Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,490
SRT softsub created by Ahoxan on:
Fri Sep 0218:54:452011
2
00:00:00,500 --> 00:00:07,500
1000 Kisses is brought to you by Lazy
Dark Boring Pervert Team @ Viki.com.
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,870
Although your husband park Tae
Kyung and I are sorry for you,
4
00:00:13,880 --> 00:00:17,600
your husband and I, we've
got a hot relationship.
5
00:00:17,610 --> 00:00:20,920
You know what a hot
relationship means, don't you?
6
00:00:41,390 --> 00:00:42,680
Did you get your money back?
7
00:00:43,810 --> 00:00:45,140
Uh huh...
8
00:00:46,230 --> 00:00:47,560
But,
9
00:00:48,080 --> 00:00:49,520
I think I'm going to have to return it.
10
00:00:49,530 --> 00:00:52,060
It took so much to get it, why return it?
11
00:00:52,660 --> 00:00:54,280
I think she's a bit hard up.
12
00:00:54,290 --> 00:00:56,260
Why do you think that?
13
00:00:57,260 --> 00:00:59,950
When she gave this to me,
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,390
she ended up crying on the street.
15
00:01:01,400 --> 00:01:02,460
Crying?!
16
00:01:03,230 --> 00:01:03,720
Hey!
17
00:01:03,730 --> 00:01:05,210
She can't possibly crying about 300 bucks!
18
00:01:05,220 --> 00:01:06,900
How can she be attending cooking school?
19
00:01:06,910 --> 00:01:08,740
Something else must have happened.
20
00:01:08,750 --> 00:01:10,260
If there's something else,
21
00:01:10,270 --> 00:01:12,060
why did she cry giving the money?!
22
00:01:12,070 --> 00:01:13,600
Squatting on the street too.
23
00:01:13,610 --> 00:01:15,080
Well...
24
00:01:15,090 --> 00:01:18,320
Well, how should I know?
I don't even know this ahjumma.
25
00:01:18,990 --> 00:01:21,780
Whatever. I'm just going to give it back.
26
00:01:28,910 --> 00:01:31,080
Where the heck have you been?
27
00:01:31,090 --> 00:01:34,050
Finish all the housework
before wandering around!
28
00:01:34,060 --> 00:01:36,430
You haven't even cooked dinner!
29
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
Do you want me to die of hunger?
30
00:01:38,290 --> 00:01:40,230
You care about dinner NOW?!
31
00:01:40,240 --> 00:01:42,170
What is dinner!?
32
00:01:43,140 --> 00:01:45,990
What the...
33
00:01:46,000 --> 00:01:49,230
You're screaming at your mother in law?
34
00:01:54,450 --> 00:01:56,190
No.
35
00:01:56,690 --> 00:01:58,010
I am sorry.
36
00:01:58,020 --> 00:01:59,630
I'll get it ready right away.
37
00:02:00,930 --> 00:02:02,360
What the...!
38
00:02:02,370 --> 00:02:03,470
"Tsk"!
39
00:02:04,120 --> 00:02:05,600
Hey!
40
00:02:05,850 --> 00:02:07,090
I'm still talking to you,
41
00:02:07,100 --> 00:02:09,630
why are you running away!?
42
00:02:10,450 --> 00:02:12,090
Am I your Mother-in-law or not?
43
00:02:12,100 --> 00:02:14,610
Am I not your only mother-in-law?
44
00:02:15,180 --> 00:02:18,110
I apologize, Mother-in-law.
45
00:02:18,120 --> 00:02:19,680
I'll quickly cook dinner right now.
46
00:02:19,690 --> 00:02:21,800
You care about dinner, NOW?
47
00:02:21,810 --> 00:02:22,180
Eh?!
48
00:02:22,190 --> 00:02:25,870
What did I do so wrong that
you treated me like that?
49
00:02:25,880 --> 00:02:28,650
What did I do?
50
00:02:28,660 --> 00:02:30,370
That's not, Mother-in-law.
51
00:02:30,380 --> 00:02:34,230
So then why did you blow up at me
if I didn't do anything wrong?
52
00:02:35,360 --> 00:02:37,920
I told you, I'm sorry.
I was the one making a mistake.
53
00:02:39,150 --> 00:02:43,360
It's just something else is upsetting me.
54
00:02:43,370 --> 00:02:45,560
I'm so upset that feeling so bad,
55
00:02:45,570 --> 00:02:49,070
then what you said when I walked in, so...
56
00:02:49,080 --> 00:02:50,780
I didn't realized I was talking back to you.
57
00:02:51,440 --> 00:02:53,350
Mother, I apologyze.
58
00:02:53,360 --> 00:02:54,360
Okay,
59
00:02:54,370 --> 00:02:58,520
You were upset from what ever happen outside,
then taking out on your mother-in-law?
60
00:02:59,560 --> 00:03:01,100
I'll cook right away.
61
00:03:01,110 --> 00:03:02,550
YOU DON'T HAVE TO!
62
00:03:02,560 --> 00:03:04,530
I rather die from hunger!
63
00:03:17,230 --> 00:03:18,460
Oma!
64
00:03:21,060 --> 00:03:24,990
Didn't Ahjusshi call?
65
00:03:25,000 --> 00:03:27,540
Chan Noh, the autograph is in the
bag, The bag is in my bedroom.
66
00:03:27,550 --> 00:03:28,570
Really?!
67
00:03:28,580 --> 00:03:30,370
You got the autograph?
68
00:03:30,550 --> 00:03:31,360
Yes.
69
00:03:31,370 --> 00:03:33,580
Wow! Asa!
70
00:03:37,330 --> 00:03:38,060
OH!
71
00:03:39,560 --> 00:03:41,450
Hello.
72
00:03:42,850 --> 00:03:45,120
Hello.
73
00:03:46,090 --> 00:03:48,580
Hello.
74
00:03:49,760 --> 00:03:51,830
Hello.
75
00:03:53,800 --> 00:03:55,800
Awwww!!
76
00:03:56,640 --> 00:03:59,060
Am I dreaming or what!?
77
00:03:59,070 --> 00:04:01,710
Oma, oma, oma!
78
00:04:01,720 --> 00:04:02,450
Look!
79
00:04:02,460 --> 00:04:05,570
He signed it on his uniform!
80
00:04:05,580 --> 00:04:07,220
Hurry and look!
81
00:04:09,330 --> 00:04:10,670
Number 9!!
82
00:04:10,680 --> 00:04:12,110
Super!
83
00:04:12,120 --> 00:04:15,060
I'm going to call the Ahjusshi.
84
00:04:15,070 --> 00:04:16,240
Later.
85
00:04:16,250 --> 00:04:18,110
I need to thank him.
86
00:04:18,120 --> 00:04:20,550
I'll call him myself with your cellphone.
87
00:04:20,560 --> 00:04:22,140
Do it later.
88
00:04:22,150 --> 00:04:23,680
Right now.
89
00:04:23,690 --> 00:04:25,850
You never know he might be busy right now,
90
00:04:25,860 --> 00:04:28,170
so do it later.
91
00:04:55,590 --> 00:04:56,960
Please!
92
00:05:00,370 --> 00:05:01,840
I'm home!
93
00:05:02,130 --> 00:05:03,510
Dad!
94
00:05:06,270 --> 00:05:08,100
A Seoul Football Club shirt!
95
00:05:08,110 --> 00:05:09,510
Ta-da!
96
00:05:09,520 --> 00:05:10,620
Yeah!
97
00:05:10,630 --> 00:05:12,520
He signed it on his uniform!?
98
00:05:12,530 --> 00:05:13,520
Yes.
99
00:05:13,950 --> 00:05:16,370
How did you get the autograph?
100
00:05:16,380 --> 00:05:17,730
I told you,
101
00:05:17,740 --> 00:05:21,350
The Ahjusshi I met at the soccer
stadium said he will get it for me.
102
00:05:21,360 --> 00:05:24,890
He must know all the soccer players.
103
00:05:24,900 --> 00:05:26,720
Oh, he is not the soccer player?
104
00:05:26,730 --> 00:05:28,080
I don't think so.
105
00:05:30,330 --> 00:05:31,700
Oh...
106
00:05:33,040 --> 00:05:34,620
Why flowers?
107
00:05:34,630 --> 00:05:37,530
It's not my birthday nor parents' day.
108
00:05:37,540 --> 00:05:40,270
This one, is not for you Mother.
109
00:05:41,720 --> 00:05:43,280
Honey!
110
00:05:43,540 --> 00:05:44,680
Honey!
111
00:05:46,790 --> 00:05:48,900
The "White Rose" you like.
112
00:05:48,910 --> 00:05:52,460
Her birthday is not today neither,
why did you get her flowers?
113
00:05:53,490 --> 00:05:54,820
Take it.
114
00:05:56,170 --> 00:05:57,050
Dad!
115
00:05:57,060 --> 00:05:58,560
Like this.
116
00:06:00,390 --> 00:06:03,630
Oh, on my knee!
117
00:06:03,730 --> 00:06:05,810
Here! Honey!
118
00:06:06,920 --> 00:06:08,490
Are you crazy!
119
00:06:08,500 --> 00:06:11,610
What did you do wrong that you must
kneel down to give her flowers!
120
00:06:11,620 --> 00:06:15,310
Aigoo, tainted money. It's tainted.
121
00:06:15,320 --> 00:06:17,420
You don't even have pride!
122
00:06:18,410 --> 00:06:19,550
What are you doing!
123
00:06:19,560 --> 00:06:21,690
His back will hurt! Take it!
124
00:06:28,930 --> 00:06:31,800
Aigoo! Look at her!
