,520 --> 00:30:41,010 You like their steak, don't you? 399 00:30:41,020 --> 00:30:42,680 You must be tired. 400 00:30:42,690 --> 00:30:44,280 We don't need to go all the way there. 401 00:30:44,290 --> 00:30:47,130 I'm just riding it, why would I be tired? 402 00:30:47,990 --> 00:30:50,120 You are joking... 403 00:30:50,130 --> 00:30:52,500 I haven't heard you joke around in a very long time. 404 00:30:55,800 --> 00:30:56,660 Dad! 405 00:30:56,670 --> 00:30:59,360 Let's eat dinner now, I'm hungry. 406 00:30:59,370 --> 00:31:01,260 Call your mother. 407 00:31:01,270 --> 00:31:04,740 You never know, she might have dinner with her friends. 408 00:31:05,140 --> 00:31:07,110 Oh, it might be her. 409 00:31:11,380 --> 00:31:12,740 It's Mom. 410 00:31:12,750 --> 00:31:13,610 Ahjumma! 411 00:31:13,620 --> 00:31:15,960 Mom is home, get the dinner ready for us. 412 00:31:25,630 --> 00:31:27,060 Mom, did you go shopping? 413 00:31:27,070 --> 00:31:28,290 Why did you buy so much? 414 00:31:28,300 --> 00:31:29,870 Do you think this is a lot? 415 00:31:30,370 --> 00:31:33,130 There is someone who is getting a 3 carat diamond ring... 416 00:31:33,140 --> 00:31:35,230 Who is? 417 00:31:35,240 --> 00:31:38,330 I guess you are not happy about something. 418 00:31:38,340 --> 00:31:39,840 Oh, you can tell? 419 00:31:39,850 --> 00:31:41,440 Of course I am. 420 00:31:41,450 --> 00:31:44,110 Tell me! Who got that ring!? 421 00:31:44,120 --> 00:31:45,380 Your Aunt! 422 00:31:45,390 --> 00:31:46,980 Aunt!? 423 00:31:46,990 --> 00:31:49,980 Your Uncle said he has not 424 00:31:49,990 --> 00:31:52,750 bought a ring for her since they got married. 425 00:31:52,760 --> 00:31:55,990 So, he decided to get her one. 426 00:31:56,000 --> 00:31:58,860 He is so cool, 427 00:31:58,870 --> 00:32:01,120 he must love her so much. 428 00:32:01,130 --> 00:32:03,790 Of course, he loves her. 429 00:32:03,800 --> 00:32:06,860 I thought he thought of her just as his caretaker or something like that. 430 00:32:06,870 --> 00:32:09,530 Can't you be cool too? 431 00:32:09,540 --> 00:32:11,230 You have a ring! 432 00:32:11,240 --> 00:32:13,340 Even I don't give it to you, you can get it yourself! 433 00:32:13,350 --> 00:32:14,940 Why would I need to worry about that? 434 00:32:14,950 --> 00:32:17,210 Do you think I am doing this becasue I don't have a ring? 435 00:32:17,220 --> 00:32:19,340 Brother-in-law is giving his wife the ring 436 00:32:19,350 --> 00:32:21,510 for thanking her work for the last 20 years. 437 00:32:21,520 --> 00:32:23,350 But you, 438 00:32:23,360 --> 00:32:25,050 Why don't you have that kind of thought 439 00:32:25,060 --> 00:32:27,120 towards me, who has stood by your side for the last 33 years!? 440 00:32:27,130 --> 00:32:28,080 It's because he made her suffer a lot, 441 00:32:28,090 --> 00:32:31,350 that's why he did. 442 00:32:31,360 --> 00:32:33,160 I'm not making you suffer 443 00:32:33,170 --> 00:32:34,460 that's why I don't. 444 00:32:34,470 --> 00:32:36,760 Worrying about a husband who is running the business 445 00:32:36,770 --> 00:32:39,430 is not suffering enough? 446 00:32:39,440 --> 00:32:42,470 I'm more curious about what's in these bags. 447 00:32:44,040 --> 00:32:45,470 Omma! 448 00:32:45,480 --> 00:32:48,970 You stopped my credit card and you are shopping like this!? 449 00:32:48,980 --> 00:32:50,880 And this is brand name stuff! 450 00:32:50,990 --> 00:32:53,370 She did something good, so. 451 00:32:53,440 --> 00:32:55,940 She is becoming something good... (he is making fun of her) 452 00:32:56,000 --> 00:32:57,740 Someone else got the ring on her finger, 453 00:32:57,750 --> 00:33:00,160 I can't even buy these? 454 00:33:00,170 --> 00:33:03,690 I guess you were jealous of Aunt, huh? 455 00:33:03,700 --> 00:33:05,780 Oh, I'm hungry, let's eat. 456 00:33:05,790 --> 00:33:08,430 We waited for you to this late! 457 00:33:08,440 --> 00:33:10,540 I'm not eating. 