Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Sep 1118:35:292011.
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,940
A Thousand Kisses is brought to you by
Lazy Dark Boring Pervert Team @ Viki.com.
3
00:00:05,950 --> 00:00:09,790
Episode 7.
4
00:00:46,360 --> 00:00:50,010
Every time I saw you, I was kind of nervous,
5
00:00:50,020 --> 00:00:52,210
but I feel so at ease now, it's strange.
6
00:00:52,870 --> 00:00:55,740
I guess you know about my
weaknesses or something like that?
7
00:00:55,750 --> 00:00:57,280
What did your parents think?
8
00:00:57,290 --> 00:00:58,840
When they saw me?
9
00:00:58,850 --> 00:01:00,410
Why do you need to know?
10
00:01:00,420 --> 00:01:02,720
It doesn't matter anyway.
11
00:01:03,580 --> 00:01:05,320
Thank you.
12
00:01:14,860 --> 00:01:17,490
I am grateful too.
13
00:01:20,200 --> 00:01:23,340
For smiling for me like this!
14
00:01:53,310 --> 00:01:54,810
What do you think?
15
00:02:12,000 --> 00:02:14,660
I saw you when you played in college,
16
00:02:14,670 --> 00:02:16,450
I'm sure your coach gave you directions,
17
00:02:16,460 --> 00:02:21,000
but more than anything, I
like the way you play soccer.
18
00:02:21,740 --> 00:02:24,370
However, your ability to make
transitions is not so good.
19
00:02:25,770 --> 00:02:28,070
I know you are running to tigheten the gap,
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,860
<-----empty----->
21
00:02:29,870 --> 00:02:32,470
I thought that you are
lacking in the take off.
22
00:02:33,220 --> 00:02:35,120
But I'm planning to emphasize
your strong points rathen
23
00:02:35,130 --> 00:02:37,170
than your weak point.
24
00:02:37,180 --> 00:02:40,090
Of course, we will fix the weak point too.
25
00:02:40,100 --> 00:02:41,810
I have a condition.
26
00:02:41,820 --> 00:02:44,590
It's to trust me and follow me.
27
00:02:46,090 --> 00:02:46,780
Yes.
28
00:02:46,790 --> 00:02:48,630
I will do my best.
29
00:03:01,920 --> 00:03:03,960
Can you show me the one right there?
30
00:03:03,970 --> 00:03:05,280
Yes.
31
00:03:13,790 --> 00:03:15,040
How much does this one cost?
32
00:03:15,050 --> 00:03:17,120
I'm looking at it now.
33
00:03:17,850 --> 00:03:19,420
You were looking at the other one.
34
00:03:19,430 --> 00:03:22,280
I was comparing which one
is the better out of 2.
35
00:03:22,290 --> 00:03:24,650
Do you have one just like this?
36
00:03:24,660 --> 00:03:26,700
We've met before haven't we?
37
00:03:26,710 --> 00:03:28,280
I think so.
38
00:03:28,290 --> 00:03:31,940
I don't think so, I don't recall it.
39
00:03:32,600 --> 00:03:33,630
Is there or isn't there?!
40
00:03:33,640 --> 00:03:35,400
Wait just a minute please.
41
00:03:35,410 --> 00:03:40,180
Right! I know my memory is good.
42
00:03:41,310 --> 00:03:43,740
I... I am Woo Bin's noona.
43
00:03:43,750 --> 00:03:45,890
You came to our house, didn't you?
44
00:03:47,350 --> 00:03:48,490
Goodness!
45
00:03:48,970 --> 00:03:49,980
How did this happen?
46
00:03:49,990 --> 00:03:52,740
It was dark so I couldn't see you good.
47
00:03:52,750 --> 00:03:55,260
I am really sorry.
48
00:03:55,270 --> 00:03:56,390
Hello.
49
00:03:57,690 --> 00:03:59,730
It wasn't too dark for me to see you.
50
00:04:05,170 --> 00:04:08,190
I know your name, Han Yoo Kyung.
51
00:04:08,200 --> 00:04:10,720
You know about me?
52
00:04:10,730 --> 00:04:14,700
I know you dated Woo Bin when he
was at the USA for his treatments.
53
00:04:14,710 --> 00:04:18,300
But I don't know why you guys broke up,
because he didn't say anything about it.
54
00:04:18,310 --> 00:04:22,730
Not that he told us you two were dating.
55
00:04:22,740 --> 00:04:24,620
Why did you break up?
56
00:04:26,350 --> 00:04:28,820
There were some misunderstanding.
57
00:04:28,830 --> 00:04:31,590
He is usually not like that.
58
00:04:33,240 --> 00:04:35,250
What bring you to Seoul?
59
00:04:35,260 --> 00:04:37,550
I got a job offer.
60
00:04:37,560 --> 00:04:39,980
Then, do you design shoes?
61
00:04:39,990 --> 00:04:41,120
No.
62
00:04:41,130 --> 00:04:43,160
I am in management.
63
00:04:43,170 --> 00:04:45,560
I guess you have some talent.
64
00:04:45,570 --> 00:04:49,610
But why did you come to see Woo
Bin right after you got here?
65
00:04:50,080 --> 00:04:53,850
I'm here in Seoul, isn't
it a matter of course?
66
00:05:13,310 --> 00:05:28,880
Subtitles brought to you
by LDBP Team @ Viki.com.
67
00:05:28,890 --> 00:05:50,850
Thanks to our Kind Souls, unpaid subbers: EoJin66, abbcd123,
kfkttr, kukheemonster, J0n62x, dbsk408 & r3dxoxo.
68
00:06:00,180 --> 00:06:03,480
"Affidavit"
69
00:06:17,920 --> 00:06:19,660
I, Park Tae Kyung.
70
00:06:19,670 --> 00:06:23,240
Turned my wife Woo Joo Young's hair gray.
71
00:06:23,250 --> 00:06:26,830
I will reflect on myself, how I betrayed
three times my promise to love her,
72
00:06:26,840 --> 00:06:29,170
and how deeply I regret my action.
73
00:06:29,180 --> 00:06:31,310
Until my death do us apart,
74
00:06:31,320 --> 00:06:34,840
I hereby promise to love only Woo Joo Young.
75
00:06:37,350 --> 00:06:42,210
What bring you home so early today?
76
00:06:42,220 --> 00:06:43,590
What?
77
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
What are you doing?
78
00:06:49,730 --> 00:06:53,530
If I break my promise,
79
00:06:53,540 --> 00:06:57,620
I promise to follow my wife
Woo Joo Young's decision.
80
00:06:57,630 --> 00:06:58,860
What is this?
81
00:06:58,870 --> 00:07:01,270
"Affidavit"?
82
00:07:16,700 --> 00:07:17,800
What!?
83
00:07:17,810 --> 00:07:20,350
Such a joke.
84
00:07:20,360 --> 00:07:22,580
"Affidavit" is not enough?
You are going to sign it in blood!?
85
00:07:22,590 --> 00:07:24,620
Do you think enough blood
will come out like that!?
86
00:07:24,630 --> 00:07:27,130
If you are going to write
with blood, do it right!
87
00:07:29,540 --> 00:07:30,760
Mom, mom!
88
00:07:30,770 --> 00:07:32,290
Aigoo!
89
00:07:33,510 --> 00:07:35,000
Oh! Blood!
90
00:07:44,390 --> 00:07:46,960
You are home early,
91
00:07:46,970 --> 00:07:49,470
did you have some intuition that Ms.
Han Yoo Kyung woud be here?
92
00:07:49,830 --> 00:07:51,540
What do you mean?
93
00:07:51,550 --> 00:07:54,810
We met at the brand shop accidentaly.
94
00:07:54,820 --> 00:07:57,390
We were looking at the
same bag at the same time.
95
00:07:57,400 --> 00:07:59,110
Isn't it funny?
96
00:07:59,120 --> 00:08:02,030
Mom and Dad went out.
97
00:08:06,230 --> 00:08:07,700
Woo Bin!
98
00:08:13,650 --> 00:08:14,990
Yes.
99
00:08:23,430 --> 00:08:25,270
What do you think you are doing now?
100
00:08:25,760 --> 00:08:27,390
Get out please.
101
00:08:27,870 --> 00:08:31,240
I wasn't expecting a warm welcome
but do you have to be this way/
102
00:08:31,250 --> 00:08:32,960
I'm not the one who invited you here.
103
00:08:32,970 --> 00:08:35,570
But you know me!
104
00:08:35,580 --> 00:08:37,290
Can't you treat me a bit better?
105
00:08:37,300 --> 00:08:39,830
It's not easy for me to handle
106
00:08:39,840 --> 00:08:41,390
that you just suddenly appeared
in front of me, like this.
107
00:08:41,400 --> 00:08:42,900
I don't have any ulterior motive for this,
108
00:08:42,910 --> 00:08:45,370
The reason for me to came see
you is "because I am in Seoul."
109
00:08:45,380 --> 00:08:51,250
I think it's natural for me to want
to see younow that I'm in Korea.