125
00:06:31,810 --> 00:06:34,160
Crazy guys!
126
00:06:37,100 --> 00:06:38,570
Aigoo.
127
00:06:39,700 --> 00:06:40,660
Aigoo.
128
00:06:42,580 --> 00:06:44,060
Oma,
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,000
She is mad about something,
so don't be like this.
130
00:06:47,010 --> 00:06:49,670
What did you do so wrong to her?
131
00:06:49,880 --> 00:06:52,740
We had a little argument in the afternoon.
132
00:06:52,750 --> 00:06:53,850
Afternoon?
133
00:06:54,500 --> 00:06:55,710
Yes.
134
00:06:55,720 --> 00:06:58,360
So, when she came home
and took it out on me,
135
00:06:58,370 --> 00:07:01,570
it was because you two had an argument?
136
00:07:01,580 --> 00:07:04,020
She did what to you?
137
00:07:05,130 --> 00:07:07,060
I almost died!!
138
00:07:07,340 --> 00:07:08,600
Eh?!
139
00:07:45,440 --> 00:07:47,890
What do you mean why?
140
00:07:47,900 --> 00:07:50,960
Why would I say "No" to going
to Paris when I would like to?
141
00:07:50,970 --> 00:07:52,950
I can't go, I don't have money.
142
00:07:54,770 --> 00:07:55,970
Yeah, I know.
143
00:07:55,980 --> 00:07:58,350
It's not like me if I say I
don't have money, right?
144
00:07:58,360 --> 00:07:59,880
But it's for real, I don't have any money.
145
00:07:59,890 --> 00:08:02,630
"Paris"? I can't even go to Jeju island.
146
00:08:03,880 --> 00:08:04,520
What?
147
00:08:04,530 --> 00:08:06,250
Backpack trip?
148
00:08:06,520 --> 00:08:07,350
Hey!
149
00:08:07,360 --> 00:08:09,730
How can I go backpacking!
Do you know how old...?
150
00:08:09,740 --> 00:08:11,190
No.
151
00:08:15,790 --> 00:08:17,920
I need to hang up.
152
00:08:17,930 --> 00:08:19,430
I'll see you at the shop tomorrow.
153
00:08:19,440 --> 00:08:20,470
Yes.
154
00:08:23,310 --> 00:08:24,200
What is it?
155
00:08:24,210 --> 00:08:25,740
Pay me back.
156
00:08:27,340 --> 00:08:28,880
Pay me back!
157
00:08:28,890 --> 00:08:30,450
I told you that I don't have money!
158
00:08:30,460 --> 00:08:31,710
I really don't!
159
00:08:31,720 --> 00:08:33,600
That's why I told you to make installments!
160
00:08:33,610 --> 00:08:34,170
Hey!
161
00:08:34,180 --> 00:08:37,750
Do you must receive the money from your sister!?
You have lots of money!
162
00:08:37,760 --> 00:08:39,450
I'm having a hard time
with running the company.
163
00:08:39,940 --> 00:08:42,220
I don't care how much it was,
164
00:08:42,230 --> 00:08:44,110
but money for the alcohol,
165
00:08:44,120 --> 00:08:46,890
not even for what you consume, it was
just because you rang the "Golden Bell".
166
00:08:46,900 --> 00:08:48,660
For that much money, I don't have.
167
00:08:48,670 --> 00:08:50,400
Am I crazy?
168
00:08:50,410 --> 00:08:52,950
Why did I ring the golden bell?
169
00:08:53,380 --> 00:08:54,160
Hey!
170
00:08:54,170 --> 00:08:57,460
But still, stuff like that could
happen in everyone's life, right?
171
00:08:57,470 --> 00:08:58,720
Don't you?
172
00:08:58,730 --> 00:09:00,010
Even so,
173
00:09:00,020 --> 00:09:03,360
Not everyone lives like
you, acting on impulse...
174
00:09:03,370 --> 00:09:05,450
Their consciousness work
even for a little bit.
175
00:09:05,460 --> 00:09:06,440
I agree.
176
00:09:07,000 --> 00:09:08,120
When I get drunk,
177
00:09:08,130 --> 00:09:10,450
my conscience doesn't activate.
178
00:09:10,460 --> 00:09:12,770
But what do you want me to do?
179
00:09:12,780 --> 00:09:14,590
If you did something, just
do something to fix it.
180
00:09:14,600 --> 00:09:15,710
Just pay back!
181
00:09:15,720 --> 00:09:17,040
How can I pay back?
182
00:09:17,050 --> 00:09:18,310
I don't have any.
183
00:09:18,320 --> 00:09:19,550
Are you going to let me take responsibility?
184
00:09:19,560 --> 00:09:20,800
Yeah!
185
00:09:20,810 --> 00:09:22,490
Suit me if you want!
186
00:09:26,980 --> 00:09:28,450
Noona,
187
00:09:28,460 --> 00:09:30,890
There is someone who will cry
188
00:09:30,900 --> 00:09:34,770
for $300, not $3000.
189
00:09:36,170 --> 00:09:38,170
Don't you feel anything
190
00:09:38,180 --> 00:09:39,510
when you hear a story like this?
191
00:09:39,520 --> 00:09:40,580
Hey!
192
00:09:40,590 --> 00:09:46,040
On TV, when I see those kids in Africa
who can't eat 1 meal a day, I cry too.
193
00:09:46,050 --> 00:09:49,420
Do you know how much I cried when
I heard story about a child?
194
00:09:49,430 --> 00:09:51,880
Then how can you spend
so much money on drink!?
195
00:09:52,600 --> 00:09:55,120
I will keep asking for your debt, so
196
00:09:55,130 --> 00:09:56,710
remember that.
197
00:09:58,960 --> 00:09:59,930
Yes.
198
00:09:59,940 --> 00:10:02,140
<-----empty----->
199
00:10:05,650 --> 00:10:07,660
Not that I want to call you over,
200
00:10:07,670 --> 00:10:09,760
your Aunt wanted to see you.
201
00:10:10,240 --> 00:10:11,630
Did you just come from work?
202
00:10:11,640 --> 00:10:13,590
No, I had dinner with employees.
203
00:10:13,600 --> 00:10:14,280
With staff?
204
00:10:14,290 --> 00:10:15,080
Yes.
205
00:10:15,800 --> 00:10:16,540
Oh, you came?!
206
00:10:16,550 --> 00:10:17,410
Yes.
207
00:10:17,420 --> 00:10:18,270
What's going on?
208
00:10:18,280 --> 00:10:20,210
Your mother wanted to see him.
209
00:10:20,780 --> 00:10:22,030
How about the dinner?
210
00:10:22,060 --> 00:10:23,990
He ate it already.
211
00:10:24,410 --> 00:10:26,970
This tea is really good, try it.
212
00:10:26,980 --> 00:10:29,930
Omo, You go get yours from the house maid.
213
00:10:29,940 --> 00:10:31,550
I don't want it.
214
00:10:34,030 --> 00:10:35,010
Woo Jin,
215
00:10:35,020 --> 00:10:38,330
You don't know why your Aunt
wants to see you, do you?
216
00:10:38,870 --> 00:10:40,680
I heard that you came to
the office to see me.
217
00:10:40,690 --> 00:10:44,260
I went to see you but didn't get to.
218
00:10:44,270 --> 00:10:47,160
Woo Jin, do you want to
meet a person for marriage?
219
00:10:47,170 --> 00:10:50,500
My friend would have someone for you.
220
00:10:50,510 --> 00:10:52,240
Wow...
221
00:10:53,280 --> 00:10:56,550
Do you know the company name NJ _______?
222
00:10:56,920 --> 00:10:59,880
Yes, just the name.
223
00:10:59,980 --> 00:11:03,640
She is the second daughter of that company.
She graduated from University with a major in music.
224
00:11:03,650 --> 00:11:05,810
She studied abroad.
225
00:11:05,820 --> 00:11:08,320
She teaches at college, of
course she is still instructor.
226
00:11:08,330 --> 00:11:10,680
Why don't you just tell him all.
227
00:11:10,690 --> 00:11:12,420
She is 31,
228
00:11:12,430 --> 00:11:15,520
4 years difference in age
is ______ for marriage.
229
00:11:15,530 --> 00:11:16,620
Is that so?
230
00:11:16,630 --> 00:11:18,580
There is a saying like that.
231
00:11:18,590 --> 00:11:21,030
Her family is well known,
232
00:11:21,040 --> 00:11:24,130
She seems to be okay.
233
00:11:24,140 --> 00:11:26,870
You are 35, you need to get married.
234
00:11:26,880 --> 00:11:30,140
If you wait longer, it's not
good for having the kids.
235
00:11:30,150 --> 00:11:31,350
Why don't you meet her?
236
00:11:31,360 --> 00:11:35,270
Just hearing about her, I think
you two are good together.
237
00:11:35,280 --> 00:11:38,010
Hyung, wouldn't you like a
woman with a music major?
238
00:11:38,020 --> 00:11:40,620
You are not that picky, right?
239
00:11:40,630 --> 00:11:43,350
Marriage is fate,
240
00:11:43,360 --> 00:11:45,250
so there should not be any pressure.
241
00:11:45,260 --> 00:11:48,690
But you need to meet
someone to create destiny.
242
00:11:48,700 --> 00:11:53,130
But you don't have to make a time and day,
243
00:11:53,140 --> 00:11:54,960
you might be able to meet on the street,
244
00:11:54,970 --> 00:11:56,430
or on the bus.
245
00:11:56,440 --> 00:11:59,600
But if you want to be sure, you
need to make time and date.