458 00:33:10,550 --> 00:33:14,300 Mom, I think this is a bit flasy. 459 00:33:14,310 --> 00:33:16,240 Are you going to wear this? 460 00:33:16,250 --> 00:33:17,870 Are you going to the party? 461 00:33:17,880 --> 00:33:20,850 Yes, I am going to the party! 462 00:33:21,820 --> 00:33:24,040 We had this aged in our celler, 463 00:33:24,050 --> 00:33:26,080 <-----empty-----> 464 00:33:26,420 --> 00:33:29,420 Prepare the meal as I ordered when I left Seoul, 465 00:33:29,430 --> 00:33:30,150 Okay? 466 00:33:30,160 --> 00:33:31,050 Yes. 467 00:33:31,060 --> 00:33:33,060 Rib steak for your wife, 468 00:33:33,070 --> 00:33:35,790 for you foie gras. 469 00:33:35,800 --> 00:33:39,430 Please don't put too much cooking wine in it. 470 00:33:39,440 --> 00:33:41,150 Yes, Madam. 471 00:34:01,430 --> 00:34:02,830 Nice. 472 00:34:23,500 --> 00:34:26,080 Have you ever heard me thank you 473 00:34:26,090 --> 00:34:29,550 in our last 20 years together? 474 00:34:29,560 --> 00:34:31,730 What I did to deserve hearing that from you? 475 00:34:31,740 --> 00:34:34,110 I don't think I ever thanked you. 476 00:34:34,690 --> 00:34:36,580 I think to have met you 477 00:34:36,590 --> 00:34:39,290 is the best thing to happen in my life. 478 00:34:39,300 --> 00:34:40,720 My character is really bad, 479 00:34:40,730 --> 00:34:42,350 and my will is strong. 480 00:34:42,640 --> 00:34:44,430 I am very cold... 481 00:34:44,440 --> 00:34:48,680 Thank you for staying with the person I am for 20 years. 482 00:34:52,450 --> 00:34:53,670 It feels like 483 00:34:53,680 --> 00:34:55,850 a wedding anniversary today. 484 00:35:07,630 --> 00:35:09,300 Give me your hand. 485 00:35:11,730 --> 00:35:12,920 Honey! 486 00:35:12,930 --> 00:35:14,370 Come on. 487 00:35:26,880 --> 00:35:28,340 Ah... 488 00:35:28,350 --> 00:35:30,010 I know you are surprised. 489 00:35:30,020 --> 00:35:32,440 I'm sure you never imagined this. 490 00:35:33,350 --> 00:35:35,020 I knew it wasn't the dream, 491 00:35:35,460 --> 00:35:37,710 but it feels like the dream. 492 00:35:37,720 --> 00:35:39,050 That I can do this in your dream 493 00:35:39,060 --> 00:35:41,430 that I have never done before, that's good. 494 00:35:41,790 --> 00:35:43,820 You... 495 00:35:43,830 --> 00:35:48,170 Thank you for enduring with me for 20 years. 496 00:35:48,540 --> 00:35:52,470 Please do the same from now on too. 497 00:35:53,110 --> 00:35:56,430 Even you knew what kind of woman I am, 498 00:35:57,070 --> 00:35:59,950 You are the one who took me in. 499 00:36:02,980 --> 00:36:05,950 Thank you very much, President. 500 00:36:30,440 --> 00:36:32,940 Project for making manager Jang Woo Jin smile. 501 00:36:32,950 --> 00:36:35,050 No. 1! 502 00:37:02,540 --> 00:37:04,810 You didn't smile, did you? 503 00:37:14,120 --> 00:37:16,220 Just wait and see! 504 00:37:18,590 --> 00:37:19,850 Was your dinner good? 505 00:37:19,860 --> 00:37:21,420 Yes, it was. 506 00:37:21,430 --> 00:37:23,050 Did you eat at home? 507 00:37:23,060 --> 00:37:23,620 Yes. 508 00:37:23,630 --> 00:37:26,660 With Oppa, We ate "gratin"you made. 509 00:37:26,670 --> 00:37:28,560 Oppa ate at home, too? 510 00:37:28,570 --> 00:37:30,300 Yes. 511 00:37:38,380 --> 00:37:39,280 Yes? 512 00:37:42,850 --> 00:37:45,040 Am I disturbing you? 513 00:37:45,050 --> 00:37:46,790 No. 514 00:37:50,490 --> 00:37:54,120 Your father and I went to the resort to have dinner. 515 00:37:54,130 --> 00:37:55,620 I heard. 516 00:37:55,630 --> 00:37:58,820 Can I sit down for a little while? 517 00:37:58,830 --> 00:37:59,870 Yes. 518 00:38:06,440 --> 00:38:08,000 Tonignt, 519 00:38:08,010 --> 00:38:11,080 I received a present from your Father. 