Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,700
2
00:00:06,860 --> 00:00:09,460
Mother-in-law, I am going
to dispose of the trash.
3
00:00:20,250 --> 00:00:22,310
How can you come all the way here!?
4
00:00:22,320 --> 00:00:24,540
Ah? Did you drink?
5
00:00:24,660 --> 00:00:26,340
Hey, jerk!
6
00:00:26,460 --> 00:00:29,050
Did you say you don't
want to see me any more?
7
00:00:29,190 --> 00:00:33,780
For a while! What I meant was we
need to be careful for a while!
8
00:00:33,790 --> 00:00:36,580
Now, How can you come to my house!?
9
00:00:36,690 --> 00:00:39,680
I don't want live like a coward.
10
00:00:39,690 --> 00:00:41,990
What!... w...!
11
00:01:06,600 --> 00:01:08,570
Hey!
12
00:01:08,580 --> 00:01:12,520
What are you guys doing!?
13
00:01:12,530 --> 00:01:17,210
Honey! Chan Noh's Mom!
14
00:01:17,220 --> 00:01:18,340
"Nothing to worry about"?
15
00:01:18,350 --> 00:01:22,200
"Client"? That's not what!?
16
00:01:22,210 --> 00:01:23,880
How can you live like this?
17
00:01:23,890 --> 00:01:27,450
Honey, please calm down and listen what I have to say!
You are misunderstanding!!
18
00:01:27,460 --> 00:01:31,840
There is nothing between us!! Really!
Nothing is going on between us!!
19
00:01:31,990 --> 00:01:32,980
She came over unexpectedly.
20
00:01:33,010 --> 00:01:35,770
Why do you kiss her if
she is nothing to you!
21
00:01:35,810 --> 00:01:36,680
You jerk!!
22
00:01:36,730 --> 00:01:39,940
Nothing is going on but she
kissed me because she is drunk!
23
00:01:39,950 --> 00:01:42,690
I told you that she is my client!!
I said it! I did!
24
00:01:44,580 --> 00:01:48,000
Don't make me laugh! "She is nothing!"?
25
00:01:48,100 --> 00:01:51,010
"She came over unexpectedly"?
26
00:01:51,480 --> 00:01:53,800
You are right about me
coming over unexpectedly.
27
00:01:53,900 --> 00:01:56,270
But I'm not drunk,
28
00:01:56,340 --> 00:01:58,940
I'm sober.
29
00:02:00,790 --> 00:02:04,540
Why don't you two work this out? Bye!
30
00:02:09,830 --> 00:02:12,710
See!! See! She is like that!
31
00:02:12,760 --> 00:02:14,690
Do you think an ordinary woman
32
00:02:14,740 --> 00:02:16,370
can hit me like that in this situation?
33
00:02:16,440 --> 00:02:18,680
She is psycho!
34
00:02:18,690 --> 00:02:21,030
She came over without notice
and did that on her own!
35
00:02:21,070 --> 00:02:22,240
What can I do?
36
00:02:22,310 --> 00:02:23,870
Still she is my client!
37
00:02:23,880 --> 00:02:27,400
I'm not stupid, don't try
to fool around with me!
38
00:02:27,480 --> 00:02:31,500
Honey! Please believe me! Trust me!
39
00:02:32,970 --> 00:02:34,340
Honey!
40
00:02:34,350 --> 00:02:36,820
Ah!
41
00:02:37,580 --> 00:02:41,900
Ah! It's driving me crazy!
42
00:02:59,380 --> 00:03:00,630
Wooooww!
43
00:03:00,710 --> 00:03:03,470
Get out! Get out!
44
00:03:03,670 --> 00:03:04,880
Get out!
45
00:03:04,930 --> 00:03:08,820
- Honey!!
- Get out!
46
00:03:08,830 --> 00:03:13,140
Honey, I never thought she
would come to our house.
47
00:03:13,270 --> 00:03:16,050
I went out to see why she was here.
48
00:03:16,230 --> 00:03:18,890
You told me you were going
out to buy medicine!
49
00:03:18,990 --> 00:03:22,290
That's... I didn't want
you to misunderstand it.
50
00:03:22,300 --> 00:03:23,490
Then why did you go?
51
00:03:23,560 --> 00:03:25,590
You could have told her
to see her tomorrow!?
52
00:03:25,600 --> 00:03:28,380
She said if I don't come out, she will
come into the house, what can I do!?
53
00:03:28,390 --> 00:03:31,420
I'm telling you she is not in
her right mind, she is weird.
54
00:03:31,430 --> 00:03:33,650
What is she to come into our house!?
55
00:03:33,660 --> 00:03:35,390
Does she has something on you
that she can blackmail you!?
56
00:03:35,400 --> 00:03:38,170
Are you crazy!?
I don't have stuff like that.
57
00:03:38,180 --> 00:03:40,950
Please, I need you to calm
down and let this go.
58
00:03:40,960 --> 00:03:44,350
You can't think her
character as normal person.
59
00:03:44,360 --> 00:03:45,580
<-----empty----->I also was in panic.
60
00:03:48,310 --> 00:03:53,640
I know what I did, but I did that because
she is my client, I acted like I like her!
61
00:03:53,650 --> 00:03:55,480
Don't work on her cafe!
62
00:03:55,490 --> 00:03:58,330
Do you know how much that is!?
63
00:03:58,340 --> 00:04:00,140
Do you know how bad the
economy is right now?
64
00:04:00,150 --> 00:04:03,250
I know how you feel, but don't
take this too seriously.
65
00:04:03,260 --> 00:04:05,390
Just think of her as though she were crazy.
66
00:04:05,400 --> 00:04:07,290
I'm telling you she is nothing to me!
67
00:04:07,300 --> 00:04:09,930
What if something more happens!?
68
00:04:09,940 --> 00:04:12,910
I can't deal with what happened right now!
69
00:04:12,920 --> 00:04:15,740
Eh! No way!
70
00:04:15,750 --> 00:04:22,200
Don't worry, I won't let anything happen, why would I?
I have you and Chan Noh.
71
00:04:22,210 --> 00:04:25,110
Don't worry about stuff like that.
72
00:04:25,120 --> 00:04:26,870
I don't believe you.
73
00:04:28,030 --> 00:04:33,180
Honey, please believe me. I won't go there!
74
00:04:33,190 --> 00:04:35,560
Why can't you stop working on her cafe?
75
00:04:35,570 --> 00:04:37,880
You can let other people take care of it!
76
00:04:37,890 --> 00:04:40,060
Money is not the issue here!
77
00:04:40,070 --> 00:04:43,520
Please, let's think rationally.
78
00:04:43,530 --> 00:04:45,310
Do you know how much
money she paid till now?
79
00:04:45,320 --> 00:04:48,130
If I have to pay all that back, I'll
have nothing! I'll be a beggar!
80
00:04:48,140 --> 00:04:50,230
Our company is having a hard time right now.
81
00:04:50,240 --> 00:04:53,870
How can I cancel such a big contract!
82
00:04:53,880 --> 00:04:57,630
How can that kind of woman exist!
83
00:04:57,640 --> 00:05:01,450
She is so crazy...
84
00:05:04,040 --> 00:05:06,270
I told you not to think about her.
85
00:05:06,280 --> 00:05:08,600
Believe me.
86
00:05:09,390 --> 00:05:12,270
How can I believe you?!
87
00:05:32,040 --> 00:05:34,270
Hey! Hae Bin!
88
00:05:40,790 --> 00:05:42,560
Omo!
89
00:05:42,570 --> 00:05:45,290
Oh wait a second.
What is that?
90
00:05:45,300 --> 00:05:46,760
You don't know? It's the Golden Bell.
91
00:05:46,770 --> 00:05:49,770
Wait! Why is the golden bell here?
92
00:05:49,780 --> 00:05:53,150
Yah! Golden bell you!...
93
00:05:53,160 --> 00:05:55,370
Hey! Hae Bin!
94
00:06:20,840 --> 00:06:21,710
Hello.
95
00:06:21,720 --> 00:06:24,920
Woo Bin! Where are you?