110
00:08:51,260 --> 00:08:54,170
I really don't think this is
the natural thing for me.
111
00:08:54,180 --> 00:08:56,020
Please get out of my room.
112
00:09:05,030 --> 00:09:06,050
So, Chan Noh,
113
00:09:06,060 --> 00:09:07,930
<-----empty----->
114
00:09:08,630 --> 00:09:09,620
<-----empty----->
115
00:09:09,630 --> 00:09:10,620
Really?
116
00:09:11,230 --> 00:09:12,540
And more?
117
00:09:15,720 --> 00:09:17,160
This...
118
00:09:17,170 --> 00:09:19,450
the signature here you see,
119
00:09:19,460 --> 00:09:21,880
I cut my finger here to get blood for it.
120
00:09:21,890 --> 00:09:23,070
See!?
121
00:09:23,080 --> 00:09:28,270
Please understand my sincerity with
this affidavit signed in blood.
122
00:09:30,580 --> 00:09:32,250
I know that you can't believe me
123
00:09:32,260 --> 00:09:34,210
because I'm the "shepherd
boy who cried wolf"...
124
00:09:34,220 --> 00:09:35,930
Please believe me.
125
00:09:35,940 --> 00:09:37,630
Look at this.
126
00:09:37,640 --> 00:09:40,820
Until death do us apart, I
will only love Woo Joo Young,
127
00:09:40,830 --> 00:09:44,400
but if I break the promise! Then...
128
00:09:45,480 --> 00:09:47,260
then you can do what ever,
that's what I wrote here.
129
00:09:47,270 --> 00:09:48,760
Why do you think you are the only
one who has anything to say?
130
00:09:48,770 --> 00:09:50,530
Hear me out too!
131
00:09:50,540 --> 00:09:52,370
I don't want to live like I did.
132
00:09:52,380 --> 00:09:55,500
You are not the only one
who is sincere, I am too.
133
00:09:55,510 --> 00:09:57,440
Please recognize my sincerity.
134
00:09:57,450 --> 00:09:59,240
If you let me off this once,
135
00:09:59,250 --> 00:10:02,140
I will make you think later
on during your life,
136
00:10:02,150 --> 00:10:04,480
that you'll think "Wow, he
is really good to me. "
137
00:10:04,490 --> 00:10:06,110
It's fine with me if I
regret my decision later.
138
00:10:06,120 --> 00:10:08,090
I will deal with that myself.
139
00:10:09,390 --> 00:10:11,290
Honey!...
140
00:10:15,070 --> 00:10:16,220
<-----empty----->
141
00:10:16,230 --> 00:10:18,390
Ah! It's Dad's car!
142
00:10:18,400 --> 00:10:20,370
Aunty! Dad came.
143
00:10:22,210 --> 00:10:23,540
Dad!
144
00:10:24,780 --> 00:10:26,180
Chan Noh!
145
00:10:29,710 --> 00:10:30,670
Where did you go?
146
00:10:30,680 --> 00:10:32,670
I went out to eat Ice cream with Aunt.
147
00:10:32,680 --> 00:10:34,970
I missed you so much.
148
00:10:34,980 --> 00:10:36,880
I missed you too.
149
00:10:36,890 --> 00:10:39,150
You don't know how much I miss you!!
150
00:10:39,160 --> 00:10:41,180
You are here.
151
00:10:41,190 --> 00:10:44,980
Ah, Sister-in-law, long time no see.
152
00:10:44,990 --> 00:10:46,290
Dad! Dad! Dad!
153
00:10:46,300 --> 00:10:48,350
I met Player Yoo Gi Joon.
154
00:10:48,360 --> 00:10:49,960
We took some pictures too.
155
00:10:49,970 --> 00:10:51,970
Mom, show Dad the picture for me.
156
00:10:52,040 --> 00:10:53,620
Later.
157
00:10:53,720 --> 00:10:55,430
Wow, you took pictures too!?
158
00:10:55,440 --> 00:10:57,570
My son must be really happy!
159
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Dad, are you going to stay over night?
160
00:11:00,110 --> 00:11:02,290
No, he is leaving.
161
00:11:02,300 --> 00:11:05,210
Don't go, Dad. Stay with us.
162
00:11:05,220 --> 00:11:08,980
Ah... I want to do that too, but...
163
00:11:08,990 --> 00:11:12,070
He is busy, he can't.
164
00:11:13,120 --> 00:11:15,390
I will go today, I will
come back later again.
165
00:11:15,400 --> 00:11:16,470
When?
166
00:11:16,480 --> 00:11:17,760
Good!
167
00:11:17,770 --> 00:11:21,260
Listen to your mother, I
will come back again. Okay?
168
00:11:24,330 --> 00:11:26,260
Aigoo.
169
00:11:33,530 --> 00:11:36,090
Oh, I feel so miserable.
170
00:11:36,100 --> 00:11:38,450
I want to cry.
171
00:11:42,840 --> 00:11:45,440
Chan Noh, Listen to your mother...
172
00:11:45,450 --> 00:11:48,120
You've already told me that.
173
00:11:48,130 --> 00:11:50,910
Oh, I did, didn't I.
174
00:11:50,920 --> 00:11:55,680
Also, if your mother is tired.
Massage her shoulder.
175
00:11:55,690 --> 00:11:59,250
You need to be good to your mother for me.
You are the man, Okay?
176
00:11:59,260 --> 00:12:02,440
Yes, Dad.
177
00:12:04,390 --> 00:12:06,140
I'm leaving.
178
00:12:06,150 --> 00:12:09,400
Don't forget about Monday 10AM.
179
00:12:15,440 --> 00:12:17,280
I'll come again.
180
00:12:17,290 --> 00:12:19,000
Yes, Dad.
181
00:12:19,010 --> 00:12:19,970
I love you!
182
00:12:19,980 --> 00:12:22,800
I love you too!
183
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Bye.
184
00:12:37,030 --> 00:12:39,470
Bye!
185
00:13:28,680 --> 00:13:30,380
Chan Noh,
186
00:13:30,390 --> 00:13:32,060
Play soccer with me.
187
00:13:32,070 --> 00:13:34,410
You can't play good.
188
00:13:34,420 --> 00:13:36,490
Let's play anyway!
189
00:13:43,330 --> 00:14:07,660
Subtitles brought to you by
The LDBP Team at viki.com.
190
00:14:24,870 --> 00:14:26,400
Chan Noh,
191
00:14:26,410 --> 00:14:29,320
Do you know Mom?
192
00:14:29,330 --> 00:14:33,450
Just like your friend Ho Jin's Mom and Dad,
193
00:14:33,460 --> 00:14:36,780
Mom and Dad are going to get divorced.
194
00:14:38,290 --> 00:14:40,480
I'm sorry for you,
195
00:14:40,490 --> 00:14:43,560
but I am going to do it.
196
00:14:44,430 --> 00:14:48,350
I hope you can understand me.
197
00:14:48,360 --> 00:14:54,600
I know that you want to live with your
Dad, but you can't because of me.
198
00:14:55,700 --> 00:14:59,900
But instead, you can see
him as often as you want.
199
00:14:59,910 --> 00:15:03,000
We can't live together?
200
00:15:03,010 --> 00:15:05,770
Sorry.
201
00:15:05,780 --> 00:15:08,520
I'm sorry, Park Chan Noh.
202
00:15:33,140 --> 00:15:35,840
My parents are home.
203
00:15:36,740 --> 00:15:38,440
Did you call for the taxi?
204
00:15:38,450 --> 00:15:39,780
Yes.
205
00:15:40,250 --> 00:15:43,380
Say hello, my parents.
206
00:15:45,020 --> 00:15:46,280
Hey!
207
00:15:46,290 --> 00:15:50,130
You should introduce her first
before you tell her to greet us.
208
00:15:50,140 --> 00:15:53,890
Ms. Han Yoo Kyung from America,
Mom, the call you answerd.
209
00:15:53,900 --> 00:15:57,220
Oh, the one who came to the
front of our house? Right?
210
00:15:57,230 --> 00:15:58,300
Yes.
211
00:15:58,310 --> 00:16:02,230
I met her in the afternoon,
she had dinner with me.
212
00:16:02,240 --> 00:16:04,060
Woo Bin is not home?
213
00:16:04,070 --> 00:16:06,340
He is.
214
00:16:13,540 --> 00:16:14,840
Woo Bin.
215
00:16:14,850 --> 00:16:17,210
Why was she here?
216
00:16:17,220 --> 00:16:18,740
She has nothing to do with me.
217
00:16:18,750 --> 00:16:22,280
Noona brought her here, so
don't make me talk about her.
218
00:16:22,290 --> 00:16:24,050
Why are you talking like that?
219
00:16:24,060 --> 00:16:25,850
Was your break up with her
in an unpleasant way?
220
00:16:25,860 --> 00:16:27,790
It's not that.
221
00:16:27,800 --> 00:16:34,140
The way you are talking is weird.
Did you really date her in America?