246
00:11:59,610 --> 00:12:02,970
Not like those people you
guys are talking about.
247
00:12:02,980 --> 00:12:05,600
Hyung, isn't she in Class A,
when you see her condition?
248
00:12:05,610 --> 00:12:07,170
She said the girl is pretty too.
249
00:12:07,180 --> 00:12:09,970
Oh, then she is a good one.
250
00:12:12,090 --> 00:12:14,220
Do you have a girlfriend?
251
00:12:14,590 --> 00:12:16,560
You do?
252
00:12:17,160 --> 00:12:18,350
No.
253
00:12:18,360 --> 00:12:21,450
Then, why don't you make time?
254
00:12:21,460 --> 00:12:22,780
Well...
255
00:12:22,790 --> 00:12:24,900
What?
256
00:12:25,430 --> 00:12:28,400
I'm not confident yet.
257
00:12:28,410 --> 00:12:29,900
What is that mean?
258
00:12:29,910 --> 00:12:32,500
Are you being humble?
259
00:12:32,510 --> 00:12:34,540
<-----empty----->
260
00:12:34,550 --> 00:12:37,400
In marriage world, you are in top class.
261
00:12:37,410 --> 00:12:39,970
Yes, those people
262
00:12:39,980 --> 00:12:42,340
who have daughters are lined up after you,
263
00:12:42,350 --> 00:12:45,780
even though you are not that young.
264
00:12:45,790 --> 00:12:47,580
Hyung, don't you want to get married?
265
00:12:47,590 --> 00:12:50,250
I was wondering about that too.
266
00:12:50,260 --> 00:12:52,890
You never have said anything about marriage.
267
00:12:52,900 --> 00:12:55,220
Have you ever brought any woman home?
268
00:12:55,230 --> 00:12:55,720
No.
269
00:12:55,730 --> 00:12:58,790
That's why he thinks you
want to stay single.
270
00:12:58,800 --> 00:13:00,890
No, I was kidding.
271
00:13:00,900 --> 00:13:05,030
You could have had no interest
in any woman till now.
272
00:13:05,040 --> 00:13:06,110
But
273
00:13:06,370 --> 00:13:09,230
you can not delay this issue.
274
00:13:09,240 --> 00:13:12,570
I'm not confident about
making a woman happy.
275
00:13:12,580 --> 00:13:14,250
What?
276
00:13:15,600 --> 00:13:18,190
Uncle and Aunt, both of you know
277
00:13:18,850 --> 00:13:23,180
very well about how I'm
similar to my father.
278
00:13:23,190 --> 00:13:25,320
Sometime, I find similarity to my father
279
00:13:25,330 --> 00:13:27,860
in myself.
280
00:13:29,330 --> 00:13:34,240
But what are you talking about you don't
know if you can make a woman happy.
281
00:13:35,540 --> 00:13:37,040
Huh?
282
00:13:38,870 --> 00:13:41,240
I think
283
00:13:42,510 --> 00:13:47,210
my father did not make my dead
mother nor my step mother now
284
00:13:47,220 --> 00:13:50,490
happy with him.
285
00:13:51,290 --> 00:13:53,860
Both of them lived uneasy.
286
00:13:54,390 --> 00:13:56,220
Without me telling you
287
00:13:56,230 --> 00:13:59,020
I'm sure you know how my father is.
288
00:13:59,030 --> 00:14:02,350
How can you think like that?
289
00:14:02,360 --> 00:14:04,660
I think that's a bit too harsh.
290
00:14:04,670 --> 00:14:06,560
Your father and you are not the same person.
291
00:14:06,570 --> 00:14:10,800
How can you think like that
without getting married?
292
00:14:10,810 --> 00:14:14,140
You and your father are different.
293
00:14:14,680 --> 00:14:17,800
I'm sure you think that way
294
00:14:17,810 --> 00:14:19,770
because you haven't met anyone you like.
295
00:14:19,780 --> 00:14:21,870
She is right about that.
296
00:14:21,880 --> 00:14:26,190
It's just because you haven't met
anyone you love. Wait and see.
297
00:14:26,410 --> 00:14:29,950
Why don't you just meet her, not
worry about how you are or feel.
298
00:14:29,960 --> 00:14:33,750
I'm sure our family would like
us to get married in order,
299
00:14:33,760 --> 00:14:35,250
I want to get married soon.
300
00:14:35,260 --> 00:14:37,960
Woo Bin is 29 now,
301
00:14:37,970 --> 00:14:40,230
we do need to get him on the way too.
302
00:14:42,170 --> 00:14:46,030
Who knows the girl might be your fate.
303
00:14:46,040 --> 00:14:49,410
Cause no one knows how your
life is laid out for you.
304
00:14:57,170 --> 00:15:04,360
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com
305
00:15:19,680 --> 00:15:20,430
I've arrived.
306
00:15:20,440 --> 00:15:21,930
Welcome back.
307
00:15:21,940 --> 00:15:24,040
Did you go to Uncle's house?
308
00:15:24,050 --> 00:15:25,000
Yes.
309
00:15:25,010 --> 00:15:26,880
What did you say?
310
00:15:27,060 --> 00:15:30,940
I said that I haven't thought about it yet.
311
00:15:30,950 --> 00:15:34,590
What age are you at that you
haven't thought about marriage?
312
00:15:35,320 --> 00:15:38,750
Your Aunt has a good match for you,
313
00:15:38,760 --> 00:15:40,650
Why don't you meet her?
314
00:15:40,660 --> 00:15:42,190
I'll take care of it.
315
00:15:42,200 --> 00:15:44,000
Get the time and date.
316
00:15:45,270 --> 00:15:47,630
Please leave my marriage problem to myself.
317
00:15:47,640 --> 00:15:50,000
We can talk about it after you meet her.
318
00:15:50,010 --> 00:15:51,740
Wheelchair.
319
00:16:27,280 --> 00:16:31,350
Okay, let's start our test.
320
00:16:31,580 --> 00:16:34,170
What is this player's name?
321
00:16:34,180 --> 00:16:36,710
Mom! Name!
322
00:16:36,720 --> 00:16:39,110
You know it but just not saying it right?
323
00:16:39,120 --> 00:16:41,010
You knew it before.
324
00:16:41,020 --> 00:16:42,510
"Ronaldo"
325
00:16:42,520 --> 00:16:44,630
Yes, that's correct!
326
00:16:45,230 --> 00:16:46,990
Then...
327
00:16:47,000 --> 00:16:48,650
How about this player?
328
00:16:48,660 --> 00:16:50,560
Hurry up and answer!
329
00:16:50,570 --> 00:16:52,800
You know him so why are you being like this?
330
00:16:55,070 --> 00:16:57,970
Then how about a Korean player...
331
00:16:59,840 --> 00:17:01,630
Mom...
I'm begging you...
332
00:17:01,640 --> 00:17:03,870
Treat Chan Noh's mom better!
333
00:17:03,880 --> 00:17:05,900
Unconditionally!! Don't say anything mean!
334
00:17:05,910 --> 00:17:07,740
I was the one who made a mistake.
335
00:17:07,750 --> 00:17:12,540
Thats why I'm asking you what you did wrong this time?
Tell me so that I know what to do.
336
00:17:12,550 --> 00:17:14,110
Did you cheat on her?
337
00:17:14,120 --> 00:17:16,980
Did you find some other woman?
338
00:17:16,990 --> 00:17:19,650
Just this and that.
339
00:17:19,660 --> 00:17:21,090
She is upset with me
340
00:17:21,100 --> 00:17:23,420
because I am too busy with work.
341
00:17:23,430 --> 00:17:27,460
You are working so hard to provide for
her, why is she upset about that!?
342
00:17:27,470 --> 00:17:31,130
She should feel bad seeing her husband
coming home tired from working all day.
343
00:17:31,140 --> 00:17:34,070
But still, a woman has something
that they don't like.
344
00:17:34,080 --> 00:17:36,400
That's why, I want you to be nice to her.
345
00:17:36,410 --> 00:17:37,970
"Unconditionally".
346
00:17:37,980 --> 00:17:40,670
Mom, unconditionally!!
347
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
But what are you...?
348
00:17:42,650 --> 00:17:44,840
Let me see...
349
00:17:44,850 --> 00:17:47,960
Did you cheat on her?
350
00:17:48,390 --> 00:17:49,450
Again?!
351
00:17:49,460 --> 00:17:51,190
Are you saying, again?
352
00:17:52,060 --> 00:17:53,850
Aigoo!
353
00:17:53,860 --> 00:17:57,590
You! Why did you do such a thing again!
354
00:17:57,600 --> 00:18:01,440
So, she knows about it?
355
00:18:01,900 --> 00:18:04,360
Aigoo! Aigoo!
356
00:18:04,370 --> 00:18:07,330
You must be out of your mind!
357
00:18:07,340 --> 00:18:11,040
Don't you remember when she said
that she won't let you off again?
358
00:18:11,050 --> 00:18:13,870
That's why I'm asking you to be nice to her.
359
00:18:13,880 --> 00:18:15,710
Be nice to her! Mom!
360
00:18:15,720 --> 00:18:18,180
Where did you come from!?
361
00:18:18,190 --> 00:18:20,550
Are you my son for real?
362
00:18:20,560 --> 00:18:24,460
Your dad didn't cheat on me!
363
00:18:26,800 --> 00:18:28,220
Mom...
364
00:18:28,230 --> 00:18:30,620
Can't we really call that Ahjussi?
365
00:18:30,630 --> 00:18:32,490
It's already late.
366
00:18:32,500 --> 00:18:34,290
Then, when?