520 00:38:12,310 --> 00:38:14,400 It's a bit too much. 521 00:38:14,410 --> 00:38:15,810 No, 522 00:38:15,820 --> 00:38:18,040 a lot. 523 00:38:18,050 --> 00:38:22,990 I never imagined I would receive a ring like this. 524 00:38:25,290 --> 00:38:27,250 I told you that 525 00:38:27,260 --> 00:38:30,050 I'm not unhappy, right? 526 00:38:30,060 --> 00:38:34,330 I'm here to tell you that, I can say I'm happy today. 527 00:38:35,300 --> 00:38:37,160 Of course, 528 00:38:37,170 --> 00:38:41,000 I'm happy 529 00:38:41,010 --> 00:38:44,180 to receive this expensive ring. 530 00:38:45,340 --> 00:38:47,590 But more than this expensive ring, 531 00:38:47,600 --> 00:38:49,440 I am happy 532 00:38:49,450 --> 00:38:51,550 because of his heart. 533 00:38:51,790 --> 00:38:53,980 For a long time, I knew 534 00:38:53,990 --> 00:38:58,280 that your father loves me. 535 00:38:58,290 --> 00:39:03,160 He is just not the one to show it, that's all. 536 00:39:03,860 --> 00:39:05,020 You must be wondering 537 00:39:05,030 --> 00:39:09,170 why I am telling you a story like this, right? 538 00:39:10,540 --> 00:39:12,930 You think you are like your father, 539 00:39:12,940 --> 00:39:16,970 so you are a cold person like your father, that's what you think, right? 540 00:39:16,980 --> 00:39:19,650 His heart is not cold, 541 00:39:20,350 --> 00:39:24,820 he is cold on just the surface, that's what I want to tell you. 542 00:39:25,220 --> 00:39:28,780 [Your reason for] not thinking about getting married, 543 00:39:28,790 --> 00:39:31,180 was your thinking that you don't know if you can make a partner happy, right? 544 00:39:31,190 --> 00:39:33,160 I think, 545 00:39:33,590 --> 00:39:36,820 If you really love that person, 546 00:39:36,830 --> 00:39:41,770 I think she will know how you feel about her. 547 00:39:43,300 --> 00:39:47,370 Just like I know what your father is feeling inside of his heart, 548 00:39:47,840 --> 00:39:50,600 I know... 549 00:39:50,610 --> 00:39:52,710 even if he doesn't say that he loves me. 550 00:39:54,050 --> 00:39:56,050 Are you... 551 00:39:56,680 --> 00:40:00,810 trying to tell me to get married? 552 00:40:00,820 --> 00:40:02,220 Yes. 553 00:40:03,060 --> 00:40:04,880 "I love her, 554 00:40:04,890 --> 00:40:08,220 but she is not the one I am to marry," 555 00:40:08,860 --> 00:40:10,290 If you are thinking that you are not going to marry her, 556 00:40:10,300 --> 00:40:12,590 worrying that marrying her will make her unhappy, 557 00:40:12,600 --> 00:40:14,830 if you have that kind of thought, 558 00:40:15,630 --> 00:40:18,970 I think you can get married. 559 00:40:23,080 --> 00:40:24,980 Get married. 560 00:40:25,540 --> 00:40:27,900 Whoever it is, 561 00:40:27,910 --> 00:40:31,280 I'm sure she won't be unhappy. 562 00:41:38,620 --> 00:41:40,840 Gosh, my son is so handsome. 563 00:41:40,850 --> 00:41:43,460 Here, carry your backpack. 564 00:41:52,860 --> 00:41:56,040 Good morning!! Good morning. 565 00:41:57,070 --> 00:41:58,600 Please take good care of my son. 566 00:41:58,610 --> 00:42:00,040 Yes. 567 00:42:01,540 --> 00:42:02,600 Mother, "Bye" 568 00:42:02,610 --> 00:42:04,380 Bye. 569 00:42:26,360 --> 00:42:27,290 This month, for shoes. 570 00:42:27,300 --> 00:42:31,500 Woo Joo Young design was number 1!! 571 00:42:36,810 --> 00:42:37,890 This season, 572 00:42:37,900 --> 00:42:39,840 if we didn't have Woo Joo Young's flat shoes, 573 00:42:39,850 --> 00:42:41,970 we could have 574 00:42:41,980 --> 00:42:45,520 lost our contract with the department stores. 575 00:42:47,220 --> 00:42:49,460 Thank you very much. 576 00:43:09,840 --> 00:43:15,010 Subtitles brought to you by LBDP team@Viki.com. 577 00:43:15,750 --> 00:43:18,510 Ms. Yang Joo Hee made a deposit and paid for it, 578 00:43:18,520 --> 00:43:21,110 Ms. Yang Joo Hee didn't show up. 579 00:43:21,120 --> 00:43:22,750 A completely different person was there. 580 00:43:22,760 --> 00:43:25,150 Why? A completely different person? 