222
00:16:35,300 --> 00:16:38,840
Do you plan to ask me
about everyone I dated?
223
00:16:47,520 --> 00:16:50,670
Please, sign it.
224
00:16:50,680 --> 00:16:54,490
Sign it and meet me on
Monday 10AM at the court.
225
00:17:29,860 --> 00:17:32,450
Construction is all done,
what do you want to do?
226
00:17:32,460 --> 00:17:35,230
Should I contact Ms. Yang Joon Hee?
227
00:17:36,130 --> 00:17:40,700
I don't know what happened to you two,
but I'm sure she will like this project.
228
00:17:44,470 --> 00:17:45,400
Joo Young.
229
00:17:45,410 --> 00:17:48,770
Tae Song, can you give us a minute?
230
00:17:48,780 --> 00:17:50,000
Yes.
231
00:17:50,010 --> 00:17:51,510
Of course I would.
232
00:17:58,050 --> 00:17:59,780
Why didn't you keep the appointment?
233
00:17:59,790 --> 00:18:02,050
I...
234
00:18:02,060 --> 00:18:03,580
didn't say I would be there.
235
00:18:03,590 --> 00:18:06,480
I told you that if you don't come out, I will
submit the petition for divorce, didn't I?
236
00:18:06,490 --> 00:18:07,590
Then,
237
00:18:07,600 --> 00:18:09,760
I will start the process.
238
00:18:13,700 --> 00:18:17,660
Don't you think you are too harsh? I'm begging you
like this, how can you go file for the divorce?
239
00:18:17,670 --> 00:18:21,570
What do you want me to do!?
I wrote in my blood!!
240
00:18:21,580 --> 00:18:24,170
Don't write in blood, just sign it!
241
00:18:24,180 --> 00:18:26,100
You can just do that, that's all!
242
00:18:26,110 --> 00:18:27,940
I'm not going to ask you for anything.
243
00:18:27,950 --> 00:18:31,940
For the last 7 years, I did my best for you.
244
00:18:31,950 --> 00:18:33,910
But for the final occasion,
245
00:18:33,920 --> 00:18:36,580
I only asked you to do this one thing.
Can't you do that for me?
246
00:18:36,590 --> 00:18:39,080
You want to get a divorce!
That's why I can't!
247
00:18:39,090 --> 00:18:41,420
How can I do that for you!?
You want to get divorced!
248
00:18:41,430 --> 00:18:43,950
I don't want to go back to be with you!
249
00:18:43,960 --> 00:18:48,130
I don't want to live like a fool,
250
00:18:48,140 --> 00:18:51,360
every morning helping
you get ready for work,
251
00:18:51,370 --> 00:18:54,160
not knowing that you are
seeing another woman.
252
00:18:54,170 --> 00:18:58,300
I don't want your mother bossing me around.
253
00:18:58,310 --> 00:19:03,810
Whenever your mother wants she asked me
how old I was when my mother left me,
254
00:19:03,820 --> 00:19:06,420
I don't want to go back to any of it.
255
00:19:11,430 --> 00:19:13,820
I did wrong.
256
00:19:13,830 --> 00:19:15,950
Please forgive me.
257
00:19:15,960 --> 00:19:17,990
Please!
258
00:19:18,000 --> 00:19:21,960
I don't think I can ever be
happy if I live with you!
259
00:19:21,970 --> 00:19:24,930
I'll be so uneasy because I can't trust you,
260
00:19:24,940 --> 00:19:28,800
I will think you are going
to meet another woman
261
00:19:28,810 --> 00:19:31,600
even though you are really
going on a business trip.
262
00:19:31,610 --> 00:19:34,770
If you buy me a present,
263
00:19:34,780 --> 00:19:39,240
I will think that you bought the
same present for another woman.
264
00:19:39,250 --> 00:19:41,510
I will be so unhappy.
265
00:19:41,520 --> 00:19:44,250
You'll be unhappy too.
266
00:19:44,260 --> 00:19:46,420
So, please sign it for me.
267
00:19:46,430 --> 00:19:49,500
For me please!
268
00:20:29,440 --> 00:20:33,410
Give me one more Soju...
269
00:20:41,680 --> 00:20:44,490
SOJU!!
270
00:21:02,840 --> 00:21:05,530
Oh my!! Oh my!! So totally wasted!
271
00:21:05,990 --> 00:21:09,500
Jeez!
272
00:21:09,510 --> 00:21:11,500
Get hold of yourself!!
273
00:21:11,560 --> 00:21:14,210
Aigoo, what did you do!?
Smell like alcohol!!
274
00:21:14,220 --> 00:21:16,470
Mom,
275
00:21:16,480 --> 00:21:18,180
I am going to sign it.
276
00:21:18,190 --> 00:21:20,010
What? You are going to sign it?
277
00:21:20,020 --> 00:21:21,850
Are you crazy!?
Why are you going to sign it!?
278
00:21:21,860 --> 00:21:25,420
Do you want to see me die! Don't sign it!
279
00:21:25,430 --> 00:21:31,090
I didn't know Joo Young was hurting so much,
280
00:21:31,100 --> 00:21:34,260
I didn't know she was so sad, neither.
281
00:21:34,480 --> 00:21:41,440
She was so good, making meals,
good meals and doing the laundry.
282
00:21:41,510 --> 00:21:44,700
I thought she was happy doing all that.
283
00:21:44,710 --> 00:21:48,870
Aigoo, aigoo!! Stop that nonsense, get up now.
Quickly stand up.
284
00:21:49,060 --> 00:21:52,890
I didn't know she was hurting.
285
00:21:53,200 --> 00:21:56,260
I didn't know the she was sad...
286
00:21:56,800 --> 00:21:58,730
Hey!
287
00:21:58,780 --> 00:22:01,210
Aigoo.
288
00:22:01,710 --> 00:22:04,190
Omma.
289
00:22:04,200 --> 00:22:07,200
I will sign the paper.
290
00:22:07,210 --> 00:22:10,830
I couldn't love her...
291
00:22:10,840 --> 00:22:13,570
but I have to let her go.
292
00:22:13,580 --> 00:22:16,020
I have to.
293
00:22:16,030 --> 00:22:17,520
Aigoo!! in front of your elder!
294
00:22:17,530 --> 00:22:19,650
What are you talking about!
295
00:22:20,530 --> 00:22:24,730
Omma. Omma.
296
00:22:24,740 --> 00:22:28,870
Omma!!
297
00:22:46,250 --> 00:22:47,450
Hello.
298
00:22:47,460 --> 00:22:50,730
I will be watching to see how happy
you can be after you get the divorce!
299
00:22:50,740 --> 00:22:54,080
I'm sure you'll regret for sure!
300
00:22:54,090 --> 00:22:55,990
You are not going to get
any money from us!
301
00:22:56,000 --> 00:22:59,630
And I am not going to let
you take Chan Noh neither!
302
00:22:59,640 --> 00:23:01,710
His father is well and alive here!
303
00:23:01,720 --> 00:23:04,730
How can you take Chan Noh!
304
00:23:04,740 --> 00:23:07,360
I will make sure you are not,
305
00:23:07,370 --> 00:23:09,490
so try to be happy!!
306
00:23:22,180 --> 00:23:31,660
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com.
307
00:23:44,950 --> 00:23:47,310
Please show me your ID card.
308
00:24:02,140 --> 00:24:04,120
Accepted.
309
00:24:14,440 --> 00:24:16,090
Thanks.
310
00:24:16,100 --> 00:24:18,130
We have 3 months until it's final.
311
00:24:18,140 --> 00:24:19,400
Meanwhile,
312
00:24:19,410 --> 00:24:21,200
I hope you change your mind
313
00:24:21,210 --> 00:24:24,640
and want to get back with me.
314
00:24:26,360 --> 00:24:28,040
It feels like I'm dreaming right now.
315
00:24:28,050 --> 00:24:30,000
It doesn't feel like it's reality.
316
00:24:30,010 --> 00:24:33,810
I never thought this kind of
thing would happen to me,
317
00:24:33,820 --> 00:24:36,480
so I'm feeling like I'm day dreaming.
318
00:24:36,490 --> 00:24:39,350
I don't know how I made you
319
00:24:39,360 --> 00:24:41,560
to be like this way.
320
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
I won't bear a grudge
321
00:24:44,610 --> 00:24:46,760
against you.
322
00:24:46,770 --> 00:24:48,190
I can see Chan Noh
323
00:24:48,200 --> 00:24:51,440
once a week, right?
324
00:24:52,970 --> 00:24:56,030
Yes, but I know you won't be able to.
325
00:24:56,040 --> 00:24:59,410
Just be the way you were.
326
00:25:09,960 --> 00:25:12,150
I will get a taxi for you.
327
00:25:12,160 --> 00:25:13,220
No need.
328
00:25:13,230 --> 00:25:14,850
Take it.
329
00:25:14,860 --> 00:25:17,500
Don't worry, I can take care of myself.
330
00:25:18,600 --> 00:25:20,370
Good bye.