367
00:18:34,300 --> 00:18:35,590
Tomorrow.
368
00:18:35,600 --> 00:18:37,030
I understand.
369
00:18:37,040 --> 00:18:39,270
Get in.
370
00:18:46,280 --> 00:18:47,820
You aren't sleeping?
371
00:18:48,420 --> 00:18:51,810
Oh! Chan Noh hasn't gone to sleep yet!
372
00:18:51,820 --> 00:18:53,610
You are not sleepy because
you are so happy about it?
373
00:18:53,620 --> 00:18:54,510
Yes.
374
00:18:54,520 --> 00:18:55,610
You like it that much?
375
00:18:55,620 --> 00:18:57,620
Really! Really like it!
376
00:18:57,630 --> 00:18:59,220
I like it more than my birthday ball!
377
00:18:59,230 --> 00:19:02,120
I think I should buy a
drink for that Ahjusshi
378
00:19:02,130 --> 00:19:03,760
for making our boy this happy.
379
00:19:03,770 --> 00:19:05,560
You have to Dad! You have to!
380
00:19:05,570 --> 00:19:06,860
I understand!
381
00:19:06,870 --> 00:19:09,910
Dad is going to do that!
382
00:19:12,840 --> 00:19:14,430
Honey...
383
00:19:14,440 --> 00:19:16,950
Let's go to sleep.
384
00:19:19,420 --> 00:19:22,040
Chan's Noh's mom. Let's go to sleep.
385
00:19:22,050 --> 00:19:23,780
Chan Noh, do you want Mom to
read you a bedtime story?
386
00:19:23,790 --> 00:19:26,680
You don't have to, Mom. You can go.
387
00:19:26,690 --> 00:19:28,250
Chan Noh said it's okay to go.
388
00:19:28,260 --> 00:19:32,220
<-----empty----->
389
00:19:32,230 --> 00:19:35,590
<-----empty----->
390
00:19:35,600 --> 00:19:38,460
<-----empty----->
391
00:19:38,470 --> 00:19:39,990
Then,
392
00:19:40,000 --> 00:19:42,270
read and come to bed in a hurry.
393
00:19:43,170 --> 00:19:45,560
<-----empty----->
394
00:19:45,570 --> 00:19:49,880
<-----empty----->
395
00:19:56,390 --> 00:19:58,410
Why are you standing there?
396
00:19:58,420 --> 00:20:00,620
You haven't gone to bed yet?
397
00:20:01,420 --> 00:20:04,750
Did you get kicked out of the room?
398
00:20:04,760 --> 00:20:07,730
She is going to sleep with Chan Noh.
399
00:20:11,180 --> 00:20:13,150
Aigoo! It makes me sick!
400
00:20:13,210 --> 00:20:15,890
Aigoo!
401
00:21:22,160 --> 00:21:24,960
Hello.
402
00:21:26,120 --> 00:21:27,720
We meet again.
403
00:21:27,730 --> 00:21:30,270
We met here and at the cafe too.
404
00:21:30,280 --> 00:21:31,540
Do you remember?
405
00:21:31,550 --> 00:21:33,380
I greeted too.
406
00:21:33,390 --> 00:21:36,450
Over there, I ran into you.
407
00:21:36,460 --> 00:21:37,750
I know.
408
00:21:37,760 --> 00:21:39,680
You remember.
409
00:21:39,690 --> 00:21:42,850
My name is "Woo Joo Mi"
410
00:21:42,860 --> 00:21:44,550
Please move out of my way.
411
00:21:44,560 --> 00:21:46,460
Don't you want to work out with me?
412
00:21:46,470 --> 00:21:48,250
If we do, we won't get sick of it.
413
00:21:48,260 --> 00:21:50,180
We can expect some synergistic
effect on each other.
414
00:21:51,430 --> 00:21:54,240
You don't want to? I think it's a good idea.
415
00:22:35,020 --> 00:22:37,510
Hey! Hey!
416
00:22:37,520 --> 00:22:39,340
Hey!
417
00:22:39,350 --> 00:22:40,940
Get hold of yourself!
418
00:22:40,950 --> 00:22:43,620
Hey! Open your eyes!
419
00:22:57,700 --> 00:23:01,200
Oh my, I'm so hungry!
420
00:23:01,210 --> 00:23:03,260
Isn't it time for her to go to work by now?
421
00:23:03,270 --> 00:23:07,270
Oh? What is this one?
422
00:23:07,280 --> 00:23:09,020
What are you talking about?
423
00:23:09,030 --> 00:23:11,350
Joo Mi took her cellphone with her,
424
00:23:11,360 --> 00:23:13,180
Should I give her a call?
425
00:23:13,190 --> 00:23:15,780
Just let her be, I'm sure
she will be home soon.
426
00:23:15,790 --> 00:23:18,580
Oh, I'm so hungry.
427
00:23:30,600 --> 00:23:32,600
"I'm sorry, but Mr. Park Tae Kyung
428
00:23:32,610 --> 00:23:35,630
and I are in hot relationship".
429
00:23:35,640 --> 00:23:39,610
You know what I mean by a
hot relationship, right?"
430
00:23:46,890 --> 00:23:49,360
Hello.
431
00:23:50,480 --> 00:23:53,060
Yes, Grand-Aunt.
432
00:23:53,780 --> 00:23:55,660
Yes, doing good.
433
00:23:56,450 --> 00:23:58,570
Why did you call?
434
00:23:58,580 --> 00:24:00,030
Joo Young!
435
00:24:00,600 --> 00:24:02,640
Joo Young!
436
00:24:04,000 --> 00:24:07,010
Did she go out without telling me?
437
00:24:10,140 --> 00:24:12,920
You were in that room?
438
00:24:12,930 --> 00:24:15,130
Why are you giving me your phone?
439
00:24:15,140 --> 00:24:16,540
It's Grand-Aunt.
440
00:24:16,550 --> 00:24:18,340
Who is she?
441
00:24:18,350 --> 00:24:20,640
Pok-Ju Grandma, she is in Seoul.
442
00:24:20,650 --> 00:24:22,280
Pok-Ju is?
443
00:24:22,290 --> 00:24:26,320
I was wondering if she is dead or alive.
444
00:24:26,330 --> 00:24:28,040
Hey, You!
445
00:24:28,050 --> 00:24:29,950
Yes, it's me!
446
00:24:29,960 --> 00:24:31,930
I'm still alive!
447
00:24:34,130 --> 00:24:36,260
How have you been?
448
00:24:36,270 --> 00:24:39,000
Aigoo, I've been doing okay!
449
00:24:39,010 --> 00:24:42,170
Yes, of course. That's what I'm saying.
450
00:24:42,730 --> 00:24:46,340
Hey, why don't we meet?
451
00:24:46,350 --> 00:24:51,440
I want to see how old you got!
452
00:24:51,450 --> 00:24:52,960
What?
453
00:24:52,970 --> 00:24:57,090
If I see you some where you are
afraid that I won't recognize you?
454
00:24:59,390 --> 00:25:02,750
I haven't changed any.
455
00:25:02,760 --> 00:25:06,660
Yes, if you see me you'll know me.
456
00:25:06,670 --> 00:25:09,390
Hey, I will go to your house,
457
00:25:09,400 --> 00:25:11,930
Just wait there, okay?
458
00:25:11,940 --> 00:25:15,690
Aigoo, listen to the way she talks.
459
00:25:15,700 --> 00:25:18,020
When you got married, I didn't see her,
460
00:25:18,030 --> 00:25:19,430
When did she come to Seoul?
461
00:25:19,440 --> 00:25:21,140
Just a few days ago.
462
00:25:21,150 --> 00:25:23,170
She said that she will be coming here later.
463
00:25:23,180 --> 00:25:27,010
Is she your Grandmother's cousin?
464
00:25:27,020 --> 00:25:29,720
I think she is a second cousin.
465
00:25:30,660 --> 00:25:33,550
Aigoo, why don't you change your mood.
466
00:25:33,560 --> 00:25:36,610
I know Tae Kyung did wrong,
467
00:25:36,620 --> 00:25:38,270
but he is just playing around.
468
00:25:38,280 --> 00:25:39,960
Just give him some time.
469
00:25:39,970 --> 00:25:42,970
You saw him come home with
a bouquet of flowers.
470
00:25:43,970 --> 00:25:45,960
You're going to get wrinkles
on your pretty face.
471
00:25:45,970 --> 00:25:48,500
Why don't you just take him back?
472
00:25:48,510 --> 00:25:52,000
This time I am earnestly asking you.
473
00:25:52,010 --> 00:25:55,010
Just let him off, okay?
474
00:26:18,790 --> 00:26:20,600
Don't you want to work out together?
475
00:26:20,610 --> 00:26:22,600
If we do it together, we
won't get sick of it,
476
00:26:22,610 --> 00:26:24,800
I think we can expect a synergistic
effect on each other.
477
00:26:24,810 --> 00:26:25,860
Don't you think so?
478
00:26:25,870 --> 00:26:28,250
I think it does.
479
00:26:42,960 --> 00:26:46,670
But how did I get here?
480
00:26:54,130 --> 00:26:55,430
Are you okay?
481
00:26:56,290 --> 00:26:57,880
Yes.
482
00:26:57,890 --> 00:27:01,440
Excuse me, but how did I get here?
483
00:27:01,450 --> 00:27:04,030
I heard that you fell into
the Han river while jogging.
484
00:27:05,590 --> 00:27:07,870
He brought you here.