96
00:06:24,930 --> 00:06:27,050
What is it? Did you have some drink?
97
00:06:27,060 --> 00:06:34,620
Yes, Woo Bin, please come get me.
98
00:06:34,630 --> 00:06:35,740
Call a driver.
99
00:06:35,750 --> 00:06:39,780
Why would I bring a car when
I'm going out for a drink?
100
00:06:39,790 --> 00:06:41,540
I don't have a car!
101
00:06:41,550 --> 00:06:42,170
Take a taxi.
102
00:06:42,180 --> 00:06:44,630
You need to come over!
103
00:06:44,640 --> 00:06:47,600
I will tell you where I am...
104
00:06:47,610 --> 00:06:49,140
Put the waiter on the phone.
105
00:06:49,150 --> 00:06:51,920
I'm saying...
106
00:06:51,930 --> 00:06:55,130
you need to come over, Jang Woo Bin.
107
00:06:55,140 --> 00:06:58,520
I am going to tell the waiter to put you on
the taxito send you home, so put him on.
108
00:06:58,530 --> 00:07:02,730
No, you need to come.
109
00:07:02,740 --> 00:07:06,740
Hurry up, hurry!
110
00:07:06,750 --> 00:07:11,720
If you don't, I will kill you...
111
00:07:41,200 --> 00:07:42,640
Get up.
112
00:07:47,470 --> 00:07:49,330
Get hold of yourself.
113
00:07:53,020 --> 00:07:57,280
Excuse me sir, she hasn't paid yet.
114
00:07:57,290 --> 00:07:58,630
She hasn't?
115
00:07:58,640 --> 00:07:59,690
Yes.
116
00:08:03,800 --> 00:08:05,850
What is this?
117
00:08:05,860 --> 00:08:08,180
$3,300!?
118
00:08:08,190 --> 00:08:11,190
She rang the golden bell.
119
00:08:11,200 --> 00:08:13,710
Luckly, we didn't have a
lot of customers tonight.
120
00:08:19,650 --> 00:08:24,940
Nuna, Nuna!!
121
00:08:24,950 --> 00:08:26,660
Get hold of yourself!
122
00:08:26,670 --> 00:08:29,220
Get hold of yourself!!
123
00:08:31,240 --> 00:08:32,750
Jang Hae Bin!
124
00:08:36,840 --> 00:08:41,460
Woo Bin is here! My brother is here!
125
00:08:42,650 --> 00:08:45,200
Thank you, Little Brother.
126
00:08:46,570 --> 00:08:48,640
Get hold of yourself and pay this bill.
127
00:08:50,400 --> 00:08:53,620
I told you to come because
I don't have any money.
128
00:08:53,630 --> 00:08:57,120
I don't have any money. I don't have any.
129
00:08:57,130 --> 00:08:59,860
I'm penniless.
130
00:08:59,870 --> 00:09:02,330
Why did you ring the golden
bell with no money!?
131
00:09:02,340 --> 00:09:04,830
Don't nag me, just pay for it.
132
00:09:04,840 --> 00:09:09,060
Mom blocked my card, that's
why I don't have any.
133
00:09:09,070 --> 00:09:11,660
Don't you think she is harsh?
134
00:09:11,670 --> 00:09:16,420
I went to a department
store and was embarrassed.
135
00:09:16,430 --> 00:09:18,600
You know that and why did
you ring the golden bell!?
136
00:09:18,610 --> 00:09:23,660
I forgot about that I don't
have any money on me,
137
00:09:23,670 --> 00:09:26,920
that I'm penniless.
138
00:09:28,380 --> 00:09:35,690
Pay it now, You are the president!!
Please help your poor sister.
139
00:09:35,700 --> 00:09:38,260
Oh!?
140
00:09:46,700 --> 00:09:48,040
Excuse me.
141
00:09:57,530 --> 00:09:59,930
Oh my! Woo Bin!
142
00:09:59,940 --> 00:10:00,790
Go to bed.
143
00:10:00,800 --> 00:10:02,650
Is she making you do this now?
144
00:10:02,660 --> 00:10:04,600
How much did she drink that
she came home like this?
145
00:10:04,610 --> 00:10:06,760
Go and have a good night's sleep.
146
00:10:06,770 --> 00:10:10,620
How did you end up bringing her home?
147
00:10:17,050 --> 00:10:18,250
Hey, Woo Bin,
148
00:10:18,260 --> 00:10:20,170
You were home earlier, right?
149
00:10:20,180 --> 00:10:21,900
How come you bring her home?
150
00:10:22,440 --> 00:10:24,390
She called me.
151
00:10:24,400 --> 00:10:25,730
Aigoo!
152
00:10:25,740 --> 00:10:30,090
Because of her I won't live too long.
153
00:10:30,100 --> 00:10:31,760
Everyone want to drink sometime.
154
00:10:31,770 --> 00:10:32,970
Let's go Omma.
155
00:10:32,980 --> 00:10:36,480
How can she come home on
back of her brother!?
156
00:10:37,410 --> 00:10:38,300
I don't know.
157
00:10:38,310 --> 00:10:40,250
I can't believe her.
158
00:11:33,780 --> 00:11:34,430
Ommo!
159
00:12:31,560 --> 00:12:33,730
What is Woo Jin doing?
160
00:12:33,740 --> 00:12:34,420
I'll go and call him.
161
00:12:34,430 --> 00:12:35,990
I'll do it, omma.
162
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
Oppa!
163
00:12:37,210 --> 00:12:38,540
Soo Ah!
164
00:12:38,550 --> 00:12:41,560
I'm doing it so you don't
have to go up to his room.
165
00:12:41,570 --> 00:12:44,640
Your voice is not loud enough
to hear it in our house.
166
00:12:44,650 --> 00:12:47,130
Dad, you think our house is that big?
167
00:12:47,140 --> 00:12:48,830
Its not small.
168
00:12:49,550 --> 00:12:50,600
I apologyce.
169
00:12:50,610 --> 00:12:52,770
I have meeting first thing in
the morning, I'm leaving now.
170
00:12:52,780 --> 00:12:55,710
You don't even have a time to drink Juice?
171
00:12:55,720 --> 00:12:56,710
Yes.
172
00:12:56,720 --> 00:12:57,580
Oppa!
173
00:12:57,590 --> 00:12:59,220
I will give you a half of my toast,
174
00:12:59,230 --> 00:13:00,880
Don't you want to eat it?
175
00:13:00,890 --> 00:13:02,550
I'm fine.
176
00:13:02,560 --> 00:13:04,530
Go now.
177
00:13:07,390 --> 00:13:08,650
Oppa!
178
00:13:08,660 --> 00:13:10,230
Goodbye!
179
00:13:10,240 --> 00:13:12,870
Wait a minute.
180
00:13:14,070 --> 00:13:17,340
Father is taking a new medicine,
181
00:13:17,350 --> 00:13:19,610
please tell secretary Kim not to forget
182
00:13:19,620 --> 00:13:21,280
can you do that for me?
183
00:13:21,290 --> 00:13:24,210
I don't know if he is busy or not.
184
00:13:24,220 --> 00:13:27,050
I'm sure secretary Kim will
take care of him okay.
185
00:13:40,640 --> 00:13:41,420
Hey...
186
00:13:41,430 --> 00:13:43,860
Look at her.
187
00:13:44,960 --> 00:13:46,390
Joo Mi-ah!
188
00:13:46,400 --> 00:13:48,040
Yes?!
189
00:13:49,770 --> 00:13:52,120
Grandmother, this is delicious!
190
00:13:52,130 --> 00:13:53,730
Its really good.
191
00:13:53,740 --> 00:13:55,670
Is that good?
192
00:13:55,680 --> 00:13:56,530
Yes.
193
00:13:56,540 --> 00:14:02,430
Are you smiling like that because
this side dish is really good?
194
00:14:02,440 --> 00:14:03,910
Did I?
195
00:14:03,920 --> 00:14:05,410
I didn't smile.