331
00:26:03,940 --> 00:26:05,850
Did you get lost?
332
00:26:06,680 --> 00:26:08,280
Hello.
333
00:26:09,680 --> 00:26:11,770
Get in.
334
00:26:11,780 --> 00:26:13,040
I'm alright.
335
00:26:13,050 --> 00:26:14,640
Just go.
336
00:26:14,650 --> 00:26:17,020
I am going to give you a ride.
337
00:26:19,690 --> 00:26:21,830
Put on your seatbelt.
338
00:26:25,600 --> 00:26:27,460
That person earlier,
339
00:26:27,470 --> 00:26:29,930
he is your husband, right?
340
00:26:29,940 --> 00:26:32,840
I did't see him well at that time.
341
00:26:34,800 --> 00:26:38,080
You guys are getting divorced after all?
342
00:26:40,610 --> 00:26:42,710
Where are you going?
343
00:27:06,310 --> 00:27:07,930
I will step out of the car,
344
00:27:07,940 --> 00:27:10,410
so you can cry all you
want just like last time.
345
00:27:11,380 --> 00:27:13,650
I'm not going to cry any more!
346
00:27:14,910 --> 00:27:17,480
I don't need tissue.
347
00:27:20,170 --> 00:27:22,450
Be responsible for your words.
348
00:27:22,460 --> 00:27:25,020
You can't get it even you want it later on.
349
00:28:03,860 --> 00:28:05,700
Are you confident that you won't regret?
350
00:28:09,100 --> 00:28:11,240
"Regret"?
351
00:28:13,210 --> 00:28:15,310
You never know, I might regret it.
352
00:28:16,410 --> 00:28:17,770
But...
353
00:28:17,780 --> 00:28:21,480
I think this is the best
thing I can do right now.
354
00:28:24,220 --> 00:28:26,480
You got married because
you were in love, right?
355
00:28:26,490 --> 00:28:28,510
In front of God,
356
00:28:28,520 --> 00:28:31,580
"in sickness or health, ... "
357
00:28:31,590 --> 00:28:33,960
"will be together" right?
358
00:28:36,260 --> 00:28:38,720
Have you ever loved someone
359
00:28:38,730 --> 00:28:41,900
that you could die for?
360
00:28:44,700 --> 00:28:47,470
Or how about breaking up?
361
00:29:06,230 --> 00:29:07,590
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com.
362
00:29:11,460 --> 00:29:12,820
Brother-in-law?
363
00:29:12,830 --> 00:29:15,120
Do you like it?
364
00:29:15,130 --> 00:29:17,430
I won't know the difference.
365
00:29:17,440 --> 00:29:19,290
Thank you very much, Ae-Ja,
366
00:29:19,300 --> 00:29:22,500
I hope she likes it.
367
00:29:22,510 --> 00:29:24,330
Of course she will.
368
00:29:24,340 --> 00:29:26,780
You picked it for her.
369
00:29:27,710 --> 00:29:28,640
Brother-in-law.
370
00:29:28,650 --> 00:29:30,240
Did Woo Jin
371
00:29:30,250 --> 00:29:32,510
bring his girlfriend home?
372
00:29:32,520 --> 00:29:34,220
Yes.
373
00:29:35,020 --> 00:29:38,010
He really did have a girl, huh?
374
00:29:38,020 --> 00:29:40,980
I was wondering.
375
00:29:40,990 --> 00:29:43,690
There is an age difference between
the two, but she is a good girl.
376
00:29:43,700 --> 00:29:45,250
She was bright and smart.
377
00:29:45,260 --> 00:29:46,720
How old is she?
378
00:29:46,730 --> 00:29:48,290
26.
379
00:29:48,300 --> 00:29:49,490
Then...
380
00:29:49,500 --> 00:29:51,930
9 years difference, right?
381
00:29:51,940 --> 00:29:52,830
How about her family?
382
00:29:52,840 --> 00:29:54,500
I didn't ask her about it.
383
00:29:54,510 --> 00:29:57,200
No need to ask her because he is not
thinking about getting married to her.
384
00:29:57,210 --> 00:29:58,970
If she is a nice young lady,
385
00:29:58,980 --> 00:30:02,440
how about pushing them a bit yourself?
386
00:30:02,450 --> 00:30:04,940
Because they love each other, right?
387
00:30:04,950 --> 00:30:07,910
He doesn't have good feeling
towards marriage because of me,
388
00:30:07,920 --> 00:30:11,320
if I say it, he won't do it for sure.
389
00:30:23,140 --> 00:30:24,290
Yes.
390
00:30:24,300 --> 00:30:26,230
I'll come pick you up
391
00:30:26,240 --> 00:30:27,830
so be ready and come out.
392
00:30:27,840 --> 00:30:29,460
Why?
393
00:30:29,470 --> 00:30:31,500
To have dinner.
394
00:30:31,510 --> 00:30:32,400
Why?
395
00:30:32,410 --> 00:30:34,970
You don't have an appetite?
396
00:30:34,980 --> 00:30:36,240
There is nothing special today.
397
00:30:36,250 --> 00:30:38,510
Why are we going all the way to
the resort to have the dinner?
398
00:30:38,520 --> 00:30:41,010
You like their steak, don't you?
399
00:30:41,020 --> 00:30:42,680
You must be tired.
400
00:30:42,690 --> 00:30:44,280
We don't need to go all the way there.
401
00:30:44,290 --> 00:30:47,130
I'm just riding it, why would I be tired?
402
00:30:47,990 --> 00:30:50,120
You are joking...
403
00:30:50,130 --> 00:30:52,500
I haven't heard you joke
around in a very long time.
404
00:30:55,800 --> 00:30:56,660
Dad!
405
00:30:56,670 --> 00:30:59,360
Let's eat dinner now, I'm hungry.
406
00:30:59,370 --> 00:31:01,260
Call your mother.
407
00:31:01,270 --> 00:31:04,740
You never know, she might
have dinner with her friends.
408
00:31:05,140 --> 00:31:07,110
Oh, it might be her.
409
00:31:11,380 --> 00:31:12,740
It's Mom.
410
00:31:12,750 --> 00:31:13,610
Ahjumma!
411
00:31:13,620 --> 00:31:15,960
Mom is home, get the dinner ready for us.
412
00:31:25,630 --> 00:31:27,060
Mom, did you go shopping?
413
00:31:27,070 --> 00:31:28,290
Why did you buy so much?
414
00:31:28,300 --> 00:31:29,870
Do you think this is a lot?
415
00:31:30,370 --> 00:31:33,130
There is someone who is getting
a 3 carat diamond ring...
416
00:31:33,140 --> 00:31:35,230
Who is?
417
00:31:35,240 --> 00:31:38,330
I guess you are not happy about something.
418
00:31:38,340 --> 00:31:39,840
Oh, you can tell?
419
00:31:39,850 --> 00:31:41,440
Of course I am.
420
00:31:41,450 --> 00:31:44,110
Tell me! Who got that ring!?
421
00:31:44,120 --> 00:31:45,380
Your Aunt!
422
00:31:45,390 --> 00:31:46,980
Aunt!?
423
00:31:46,990 --> 00:31:49,980
Your Uncle said he has not
424
00:31:49,990 --> 00:31:52,750
bought a ring for her
since they got married.
425
00:31:52,760 --> 00:31:55,990
So, he decided to get her one.
426
00:31:56,000 --> 00:31:58,860
He is so cool,
427
00:31:58,870 --> 00:32:01,120
he must love her so much.
428
00:32:01,130 --> 00:32:03,790
Of course, he loves her.
429
00:32:03,800 --> 00:32:06,860
I thought he thought of her just as
his caretaker or something like that.
430
00:32:06,870 --> 00:32:09,530
Can't you be cool too?
431
00:32:09,540 --> 00:32:11,230
You have a ring!
432
00:32:11,240 --> 00:32:13,340
Even I don't give it to you,
you can get it yourself!
433
00:32:13,350 --> 00:32:14,940
Why would I need to worry about that?
434
00:32:14,950 --> 00:32:17,210
Do you think I am doing this
becasue I don't have a ring?
435
00:32:17,220 --> 00:32:19,340
Brother-in-law is giving his wife the ring
436
00:32:19,350 --> 00:32:21,510
for thanking her work for the last 20 years.
437
00:32:21,520 --> 00:32:23,350
But you,
438
00:32:23,360 --> 00:32:25,050
Why don't you have that kind of thought
439
00:32:25,060 --> 00:32:27,120
towards me, who has stood by your
side for the last 33 years!?
440
00:32:27,130 --> 00:32:28,080
It's because he made her suffer a lot,
441
00:32:28,090 --> 00:32:31,350
that's why he did.
442
00:32:31,360 --> 00:32:33,160
I'm not making you suffer
443
00:32:33,170 --> 00:32:34,460
that's why I don't.
444
00:32:34,470 --> 00:32:36,760
Worrying about a husband who
is running the business
445
00:32:36,770 --> 00:32:39,430
is not suffering enough?