485
00:27:07,880 --> 00:27:08,960
"Planning Department
Manager: Jang Woo Jin"
486
00:27:08,970 --> 00:27:11,080
KJ resort,
487
00:27:11,090 --> 00:27:15,590
Planning Department Manager: Jang Woo Jin.
488
00:27:15,600 --> 00:27:17,550
How does he look like?
489
00:27:17,560 --> 00:27:19,590
Tall and handsome.
490
00:27:19,600 --> 00:27:22,200
Do you remember the fall into the Hangan?
491
00:27:26,010 --> 00:27:28,090
The one who brought me here
492
00:27:28,100 --> 00:27:30,090
is the guy with this business card?
493
00:27:30,100 --> 00:27:33,670
He said to call if anything happened.
494
00:27:33,680 --> 00:27:35,570
He did?
495
00:27:35,580 --> 00:27:36,810
Yes.
496
00:27:36,820 --> 00:27:39,940
And we checked your blood,
and you are anemic,
497
00:27:39,950 --> 00:27:42,010
I think you should receive the treatment.
498
00:27:42,020 --> 00:27:44,260
You never felt dizziness before?
499
00:27:45,290 --> 00:27:46,620
A little.
500
00:27:46,630 --> 00:27:48,260
You can go when the IV is done,
501
00:27:48,270 --> 00:27:50,830
I think you should get treatment for anemia.
502
00:27:52,340 --> 00:27:55,530
Oh, about the money...
503
00:27:55,540 --> 00:27:57,040
I don't have any right now.
504
00:27:57,050 --> 00:27:59,000
He already paid.
505
00:27:59,010 --> 00:28:00,940
For my hospital bill?
506
00:28:00,950 --> 00:28:03,110
Then, I'm going.
507
00:28:13,250 --> 00:28:16,290
Oh my! Oh my! What happened to you!
508
00:28:16,300 --> 00:28:17,950
Huh!? Aigoo! Joo Mi!
509
00:28:17,960 --> 00:28:20,590
What did happen?
510
00:28:20,600 --> 00:28:22,280
I fell into the Han river.
511
00:28:22,290 --> 00:28:25,060
How did that happen?
512
00:28:25,070 --> 00:28:26,720
Why? How?
513
00:28:26,730 --> 00:28:29,050
But you were okay?
514
00:28:29,060 --> 00:28:31,110
Some gentleman saved me.
515
00:28:31,120 --> 00:28:35,230
Oh my! Oh my! You fell into the river,
516
00:28:35,240 --> 00:28:37,430
but you were so lucky that someone went by!
517
00:28:37,440 --> 00:28:40,390
Can't you be quiet?
What are you prattling about?
518
00:28:40,400 --> 00:28:42,940
How did that happen?
519
00:28:42,950 --> 00:28:44,810
Did someone push you?
520
00:28:44,820 --> 00:28:47,210
I was running backward and fell down.
521
00:28:47,220 --> 00:28:50,050
Why did you run backwards?
522
00:28:50,060 --> 00:28:51,350
Then why did you come home now?
523
00:28:51,360 --> 00:28:53,350
I was in the emergency room
getting the treatment.
524
00:28:53,360 --> 00:28:55,620
I opened my eyes and I was at the ER.
525
00:28:55,630 --> 00:28:58,390
The person who saved me took me to the ER.
526
00:28:58,400 --> 00:29:00,620
Took you all the way to the ER?
527
00:29:00,630 --> 00:29:01,760
Yes.
528
00:29:01,770 --> 00:29:03,390
Grandma, I need to change my clothes.
529
00:29:03,400 --> 00:29:05,000
Oh, yes. Go change.
530
00:29:05,010 --> 00:29:07,360
Aigoo, it could've been a big accident
if that person didn't save her.
531
00:29:07,370 --> 00:29:09,330
Oh my! Grandma!
532
00:29:09,340 --> 00:29:11,400
I'm hungry.
533
00:29:11,410 --> 00:29:13,690
Okay, I'll get it ready.
534
00:29:13,700 --> 00:29:17,240
Joo Mi, Don't you need to have medicine?
535
00:29:17,250 --> 00:29:21,820
I'm okay. She can't even swim, but
she fell into the Han River,
536
00:29:21,830 --> 00:29:23,210
but she is not scared at all.
537
00:29:23,220 --> 00:29:25,750
She can't swim, can she?
538
00:29:25,760 --> 00:29:27,570
She could have died.
539
00:29:27,580 --> 00:29:30,990
I'm so thankful to who ever saved her life.
540
00:29:31,000 --> 00:29:32,740
That's what I'm talking about!
541
00:29:49,780 --> 00:29:51,840
"Jang Woo Jin"
542
00:29:51,850 --> 00:29:54,130
Jang Woo Jin.
543
00:29:55,160 --> 00:29:57,140
What should I do?
544
00:29:57,150 --> 00:30:01,100
I'm sure this Ahjusshi is
soaking wet because of me.
545
00:30:06,530 --> 00:30:08,060
Accident?
546
00:30:08,070 --> 00:30:11,300
It was an accident, the runner fell
into the Han river this morning.
547
00:30:11,310 --> 00:30:13,030
Trying to kill him or herself?
548
00:30:13,040 --> 00:30:13,900
No.
549
00:30:13,910 --> 00:30:15,800
Just by mistake.
550
00:30:15,810 --> 00:30:17,970
Couldn't swim so she fainted,
551
00:30:17,980 --> 00:30:19,300
I took her to the hospital.
552
00:30:19,310 --> 00:30:20,770
That's why I was late for work.
553
00:30:20,780 --> 00:30:23,470
I do go jogging on that course sometime,
554
00:30:23,480 --> 00:30:25,550
I think it could happen,
now I think about it.
555
00:30:26,250 --> 00:30:28,350
Is that person okay?
556
00:30:28,360 --> 00:30:30,260
I think so.
557
00:31:45,600 --> 00:31:46,990
Answer it.
558
00:31:47,000 --> 00:31:49,070
I'm going to return the money.
559
00:31:54,870 --> 00:31:57,630
Petition for Divorce.
560
00:32:06,480 --> 00:32:07,700
Unni!
Right here!
561
00:32:07,710 --> 00:32:09,190
I got it!
562
00:32:09,200 --> 00:32:11,350
Excuse me.
563
00:32:19,470 --> 00:32:21,200
I got it! I got it!
564
00:32:23,410 --> 00:32:24,590
That...
565
00:32:26,360 --> 00:32:27,290
Unni...
566
00:32:27,300 --> 00:32:28,590
Unni?
567
00:32:29,210 --> 00:32:30,530
You're having contractions?
568
00:32:30,540 --> 00:32:33,040
It's still not time yet!
569
00:32:33,050 --> 00:32:35,630
What should I do!?
Brother-in-law's not picking up!
570
00:32:37,460 --> 00:32:39,560
What should I do?
Unni!
571
00:32:59,880 --> 00:33:02,160
What is this?
He is Chan Noh's dad, right?
572
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
This is Chan's dad, right?
573
00:33:05,510 --> 00:33:08,320
I thought something is going on,
thats why I'm sending this.
574
00:33:09,050 --> 00:33:11,450
Should I go pull her
hair out of her head!?
575
00:33:34,570 --> 00:33:36,040
Mom!
576
00:33:37,280 --> 00:33:40,520
Mom!
Did you call that ahjussi yet?
577
00:33:40,530 --> 00:33:41,870
No.
578
00:33:41,880 --> 00:33:45,190
Mom, I should call to say thank you.
579
00:33:45,200 --> 00:33:46,750
I'll do it.
580
00:33:48,180 --> 00:33:50,250
Please give me your phone.
581
00:33:50,260 --> 00:33:51,690
You can't do it.
582
00:33:51,700 --> 00:33:52,740
Why?
583
00:33:52,750 --> 00:33:54,440
You don't know that uncle's name.
584
00:33:54,450 --> 00:33:56,580
What's his name?
585
00:33:56,590 --> 00:33:58,740
Mom doesn't know too.
586
00:34:15,710 --> 00:34:16,880
Hello.
587
00:34:16,890 --> 00:34:20,220
Ahjussi! This is Chan Noh.
588
00:34:20,230 --> 00:34:21,690
Chan Noh!
589
00:34:23,120 --> 00:34:26,280
Did you receive the uniform from your mom?
590
00:34:26,290 --> 00:34:28,890
Yes.
Thank you uncle!
591
00:34:28,900 --> 00:34:31,640
Really, really thank you!
592
00:34:31,650 --> 00:34:32,860
Do you like it?
593
00:34:32,870 --> 00:34:34,430
Of course I liked it!
594
00:34:34,440 --> 00:34:38,470
Ahjussi, right now...
I'm wearing that uniform!
595
00:34:38,990 --> 00:34:41,160
Isn't it too big for you?
596
00:34:43,840 --> 00:34:45,140
That big?
597
00:34:45,150 --> 00:34:46,750
Yes!
598
00:34:46,760 --> 00:34:49,850
Ahjussi, are you going to see soccer again?
599
00:34:49,860 --> 00:34:51,410
Yes.
600
00:34:51,420 --> 00:34:55,240
I envy you Ahjusshi, you
can see soccer every day.
601
00:34:55,250 --> 00:34:59,050
That is my work, so not all that good.
602
00:34:59,060 --> 00:35:00,890
Sometime I feel like it's bothersome too.
603
00:35:00,900 --> 00:35:03,970
When I grow up
604
00:35:03,980 --> 00:35:07,240
I can do it for you when it bothers you,
605
00:35:07,250 --> 00:35:09,360
because I want to see the soccer everyday.
606
00:35:09,370 --> 00:35:11,050
Should we?
607
00:35:12,210 --> 00:35:13,690
You like soccer that much?