581 00:43:25,160 --> 00:43:27,810 She sold the cafe to someone else. 582 00:43:27,820 --> 00:43:28,820 What? 583 00:43:28,830 --> 00:43:31,390 It's now owned by someone else. 584 00:43:31,400 --> 00:43:34,560 She sold it as soon as she opened it. 585 00:43:34,570 --> 00:43:36,170 What? 586 00:43:45,510 --> 00:43:47,410 Who is it! 587 00:43:51,420 --> 00:43:52,480 Who is it!! 588 00:43:52,490 --> 00:43:54,370 Hello? 589 00:43:54,380 --> 00:43:58,010 I came to see you. 590 00:43:58,020 --> 00:44:00,450 What's this about? 591 00:44:07,200 --> 00:44:09,620 Hello Mother. 592 00:44:10,310 --> 00:44:11,960 Who are you? 593 00:44:11,970 --> 00:44:14,780 I'll come in for a while, Mother. 594 00:44:19,220 --> 00:44:22,310 Who are you to call me "Mother-in-law"? 595 00:44:22,320 --> 00:44:23,970 I'll introduce myself. 596 00:44:23,980 --> 00:44:25,380 Mother, 597 00:44:25,390 --> 00:44:27,350 With Tae Kyung... 598 00:44:27,360 --> 00:44:29,790 What about my son? 599 00:44:30,460 --> 00:44:32,420 Loving... 600 00:44:32,430 --> 00:44:34,110 What!? 601 00:44:34,120 --> 00:44:37,340 You are the one!? Who he cheated with!? 602 00:44:37,350 --> 00:44:38,320 Mother. 603 00:44:38,330 --> 00:44:41,520 You are the one who made my son's life hell!? 604 00:44:41,530 --> 00:44:43,130 How can you come here!? 605 00:44:43,140 --> 00:44:45,500 What kind of right do you have to come here! 606 00:44:45,510 --> 00:44:47,070 Mother 607 00:44:47,080 --> 00:44:49,450 I really love Tae Kyung. 608 00:44:49,460 --> 00:44:52,450 What? Love? 609 00:44:56,620 --> 00:44:58,980 Get out! 610 00:44:58,990 --> 00:45:01,310 Get out! Mother! 611 00:45:01,320 --> 00:45:03,240 Do you know where you are now!? 612 00:45:03,250 --> 00:45:05,880 How can you come here! 613 00:45:05,890 --> 00:45:06,820 Please calm down and listen to what I have to say. 614 00:45:06,830 --> 00:45:09,200 Get out! Mother. 615 00:45:09,210 --> 00:45:11,430 Get out! 616 00:45:16,010 --> 00:45:17,940 <-----empty-----> 617 00:45:40,730 --> 00:45:42,150 Project to make Office Manager Jang Woo Jin smile. 618 00:45:42,160 --> 00:45:45,430 No. 2!! 619 00:45:46,470 --> 00:45:49,190 Project to make Office Manager Jang Woo Jin smile Project #2 620 00:45:53,940 --> 00:45:56,340 I'm going to the meeting now. 621 00:45:58,580 --> 00:46:01,200 Again! Work for nothing! 622 00:46:06,220 --> 00:46:08,160 That's it! 623 00:46:10,660 --> 00:46:12,080 Hello. 624 00:46:12,090 --> 00:46:14,220 Miss Joo Mi? 625 00:46:14,830 --> 00:46:16,620 Yes, that's me 626 00:46:16,630 --> 00:46:18,630 I'm Woo Jin's father. 627 00:46:19,740 --> 00:46:21,690 Hello. 628 00:46:21,700 --> 00:46:23,350 Miss Joo Mi, 629 00:46:23,360 --> 00:46:26,140 Do you have some time later on? 630 00:46:26,580 --> 00:46:28,970 Yes, I do 631 00:46:28,980 --> 00:46:31,800 I'm on the way home now, 632 00:46:31,810 --> 00:46:34,770 I would like you to come to my house. 633 00:46:34,780 --> 00:46:36,740 The time... 634 00:46:36,750 --> 00:46:39,370 about an hour later will be good. 635 00:46:49,200 --> 00:46:51,590 The power is turned off... 636 00:46:51,600 --> 00:46:53,990 you can record a message after the "Peeee" 637 00:46:54,000 --> 00:46:57,230 How can he turn his phone off! 638 00:46:57,240 --> 00:46:58,870 What should I do? 639 00:47:00,540 --> 00:47:03,900 Your father would like to see me, what should I do? 640 00:47:03,910 --> 00:47:05,100 Call me back quickly please! 641 00:47:05,110 --> 00:47:07,520 Quickly! 642 00:47:18,560 --> 00:47:20,920 Joo Young... 643 00:47:20,930 --> 00:47:23,400 Joo Ah... 644 00:47:31,340 --> 00:47:32,730 Hello? 645 00:47:32,740 --> 00:47:34,930 The President has arrived. 646 00:47:34,940 --> 00:47:37,510 Yes, OK. 647 00:47:57,770 --> 00:47:59,160 You've worked hard today. 648 00:47:59,170 --> 00:48:01,200 Yes, I'm going now. 649 00:48:04,800 --> 00:48:06,800 Ah, I told her to come over. 650 00:48:06,810 --> 00:48:08,570 The one Woo Jin is dating. 