446
00:32:39,440 --> 00:32:42,470
I'm more curious about what's in these bags.
447
00:32:44,040 --> 00:32:45,470
Omma!
448
00:32:45,480 --> 00:32:48,970
You stopped my credit card and
you are shopping like this!?
449
00:32:48,980 --> 00:32:50,880
And this is brand name stuff!
450
00:32:50,990 --> 00:32:53,370
She did something good, so.
451
00:32:53,440 --> 00:32:55,940
She is becoming something good...
(he is making fun of her)
452
00:32:56,000 --> 00:32:57,740
Someone else got the ring on her finger,
453
00:32:57,750 --> 00:33:00,160
I can't even buy these?
454
00:33:00,170 --> 00:33:03,690
I guess you were jealous of Aunt, huh?
455
00:33:03,700 --> 00:33:05,780
Oh, I'm hungry, let's eat.
456
00:33:05,790 --> 00:33:08,430
We waited for you to this late!
457
00:33:08,440 --> 00:33:10,540
I'm not eating.
458
00:33:10,550 --> 00:33:14,300
Mom, I think this is a bit flasy.
459
00:33:14,310 --> 00:33:16,240
Are you going to wear this?
460
00:33:16,250 --> 00:33:17,870
Are you going to the party?
461
00:33:17,880 --> 00:33:20,850
Yes, I am going to the party!
462
00:33:21,820 --> 00:33:24,040
We had this aged in our celler,
463
00:33:24,050 --> 00:33:26,080
<-----empty----->
464
00:33:26,420 --> 00:33:29,420
Prepare the meal as I
ordered when I left Seoul,
465
00:33:29,430 --> 00:33:30,150
Okay?
466
00:33:30,160 --> 00:33:31,050
Yes.
467
00:33:31,060 --> 00:33:33,060
Rib steak for your wife,
468
00:33:33,070 --> 00:33:35,790
for you foie gras.
469
00:33:35,800 --> 00:33:39,430
Please don't put too
much cooking wine in it.
470
00:33:39,440 --> 00:33:41,150
Yes, Madam.
471
00:34:01,430 --> 00:34:02,830
Nice.
472
00:34:23,500 --> 00:34:26,080
Have you ever heard me thank you
473
00:34:26,090 --> 00:34:29,550
in our last 20 years together?
474
00:34:29,560 --> 00:34:31,730
What I did to deserve hearing that from you?
475
00:34:31,740 --> 00:34:34,110
I don't think I ever thanked you.
476
00:34:34,690 --> 00:34:36,580
I think to have met you
477
00:34:36,590 --> 00:34:39,290
is the best thing to happen in my life.
478
00:34:39,300 --> 00:34:40,720
My character is really bad,
479
00:34:40,730 --> 00:34:42,350
and my will is strong.
480
00:34:42,640 --> 00:34:44,430
I am very cold...
481
00:34:44,440 --> 00:34:48,680
Thank you for staying with the
person I am for 20 years.
482
00:34:52,450 --> 00:34:53,670
It feels like
483
00:34:53,680 --> 00:34:55,850
a wedding anniversary today.
484
00:35:07,630 --> 00:35:09,300
Give me your hand.
485
00:35:11,730 --> 00:35:12,920
Honey!
486
00:35:12,930 --> 00:35:14,370
Come on.
487
00:35:26,880 --> 00:35:28,340
Ah...
488
00:35:28,350 --> 00:35:30,010
I know you are surprised.
489
00:35:30,020 --> 00:35:32,440
I'm sure you never imagined this.
490
00:35:33,350 --> 00:35:35,020
I knew it wasn't the dream,
491
00:35:35,460 --> 00:35:37,710
but it feels like the dream.
492
00:35:37,720 --> 00:35:39,050
That I can do this in your dream
493
00:35:39,060 --> 00:35:41,430
that I have never done before, that's good.
494
00:35:41,790 --> 00:35:43,820
You...
495
00:35:43,830 --> 00:35:48,170
Thank you for enduring
with me for 20 years.
496
00:35:48,540 --> 00:35:52,470
Please do the same from now on too.
497
00:35:53,110 --> 00:35:56,430
Even you knew what kind of woman I am,
498
00:35:57,070 --> 00:35:59,950
You are the one who took me in.
499
00:36:02,980 --> 00:36:05,950
Thank you very much, President.
500
00:36:30,440 --> 00:36:32,940
Project for making manager
Jang Woo Jin smile.
501
00:36:32,950 --> 00:36:35,050
No. 1!
502
00:37:02,540 --> 00:37:04,810
You didn't smile, did you?
503
00:37:14,120 --> 00:37:16,220
Just wait and see!
504
00:37:18,590 --> 00:37:19,850
Was your dinner good?
505
00:37:19,860 --> 00:37:21,420
Yes, it was.
506
00:37:21,430 --> 00:37:23,050
Did you eat at home?
507
00:37:23,060 --> 00:37:23,620
Yes.
508
00:37:23,630 --> 00:37:26,660
With Oppa, We ate "gratin"you made.
509
00:37:26,670 --> 00:37:28,560
Oppa ate at home, too?
510
00:37:28,570 --> 00:37:30,300
Yes.
511
00:37:38,380 --> 00:37:39,280
Yes?
512
00:37:42,850 --> 00:37:45,040
Am I disturbing you?
513
00:37:45,050 --> 00:37:46,790
No.
514
00:37:50,490 --> 00:37:54,120
Your father and I went to
the resort to have dinner.
515
00:37:54,130 --> 00:37:55,620
I heard.
516
00:37:55,630 --> 00:37:58,820
Can I sit down for a little while?
517
00:37:58,830 --> 00:37:59,870
Yes.
518
00:38:06,440 --> 00:38:08,000
Tonignt,
519
00:38:08,010 --> 00:38:11,080
I received a present from your Father.
520
00:38:12,310 --> 00:38:14,400
It's a bit too much.
521
00:38:14,410 --> 00:38:15,810
No,
522
00:38:15,820 --> 00:38:18,040
a lot.
523
00:38:18,050 --> 00:38:22,990
I never imagined I would
receive a ring like this.
524
00:38:25,290 --> 00:38:27,250
I told you that
525
00:38:27,260 --> 00:38:30,050
I'm not unhappy, right?
526
00:38:30,060 --> 00:38:34,330
I'm here to tell you that,
I can say I'm happy today.
527
00:38:35,300 --> 00:38:37,160
Of course,
528
00:38:37,170 --> 00:38:41,000
I'm happy
529
00:38:41,010 --> 00:38:44,180
to receive this expensive ring.
530
00:38:45,340 --> 00:38:47,590
But more than this expensive ring,
531
00:38:47,600 --> 00:38:49,440
I am happy
532
00:38:49,450 --> 00:38:51,550
because of his heart.
533
00:38:51,790 --> 00:38:53,980
For a long time, I knew
534
00:38:53,990 --> 00:38:58,280
that your father loves me.
535
00:38:58,290 --> 00:39:03,160
He is just not the one
to show it, that's all.
536
00:39:03,860 --> 00:39:05,020
You must be wondering
537
00:39:05,030 --> 00:39:09,170
why I am telling you a
story like this, right?
538
00:39:10,540 --> 00:39:12,930
You think you are like your father,
539
00:39:12,940 --> 00:39:16,970
so you are a cold person like your
father, that's what you think, right?
540
00:39:16,980 --> 00:39:19,650
His heart is not cold,
541
00:39:20,350 --> 00:39:24,820
he is cold on just the surface,
that's what I want to tell you.
542
00:39:25,220 --> 00:39:28,780
[Your reason for] not thinking
about getting married,
543
00:39:28,790 --> 00:39:31,180
was your thinking that you don't know
if you can make a partner happy, right?
544
00:39:31,190 --> 00:39:33,160
I think,
545
00:39:33,590 --> 00:39:36,820
If you really love that person,
546
00:39:36,830 --> 00:39:41,770
I think she will know
how you feel about her.
547
00:39:43,300 --> 00:39:47,370
Just like I know what your father
is feeling inside of his heart,
548
00:39:47,840 --> 00:39:50,600
I know...
549
00:39:50,610 --> 00:39:52,710
even if he doesn't say that he loves me.
550
00:39:54,050 --> 00:39:56,050
Are you...
551
00:39:56,680 --> 00:40:00,810
trying to tell me to get married?
552
00:40:00,820 --> 00:40:02,220
Yes.
553
00:40:03,060 --> 00:40:04,880
"I love her,
554
00:40:04,890 --> 00:40:08,220
but she is not the one I am to marry,"
555
00:40:08,860 --> 00:40:10,290
If you are thinking that you
are not going to marry her,
556
00:40:10,300 --> 00:40:12,590
worrying that marrying her
will make her unhappy,
557
00:40:12,600 --> 00:40:14,830
if you have that kind of thought,
558
00:40:15,630 --> 00:40:18,970
I think you can get married.
559
00:40:23,080 --> 00:40:24,980
Get married.