608
00:35:13,700 --> 00:35:16,190
Yes, I like it more then food.
609
00:35:16,600 --> 00:35:17,970
Then...
610
00:35:17,980 --> 00:35:20,300
Ahjussi will go and take you.
611
00:35:20,310 --> 00:35:22,960
Really?!
You really will?!
612
00:35:23,580 --> 00:35:24,740
Yeah.
613
00:35:24,750 --> 00:35:26,440
That's a promise, ahjussi!
614
00:35:26,450 --> 00:35:29,210
You have to keep your promise!
Really keep it!
615
00:35:29,220 --> 00:35:32,690
When you tell a lie, you
become a pile of crap!
616
00:35:35,200 --> 00:35:36,940
What?!
617
00:35:36,950 --> 00:35:38,690
Cha Noh...
618
00:35:38,700 --> 00:35:41,070
Cha Noh, put your mom on the phone.
619
00:35:41,080 --> 00:35:42,820
Yes.
620
00:35:42,830 --> 00:35:44,020
Are you done talking?
621
00:35:44,030 --> 00:35:46,180
He wanted me to give the phone to you.
622
00:35:49,570 --> 00:35:51,090
Hello.
623
00:35:51,100 --> 00:35:55,250
Hello, when will you be coming
back to the cooking school?
624
00:35:55,260 --> 00:35:57,080
It would be nice if we could meet.
625
00:35:57,090 --> 00:35:58,980
Me?
626
00:35:59,520 --> 00:36:00,950
What are you talking about?
627
00:36:00,960 --> 00:36:03,300
Grandma you've returned.
628
00:36:03,310 --> 00:36:04,710
Oh!
Yes! Yes!
629
00:36:04,720 --> 00:36:06,500
Aigoo!
Really hot!
630
00:36:24,990 --> 00:36:26,980
What is this?
631
00:36:33,580 --> 00:36:36,420
Di... Di... Divorce?!
632
00:36:38,310 --> 00:36:40,890
But this is... Divorce?
633
00:36:40,900 --> 00:36:42,590
This...
634
00:36:42,600 --> 00:36:46,130
what is this about "Divorce petition"?
635
00:36:46,140 --> 00:36:48,180
You're getting a divorce?
636
00:36:48,190 --> 00:36:50,190
It's not the dog's name, how
can you say it so easy?
637
00:36:50,200 --> 00:36:53,610
If you want a divorce...
Who said you can just divorce?
638
00:36:53,620 --> 00:36:55,280
Hello?
639
00:36:56,280 --> 00:36:57,680
Hello?
640
00:36:59,600 --> 00:37:01,110
Stop this! Stop this right now!
641
00:37:01,120 --> 00:37:03,630
Chan Noh. Go to your room.
642
00:37:04,230 --> 00:37:07,240
Grandma, don't yell at my Mom. Please.
643
00:37:07,250 --> 00:37:08,470
Hurry up!
644
00:37:08,480 --> 00:37:11,110
Trying to get a divorce, you
already have documents ready?
645
00:37:11,120 --> 00:37:14,500
Not trying to fix the problem but
getting divorce is your answer?
646
00:37:14,930 --> 00:37:17,590
You want to get a divorce?
647
00:37:17,600 --> 00:37:19,650
I asked you, is "Divorce" the
name of a neighborhood dog?
648
00:37:19,660 --> 00:37:22,890
If you want a divorce.
, do you think you can just divorce?
649
00:37:23,400 --> 00:37:27,540
Tae Kyung did cheat on you, but
did he said he will leave you?
650
00:37:27,550 --> 00:37:30,700
He bought a bouquet of flower to say sorry.
651
00:37:30,710 --> 00:37:33,800
Are you in a hurry to get divorce?
652
00:37:33,810 --> 00:37:38,740
How can you think just because he has
an affair, you are getting a divorce.
653
00:37:38,750 --> 00:37:40,880
What did you say?!
654
00:37:43,150 --> 00:37:44,730
Cheated?
655
00:37:44,740 --> 00:37:47,360
Did your husband cheat on you?
656
00:37:47,930 --> 00:37:50,990
But why are you screaming at my Joo Young?
657
00:37:51,000 --> 00:37:53,100
He is the one who cheated on her!
658
00:37:53,110 --> 00:37:55,600
Aigoo, I should know that it
is you, making some noise.
659
00:37:55,610 --> 00:37:57,110
Stop that nonsense.
660
00:37:57,120 --> 00:37:59,490
You are screaming at my Joo Young!
661
00:37:59,500 --> 00:38:01,630
How can I just let this go!
662
00:38:01,640 --> 00:38:05,260
She brought the documents to get a divorce,
that's why I'm screaming at her!
663
00:38:05,270 --> 00:38:08,310
She brought these documents to get divorce.
664
00:38:08,320 --> 00:38:10,180
What the!
665
00:38:10,190 --> 00:38:13,240
He is the one who did wrong!
How can you scream at her!
666
00:38:13,250 --> 00:38:17,200
Does it make sense to get a divorce
because her husband made a mistake?
667
00:38:17,210 --> 00:38:18,680
What do you think?
668
00:38:18,690 --> 00:38:20,680
<-----empty----->
669
00:38:20,690 --> 00:38:22,790
Getting divorce is that an easy thing to do?
670
00:38:22,800 --> 00:38:25,820
Is there anything good to come your way
to let your Grandniece get divorce?
671
00:38:25,830 --> 00:38:28,130
Are you hoping to get
some compensation money?
672
00:38:28,680 --> 00:38:31,260
W... what did you say?
673
00:38:31,270 --> 00:38:33,430
Compensation money?
674
00:38:33,440 --> 00:38:36,440
You such...!!
675
00:38:38,710 --> 00:38:41,460
Mother-in-law, please stop it.
676
00:38:53,560 --> 00:38:55,400
No!!!!
677
00:38:57,130 --> 00:38:59,120
Oh! Really!
678
00:39:02,840 --> 00:39:04,970
Grandma!
679
00:39:06,270 --> 00:39:07,840
Aigoo!! What a terrible situation!
680
00:39:07,850 --> 00:39:10,200
I can't let this go!
681
00:39:10,210 --> 00:39:14,270
She should know where he stands!
682
00:39:14,280 --> 00:39:18,550
He did wrong! But why was Joo
Young getting screamed at!?
683
00:39:19,350 --> 00:39:22,350
So he has another woman again?
684
00:39:22,360 --> 00:39:24,470
What? Again?
685
00:39:24,480 --> 00:39:27,450
Then this isn't the first time?
686
00:39:27,460 --> 00:39:29,560
Those nothing but...!!!
687
00:39:29,570 --> 00:39:31,620
Jerk!
688
00:39:31,630 --> 00:39:33,000
Oh my!
689
00:39:36,670 --> 00:39:37,860
Hello?
690
00:39:37,870 --> 00:39:39,510
Grandma...
691
00:39:40,570 --> 00:39:43,210
I don't want you to be crying.
692
00:39:43,680 --> 00:39:46,800
I know why you are calling me for.
693
00:39:46,810 --> 00:39:49,680
Don't worry about your Grandma.
694
00:39:50,520 --> 00:39:53,680
What ever I hear, I'm okay with it,
695
00:39:53,690 --> 00:39:55,790
as long as you are okay.
696
00:39:58,530 --> 00:40:00,270
Grandma...
697
00:40:02,430 --> 00:40:04,830
I don't want to live like this.
698
00:40:07,800 --> 00:40:09,940
What I was thinking...
699
00:40:10,800 --> 00:40:12,580
can I do it?
700
00:40:15,480 --> 00:40:17,980
I want to do so.
701
00:40:22,680 --> 00:40:25,380
I know you are not a hasty one.
702
00:40:25,390 --> 00:40:27,450
Grandma believes in you.
703
00:40:51,780 --> 00:40:53,210
This is Jang Woo Jin.
704
00:40:57,220 --> 00:40:58,690
Hello?
705
00:40:59,850 --> 00:41:01,780
How are you?
706
00:41:01,790 --> 00:41:05,380
I'm the one who you saved this morning.
707
00:41:05,390 --> 00:41:08,950
I'm at the company lobby.
Please see me for a moment.
708
00:41:08,960 --> 00:41:12,820
It doesn't matter to me.
There's no need to meet.
709
00:41:12,830 --> 00:41:16,130
I have something I need to give to you.
It will take only a few minutes.
710
00:41:16,140 --> 00:41:17,700
What is it that you want to give to me?
711
00:41:18,240 --> 00:41:20,760
You've paid for my treatment,
712
00:41:20,770 --> 00:41:23,970
It's not that much, so you
don't have to worry about it.
713
00:41:23,980 --> 00:41:26,340
No, I need to pay it back!
714
00:41:26,350 --> 00:41:28,080
You don't need to.
715
00:41:29,980 --> 00:41:31,290
He... He... Hello?
716
00:41:31,300 --> 00:41:33,430
Hello?
717
00:41:43,100 --> 00:41:45,110
Is there anything else I can help you with?
718
00:41:45,210 --> 00:41:49,450
I just talked to the
planning department manager,
719
00:41:51,610 --> 00:41:54,620
I have to give him this so I
was hoping I could go up.
720
00:41:54,630 --> 00:41:57,060
Please gve me your ID so I can send you up.
721
00:42:01,100 --> 00:42:03,080
Here.
722
00:42:21,160 --> 00:42:22,880
Hello.
723
00:42:27,790 --> 00:42:30,060
You already said no,
724
00:42:30,070 --> 00:42:33,690
but I came up on my own...
I'm sorry.