196
00:14:05,420 --> 00:14:08,500
To my eyes you were smiling.
197
00:14:08,510 --> 00:14:11,670
No, this is really good.
198
00:14:11,680 --> 00:14:13,330
Why don't you try it.
199
00:14:14,500 --> 00:14:15,730
Let me see.
200
00:14:19,340 --> 00:14:21,080
Oh my!
201
00:14:21,090 --> 00:14:24,030
This is not just any dish! Its bitter!
202
00:14:24,640 --> 00:14:27,000
I think its really good.
203
00:14:27,010 --> 00:14:28,300
You eat them all.
204
00:14:28,310 --> 00:14:29,680
Yes.
205
00:15:39,680 --> 00:15:41,220
Ah! Wait a minute.
206
00:15:44,310 --> 00:15:45,270
Here.
207
00:15:45,280 --> 00:15:46,250
What is it?!
208
00:15:46,260 --> 00:15:48,140
Yesterday's bill.
209
00:15:52,120 --> 00:15:53,790
How much is this!?
210
00:15:53,800 --> 00:15:55,790
How did this happen?
211
00:15:55,800 --> 00:15:57,350
I'm sure its mistake.
212
00:15:57,360 --> 00:15:59,740
How can I drink so much!!?
213
00:15:59,750 --> 00:16:01,030
Here! I am sorry.
214
00:16:01,040 --> 00:16:02,690
Are you saying that its too much?
215
00:16:02,700 --> 00:16:05,030
Yeah! How can this be!?
216
00:16:05,040 --> 00:16:06,960
One too many "0" is here.
217
00:16:06,970 --> 00:16:09,300
You rang the Golden Bell!
218
00:16:09,310 --> 00:16:10,460
What?
219
00:16:10,470 --> 00:16:12,520
Don't you recall?
220
00:16:16,390 --> 00:16:18,690
Yes, it was like that.
221
00:16:21,390 --> 00:16:23,280
Make sure you pay me back.
222
00:16:23,290 --> 00:16:25,680
I told you that I don't have money!
223
00:16:25,690 --> 00:16:28,420
Do you think I will do this if I had money?
224
00:16:28,430 --> 00:16:29,850
I really don't have money.
225
00:16:29,860 --> 00:16:32,360
I can let you go by if this
was a couple hundred dollars,
226
00:16:32,370 --> 00:16:34,560
but this is too much to let it go.
227
00:16:34,570 --> 00:16:35,530
Hey!
228
00:16:35,540 --> 00:16:37,800
I told you Mom stopped my card!
229
00:16:37,810 --> 00:16:39,570
What do you think she has to do that?
230
00:16:39,580 --> 00:16:41,800
Its nothing to do with me, so pay me back!
231
00:16:41,810 --> 00:16:43,810
I really don't have money.
232
00:16:43,820 --> 00:16:48,020
Then, pay me back in 3 months installment.
233
00:16:56,190 --> 00:16:56,780
Do you want some to eat?
234
00:16:56,790 --> 00:16:59,090
Your Mother made hang over soup.
235
00:16:59,100 --> 00:17:00,030
Yes.
236
00:17:01,780 --> 00:17:02,920
You!
237
00:17:02,930 --> 00:17:05,160
I will rent you an apartment, so move.
238
00:17:05,170 --> 00:17:09,060
I think I will die from heart attack worrying
about you, so move out and live by yourself.
239
00:17:09,070 --> 00:17:10,730
Just give me living expenses.
240
00:17:10,740 --> 00:17:11,460
What?!
241
00:17:11,470 --> 00:17:14,830
And re-activate my card
too, then I will be okay.
242
00:17:14,840 --> 00:17:16,570
I sent you to the colleage.
243
00:17:16,580 --> 00:17:19,240
You are over 30 and I've been
giving you spending money,
244
00:17:19,250 --> 00:17:21,120
from now on, you are on your own.
245
00:17:21,750 --> 00:17:23,540
I don't want to support myself.
246
00:17:23,550 --> 00:17:25,480
Then get marry.
247
00:17:25,490 --> 00:17:27,880
I need a man to do that.
248
00:17:27,890 --> 00:17:31,320
What do you mean? I don't care what...
249
00:17:31,330 --> 00:17:32,680
I know...
250
00:17:32,690 --> 00:17:33,420
Omma,
251
00:17:33,430 --> 00:17:35,360
Re-activate my card!
252
00:17:35,370 --> 00:17:36,860
I won't!
253
00:17:36,870 --> 00:17:39,570
Can I use your secret savings?
254
00:17:40,700 --> 00:17:42,900
What is this?!
255
00:17:55,820 --> 00:17:58,410
There is nothing between us! Really!
256
00:17:58,420 --> 00:18:01,060
I told you that she is like that.
257
00:18:05,530 --> 00:18:06,220
Hello?
258
00:18:06,230 --> 00:18:07,890
Why haven't I heard from you?
259
00:18:07,900 --> 00:18:10,660
I told you to go to
the art exhibition.
260
00:18:10,670 --> 00:18:12,220
Excuse me but
261
00:18:12,230 --> 00:18:16,260
do I really need to pay for the damage?
262
00:18:16,270 --> 00:18:17,970
I think its unfair.
263
00:18:19,280 --> 00:18:21,500
Why?
264
00:18:21,510 --> 00:18:25,740
Isn't it right thing to do
when you broke ether's stuff?
265
00:18:25,750 --> 00:18:32,680
However, I don't know how much
that is, I will pay a half of it.
266
00:18:32,690 --> 00:18:33,890
Please agree with this.
267
00:18:33,900 --> 00:18:38,050
I know you said its my
fault, but I ran into you
268
00:18:38,060 --> 00:18:39,920
you are the one who dropped it.
269
00:18:39,930 --> 00:18:42,890
If you didn't run into me, you
think I would dropped it?
270
00:18:42,900 --> 00:18:46,320
Still, I don't think its fair.
271
00:18:46,330 --> 00:18:47,790
Hello?
272
00:18:47,800 --> 00:18:52,670
Why don't we find out how much it is
first, then we can talk about it.
273
00:18:52,680 --> 00:18:54,610
I got it.
274
00:18:56,910 --> 00:18:57,900
Director Jang,
275
00:18:57,910 --> 00:19:00,870
You are acting weird.
276
00:19:00,880 --> 00:19:01,740
About what?
277
00:19:01,750 --> 00:19:04,740
About that pottery, do you really
need to get paid for the damage?
278
00:19:04,750 --> 00:19:05,680
Of course.
279
00:19:05,690 --> 00:19:09,120
You are not like that, why
are you keeping this up?
280
00:19:09,130 --> 00:19:12,090
If she apologized in first
place, we've be done by now.
281
00:19:12,100 --> 00:19:16,790
First she said its not her fault,
282
00:19:16,800 --> 00:19:20,230
then she said she needed to
see if its really broken,
283
00:19:20,240 --> 00:19:23,600
I decided to get the money
because I felt displeasure.
284
00:19:23,610 --> 00:19:28,300
If its really the national treasure
class, she is in big trouble.
285
00:19:28,310 --> 00:19:31,210
So? Did you make an appointment/
286
00:19:52,230 --> 00:19:54,460
its here.
287
00:19:54,470 --> 00:19:56,060
Correct?
288
00:19:56,070 --> 00:19:59,270
You didn't bring yours?
289
00:19:59,280 --> 00:20:00,330
Mine?
290
00:20:00,340 --> 00:20:03,410
That one broken, to see if its same one.
291
00:20:05,450 --> 00:20:06,910
No, just forget it.
292
00:20:06,920 --> 00:20:09,140
Ahjumma!
293
00:20:09,150 --> 00:20:10,310
What?!
294
00:20:10,320 --> 00:20:13,650
I'm sure your husband must
be tired of being with you.
295
00:20:13,660 --> 00:20:15,130
What did you say?
296
00:20:16,190 --> 00:20:18,850
Did you finish with choice of paint?
297
00:20:18,860 --> 00:20:20,420
Yes, I'm done.
298
00:20:20,430 --> 00:20:22,290
Okay, lets go.