651 00:48:08,580 --> 00:48:10,130 Her? 652 00:48:10,140 --> 00:48:11,800 The one Woo Jin is dating. 653 00:48:11,810 --> 00:48:14,010 Yes, I told her to come see me. 654 00:48:14,020 --> 00:48:16,240 Does Woo Jin know that too? 655 00:48:16,250 --> 00:48:19,380 I'm sure she told him by now. 656 00:48:19,390 --> 00:48:21,060 For what purpose 657 00:48:21,070 --> 00:48:24,060 did you call her here for? 658 00:48:49,490 --> 00:48:52,220 The customer's phone is turned off... 659 00:48:55,290 --> 00:48:57,380 I'm going in to your house now. 660 00:48:57,390 --> 00:49:00,300 Please contact me quickly! 661 00:49:09,800 --> 00:49:13,800 Does Woo Jin know that you are here? 662 00:49:14,030 --> 00:49:17,200 I couldn't talk to him, but I sent him a message. 663 00:49:17,210 --> 00:49:20,310 I guess he hasn't read his message yet. 664 00:49:20,320 --> 00:49:24,710 You said you haven't gone to our resort, right? 665 00:49:24,720 --> 00:49:26,110 Yes. 666 00:49:26,120 --> 00:49:29,690 This is the voucher for our resort. 667 00:49:29,700 --> 00:49:31,780 Go with your family. 668 00:49:31,790 --> 00:49:32,820 What? 669 00:49:32,830 --> 00:49:34,320 No, that's okay. 670 00:49:34,330 --> 00:49:35,950 Just take it. 671 00:49:35,960 --> 00:49:39,420 You should go and see what our resort is like. 672 00:49:39,430 --> 00:49:41,760 I'm sure it will be good season, right now. 673 00:49:41,770 --> 00:49:43,640 Here. 674 00:49:45,210 --> 00:49:46,700 Thank you. 675 00:49:46,710 --> 00:49:48,830 Make sure to make a reservation before you go. 676 00:49:48,840 --> 00:49:50,640 I understand that. 677 00:49:50,650 --> 00:49:54,710 Today, I made a different tea. 678 00:49:54,720 --> 00:49:56,070 Even if she likes coffee, she might be just being nice to you 679 00:49:56,080 --> 00:49:59,680 because you brought the tea, instead of coffee? 680 00:49:59,690 --> 00:50:02,380 Next time you come, I will give you the coffee. 681 00:50:02,390 --> 00:50:05,560 That's okay. I'll enjoy my tea. 682 00:50:10,870 --> 00:50:14,790 Answer it, it could be an important call. 683 00:50:14,800 --> 00:50:17,270 Excuse me. 684 00:50:19,310 --> 00:50:21,100 Oh, it's Woo Jin. 685 00:50:21,110 --> 00:50:23,510 <-----empty-----> 686 00:50:24,280 --> 00:50:25,870 Hello 687 00:50:25,880 --> 00:50:29,040 I'm going to be on the way, so try not to talk too much. 688 00:50:29,050 --> 00:50:30,410 Yes. 689 00:50:30,420 --> 00:50:32,290 Why did he call you to come over? 690 00:50:32,920 --> 00:50:34,410 It's just that 691 00:50:34,420 --> 00:50:35,790 I'm hanging up. 692 00:50:37,490 --> 00:50:39,150 He said he is on the way. 693 00:50:39,160 --> 00:50:40,950 Oh, good. 694 00:50:40,960 --> 00:50:42,790 Woo Jin will be home soon, 695 00:50:42,800 --> 00:50:45,560 If you don't mind, let's have dinner together. 696 00:50:45,570 --> 00:50:46,880 That's right. 697 00:50:46,890 --> 00:50:48,640 We should do that. 698 00:51:13,520 --> 00:51:15,160 I'm back. 699 00:51:15,720 --> 00:51:16,680 Has she left? 700 00:51:16,690 --> 00:51:18,590 She's in the kitchen area. 701 00:51:18,600 --> 00:51:20,790 She's in the kitchen? 702 00:51:39,350 --> 00:51:41,310 It's nicely well-made, isn't it? 703 00:51:41,320 --> 00:51:43,380 Not too thin nor too thick, 704 00:51:43,390 --> 00:51:45,320 size is just right too. 705 00:51:45,330 --> 00:51:47,330 Thank you. 706 00:51:47,860 --> 00:51:50,460 Do you cook at home often? 707 00:51:50,470 --> 00:51:53,100 No, I don't. 708 00:51:53,770 --> 00:51:55,890 What are you doing here? 709 00:51:55,900 --> 00:51:57,460 Oh, you are here. 710 00:51:57,470 --> 00:52:00,930 Your father said to have dinner with us. 711 00:52:00,940 --> 00:52:02,500 Come talk to me. 712 00:52:02,510 --> 00:52:04,170 I'll finish this first. 713 00:52:04,180 --> 00:52:06,150 Come on. 714 00:52:08,920 --> 00:52:11,080 Go wash your hands. 