560
00:40:25,540 --> 00:40:27,900
Whoever it is,
561
00:40:27,910 --> 00:40:31,280
I'm sure she won't be unhappy.
562
00:41:38,620 --> 00:41:40,840
Gosh, my son is so handsome.
563
00:41:40,850 --> 00:41:43,460
Here, carry your backpack.
564
00:41:52,860 --> 00:41:56,040
Good morning!! Good morning.
565
00:41:57,070 --> 00:41:58,600
Please take good care of my son.
566
00:41:58,610 --> 00:42:00,040
Yes.
567
00:42:01,540 --> 00:42:02,600
Mother, "Bye"
568
00:42:02,610 --> 00:42:04,380
Bye.
569
00:42:26,360 --> 00:42:27,290
This month, for shoes.
570
00:42:27,300 --> 00:42:31,500
Woo Joo Young design was number 1!!
571
00:42:36,810 --> 00:42:37,890
This season,
572
00:42:37,900 --> 00:42:39,840
if we didn't have Woo Joo
Young's flat shoes,
573
00:42:39,850 --> 00:42:41,970
we could have
574
00:42:41,980 --> 00:42:45,520
lost our contract with
the department stores.
575
00:42:47,220 --> 00:42:49,460
Thank you very much.
576
00:43:09,840 --> 00:43:15,010
Subtitles brought to you
by LBDP team@Viki.com.
577
00:43:15,750 --> 00:43:18,510
Ms. Yang Joo Hee made a
deposit and paid for it,
578
00:43:18,520 --> 00:43:21,110
Ms. Yang Joo Hee didn't show up.
579
00:43:21,120 --> 00:43:22,750
A completely different
person was there.
580
00:43:22,760 --> 00:43:25,150
Why? A completely different person?
581
00:43:25,160 --> 00:43:27,810
She sold the cafe to someone else.
582
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
What?
583
00:43:28,830 --> 00:43:31,390
It's now owned by someone else.
584
00:43:31,400 --> 00:43:34,560
She sold it as soon as she opened it.
585
00:43:34,570 --> 00:43:36,170
What?
586
00:43:45,510 --> 00:43:47,410
Who is it!
587
00:43:51,420 --> 00:43:52,480
Who is it!!
588
00:43:52,490 --> 00:43:54,370
Hello?
589
00:43:54,380 --> 00:43:58,010
I came to see you.
590
00:43:58,020 --> 00:44:00,450
What's this about?
591
00:44:07,200 --> 00:44:09,620
Hello Mother.
592
00:44:10,310 --> 00:44:11,960
Who are you?
593
00:44:11,970 --> 00:44:14,780
I'll come in for a while, Mother.
594
00:44:19,220 --> 00:44:22,310
Who are you to call me "Mother-in-law"?
595
00:44:22,320 --> 00:44:23,970
I'll introduce myself.
596
00:44:23,980 --> 00:44:25,380
Mother,
597
00:44:25,390 --> 00:44:27,350
With Tae Kyung...
598
00:44:27,360 --> 00:44:29,790
What about my son?
599
00:44:30,460 --> 00:44:32,420
Loving...
600
00:44:32,430 --> 00:44:34,110
What!?
601
00:44:34,120 --> 00:44:37,340
You are the one!? Who he cheated with!?
602
00:44:37,350 --> 00:44:38,320
Mother.
603
00:44:38,330 --> 00:44:41,520
You are the one who made
my son's life hell!?
604
00:44:41,530 --> 00:44:43,130
How can you come here!?
605
00:44:43,140 --> 00:44:45,500
What kind of right do you have to come here!
606
00:44:45,510 --> 00:44:47,070
Mother
607
00:44:47,080 --> 00:44:49,450
I really love Tae Kyung.
608
00:44:49,460 --> 00:44:52,450
What? Love?
609
00:44:56,620 --> 00:44:58,980
Get out!
610
00:44:58,990 --> 00:45:01,310
Get out! Mother!
611
00:45:01,320 --> 00:45:03,240
Do you know where you are now!?
612
00:45:03,250 --> 00:45:05,880
How can you come here!
613
00:45:05,890 --> 00:45:06,820
Please calm down and listen
to what I have to say.
614
00:45:06,830 --> 00:45:09,200
Get out! Mother.
615
00:45:09,210 --> 00:45:11,430
Get out!
616
00:45:16,010 --> 00:45:17,940
<-----empty----->
617
00:45:40,730 --> 00:45:42,150
Project to make Office
Manager Jang Woo Jin smile.
618
00:45:42,160 --> 00:45:45,430
No. 2!!
619
00:45:46,470 --> 00:45:49,190
Project to make Office Manager
Jang Woo Jin smile Project #2
620
00:45:53,940 --> 00:45:56,340
I'm going to the meeting now.
621
00:45:58,580 --> 00:46:01,200
Again! Work for nothing!
622
00:46:06,220 --> 00:46:08,160
That's it!
623
00:46:10,660 --> 00:46:12,080
Hello.
624
00:46:12,090 --> 00:46:14,220
Miss Joo Mi?
625
00:46:14,830 --> 00:46:16,620
Yes, that's me
626
00:46:16,630 --> 00:46:18,630
I'm Woo Jin's father.
627
00:46:19,740 --> 00:46:21,690
Hello.
628
00:46:21,700 --> 00:46:23,350
Miss Joo Mi,
629
00:46:23,360 --> 00:46:26,140
Do you have some time later on?
630
00:46:26,580 --> 00:46:28,970
Yes, I do
631
00:46:28,980 --> 00:46:31,800
I'm on the way home now,
632
00:46:31,810 --> 00:46:34,770
I would like you to come to my house.
633
00:46:34,780 --> 00:46:36,740
The time...
634
00:46:36,750 --> 00:46:39,370
about an hour later will be good.
635
00:46:49,200 --> 00:46:51,590
The power is turned off...
636
00:46:51,600 --> 00:46:53,990
you can record a message
after the "Peeee"
637
00:46:54,000 --> 00:46:57,230
How can he turn his phone off!
638
00:46:57,240 --> 00:46:58,870
What should I do?
639
00:47:00,540 --> 00:47:03,900
Your father would like to
see me, what should I do?
640
00:47:03,910 --> 00:47:05,100
Call me back quickly please!
641
00:47:05,110 --> 00:47:07,520
Quickly!
642
00:47:18,560 --> 00:47:20,920
Joo Young...
643
00:47:20,930 --> 00:47:23,400
Joo Ah...
644
00:47:31,340 --> 00:47:32,730
Hello?
645
00:47:32,740 --> 00:47:34,930
The President has arrived.
646
00:47:34,940 --> 00:47:37,510
Yes, OK.
647
00:47:57,770 --> 00:47:59,160
You've worked hard today.
648
00:47:59,170 --> 00:48:01,200
Yes, I'm going now.
649
00:48:04,800 --> 00:48:06,800
Ah, I told her to come over.
650
00:48:06,810 --> 00:48:08,570
The one Woo Jin is dating.
651
00:48:08,580 --> 00:48:10,130
Her?
652
00:48:10,140 --> 00:48:11,800
The one Woo Jin is dating.
653
00:48:11,810 --> 00:48:14,010
Yes, I told her to come see me.
654
00:48:14,020 --> 00:48:16,240
Does Woo Jin know that too?
655
00:48:16,250 --> 00:48:19,380
I'm sure she told him by now.
656
00:48:19,390 --> 00:48:21,060
For what purpose
657
00:48:21,070 --> 00:48:24,060
did you call her here for?
658
00:48:49,490 --> 00:48:52,220
The customer's phone is turned off...
659
00:48:55,290 --> 00:48:57,380
I'm going in to your house now.
660
00:48:57,390 --> 00:49:00,300
Please contact me quickly!
661
00:49:09,800 --> 00:49:13,800
Does Woo Jin know that you are here?
662
00:49:14,030 --> 00:49:17,200
I couldn't talk to him,
but I sent him a message.
663
00:49:17,210 --> 00:49:20,310
I guess he hasn't read his message yet.
664
00:49:20,320 --> 00:49:24,710
You said you haven't gone
to our resort, right?
665
00:49:24,720 --> 00:49:26,110
Yes.
666
00:49:26,120 --> 00:49:29,690
This is the voucher for our resort.
667
00:49:29,700 --> 00:49:31,780
Go with your family.
668
00:49:31,790 --> 00:49:32,820
What?
669
00:49:32,830 --> 00:49:34,320
No, that's okay.
670
00:49:34,330 --> 00:49:35,950
Just take it.
671
00:49:35,960 --> 00:49:39,420
You should go and see
what our resort is like.
672
00:49:39,430 --> 00:49:41,760
I'm sure it will be good season, right now.
673
00:49:41,770 --> 00:49:43,640
Here.
674
00:49:45,210 --> 00:49:46,700
Thank you.
675
00:49:46,710 --> 00:49:48,830
Make sure to make a
reservation before you go.
676
00:49:48,840 --> 00:49:50,640
I understand that.