299
00:20:22,300 --> 00:20:24,490
Call first.
300
00:20:24,500 --> 00:20:25,960
Do you have the paper work?
301
00:20:25,970 --> 00:20:27,210
Here.
302
00:20:27,220 --> 00:20:28,280
Yes.
Here.
303
00:20:28,290 --> 00:20:28,290
Yes.
304
00:20:28,300 --> 00:20:27,200
What shall we do?
Yes.
305
00:20:27,210 --> 00:20:28,390
Yes.
306
00:20:28,400 --> 00:20:30,420
What should we do with this?
307
00:20:30,430 --> 00:20:31,930
I think its okay.
308
00:20:31,940 --> 00:20:33,240
Hello!
309
00:20:33,250 --> 00:20:36,580
Oh, you are here.
We are about to go to the site.
310
00:20:36,590 --> 00:20:37,730
You look good today.
311
00:20:37,740 --> 00:20:39,690
President too?
312
00:20:39,700 --> 00:20:41,150
Let's go together.
313
00:20:42,290 --> 00:20:44,200
Let's go.
314
00:20:45,240 --> 00:20:46,750
I'm honored.
315
00:20:46,760 --> 00:20:48,150
How about this?
316
00:20:52,630 --> 00:20:55,980
I'm a bit embarrassed.
317
00:20:56,530 --> 00:20:58,660
I am also embarrassed.
318
00:21:00,280 --> 00:21:02,730
There is a 20 % discount.
319
00:21:02,740 --> 00:21:05,510
You said you only want to pay a half,
320
00:21:05,520 --> 00:21:07,690
so its $300.
321
00:21:09,560 --> 00:21:11,270
What is it?
322
00:21:11,780 --> 00:21:16,290
I thought it would be like $200.
323
00:21:16,300 --> 00:21:18,950
So, I only have $100 on me.
324
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
$100?
325
00:21:21,450 --> 00:21:24,010
Is this that expensive?
326
00:21:24,020 --> 00:21:26,680
You can use a credit card for the rest.
327
00:21:30,690 --> 00:21:33,780
You don't have a credit card?
328
00:21:34,850 --> 00:21:39,010
I do, but my husband has
to give it okay to use it.
329
00:21:39,500 --> 00:21:43,710
I will deposit it to your accout, send
me your account number via message.
330
00:21:44,460 --> 00:21:46,700
You don't want your husband
to find out about this?
331
00:21:46,710 --> 00:21:49,180
That's not it,
332
00:21:49,190 --> 00:21:52,100
Please send your account number.
333
00:21:57,130 --> 00:21:59,080
Am I a stalker?
334
00:21:59,090 --> 00:22:02,940
They what should I do?
We need to avoid danger.
335
00:22:02,950 --> 00:22:05,240
That's why, WHY did you do that?
336
00:22:05,250 --> 00:22:06,370
Why did you come to my house?
337
00:22:06,420 --> 00:22:09,290
Okay, you can come, but
why did you kiss me then?
338
00:22:09,300 --> 00:22:11,250
Because I was mad.
339
00:22:11,260 --> 00:22:14,280
You said not to see each other
for a while, that's why.
340
00:22:14,290 --> 00:22:16,490
That's why I went to your house too.
341
00:22:17,060 --> 00:22:19,860
I'm just saying to be careful.
342
00:22:20,480 --> 00:22:23,060
But how can you slap me!?
343
00:22:23,070 --> 00:22:26,080
You said you were drunk! Drunk my foot!
344
00:22:26,520 --> 00:22:28,720
If I ask you to get a
divorce would you do it?
345
00:22:29,230 --> 00:22:32,120
If I say to get divorced and live
with me, then will you do it?
346
00:22:33,620 --> 00:22:35,860
Why are you doing this? Ms. Yang Joon Hee?
347
00:22:35,870 --> 00:22:38,060
Just answer me.
348
00:22:38,070 --> 00:22:39,620
Are you playing with me?
349
00:22:39,630 --> 00:22:41,640
Why are you saying that?
350
00:22:41,650 --> 00:22:43,510
Then I want to ask you one thing.
351
00:22:43,520 --> 00:22:45,990
Can you take care of my
Mother and live together?
352
00:22:46,040 --> 00:22:48,410
Can you raise my son?
353
00:22:48,900 --> 00:22:51,080
Is that what it is?
354
00:22:58,910 --> 00:23:01,350
Chan Noh, I told you not to
play soccer in the house.
355
00:23:01,360 --> 00:23:03,500
It's okay, I'm doing it gently.
356
00:23:03,510 --> 00:23:05,040
Did Grandma go out?
357
00:23:05,050 --> 00:23:06,830
She's in her room.
358
00:23:08,990 --> 00:23:11,910
Mom, did Ahjusshi call yet?
359
00:23:11,920 --> 00:23:13,480
Who?
360
00:23:13,490 --> 00:23:15,490
The Ahjusshi we met at the soccer stadium.
361
00:23:15,500 --> 00:23:19,980
He promised to get me
Yoon Gi Joo's autograph.
362
00:23:19,990 --> 00:23:21,520
I guess he didn't get it.
363
00:23:21,530 --> 00:23:23,450
Then why don't you give him a call?
364
00:23:23,460 --> 00:23:26,800
He might forgot your phone number!
365
00:23:26,810 --> 00:23:29,460
I'm sure he didn't forget it. Don't worry.
366
00:23:29,470 --> 00:23:32,260
Still, give him a call.
367
00:23:32,270 --> 00:23:36,070
He said he would call when he got
the autograph, why don't you wait.
368
00:23:36,080 --> 00:23:40,860
He could have got the autograph but
haven't called because he is busy.
369
00:23:40,870 --> 00:23:44,840
I don't want to contact him.
370
00:23:44,850 --> 00:23:47,230
Can I do it?
371
00:23:47,240 --> 00:23:49,310
Be patient, okay?
372
00:23:50,610 --> 00:23:52,810
Hello. ---Yes.
373
00:23:54,450 --> 00:23:59,890
Subtitles brought to you
by team LDBP@Viki.com.
374
00:24:41,830 --> 00:24:44,160
Your fan will go crazy for it.
375
00:24:44,170 --> 00:24:46,700
He is 7 years old or so.
376
00:24:51,180 --> 00:24:53,080
Hurry and sign it.
377
00:25:00,530 --> 00:25:03,450
This new project KJ2 resort we are starting
378
00:25:03,460 --> 00:25:07,290
spread over Gyongi-do area
on 4 milion pyong land...
379
00:25:16,970 --> 00:25:18,940
KJ2 hotels project,
380
00:25:18,950 --> 00:25:23,150
will soon return 200% on the investment.
381
00:25:23,160 --> 00:25:29,410
The profit will be double
the amount invested.
382
00:25:31,050 --> 00:25:35,080
Why don't you go home?
Today's meeting was too long.
383
00:25:35,090 --> 00:25:37,880
I'm okay, I was just watching.
384
00:25:37,890 --> 00:25:40,550
People who organized the
meeting worked hard.
385
00:25:40,560 --> 00:25:44,070
This resort project KJ2 is...
386
00:25:44,080 --> 00:25:47,540
I trust you to carry this project out well.
387
00:25:50,350 --> 00:25:52,640
Good job for preparing the briefing.
388
00:25:52,650 --> 00:25:54,100
Thank you very much.
389
00:26:06,390 --> 00:26:08,280
Yes, Hello.
390
00:26:08,290 --> 00:26:12,900
I was going to tell you in
the morning, but I forgot.
391
00:26:14,490 --> 00:26:18,440
You didn't forget your mother's anniversary,
did you?
392
00:26:19,930 --> 00:26:24,270
I thought we are not going to do
it at home starting this year.
393
00:26:24,280 --> 00:26:27,190
He said that last year, but
he didn't say anything.
394
00:26:27,200 --> 00:26:31,730
Yesterday, so I am preparing it.
395
00:26:31,740 --> 00:26:34,700
So, try to come home a little early.
396
00:26:34,710 --> 00:26:37,250
I prepared all the food.