715 00:52:11,090 --> 00:52:13,530 Yes. 716 00:52:24,030 --> 00:52:26,090 How is it that you're having dinner here? 717 00:52:26,100 --> 00:52:27,790 You didn't answer my calls. 718 00:52:27,800 --> 00:52:29,760 How many times did I try to call you? 719 00:52:29,770 --> 00:52:32,480 They still don't suspect me that I'm a fake one. 720 00:52:39,880 --> 00:52:41,110 Father, 721 00:52:41,120 --> 00:52:44,460 Please don't call her to see you any more. 722 00:52:44,470 --> 00:52:47,780 We are not seeing each other with the thought of marriage, 723 00:52:47,790 --> 00:52:50,420 Joo Mi and I are feeling pressure if you do this. 724 00:52:50,430 --> 00:52:54,070 Do you feel uncomfortable in our home? 725 00:52:55,060 --> 00:52:56,150 No. 726 00:52:56,160 --> 00:52:59,060 If you as an elder ask, naturally the answer is "No". 727 00:52:59,070 --> 00:53:00,860 I'm not going to have dinner tonight. 728 00:53:00,870 --> 00:53:03,460 I'm taking her home. 729 00:53:03,470 --> 00:53:06,060 She is my guest. 730 00:53:06,070 --> 00:53:09,210 I called her over, it's got nothing to do with you. 731 00:53:14,420 --> 00:53:15,720 Miss Joo Mi, 732 00:53:16,220 --> 00:53:19,290 I guess we won't be able to eat the dinner with this atmosphere, can we? 733 00:53:21,990 --> 00:53:24,420 We can have the dinner next time. 734 00:53:24,430 --> 00:53:26,620 Thank you for coming. 735 00:53:26,630 --> 00:53:29,050 Thank you very much for the present. 736 00:53:29,060 --> 00:53:31,730 I'll be taking my leave. 737 00:54:00,600 --> 00:54:03,100 You are bad. 738 00:54:05,300 --> 00:54:08,070 How could you treat your father like that? 739 00:54:10,710 --> 00:54:12,600 He called me over to give me this. 740 00:54:12,610 --> 00:54:14,200 Because I said I never have been to the resort, 741 00:54:14,210 --> 00:54:16,580 so go using this. 742 00:54:18,910 --> 00:54:22,440 I think he felt bad that 743 00:54:22,450 --> 00:54:24,610 I've never been to your resort. 744 00:54:24,620 --> 00:54:27,320 That's why he called me over. 745 00:54:29,420 --> 00:54:32,850 Next time if my father calls you to see him, decline. 746 00:54:32,860 --> 00:54:38,190 I don't want you to keep playing the fake one. 747 00:54:38,200 --> 00:54:42,730 Is it because I will make you smile each time? 748 00:54:42,740 --> 00:54:45,060 Is doing that so hard for you? 749 00:54:45,070 --> 00:54:49,280 The project 2, I know you didn't laugh(smile) 750 00:54:49,370 --> 00:54:52,020 after you saw that message. 751 00:54:54,700 --> 00:54:56,674 I did laugh. 752 00:54:57,210 --> 00:54:58,500 Really!? 753 00:54:58,510 --> 00:55:00,343 Did you really laugh!? 754 00:55:03,340 --> 00:55:05,931 Wow, you are really laughing!! 755 00:55:05,941 --> 00:55:08,717 You did laugh!! Ah! 756 00:55:08,727 --> 00:55:13,950 See, you are laughing so I feel better too. 757 00:55:18,294 --> 00:55:21,798 I have a favor, you need to do it for me. 758 00:55:22,359 --> 00:55:24,063 What is it? 759 00:55:24,073 --> 00:55:27,907 Go back in and tell your father that you were wrong. 760 00:55:28,510 --> 00:55:30,172 Okay? Go ahead. 761 00:55:30,182 --> 00:55:34,244 Come on! Go do it. 762 00:55:34,919 --> 00:55:36,984 AH! Hurry up! 763 00:55:38,448 --> 00:55:41,550 You are misunderstanding about your father. 764 00:55:41,560 --> 00:55:43,315 Go tell him that you were wrong, 765 00:55:43,325 --> 00:55:44,940 Okay? Bye!! 766 00:55:44,950 --> 00:55:48,036 Bye!! 767 00:56:08,581 --> 00:56:09,832 I'm sorry. 768 00:56:09,842 --> 00:56:12,200 I didn't know the reason you called her. 769 00:56:12,210 --> 00:56:14,969 Is it true that you love her? 770 00:56:14,979 --> 00:56:19,662 You might not want to get married, but you DO love her? 771 00:56:21,220 --> 00:56:22,263 Yes. 772 00:56:24,387 --> 00:56:26,582 Bright and Nice. 773 00:56:27,535 --> 00:56:29,623 I'm going to my room now. 774 00:57:24,262 --> 00:57:26,481 Here, I have good news!! 775 00:57:26,491 --> 00:57:27,674 Good news? 776 00:57:27,684 --> 00:57:28,617 Quick, what is it ? Tell us. 777 00:57:28,627 --> 00:57:31,226 Tell us quick! 