677
00:49:50,650 --> 00:49:54,710
Today, I made a different tea.
678
00:49:54,720 --> 00:49:56,070
Even if she likes coffee, she
might be just being nice to you
679
00:49:56,080 --> 00:49:59,680
because you brought the
tea, instead of coffee?
680
00:49:59,690 --> 00:50:02,380
Next time you come, I
will give you the coffee.
681
00:50:02,390 --> 00:50:05,560
That's okay. I'll enjoy my tea.
682
00:50:10,870 --> 00:50:14,790
Answer it, it could be an important call.
683
00:50:14,800 --> 00:50:17,270
Excuse me.
684
00:50:19,310 --> 00:50:21,100
Oh, it's Woo Jin.
685
00:50:21,110 --> 00:50:23,510
<-----empty----->
686
00:50:24,280 --> 00:50:25,870
Hello
687
00:50:25,880 --> 00:50:29,040
I'm going to be on the way,
so try not to talk too much.
688
00:50:29,050 --> 00:50:30,410
Yes.
689
00:50:30,420 --> 00:50:32,290
Why did he call you to come over?
690
00:50:32,920 --> 00:50:34,410
It's just that
691
00:50:34,420 --> 00:50:35,790
I'm hanging up.
692
00:50:37,490 --> 00:50:39,150
He said he is on the way.
693
00:50:39,160 --> 00:50:40,950
Oh, good.
694
00:50:40,960 --> 00:50:42,790
Woo Jin will be home soon,
695
00:50:42,800 --> 00:50:45,560
If you don't mind, let's
have dinner together.
696
00:50:45,570 --> 00:50:46,880
That's right.
697
00:50:46,890 --> 00:50:48,640
We should do that.
698
00:51:13,520 --> 00:51:15,160
I'm back.
699
00:51:15,720 --> 00:51:16,680
Has she left?
700
00:51:16,690 --> 00:51:18,590
She's in the kitchen area.
701
00:51:18,600 --> 00:51:20,790
She's in the kitchen?
702
00:51:39,350 --> 00:51:41,310
It's nicely well-made, isn't it?
703
00:51:41,320 --> 00:51:43,380
Not too thin nor too thick,
704
00:51:43,390 --> 00:51:45,320
size is just right too.
705
00:51:45,330 --> 00:51:47,330
Thank you.
706
00:51:47,860 --> 00:51:50,460
Do you cook at home often?
707
00:51:50,470 --> 00:51:53,100
No, I don't.
708
00:51:53,770 --> 00:51:55,890
What are you doing here?
709
00:51:55,900 --> 00:51:57,460
Oh, you are here.
710
00:51:57,470 --> 00:52:00,930
Your father said to have dinner with us.
711
00:52:00,940 --> 00:52:02,500
Come talk to me.
712
00:52:02,510 --> 00:52:04,170
I'll finish this first.
713
00:52:04,180 --> 00:52:06,150
Come on.
714
00:52:08,920 --> 00:52:11,080
Go wash your hands.
715
00:52:11,090 --> 00:52:13,530
Yes.
716
00:52:24,030 --> 00:52:26,090
How is it that you're having dinner here?
717
00:52:26,100 --> 00:52:27,790
You didn't answer my calls.
718
00:52:27,800 --> 00:52:29,760
How many times did I try to call you?
719
00:52:29,770 --> 00:52:32,480
They still don't suspect
me that I'm a fake one.
720
00:52:39,880 --> 00:52:41,110
Father,
721
00:52:41,120 --> 00:52:44,460
Please don't call her to see you any more.
722
00:52:44,470 --> 00:52:47,780
We are not seeing each other
with the thought of marriage,
723
00:52:47,790 --> 00:52:50,420
Joo Mi and I are feeling
pressure if you do this.
724
00:52:50,430 --> 00:52:54,070
Do you feel uncomfortable in our home?
725
00:52:55,060 --> 00:52:56,150
No.
726
00:52:56,160 --> 00:52:59,060
If you as an elder ask,
naturally the answer is "No".
727
00:52:59,070 --> 00:53:00,860
I'm not going to have dinner tonight.
728
00:53:00,870 --> 00:53:03,460
I'm taking her home.
729
00:53:03,470 --> 00:53:06,060
She is my guest.
730
00:53:06,070 --> 00:53:09,210
I called her over, it's got
nothing to do with you.
731
00:53:14,420 --> 00:53:15,720
Miss Joo Mi,
732
00:53:16,220 --> 00:53:19,290
I guess we won't be able to eat the
dinner with this atmosphere, can we?
733
00:53:21,990 --> 00:53:24,420
We can have the dinner next time.
734
00:53:24,430 --> 00:53:26,620
Thank you for coming.
735
00:53:26,630 --> 00:53:29,050
Thank you very much for the present.
736
00:53:29,060 --> 00:53:31,730
I'll be taking my leave.
737
00:54:00,600 --> 00:54:03,100
You are bad.
738
00:54:05,300 --> 00:54:08,070
How could you treat your father like that?
739
00:54:10,710 --> 00:54:12,600
He called me over to give me this.
740
00:54:12,610 --> 00:54:14,200
Because I said I never
have been to the resort,
741
00:54:14,210 --> 00:54:16,580
so go using this.
742
00:54:18,910 --> 00:54:22,440
I think he felt bad that
743
00:54:22,450 --> 00:54:24,610
I've never been to your resort.
744
00:54:24,620 --> 00:54:27,320
That's why he called me over.
745
00:54:29,420 --> 00:54:32,850
Next time if my father calls
you to see him, decline.
746
00:54:32,860 --> 00:54:38,190
I don't want you to keep
playing the fake one.
747
00:54:38,200 --> 00:54:42,730
Is it because I will make
you smile each time?
748
00:54:42,740 --> 00:54:45,060
Is doing that so hard for you?
749
00:54:45,070 --> 00:54:49,280
The project 2, I know
you didn't laugh(smile)
750
00:54:49,370 --> 00:54:52,020
after you saw that message.
751
00:54:54,700 --> 00:54:56,674
I did laugh.
752
00:54:57,210 --> 00:54:58,500
Really!?
753
00:54:58,510 --> 00:55:00,343
Did you really laugh!?
754
00:55:03,340 --> 00:55:05,931
Wow, you are really laughing!!
755
00:55:05,941 --> 00:55:08,717
You did laugh!! Ah!
756
00:55:08,727 --> 00:55:13,950
See, you are laughing so I feel better too.
757
00:55:18,294 --> 00:55:21,798
I have a favor, you need to do it for me.
758
00:55:22,359 --> 00:55:24,063
What is it?
759
00:55:24,073 --> 00:55:27,907
Go back in and tell your
father that you were wrong.
760
00:55:28,510 --> 00:55:30,172
Okay? Go ahead.
761
00:55:30,182 --> 00:55:34,244
Come on! Go do it.
762
00:55:34,919 --> 00:55:36,984
AH! Hurry up!
763
00:55:38,448 --> 00:55:41,550
You are misunderstanding about your father.
764
00:55:41,560 --> 00:55:43,315
Go tell him that you were wrong,
765
00:55:43,325 --> 00:55:44,940
Okay? Bye!!
766
00:55:44,950 --> 00:55:48,036
Bye!!
767
00:56:08,581 --> 00:56:09,832
I'm sorry.
768
00:56:09,842 --> 00:56:12,200
I didn't know the reason you called her.
769
00:56:12,210 --> 00:56:14,969
Is it true that you love her?
770
00:56:14,979 --> 00:56:19,662
You might not want to get
married, but you DO love her?
771
00:56:21,220 --> 00:56:22,263
Yes.
772
00:56:24,387 --> 00:56:26,582
Bright and Nice.
773
00:56:27,535 --> 00:56:29,623
I'm going to my room now.
774
00:57:24,262 --> 00:57:26,481
Here, I have good news!!
775
00:57:26,491 --> 00:57:27,674
Good news?
776
00:57:27,684 --> 00:57:28,617
Quick, what is it ? Tell us.
777
00:57:28,627 --> 00:57:31,226
Tell us quick!
778
00:57:31,326 --> 00:57:34,120
Tada!! What do you think this is?
779
00:57:34,130 --> 00:57:35,513
What's that Aunty?
780
00:57:35,523 --> 00:57:36,558
Granny.
781
00:57:36,568 --> 00:57:38,648
How would I know!
782
00:57:38,658 --> 00:57:40,041
How about you great Aunt?
783
00:57:40,051 --> 00:57:41,502
Let me see!
784
00:57:41,512 --> 00:57:42,988
Give it to me!
785
00:57:42,998 --> 00:57:46,425
These are coupons for us to go to the
KJ resort and eat and stay there.
786
00:57:46,435 --> 00:57:47,865
All of us!!
787
00:57:47,875 --> 00:57:49,865
Really?
788
00:57:49,875 --> 00:57:51,255
Of course.
789
00:57:51,265 --> 00:57:52,973
I heard that this resort is really great.
790
00:57:52,983 --> 00:57:54,552
Grandma, when should we go?