397
00:26:49,030 --> 00:26:54,200
This will be the last time
we will do this at home,
398
00:26:54,210 --> 00:26:56,890
Starting next year you
take care of it all.
399
00:27:08,460 --> 00:27:10,550
What are you doing!?
400
00:27:11,050 --> 00:27:13,820
You didn't listen to what I said!?
401
00:27:14,800 --> 00:27:18,690
Didn't I tell you the last year's
service was the last one at home!?
402
00:27:18,700 --> 00:27:21,380
Doesn't anyone care what I say!?
403
00:27:21,390 --> 00:27:23,470
You didn't say anything yesterday...
404
00:27:23,480 --> 00:27:27,250
I've already said it once!
How many times do I have to say it!?
405
00:27:28,070 --> 00:27:30,440
I told you that last year, didn't I?
406
00:27:30,450 --> 00:27:34,830
Last year was the last time for holding the
service for your mother's death at home.
407
00:27:34,840 --> 00:27:37,640
Also I told you from now
on you take care them all.
408
00:27:38,310 --> 00:27:40,520
Yes, I knew.
409
00:27:42,490 --> 00:27:45,040
Why did you waste your time for this?
410
00:27:45,050 --> 00:27:47,600
From now on do as Father says.
411
00:27:50,850 --> 00:27:52,560
Let him be.
412
00:27:59,730 --> 00:28:01,620
Ah? Oppa!
413
00:28:01,630 --> 00:28:02,590
Go in.
414
00:28:02,600 --> 00:28:03,930
Where are you going?
415
00:28:04,900 --> 00:28:06,740
Oppa!
416
00:28:29,060 --> 00:28:32,040
I'm sorry.
417
00:28:32,050 --> 00:28:36,300
For not listening to what
you said, I'm sorry.
418
00:28:37,700 --> 00:28:41,710
We've done it that way for the last
20 years, but all of sudden...
419
00:28:41,720 --> 00:28:46,300
I thought Woo Jin will be sad, that's why.
420
00:28:46,310 --> 00:28:49,140
Did you have pity for him?
421
00:28:49,150 --> 00:28:53,220
Why don't we do it at least
until Woo Jin marries?
422
00:28:53,230 --> 00:28:57,040
He can take over when he marries.
423
00:28:57,050 --> 00:28:59,660
Do I have to say it again?
424
00:29:20,790 --> 00:29:24,180
Condition, Back ground... that sounds okay.
425
00:29:24,190 --> 00:29:26,390
You don't know about looks,
426
00:29:26,930 --> 00:29:28,510
Really?
427
00:29:28,520 --> 00:29:33,820
Looks are okay, then I
think the match is good.
428
00:29:34,390 --> 00:29:37,180
Don't worry, I can guarantee.
429
00:29:37,190 --> 00:29:39,990
I don't know about the short time dating,
430
00:29:40,000 --> 00:29:42,730
Doesn't have any past story
like "almost married."
431
00:29:42,740 --> 00:29:45,290
Has past...
432
00:29:45,300 --> 00:29:48,300
between family has some kind of fate,
433
00:29:48,310 --> 00:29:50,610
it's not too hard to start talking about it,
434
00:29:50,620 --> 00:29:53,400
Okay, I will contact you.
435
00:29:53,410 --> 00:29:56,670
"Past" that was really a difficult one.
436
00:29:56,680 --> 00:29:59,240
What did you just say?
437
00:29:59,250 --> 00:30:00,840
Had a difficult past?
438
00:30:00,850 --> 00:30:04,510
It will be fraud to say that you never
have dated when you are over 30 years old.
439
00:30:04,520 --> 00:30:06,680
I'm sure the other party
won't believe it either.
440
00:30:06,690 --> 00:30:08,450
Woo Jin did?
441
00:30:08,460 --> 00:30:11,450
No, Woo Bin and I.
442
00:30:11,460 --> 00:30:13,350
What are you really!!?
443
00:30:13,360 --> 00:30:16,290
How can you say that you have a
"past" with your own mouth!?
444
00:30:16,300 --> 00:30:19,710
Stop talking nonsense.
445
00:30:19,720 --> 00:30:21,900
About whom you were talking about?
446
00:30:21,910 --> 00:30:23,630
Woo Jin.
447
00:30:23,640 --> 00:30:27,030
The lady from Song Buk Dong was asking if we
can start looking for a partner for Woo Jin.
448
00:30:27,040 --> 00:30:30,240
The girl is a daughter of a friend of hers,
449
00:30:30,250 --> 00:30:32,640
she has everything and is okay.
450
00:30:32,650 --> 00:30:35,810
I thought the match making came
in for either Woo Bin or I.
451
00:30:35,820 --> 00:30:39,450
I'm scared if someone might
ask for your match making!
452
00:30:39,460 --> 00:30:42,650
You spend too much money and
don't know how to cook anything,
453
00:30:42,660 --> 00:30:45,970
Who would like a daughter-in-law
who doesn't know how to cook!?
454
00:30:45,980 --> 00:30:46,800
You take yourself!!
455
00:30:47,360 --> 00:30:50,380
Dad, are you sure she is my real mother?
456
00:30:50,390 --> 00:30:52,120
I know Aunty is a step
mother but she is not.
457
00:30:52,170 --> 00:30:54,370
My own mother acts more
like step mother to me!
458
00:30:54,380 --> 00:30:57,340
She is your real mother for sure,
I was there when she had you.
459
00:30:57,350 --> 00:31:01,680
I have luck in everything else
but no luck with "Mother".
460
00:31:01,690 --> 00:31:02,650
Is that all you want to say?
461
00:31:02,660 --> 00:31:04,420
Did I say anything wrong?
"Patch" 's Mom?
462
00:31:04,430 --> 00:31:05,700
So you are "Kong Ji"?
463
00:31:05,710 --> 00:31:09,120
Hey! Patch's Mom & Kong Ji!
464
00:31:09,130 --> 00:31:12,770
Please let me watch some TV!
I want to watch this game!
465
00:31:14,050 --> 00:31:16,060
Now you are picking on me too?
466
00:31:16,070 --> 00:31:20,190
Dad is trying to watch
TV, Patch's Mom.
467
00:31:20,200 --> 00:31:22,670
How old is the girl?
468
00:31:22,680 --> 00:31:24,420
31.
469
00:31:39,750 --> 00:31:42,810
Here it goes!!
470
00:31:42,820 --> 00:31:44,720
Finish up and come out.
471
00:31:44,730 --> 00:31:47,150
You are going to become sodden.
472
00:31:48,060 --> 00:31:51,630
Chan Noh, stop it and come out.
Don't go, don't go.
473
00:31:51,640 --> 00:31:52,830
Ha!!
474
00:31:52,840 --> 00:31:55,420
What's wrong with you!?
475
00:31:58,930 --> 00:32:00,550
Do whatever!
476
00:32:09,240 --> 00:32:10,310
Hello.
477
00:32:10,320 --> 00:32:12,380
Chan Noh's Mother?
478
00:32:12,390 --> 00:32:14,100
Who is this?
479
00:32:14,110 --> 00:32:15,820
I'm Jang Woo Bin.
480
00:32:15,830 --> 00:32:17,790
Who?
481
00:32:17,800 --> 00:32:21,100
Ah, I guess you know me by "The Pottery".
482
00:32:21,110 --> 00:32:25,560
I'm the owner of the pottery,
my name is Jang Woo Bin.
483
00:32:25,570 --> 00:32:28,360
I asked you to send me your
account number via mail.
484
00:32:28,370 --> 00:32:31,030
I'm calling you because I
don't need to send you that.
485
00:32:31,040 --> 00:32:35,470
I have an autograph of Yoon
Gi Joon I promised Chan Noh,
486
00:32:35,480 --> 00:32:39,210
Let's meet, then exchange what
we should from each other.
487
00:32:39,220 --> 00:32:41,340
How do you want to do this?
488
00:32:41,350 --> 00:32:44,940
It might be easy to come to my office.