778 00:57:31,326 --> 00:57:34,120 Tada!! What do you think this is? 779 00:57:34,130 --> 00:57:35,513 What's that Aunty? 780 00:57:35,523 --> 00:57:36,558 Granny. 781 00:57:36,568 --> 00:57:38,648 How would I know! 782 00:57:38,658 --> 00:57:40,041 How about you great Aunt? 783 00:57:40,051 --> 00:57:41,502 Let me see! 784 00:57:41,512 --> 00:57:42,988 Give it to me! 785 00:57:42,998 --> 00:57:46,425 These are coupons for us to go to the KJ resort and eat and stay there. 786 00:57:46,435 --> 00:57:47,865 All of us!! 787 00:57:47,875 --> 00:57:49,865 Really? 788 00:57:49,875 --> 00:57:51,255 Of course. 789 00:57:51,265 --> 00:57:52,973 I heard that this resort is really great. 790 00:57:52,983 --> 00:57:54,552 Grandma, when should we go? 791 00:57:54,562 --> 00:57:57,167 Aigoo, let's go tomorrow!! Okay? 792 00:57:57,177 --> 00:57:59,744 But where did you get that from? 793 00:57:59,754 --> 00:58:03,343 KJ resort...? That's the company 794 00:58:03,353 --> 00:58:06,987 the guy who saved her life, he works there. 795 00:58:07,087 --> 00:58:08,838 Oh! You are correct!! 796 00:58:08,848 --> 00:58:09,993 Oh! You are right!! 797 00:58:10,003 --> 00:58:11,758 Did he give that to you? 798 00:58:11,768 --> 00:58:13,462 Anyway, that company gave to me. 799 00:58:13,472 --> 00:58:15,920 Aigoo, when should we go? 800 00:58:15,930 --> 00:58:17,934 I've been to condo, 801 00:58:17,944 --> 00:58:19,467 "resotto"I've never been to. 802 00:58:19,477 --> 00:58:20,827 When? When? 803 00:58:20,837 --> 00:58:23,130 It's not "resotto" but "resort". 804 00:58:23,140 --> 00:58:26,851 "Resotto"or "resort"sounds all same!! 805 00:58:26,861 --> 00:58:27,733 Grandma, 806 00:58:27,743 --> 00:58:30,334 I think we better go on Friday because of Chan Noh's school. 807 00:58:30,344 --> 00:58:32,248 Go on Friday night and come back on Saturday. 808 00:58:32,782 --> 00:58:34,756 Just one night? 809 00:58:36,186 --> 00:58:39,045 Aigoo, 1 night 2 days is long enough. 810 00:58:39,055 --> 00:58:42,256 We can stay more than that... 811 00:58:42,929 --> 00:58:44,892 <-----empty-----> 812 00:58:51,026 --> 00:58:52,565 Come on in. 813 00:58:54,734 --> 00:58:55,560 You are home. 814 00:58:55,570 --> 00:58:56,296 Yes. 815 00:58:56,306 --> 00:58:57,464 Did you eat dinner? 816 00:58:57,474 --> 00:58:59,632 Yes, I did. 817 00:58:59,642 --> 00:59:00,729 Father. 818 00:59:00,739 --> 00:59:03,747 I need one more room at the resort. 819 00:59:03,757 --> 00:59:04,537 Please. 820 00:59:04,547 --> 00:59:06,612 You can't use one room together? 821 00:59:06,622 --> 00:59:08,006 One new player came in. 822 00:59:08,016 --> 00:59:10,388 So, players use one room, and you and manager Ko use another? 823 00:59:10,398 --> 00:59:11,477 Yes. 824 00:59:11,487 --> 00:59:12,943 Mi Jong is not giong, so. 825 00:59:12,953 --> 00:59:15,693 I don't think the girl will have fun following you guys around. 826 00:59:16,059 --> 00:59:18,385 Are you going to relax and not for training? 827 00:59:18,395 --> 00:59:19,630 It's Motivational Training (MT). 828 00:59:19,640 --> 00:59:22,579 I found a good player, so I'm going to see how he is. 829 00:59:22,589 --> 00:59:24,968 Okay, when did you say it is? 830 00:59:35,717 --> 00:59:36,753 I'm not late am I? 831 00:59:37,612 --> 00:59:38,905 Thank you my friend!! 832 00:59:38,915 --> 00:59:40,707 My car is so small, are you going to be okay? 833 00:59:40,717 --> 00:59:43,707 Grandma might be unconfortable, Chan Noh, is there too. 834 00:59:43,717 --> 00:59:44,709 That's okay. 835 00:59:44,719 --> 00:59:47,214 Chan Noh is small, so we can just put him in back. 836 00:59:47,224 --> 00:59:48,291 Thanks. 