725
00:42:33,700 --> 00:42:35,710
Didn't I tell you that you can just go.
726
00:42:35,720 --> 00:42:39,400
I wanted to make sure to greet you.
727
00:42:40,330 --> 00:42:42,160
You saved my life.
728
00:42:42,170 --> 00:42:44,940
I owe you my life.
729
00:42:46,240 --> 00:42:48,000
It's fine.
730
00:42:48,010 --> 00:42:50,910
It would be great if you
don't come here any more.
731
00:42:55,760 --> 00:42:58,780
This it the money you
paid for my treatments.
732
00:42:58,790 --> 00:43:01,060
Didn't you hear what I said?
733
00:43:19,270 --> 00:43:23,180
What a bad guy!
What a jerk!
734
00:43:32,860 --> 00:43:35,660
What is it you wanted to say
that you asked me to come?
735
00:43:37,930 --> 00:43:40,400
Park Tae Hyung, you're also like this?
736
00:43:41,930 --> 00:43:43,280
Let us...
737
00:43:44,230 --> 00:43:45,790
stop meeting.
738
00:43:45,800 --> 00:43:47,410
Why?
739
00:43:48,640 --> 00:43:51,470
I am not divorcing my wife.
740
00:43:51,480 --> 00:43:53,910
Who said anything about divorcing?
741
00:43:53,920 --> 00:43:56,200
I'm not saying you should.
742
00:43:56,210 --> 00:43:58,340
I have to protect my family.
743
00:43:58,350 --> 00:43:59,700
Protect them.
744
00:43:59,710 --> 00:44:01,320
Does this seem like protecting to you?
745
00:44:01,330 --> 00:44:06,090
You are doing what ever you want! If I touch you, you
might explode! How can I protect my family then!
746
00:44:07,920 --> 00:44:10,120
I can't do this any more.
747
00:44:12,760 --> 00:44:14,920
If this is happening because of me,
748
00:44:14,930 --> 00:44:17,330
would it be no problem if I stay quiet?
749
00:44:18,840 --> 00:44:20,420
Should I put it in writing?
750
00:44:20,430 --> 00:44:26,360
"I won't make any more noise and live
quietly as Park Tae Kyung's woman."
751
00:44:26,370 --> 00:44:29,230
No thank you.
752
00:44:29,240 --> 00:44:32,640
You don't believe my promise?
753
00:44:32,650 --> 00:44:35,960
I'm returning to my family.
754
00:44:40,550 --> 00:44:43,410
Then, listen to my wish.
755
00:44:43,420 --> 00:44:45,030
What?
756
00:44:45,040 --> 00:44:47,850
You should give me a last present.
757
00:44:48,960 --> 00:44:51,060
What is it?
758
00:44:52,230 --> 00:44:55,190
Trip of separation.
759
00:44:55,200 --> 00:44:56,360
What did you say?
760
00:44:56,370 --> 00:44:58,180
I will say this short,
761
00:44:58,190 --> 00:45:00,380
just 1 night 2 days.
762
00:45:00,390 --> 00:45:04,040
Swear to you that if you grant that wish,
763
00:45:04,050 --> 00:45:05,340
it's the last present to me.
764
00:45:05,350 --> 00:45:07,410
What are you trying to say?
765
00:45:07,420 --> 00:45:11,640
If I go on a business trip in this situation,
I'm sure she will think something is going on!
766
00:45:11,650 --> 00:45:14,880
It will be more difficult to recover my
family afterwards. Do you not understand?
767
00:45:14,890 --> 00:45:17,880
So what?
768
00:45:17,890 --> 00:45:20,360
We will break up that day anyway.
769
00:45:27,370 --> 00:45:29,400
I'm home!
770
00:45:31,440 --> 00:45:32,970
I've arrived.
771
00:45:34,510 --> 00:45:37,310
I said I'm home.
772
00:45:40,550 --> 00:45:43,220
Where did mother go?
773
00:45:46,480 --> 00:45:47,940
Yes, mother.
774
00:45:47,950 --> 00:45:49,810
I'm here inside my room.
775
00:45:49,820 --> 00:45:53,920
But...
You're using the handphone from the room?
776
00:45:53,930 --> 00:45:56,560
This is...
Really!
777
00:45:58,630 --> 00:46:01,840
Why are you calling from your room?
778
00:46:02,670 --> 00:46:03,840
Aigoo...
779
00:46:04,510 --> 00:46:05,900
Aigoo...
780
00:46:05,910 --> 00:46:06,970
Mom!
781
00:46:06,980 --> 00:46:10,370
Aigoo, I can't live like this.
782
00:46:10,380 --> 00:46:11,400
Aigoo!
783
00:46:11,410 --> 00:46:12,700
What's wrong mom?
784
00:46:12,710 --> 00:46:13,540
Aigoo!
785
00:46:13,550 --> 00:46:15,340
Is something going on?
786
00:46:15,350 --> 00:46:20,810
How can go out and have an affair and have
your mother's hair to be yanked by others!
787
00:46:20,820 --> 00:46:24,550
How can you make me so shamefull!
788
00:46:24,560 --> 00:46:29,140
Mom, who grabbed your hair?
789
00:46:29,150 --> 00:46:31,320
Just what are you trying to say?
790
00:46:31,330 --> 00:46:35,230
Her Grand-Aunt came and pulled my hair!
791
00:46:35,240 --> 00:46:36,830
Grand-aunt?
792
00:46:36,840 --> 00:46:38,230
Whose grand-aunt?
793
00:46:38,240 --> 00:46:40,260
Joo Young doesn't have a grand-aunt!
794
00:46:40,270 --> 00:46:43,830
There's someone.
She even came to your wedding.
795
00:46:43,840 --> 00:46:48,740
If she is a relative then she is,
but how can she be so ignorant?
796
00:46:48,750 --> 00:46:51,880
No matter if I did something deserving of a
death sentence, she can't do this to you.
797
00:46:51,890 --> 00:46:58,180
She thinks she is my
friend, but not any more.
798
00:46:58,190 --> 00:47:02,550
Your wife brought the documents to file
divorce, don't you think I will be upset?
799
00:47:02,560 --> 00:47:04,090
Di...
800
00:47:04,100 --> 00:47:06,370
Divorce papers?
801
00:47:12,940 --> 00:47:14,740
"Divorce petition"
802
00:47:19,510 --> 00:47:21,020
This can't be!
803
00:47:33,600 --> 00:47:35,660
Let's talk.
804
00:47:39,630 --> 00:47:41,070
Let's go.
805
00:47:56,980 --> 00:47:59,580
I already said I was wrong.
806
00:47:59,590 --> 00:48:02,180
It won't happen again.
807
00:48:02,190 --> 00:48:06,820
Honey, I know you can't believe
the word I say. Really.
808
00:48:06,830 --> 00:48:09,190
In my dictionary no more "WOMAN" in it.
809
00:48:09,200 --> 00:48:11,130
I swear!
810
00:48:14,170 --> 00:48:17,760
Honey... please give me another chance Yeah?
811
00:48:17,770 --> 00:48:21,570
Up until now, I've done well...
You know it too.
812
00:48:21,580 --> 00:48:25,970
I was just playing around, I don't
want her to take your place.
813
00:48:25,980 --> 00:48:29,010
I can't divorce you.
814
00:48:29,020 --> 00:48:32,410
Yes, I know you very well.
815
00:48:32,420 --> 00:48:37,750
I know that my word means nothing to you.
816
00:48:37,760 --> 00:48:40,890
What ever I say, it doesn't have any
weight in your heart, I know that.
817
00:48:40,900 --> 00:48:42,720
What ever you say,
818
00:48:42,730 --> 00:48:44,760
I have nothing to say. No excuse for me.
819
00:48:44,770 --> 00:48:51,160
For me to you, "You are my destiny, you
are my sunshine and you are my star..."
820
00:48:51,170 --> 00:48:53,960
Those are sincere!
821
00:48:53,970 --> 00:48:57,170
Mother is waiting for her dinner.
822
00:48:57,180 --> 00:48:59,940
I'm in big trouble
823
00:48:59,950 --> 00:49:01,940
now that your Grandma knows what's going on.
824
00:49:01,950 --> 00:49:04,590
Please help me out.
825
00:49:15,200 --> 00:49:19,100
Today, you looked lighter and faster.
It was good.
826
00:49:20,400 --> 00:49:21,790
Hyung...
827
00:49:21,800 --> 00:49:23,530
I have a request.
828
00:49:23,540 --> 00:49:26,260
Sure.
What is it?
829
00:49:26,270 --> 00:49:29,930
I'm sorry but my mom isn't feeling well.
830
00:49:29,940 --> 00:49:32,170
Can you go and visit her?
831
00:49:32,180 --> 00:49:34,310
Is it really bad?
832
00:49:34,320 --> 00:49:37,680
She has a "disk" problem in her spine.
833
00:49:37,690 --> 00:49:40,510
Okay.
I'll go there.
834
00:49:40,520 --> 00:49:43,380
Don't worry and...
do your best!
835
00:49:43,390 --> 00:49:45,990
Thank you!
836
00:49:51,850 --> 00:50:15,820
Subtitles brought to you by
The L-D-B-P Team @viki.com.
837
00:50:25,100 --> 00:50:28,860
You want to get divorce? Is that the name of a
neighborhood dog? How can you say it so easily?
838
00:50:28,870 --> 00:50:32,510
You're saying you'll divorce.
Who said you can divorce?!
839
00:50:54,780 --> 00:50:57,090
Please send your
account number to me.
840
00:50:57,100 --> 00:51:00,650
I am not going to buy the new pottery,
so I'm going to return your money.