489
00:32:44,950 --> 00:32:50,120
Yes, I am going to cooking class, so
I will stop by at your office then.
490
00:32:50,130 --> 00:32:52,130
Okay.
491
00:32:55,330 --> 00:32:58,300
Ah! $300.
492
00:33:10,680 --> 00:33:14,110
"Yang Joon Hee"?
493
00:33:14,120 --> 00:33:17,180
I let you go home early, but why
aren't you answering the phone?
494
00:33:17,190 --> 00:33:20,290
I keep thinking something weird
because you don't answer your phone.
495
00:33:20,350 --> 00:33:22,180
Something unpleasant.
496
00:33:22,190 --> 00:33:24,760
Hurry up and call me.
497
00:33:32,570 --> 00:33:35,770
I keep thinking something weirdbecause
you don't answer the phone.
498
00:33:35,780 --> 00:33:38,110
Thinking something unpleasant.
499
00:33:47,390 --> 00:34:14,980
The L~D~B~P Team @viki.com.
500
00:34:40,670 --> 00:34:43,670
Coming, coming.
501
00:34:43,680 --> 00:34:48,750
Coming, not coming, coming...
502
00:34:59,260 --> 00:35:02,550
Not coming? No! Coming.
503
00:35:02,560 --> 00:35:05,050
Coming.
504
00:35:05,060 --> 00:35:10,130
Coming, coming and coming!
505
00:35:10,140 --> 00:35:14,200
Oppa, I got mad last night.
506
00:35:14,210 --> 00:35:16,700
Why are you saying that to your brother now?
507
00:35:16,710 --> 00:35:17,930
He has to go to work.
508
00:35:17,940 --> 00:35:21,800
Because I was mad at him,
509
00:35:21,810 --> 00:35:25,170
I called him but he didn't
say anything and left.
510
00:35:25,180 --> 00:35:26,980
I answered.
511
00:35:26,990 --> 00:35:31,130
"Go in" the one word and you left.
512
00:35:31,140 --> 00:35:32,750
Apologize to me.
513
00:35:32,760 --> 00:35:35,020
Soo Ah!
514
00:35:35,030 --> 00:35:36,790
I´m sorry.
515
00:35:36,800 --> 00:35:39,390
Where did you go?
516
00:35:39,400 --> 00:35:42,200
I went to my mother.
517
00:35:43,240 --> 00:35:45,430
That late at night?
518
00:35:45,440 --> 00:35:49,240
Mother's memorial was always at night.
519
00:35:53,380 --> 00:35:57,620
Oppa, you don't have to apologize to me.
520
00:35:58,390 --> 00:36:02,420
Here, I am giving you "Sa Ghwa" back.
Apology and Apple sound the same in Korean.
521
00:36:02,990 --> 00:36:05,840
Why are you not saying anything?
522
00:36:06,290 --> 00:36:11,420
Will you take care everything for your
mother's anniversary in the future?
523
00:36:11,430 --> 00:36:13,370
Yes.
524
00:36:24,390 --> 00:36:26,040
Hey, Joo Mi.
525
00:36:26,050 --> 00:36:26,840
Yes.
526
00:36:26,850 --> 00:36:29,100
The beans don't taste good or what?
527
00:36:29,110 --> 00:36:34,610
You were smiling the other day because
those beans taste good, right?
528
00:36:36,790 --> 00:36:41,690
Oh my... _____.
529
00:36:43,360 --> 00:36:48,930
Joo Mi, In summer you need
to eat something salty,
530
00:36:48,940 --> 00:36:54,910
ㅆry to eat this, its tasty
and I'm sure you'll like it.
531
00:36:55,500 --> 00:36:59,250
I don't like that Grandma.
532
00:37:29,880 --> 00:37:32,640
Are you Mrs. Park Tae Kyung?
533
00:37:34,810 --> 00:37:39,350
I just saw you a bit at the night,
I didn't remember how you look.
534
00:37:40,950 --> 00:37:43,720
Please get to the point.
535
00:37:45,220 --> 00:37:49,360
Why do you keep bothering my husband?
536
00:37:49,830 --> 00:37:51,250
No, I mean,
537
00:37:51,260 --> 00:37:53,590
Why are you making him miserable?
538
00:37:53,600 --> 00:37:57,780
I came here to ask you not to do that.
539
00:37:57,790 --> 00:38:01,200
Why isn't it bothersome but rather misery?
540
00:38:01,210 --> 00:38:06,000
I know that my husband is
working on your cafe interior.
541
00:38:06,010 --> 00:38:08,260
You're his client.
542
00:38:08,270 --> 00:38:12,210
Don't you realize how uncomfortable
my husband's position is?
543
00:38:12,220 --> 00:38:13,280
I am?
544
00:38:13,290 --> 00:38:17,880
You're his client.
On top of that, it's a big project.
545
00:38:17,890 --> 00:38:21,220
I hope you don't use that against him.
546
00:38:21,230 --> 00:38:23,490
I don't think my husband is
unable to convey his feelings.
547
00:38:23,500 --> 00:38:26,720
I came here to tell you that for him.
548
00:38:26,730 --> 00:38:31,390
I'm sure you heard from him that
I'm stalker or always like that,
549
00:38:31,400 --> 00:38:36,100
and I know you do believe
what your husband said,
550
00:38:36,110 --> 00:38:37,470
so, what are you worried about?
551
00:38:37,480 --> 00:38:43,050
I do, I do believe him,
but you are coming on...
552
00:38:44,650 --> 00:38:49,310
I think my husband will have problem
with rejectinga woman like you.
553
00:38:49,320 --> 00:38:50,980
Men are like that.
554
00:38:50,990 --> 00:38:54,080
Are you saying that he is doing what he
suppose to but I am the one coming on to him?
555
00:38:54,090 --> 00:38:56,220
But I am the one coming on to him?
556
00:38:56,230 --> 00:38:59,160
I guess you are not
uncomfortable the way I put it,
557
00:38:59,170 --> 00:39:03,430
The text you sent him last night
was not an ordinary greeting.
558
00:39:03,440 --> 00:39:07,560
I think that sort of message should not
be sent to someone else's husband.
559
00:39:07,570 --> 00:39:10,600
Ah, last night's text?
560
00:39:10,610 --> 00:39:12,900
Do you check your husband's cell phone?
561
00:39:12,910 --> 00:39:15,940
You couldn't have read it together.
562
00:39:15,950 --> 00:39:18,240
Please,
563
00:39:18,250 --> 00:39:20,180
stop it.
564
00:39:20,190 --> 00:39:23,250
Women who live off their husbands earnings,
565
00:39:23,260 --> 00:39:25,780
are they all so naive?
566
00:39:25,790 --> 00:39:28,120
You are so naive.
567
00:39:28,130 --> 00:39:32,820
Does that mean you really
regarded me as a stalker?
568
00:39:32,830 --> 00:39:35,270
Do you have such faith in your husband?
569
00:39:36,040 --> 00:39:39,000
We, Mr. Park Tae Kyung and I,
570
00:39:39,010 --> 00:39:42,580
have a hot relationship, although
I'm sorry for saying this.
571
00:39:43,880 --> 00:39:47,440
Do you know what I mean
by 'hot relationship'?
572
00:39:47,450 --> 00:39:49,540
If you don't want to believe
me, you don't have to.
573
00:39:49,550 --> 00:39:52,170
It's up to you whether
you believe this or not.
574
00:39:52,180 --> 00:39:54,040
It's irrelevant to me, anyhow.
575
00:39:54,050 --> 00:39:54,810
Hey.
576
00:39:54,820 --> 00:39:57,280
We first met because of the
cafe interior project.
577
00:39:57,290 --> 00:40:01,280
We fell for each other instantly.
578
00:40:01,290 --> 00:40:04,020
Do you know what it means to say the
grass is greener in another pasture?
579
00:40:04,030 --> 00:40:06,520
It was good timing.
580
00:40:06,530 --> 00:40:08,560
How can you say something
like that without any shame?
581
00:40:08,570 --> 00:40:10,590
What's so wrong with being unashamed?