837 00:59:52,396 --> 00:59:54,554 Aigoo, Thanks to Joo Mi... 838 00:59:54,564 --> 00:59:56,623 We are going to a great "Resott... " not. 839 00:59:56,633 --> 00:59:57,991 "Resort"!! 840 00:59:58,001 --> 01:00:01,294 Going to a resort and riding the car, 841 01:00:01,304 --> 01:00:04,497 Oh my, So fun!! 842 01:00:04,507 --> 01:00:07,858 Aigoo, take off your hat. It might poke my eyes!! 843 01:00:07,868 --> 01:00:10,436 Why did you wear such a thing!? 844 01:00:10,446 --> 01:00:13,239 Don't you know that we are going to... 845 01:00:13,249 --> 01:00:15,308 "Resotto"... 846 01:00:15,318 --> 01:00:19,145 "Resort"! Okay? 847 01:00:19,155 --> 01:00:20,580 You know what I'm talking about? 848 01:00:20,590 --> 01:00:25,886 You need to have one like this as fashion to go to the resort. 849 01:00:25,896 --> 01:00:27,687 Okay, but take off your hat! 850 01:00:27,697 --> 01:00:28,998 It will poke our eyes! 851 01:00:31,001 --> 01:00:33,903 I just can't believe her!! 852 01:01:11,040 --> 01:01:12,131 Yah!! Great! 853 01:01:12,141 --> 01:01:14,667 Great fresh air!! 854 01:01:14,677 --> 01:01:15,201 Let's go in. 855 01:01:15,211 --> 01:01:15,912 Yes. 856 01:01:37,100 --> 01:01:39,001 Aigoo, omo! 857 01:01:42,105 --> 01:01:46,166 Oh my! This is the resort!! 858 01:01:46,176 --> 01:01:48,143 Onni, open the trunk. 859 01:01:48,478 --> 01:01:49,879 <-----empty-----> 860 01:01:55,352 --> 01:01:58,054 Joo Mi, take Grandma up, I will go park the car. 861 01:01:58,789 --> 01:01:59,846 Let's go in. 862 01:01:59,856 --> 01:02:00,590 We're going. 863 01:02:05,561 --> 01:02:07,086 It's so great here!! 864 01:02:07,096 --> 01:02:08,698 Good fresh air... 865 01:02:09,632 --> 01:02:13,993 Oh my!! We made it here!! 866 01:02:14,003 --> 01:02:16,830 You can see everything. 867 01:02:16,840 --> 01:02:17,397 Grandma, 868 01:02:17,407 --> 01:02:19,765 Why don't you go to the Sauna with Aunt? 869 01:02:19,775 --> 01:02:22,869 I guess we need to go and see how great it is, right? 870 01:02:22,879 --> 01:02:25,038 Mom, what should I do? 871 01:02:25,048 --> 01:02:26,539 We need to go to the pool. 872 01:02:26,549 --> 01:02:27,907 There is a pool for kids too. 873 01:02:27,917 --> 01:02:29,042 Really? 874 01:02:29,052 --> 01:02:30,153 Assa!! 875 01:02:33,790 --> 01:02:36,249 Awwww!! 876 01:02:36,259 --> 01:02:37,760 Feels good. 877 01:02:40,797 --> 01:02:42,755 How is it? 878 01:02:42,765 --> 01:02:45,234 Oh! It hurts!! 879 01:03:00,884 --> 01:03:01,685 Shoot! 880 01:03:02,385 --> 01:03:03,687 GOOD! 881 01:03:05,021 --> 01:03:06,756 Yah! 882 01:03:26,442 --> 01:03:28,111 It hurts, I haven't swum for a long time, 883 01:03:30,046 --> 01:03:31,548 Do you want to put some compress? 884 01:03:32,649 --> 01:03:34,584 No, 885 01:04:47,658 --> 01:04:50,560 How can you be standing here? 886 01:05:14,251 --> 01:05:18,578 I don't know why you are there every time I'm in trouble. 887 01:05:18,588 --> 01:05:19,846 Get on. 888 01:05:19,856 --> 01:05:21,348 Sorry. 889 01:05:21,358 --> 01:05:23,050 You are not as heavy as I thought. 890 01:05:23,060 --> 01:05:24,718 Chan Noh's Mom went on the trip 891 01:05:24,728 --> 01:05:25,652 after she got divorced. 892 01:05:25,662 --> 01:05:27,921 What are you doing? 893 01:05:27,931 --> 01:05:29,456 Tae Kyung is now divorced, 894 01:05:29,466 --> 01:05:32,359 I'm thinking about having my life depend on Park Tae Kyung. 895 01:05:32,369 --> 01:05:34,994 Yang Joo Hee! What the heck are you! 896 01:05:35,004 --> 01:05:36,796 The tire is flat!! 897 01:05:36,806 --> 01:05:38,697 What can we do now! 898 01:05:38,707 --> 01:05:39,332 You got a flat tire? 899 01:05:39,342 --> 01:05:41,935 Oh, good thing you are here. 900 01:05:41,945 --> 01:05:43,737 Aigoo, Good timing. 901 01:05:43,747 --> 01:05:44,448 Hello. 902 01:05:44,449 --> 01:05:47,083 Thank you very much, "Popeye" Ahjusshi.61292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.