841
00:51:06,640 --> 00:51:08,640
Have some tea.
842
00:51:14,620 --> 00:51:16,770
Sister-in-law,
843
00:51:16,780 --> 00:51:20,130
Thank you for thinking about Woo Jin.
844
00:51:20,140 --> 00:51:21,970
There's no need to thank me.
845
00:51:21,980 --> 00:51:25,380
Nephew is just like my son and
he is our family's first child.
846
00:51:25,390 --> 00:51:28,550
Of course he needs to meet someone
nice, so that our family will prosper.
847
00:51:28,560 --> 00:51:31,860
The flowers are really pretty!
848
00:51:31,870 --> 00:51:35,310
You should just come. Why did you buy
flowers like you are guest here.
849
00:51:35,320 --> 00:51:40,830
We have a garden in our neighborhood,
It's always pretty to look at.
850
00:51:40,840 --> 00:51:45,150
I thought to buy you some
when I got the chance to.
851
00:51:45,160 --> 00:51:48,130
You like flowers.
852
00:51:48,140 --> 00:51:49,840
But it's expensive,
853
00:51:49,850 --> 00:51:51,980
so I don't buy it that often.
854
00:51:51,990 --> 00:51:56,260
So, then why all of sudden?
855
00:51:56,270 --> 00:51:58,730
I have a favor to ask.
856
00:51:58,850 --> 00:52:01,200
What kind of favor?
857
00:52:01,650 --> 00:52:03,580
It's about Woo Jin.
858
00:52:04,080 --> 00:52:05,640
As for me...
859
00:52:05,700 --> 00:52:08,370
I don't really have any
connection to people out there,
860
00:52:08,450 --> 00:52:11,360
and I really don't know anyone.
861
00:52:12,010 --> 00:52:14,610
So, if you can help him with his marriage.
862
00:52:14,620 --> 00:52:17,870
It would be great if he could get married.
863
00:52:17,880 --> 00:52:20,120
It is easy to say.
864
00:52:20,130 --> 00:52:22,010
If someone can do it,
865
00:52:22,060 --> 00:52:24,200
I don't think anyone can do it except you.
866
00:52:24,530 --> 00:52:28,340
He said that he doesn't have the
self-confidence to make a woman happy
867
00:52:28,520 --> 00:52:32,540
because the way his father
made his own mother unhappy.
868
00:52:32,750 --> 00:52:34,130
Starting from his puberty,
869
00:52:34,210 --> 00:52:36,660
I knew that he has deep scar inside of him,
870
00:52:36,740 --> 00:52:38,560
time passed
871
00:52:38,640 --> 00:52:40,900
and now he is in his 30's.
872
00:52:41,470 --> 00:52:43,680
It was surprising!
873
00:52:45,030 --> 00:52:46,880
He is like that too, right?
874
00:52:46,890 --> 00:52:48,610
He calls you "Mother"
875
00:52:48,680 --> 00:52:51,740
but he won't ask you for anything.
876
00:52:51,750 --> 00:52:53,720
But he is very polite,
877
00:52:53,730 --> 00:52:55,200
doesn't lie,
878
00:52:55,210 --> 00:52:56,920
I'm thankful for that too.
879
00:52:56,930 --> 00:52:59,270
Also, he is good to his
young sister "Soo Ah".
880
00:52:59,730 --> 00:53:02,860
Sister-in-law, please.
881
00:53:02,970 --> 00:53:05,340
Do you think Woo Jin will like that
882
00:53:05,350 --> 00:53:07,640
you came see me to ask for
help with his marriage?
883
00:53:08,500 --> 00:53:11,140
I don't know he might be mad.
884
00:53:11,220 --> 00:53:15,800
I...
I want Woo Jin to get married
885
00:53:15,810 --> 00:53:18,180
and be happy.
886
00:53:18,260 --> 00:53:21,380
Because he lost his mom at a
young age, he received scars...
887
00:53:21,390 --> 00:53:24,930
because his father and I got
married, he received another scar.
888
00:53:25,310 --> 00:53:28,220
To receive compensation for all,
889
00:53:28,230 --> 00:53:31,230
as much as possible.
890
00:53:54,690 --> 00:53:56,020
Oh Joo Mi.
891
00:53:56,030 --> 00:53:57,740
Have courage.
892
00:53:57,750 --> 00:54:00,130
Oh Joo Mi, fighting!
893
00:54:02,770 --> 00:54:05,160
Oh Joo Mi! Fighting! Fighting!
894
00:54:28,960 --> 00:54:31,260
Hello.
895
00:54:33,150 --> 00:54:36,020
You didn't take my money for the treatments,
896
00:54:36,030 --> 00:54:38,870
So I came again.
897
00:54:39,660 --> 00:54:43,190
Isn't it enough to think
that I've accepted it?
898
00:54:43,200 --> 00:54:45,060
Still...
899
00:54:45,070 --> 00:54:49,870
I haven't returned any part
of the treatment cost.
900
00:54:49,880 --> 00:54:52,850
Is this the way you push
yourself onto a guy?
901
00:54:54,550 --> 00:54:56,710
Not once, but twice?
902
00:54:57,620 --> 00:55:00,620
Are you a gold-digger?
903
00:55:04,850 --> 00:55:07,530
Give me the money.
904
00:55:08,730 --> 00:55:13,000
If I take your money, you'll
never come here again right?
905
00:55:26,480 --> 00:55:28,070
I...
906
00:55:28,080 --> 00:55:31,450
am not gold-digger!
907
00:56:04,550 --> 00:56:06,210
We're thanfkul!
908
00:56:06,220 --> 00:56:07,950
It's nothing.
Let's go.
909
00:56:07,960 --> 00:56:09,310
I can take it from here.
910
00:56:09,320 --> 00:56:10,910
You don't have to go up.
911
00:56:10,920 --> 00:56:12,890
Let's just go together.
912
00:56:12,900 --> 00:56:15,410
You are also helping our son.
913
00:56:15,420 --> 00:56:17,730
You have to help us too, I'm sorry.
914
00:56:17,740 --> 00:56:19,220
It doesn't matter.
915
00:56:19,230 --> 00:56:20,320
Even though it might be hard to keep it up,
916
00:56:20,330 --> 00:56:22,000
but make sure to get the treatment.
917
00:56:22,830 --> 00:56:24,870
We're really thankful.
918
00:56:25,940 --> 00:56:27,770
Watch the steps.
919
00:57:14,120 --> 00:57:15,150
It's that kid.
920
00:57:15,160 --> 00:57:16,990
Mom!
921
00:57:31,910 --> 00:57:34,170
You'll get a divorce!?
922
00:57:35,110 --> 00:57:37,940
How can you say that so easily!
923
00:57:37,950 --> 00:57:39,140
Divorce?
924
00:57:39,150 --> 00:57:41,270
Who said you can get a divorce?
925
00:57:44,930 --> 00:57:46,510
Uncle!
926
00:57:46,520 --> 00:57:49,090
Please give the ball back.
927
00:57:50,520 --> 00:57:53,130
Oh! It's him!
928
00:58:02,270 --> 00:58:05,130
Ahjusshi! You are him, right?
929
00:58:05,140 --> 00:58:05,890
Yeah!
930
00:58:05,900 --> 00:58:07,600
That uncle!
931
00:58:07,610 --> 00:58:10,430
- Hi!
- How have you been.
932
00:58:10,440 --> 00:58:11,470
Have you been well?
933
00:58:11,480 --> 00:58:12,910
Yes.
934
00:58:14,750 --> 00:58:15,880
Hello.
935
00:58:22,760 --> 00:58:24,080
Ah! Wait a moment!
936
00:58:24,090 --> 00:58:26,360
I forgot your name...
937
00:58:27,230 --> 00:58:28,430
Your name is...
938
00:58:29,230 --> 00:58:30,870
You're...
939
00:58:31,630 --> 00:58:33,690
You're...
940
00:58:33,700 --> 00:58:36,330
You're...
It's Chan Noh.
941
00:58:36,340 --> 00:58:37,900
Ah! Right! Chan Noh!
942
00:58:37,910 --> 00:58:40,930
Sorry.
From now on I won't forget.
943
00:58:40,940 --> 00:58:43,000
Chan Noh, you live in this apartment?
944
00:58:43,010 --> 00:58:45,330
Yes, Building number 207, room number 303.
945
00:58:45,340 --> 00:58:48,130
Do you live here too?
946
00:58:48,140 --> 00:58:50,210
No, someone I know lives here.
947
00:58:50,920 --> 00:58:52,710
You should play soccer with your friends.
948
00:58:52,720 --> 00:58:54,250
It's not fun playing by yourself.
949
00:58:55,490 --> 00:58:56,880
Shall I kick the ball together with you?
950
00:58:56,890 --> 00:58:58,120
Really?
951
00:58:58,130 --> 00:58:59,190
Ok!
952
00:59:03,000 --> 00:59:05,290
Uncle, are you good at soccer?
953
00:59:05,300 --> 00:59:06,570
Yes, I'm good.
954
00:59:07,700 --> 00:59:10,390
Chan Noh, go over there.
955
00:59:10,400 --> 00:59:11,610
Yes.
956
00:59:14,010 --> 00:59:17,270
We don't have "Goal" here
so, we just pretend okay?
957
00:59:17,280 --> 00:59:18,610
That's fine.
958
01:00:07,480 --> 01:00:09,650
I'm in big trouble now,
959
01:00:09,660 --> 01:00:11,580
that your Grandma knows about this.
960
01:00:11,650 --> 01:00:15,340
Help on this!65516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.