582
00:40:10,600 --> 00:40:12,230
Do I sound like that?
583
00:40:12,240 --> 00:40:15,430
When I am just telling you the truth?
584
00:40:15,440 --> 00:40:18,340
We are seeing each other now.
585
00:40:23,150 --> 00:40:27,080
If it makes you spill water,
it must be too unfair!
586
00:40:27,090 --> 00:40:29,850
Don't just believe your husband.
587
00:40:29,860 --> 00:40:34,620
It's good to have high regard for your husband
but I think you regard him too highly.
588
00:40:34,630 --> 00:40:38,530
Our hot relationship is a fact.
589
00:40:39,700 --> 00:40:42,400
I'm leaving now.
590
00:40:46,070 --> 00:40:50,680
Please calm yourself before you leave.
591
00:41:13,250 --> 00:41:15,880
"Chan Noh's Dad"
592
00:41:24,630 --> 00:41:26,360
Oh, really.
593
00:41:29,410 --> 00:41:31,750
We could have met at the coffee
shop across from my office.
594
00:41:31,800 --> 00:41:33,250
Why did you insist we meet here?
595
00:41:33,260 --> 00:41:35,730
You could have come to my office.
596
00:41:36,560 --> 00:41:40,490
Hurry and tell me what kind of
relationship you have with Yang Joon Hee.
597
00:41:41,670 --> 00:41:43,640
How do you know that woman's name?
598
00:41:43,650 --> 00:41:45,800
Hurry.
599
00:41:45,810 --> 00:41:48,740
I told you everything.
600
00:41:48,750 --> 00:41:51,480
Why do I have to repeat myself?
My mouth hurts.
601
00:41:51,490 --> 00:41:55,310
Not those "She is stalker or she is
always like that"tell me the truth.
602
00:41:55,320 --> 00:41:56,790
What kind of relationship is it?
603
00:41:56,800 --> 00:41:59,360
Why are you being so annoying?
604
00:41:59,370 --> 00:42:04,280
Madame, don't concern yourself with nonsense.
Please, go home.
605
00:42:04,290 --> 00:42:07,150
Hurry and tell me!
606
00:42:07,160 --> 00:42:10,320
Ah... well...
607
00:42:10,330 --> 00:42:12,030
Is it a hot relationship?
608
00:42:12,040 --> 00:42:14,200
Are you seeing each other?
609
00:42:14,210 --> 00:42:17,970
Hurry and speak! Tell me!
610
00:42:17,980 --> 00:42:20,770
Don't try to make me a "naive woman"!
611
00:42:20,780 --> 00:42:24,940
Don't make me into a fool.
Tell me with your own words.
612
00:42:24,950 --> 00:42:32,010
Did that woman really say that to you?
613
00:42:32,020 --> 00:42:37,290
You're trying to trick me now, aren't you?
614
00:42:38,520 --> 00:42:40,220
Tell me the truth.
615
00:42:40,230 --> 00:42:44,560
Is it a hot relationship?
Are you or are you not seeing each other?
616
00:42:44,570 --> 00:42:48,250
Honey, she is having an illusion.
Don't worry about it.
617
00:42:48,260 --> 00:42:52,630
She's only a client to me.
There's definitely nothing else between us.
618
00:42:52,640 --> 00:42:54,000
There's nothing else?
619
00:42:54,010 --> 00:42:55,670
Of course there's nothing.
620
00:42:55,680 --> 00:43:00,250
So three of us can meet together right?
621
00:43:01,240 --> 00:43:05,320
Sweetie, why are you really like this?
622
00:43:05,330 --> 00:43:08,960
I want to verify if that woman is lying.
623
00:43:13,470 --> 00:43:16,770
Sweetie, I was wrong.
624
00:43:17,340 --> 00:43:20,610
I was wrong, truly.
625
00:43:20,620 --> 00:43:25,810
It's not as hot a relationship
as that woman says but,
626
00:43:25,820 --> 00:43:27,480
frankly speaking,
627
00:43:30,020 --> 00:43:35,020
Forgive me just once! I was wrong!
628
00:43:39,030 --> 00:43:41,850
Okay, hit me until you
get rid of your anger.
629
00:43:41,860 --> 00:43:45,140
Get rid of your anger.
I'll take the beating willingly.
630
00:43:46,800 --> 00:43:48,520
"Pottery"
631
00:43:55,280 --> 00:43:57,310
Let's get a divorce.
632
00:43:58,150 --> 00:44:00,970
I can't endure it any more.
633
00:44:00,980 --> 00:44:03,480
I can not endure it.
634
00:44:05,150 --> 00:44:09,310
Sweetie, don't be like that.
Hit me some more.
635
00:44:09,690 --> 00:44:15,420
Sweetie, hit me some more! I was wrong!
636
00:44:30,680 --> 00:44:32,610
Yang Joon Hee!
637
00:44:37,150 --> 00:44:40,110
I left the door open because
I thought you'd be coming.
638
00:44:40,120 --> 00:44:42,260
You remember the commercial before?
639
00:44:42,320 --> 00:44:44,850
"You are in my hand, I know
everything about you. "
640
00:44:44,860 --> 00:44:49,290
I know everything about Park Tae Kyung.
641
00:44:49,300 --> 00:44:52,160
You facial expression is what I expected.
642
00:44:52,170 --> 00:44:53,890
Are you playing around now?
643
00:44:53,900 --> 00:44:56,730
Why do you every day, drop bombs? Why?
644
00:44:56,740 --> 00:44:58,660
Why did you do that to my wife?
645
00:44:58,670 --> 00:45:01,160
Why did you reveal that we're
meeting to my wife? Why?
646
00:45:01,170 --> 00:45:03,230
What did your wife say?
647
00:45:03,240 --> 00:45:05,250
What did she say that I said to her?
648
00:45:05,450 --> 00:45:09,840
Did she say that I told her
that we had a hot relationship?
649
00:45:09,850 --> 00:45:11,510
What is your reason?
650
00:45:11,520 --> 00:45:14,510
Do you want us to meet or not?
651
00:45:14,520 --> 00:45:17,150
At this rate, I can't meet with you.
652
00:45:17,160 --> 00:45:19,780
On what basis, do you act so rashly?
653
00:45:19,790 --> 00:45:22,280
Shall I punish you for
making me into a stalker?
654
00:45:22,290 --> 00:45:25,290
Why? Why do you think I said that?
655
00:45:25,300 --> 00:45:29,530
I said that for us, we need to avoid dangerous
situation! Why do you think I lied?
656
00:45:29,540 --> 00:45:34,290
If your wife hadn't called me out,
I wouldn't have told her so much.
657
00:45:34,970 --> 00:45:38,400
I went out and she came out strong...
658
00:45:38,410 --> 00:45:40,070
That's why I did that.
659
00:45:40,080 --> 00:45:42,810
I'm going crazy!
660
00:45:42,820 --> 00:45:45,510
For now, we can't meet!
661
00:45:45,520 --> 00:45:48,580
To the wife, you're going to say
you're not going to see me again?
662
00:45:48,590 --> 00:45:51,660
To me, it's 'for now'?
663
00:45:56,400 --> 00:46:01,900
Subtitles brought to you
by LDBP team@Viki.com.
664
00:46:06,810 --> 00:46:09,540
Madame is on her way up.
665
00:46:10,840 --> 00:46:12,350
Yes.
666
00:46:17,820 --> 00:46:19,350
What is it?
667
00:46:19,720 --> 00:46:22,790
You show up at the office. Sit down.
668
00:46:27,430 --> 00:46:31,860
I didn't come to see you.
I came to meet with brother-in-law.
669
00:46:31,870 --> 00:46:33,260
He didn't come today.
670
00:46:33,270 --> 00:46:35,130
He didn't come?
671
00:46:35,140 --> 00:46:36,460
Yeah.
672
00:46:36,470 --> 00:46:40,000
What business do you have
to discuss with hyungnim?
673
00:46:40,010 --> 00:46:43,030
For Woo Jin's match making.