791
00:57:54,562 --> 00:57:57,167
Aigoo, let's go tomorrow!! Okay?
792
00:57:57,177 --> 00:57:59,744
But where did you get that from?
793
00:57:59,754 --> 00:58:03,343
KJ resort...? That's the company
794
00:58:03,353 --> 00:58:06,987
the guy who saved her life, he works there.
795
00:58:07,087 --> 00:58:08,838
Oh! You are correct!!
796
00:58:08,848 --> 00:58:09,993
Oh! You are right!!
797
00:58:10,003 --> 00:58:11,758
Did he give that to you?
798
00:58:11,768 --> 00:58:13,462
Anyway, that company gave to me.
799
00:58:13,472 --> 00:58:15,920
Aigoo, when should we go?
800
00:58:15,930 --> 00:58:17,934
I've been to condo,
801
00:58:17,944 --> 00:58:19,467
"resotto"I've never been to.
802
00:58:19,477 --> 00:58:20,827
When? When?
803
00:58:20,837 --> 00:58:23,130
It's not "resotto" but "resort".
804
00:58:23,140 --> 00:58:26,851
"Resotto"or "resort"sounds all same!!
805
00:58:26,861 --> 00:58:27,733
Grandma,
806
00:58:27,743 --> 00:58:30,334
I think we better go on Friday
because of Chan Noh's school.
807
00:58:30,344 --> 00:58:32,248
Go on Friday night and
come back on Saturday.
808
00:58:32,782 --> 00:58:34,756
Just one night?
809
00:58:36,186 --> 00:58:39,045
Aigoo, 1 night 2 days is long enough.
810
00:58:39,055 --> 00:58:42,256
We can stay more than that...
811
00:58:42,929 --> 00:58:44,892
<-----empty----->
812
00:58:51,026 --> 00:58:52,565
Come on in.
813
00:58:54,734 --> 00:58:55,560
You are home.
814
00:58:55,570 --> 00:58:56,296
Yes.
815
00:58:56,306 --> 00:58:57,464
Did you eat dinner?
816
00:58:57,474 --> 00:58:59,632
Yes, I did.
817
00:58:59,642 --> 00:59:00,729
Father.
818
00:59:00,739 --> 00:59:03,747
I need one more room at the resort.
819
00:59:03,757 --> 00:59:04,537
Please.
820
00:59:04,547 --> 00:59:06,612
You can't use one room together?
821
00:59:06,622 --> 00:59:08,006
One new player came in.
822
00:59:08,016 --> 00:59:10,388
So, players use one room, and
you and manager Ko use another?
823
00:59:10,398 --> 00:59:11,477
Yes.
824
00:59:11,487 --> 00:59:12,943
Mi Jong is not giong, so.
825
00:59:12,953 --> 00:59:15,693
I don't think the girl will have
fun following you guys around.
826
00:59:16,059 --> 00:59:18,385
Are you going to relax and not for training?
827
00:59:18,395 --> 00:59:19,630
It's Motivational Training (MT).
828
00:59:19,640 --> 00:59:22,579
I found a good player, so
I'm going to see how he is.
829
00:59:22,589 --> 00:59:24,968
Okay, when did you say it is?
830
00:59:35,717 --> 00:59:36,753
I'm not late am I?
831
00:59:37,612 --> 00:59:38,905
Thank you my friend!!
832
00:59:38,915 --> 00:59:40,707
My car is so small, are
you going to be okay?
833
00:59:40,717 --> 00:59:43,707
Grandma might be unconfortable,
Chan Noh, is there too.
834
00:59:43,717 --> 00:59:44,709
That's okay.
835
00:59:44,719 --> 00:59:47,214
Chan Noh is small, so we
can just put him in back.
836
00:59:47,224 --> 00:59:48,291
Thanks.
837
00:59:52,396 --> 00:59:54,554
Aigoo, Thanks to Joo Mi...
838
00:59:54,564 --> 00:59:56,623
We are going to a great "Resott... " not.
839
00:59:56,633 --> 00:59:57,991
"Resort"!!
840
00:59:58,001 --> 01:00:01,294
Going to a resort and riding the car,
841
01:00:01,304 --> 01:00:04,497
Oh my, So fun!!
842
01:00:04,507 --> 01:00:07,858
Aigoo, take off your hat.
It might poke my eyes!!
843
01:00:07,868 --> 01:00:10,436
Why did you wear such a thing!?
844
01:00:10,446 --> 01:00:13,239
Don't you know that we are going to...
845
01:00:13,249 --> 01:00:15,308
"Resotto"...
846
01:00:15,318 --> 01:00:19,145
"Resort"! Okay?
847
01:00:19,155 --> 01:00:20,580
You know what I'm talking about?
848
01:00:20,590 --> 01:00:25,886
You need to have one like this
as fashion to go to the resort.
849
01:00:25,896 --> 01:00:27,687
Okay, but take off your hat!
850
01:00:27,697 --> 01:00:28,998
It will poke our eyes!
851
01:00:31,001 --> 01:00:33,903
I just can't believe her!!
852
01:01:11,040 --> 01:01:12,131
Yah!! Great!
853
01:01:12,141 --> 01:01:14,667
Great fresh air!!
854
01:01:14,677 --> 01:01:15,201
Let's go in.
855
01:01:15,211 --> 01:01:15,912
Yes.
856
01:01:37,100 --> 01:01:39,001
Aigoo, omo!
857
01:01:42,105 --> 01:01:46,166
Oh my! This is the resort!!
858
01:01:46,176 --> 01:01:48,143
Onni, open the trunk.
859
01:01:48,478 --> 01:01:49,879
<-----empty----->
860
01:01:55,352 --> 01:01:58,054
Joo Mi, take Grandma up,
I will go park the car.
861
01:01:58,789 --> 01:01:59,846
Let's go in.
862
01:01:59,856 --> 01:02:00,590
We're going.
863
01:02:05,561 --> 01:02:07,086
It's so great here!!
864
01:02:07,096 --> 01:02:08,698
Good fresh air...
865
01:02:09,632 --> 01:02:13,993
Oh my!! We made it here!!
866
01:02:14,003 --> 01:02:16,830
You can see everything.
867
01:02:16,840 --> 01:02:17,397
Grandma,
868
01:02:17,407 --> 01:02:19,765
Why don't you go to the Sauna with Aunt?
869
01:02:19,775 --> 01:02:22,869
I guess we need to go and
see how great it is, right?
870
01:02:22,879 --> 01:02:25,038
Mom, what should I do?
871
01:02:25,048 --> 01:02:26,539
We need to go to the pool.
872
01:02:26,549 --> 01:02:27,907
There is a pool for kids too.
873
01:02:27,917 --> 01:02:29,042
Really?
874
01:02:29,052 --> 01:02:30,153
Assa!!
875
01:02:33,790 --> 01:02:36,249
Awwww!!
876
01:02:36,259 --> 01:02:37,760
Feels good.
877
01:02:40,797 --> 01:02:42,755
How is it?
878
01:02:42,765 --> 01:02:45,234
Oh! It hurts!!
879
01:03:00,884 --> 01:03:01,685
Shoot!
880
01:03:02,385 --> 01:03:03,687
GOOD!
881
01:03:05,021 --> 01:03:06,756
Yah!
882
01:03:26,442 --> 01:03:28,111
It hurts, I haven't swum for a long time,
883
01:03:30,046 --> 01:03:31,548
Do you want to put some compress?
884
01:03:32,649 --> 01:03:34,584
No,
885
01:04:47,658 --> 01:04:50,560
How can you be standing here?
886
01:05:14,251 --> 01:05:18,578
I don't know why you are there
every time I'm in trouble.
887
01:05:18,588 --> 01:05:19,846
Get on.
888
01:05:19,856 --> 01:05:21,348
Sorry.
889
01:05:21,358 --> 01:05:23,050
You are not as heavy as I thought.
890
01:05:23,060 --> 01:05:24,718
Chan Noh's Mom went on the trip
891
01:05:24,728 --> 01:05:25,652
after she got divorced.
892
01:05:25,662 --> 01:05:27,921
What are you doing?
893
01:05:27,931 --> 01:05:29,456
Tae Kyung is now divorced,
894
01:05:29,466 --> 01:05:32,359
I'm thinking about having my
life depend on Park Tae Kyung.
895
01:05:32,369 --> 01:05:34,994
Yang Joo Hee! What the heck are you!
896
01:05:35,004 --> 01:05:36,796
The tire is flat!!
897
01:05:36,806 --> 01:05:38,697
What can we do now!
898
01:05:38,707 --> 01:05:39,332
You got a flat tire?
899
01:05:39,342 --> 01:05:41,935
Oh, good thing you are here.
900
01:05:41,945 --> 01:05:43,737
Aigoo, Good timing.
901
01:05:43,747 --> 01:05:44,448
Hello.
902
01:05:44,449 --> 01:05:47,083
Thank you very much, "Popeye" Ahjusshi.61292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.