674
00:46:43,040 --> 00:46:47,900
You should discuss that with
sister-in-law rather than with hyungnim.
675
00:46:47,910 --> 00:46:51,740
Woo Jin has nothing to do with her.
676
00:46:51,750 --> 00:46:55,380
Honey, don't be like that.
677
00:46:55,390 --> 00:46:59,920
For last 20 years she's been
with him, you know that!
678
00:46:59,930 --> 00:47:02,020
That is that.
679
00:47:02,030 --> 00:47:04,860
You're really...
680
00:47:04,870 --> 00:47:08,160
I feel sorry for sister-in-law.
681
00:47:08,170 --> 00:47:12,000
Do you think Hyongnim is
an ordinary person? Wow about Woo Jin?
682
00:47:12,010 --> 00:47:15,230
She kept quiet and has lived
with him for 20 years.
683
00:47:15,240 --> 00:47:18,200
Who has ever begged to live like that?
684
00:47:18,210 --> 00:47:22,040
I insisted that she shouldn't
marry brother-in-law.
685
00:47:22,050 --> 00:47:24,610
She made that decision.
686
00:47:24,620 --> 00:47:27,440
It's been almost 30 years
since his first wife died.
687
00:47:27,450 --> 00:47:31,520
He is living happy in USA, how
can you still be like this?
688
00:47:31,530 --> 00:47:35,620
Oh! Seriously, without stopping,
you're treating it...
689
00:47:35,630 --> 00:47:37,820
as though the past didn't happen?
690
00:47:37,830 --> 00:47:39,020
Would you say same thing if
he were your younger brother
691
00:47:39,030 --> 00:47:42,090
not mine?
692
00:47:42,100 --> 00:47:44,060
How can you say that?
693
00:47:44,070 --> 00:47:47,360
I don't have amnesia.
694
00:47:47,370 --> 00:47:50,930
If I didn't see her like
this, I might be okay now.
695
00:47:50,940 --> 00:47:54,980
She turned a married man and the
young child into that situation.
696
00:47:55,320 --> 00:47:59,210
And I have to call her
"Sister-in-law"; how can I forget?
697
00:47:59,220 --> 00:48:00,650
Honey.
698
00:48:01,220 --> 00:48:03,650
That woman was taking
care of brother-in-law,
699
00:48:03,660 --> 00:48:07,220
and now remarried to him and going
to be with us for rest of her life,
700
00:48:07,230 --> 00:48:09,650
How can I like that woman?
701
00:48:09,660 --> 00:48:13,000
I don't care how long its
been, I don't like it.
702
00:48:13,800 --> 00:48:16,700
Please call Woo Jin up.
703
00:48:23,510 --> 00:48:28,280
Secretary Kim, Please have the planning
department manager to come to my room.
704
00:48:30,320 --> 00:48:32,190
He is out.
705
00:48:35,690 --> 00:48:37,250
I guess I wasted my time.
706
00:48:37,260 --> 00:48:39,280
Thank you very much for meeting me.
707
00:48:39,290 --> 00:48:42,820
I will go over to take pictures on Saturday.
708
00:48:42,830 --> 00:48:46,590
I happen to be able to interview
you today, I'm honored to do so.
709
00:48:46,600 --> 00:48:48,830
Then, see you again in Saturday.
710
00:48:48,840 --> 00:48:51,270
Yes.
711
00:48:52,070 --> 00:48:53,260
Then...
712
00:48:53,270 --> 00:48:55,400
Go home safely.
713
00:48:55,410 --> 00:48:57,210
Thank you very much.
714
00:49:12,560 --> 00:49:13,780
Hello.
715
00:49:13,790 --> 00:49:17,750
We ran into each other in the morning
the other day. Don't you remember?
716
00:49:17,760 --> 00:49:21,100
I was running backwards and ran into you.
717
00:49:23,600 --> 00:49:26,800
You... don't remember?
718
00:49:26,810 --> 00:49:28,230
That's right.
719
00:49:28,240 --> 00:49:32,800
I don't mind you don't remember, I'm so happy
to see you, thats why I'm saying hello.
720
00:49:32,810 --> 00:49:38,180
However, you are not running anymorel
don't see you at the same time.
721
00:49:45,130 --> 00:49:47,450
Excuse me, I am late.
722
00:49:47,460 --> 00:49:51,200
Not at all. I am early.
Here is the document.
723
00:49:56,940 --> 00:49:58,840
Yes.
724
00:50:11,220 --> 00:50:14,240
I went to see you at the office today.
725
00:50:14,250 --> 00:50:17,550
You should've call first, what's going on?
726
00:50:17,560 --> 00:50:24,820
Brother-in-law, we need to marry off Woo Jin.
He's already 35 years old.
727
00:50:24,830 --> 00:50:30,030
These days people delay getting
married but 35 is old.
728
00:50:30,040 --> 00:50:34,300
I think you should push him a little,
729
00:50:34,310 --> 00:50:36,930
The Oonly thing he has an
interest in is his work.
730
00:50:36,940 --> 00:50:41,740
I have a good match, so I
thought to let you know first.
731
00:50:41,750 --> 00:50:44,850
What kind of girl is she?
732
00:50:45,450 --> 00:50:52,850
I was feeling bad for doing nothing as
Woo Jin's Aunt for his marriage issue.
733
00:50:52,860 --> 00:50:57,130
I know I'm unreasonable towards
late sister-in-law too.
734
00:50:57,930 --> 00:51:00,720
My friend brought this match to me.
735
00:51:00,730 --> 00:51:03,360
I can trust her.
736
00:51:03,370 --> 00:51:06,270
How is it?
737
00:51:09,140 --> 00:51:11,740
I guess you got stood up,
738
00:51:11,750 --> 00:51:15,120
It's been an hour and a half.
739
00:51:16,620 --> 00:51:18,050
She might not have her money ready yet, huh?
740
00:51:18,860 --> 00:51:22,120
You said she only had 100,000
won that day.
741
00:51:24,720 --> 00:51:26,420
Where are you going?
742
00:51:51,280 --> 00:52:04,330
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com
743
00:52:05,920 --> 00:52:07,330
"Pottery"
744
00:52:08,080 --> 00:52:12,050
I got the autograph I
promised to Chan Noh,
745
00:52:12,060 --> 00:52:15,640
We should meet and make our exchange.
746
00:52:18,470 --> 00:52:20,420
Hello.
747
00:52:21,380 --> 00:52:23,230
Are you testing my patience?
748
00:52:23,240 --> 00:52:26,160
What time is it now?
749
00:52:26,170 --> 00:52:28,650
Ahjumma who doesn't belong to
750
00:52:28,660 --> 00:52:31,060
anywhere are like this?
Not keeping your promise?
751
00:52:31,070 --> 00:52:33,070
I'm sorry.
752
00:52:33,080 --> 00:52:34,350
I apologise.
753
00:52:34,360 --> 00:52:38,040
You make me wait 1 hour and 36 minutes.
754
00:52:38,050 --> 00:52:40,810
Do you think an apology is sufficient?
755
00:52:40,820 --> 00:52:43,340
I'm not going to give you an excuse.
756
00:52:43,350 --> 00:52:46,650
You may be angry, but I can't help it.
757
00:52:46,660 --> 00:52:48,350
I'm sorry.
758
00:52:48,360 --> 00:52:51,690
Shouldn't you be hurrying over right now?
759
00:52:51,700 --> 00:52:53,730
But today.
760
00:52:53,740 --> 00:52:55,770
You said that you wanted to meet today.
761
00:52:55,780 --> 00:52:58,560
It doesn't matter if your
money isn't ready yet so,
762
00:52:58,570 --> 00:53:01,160
just get the signed item for the kiddo.
763
00:53:01,170 --> 00:53:04,960
Can't we make it tomorrow?
764
00:53:04,970 --> 00:53:08,260
Tomorrow, tomorrow I'll
go and pass it to you.
765
00:53:08,270 --> 00:53:12,910
I'm almost home now.
If I go to your office now,
766
00:53:12,920 --> 00:53:16,150
What did you say?
767
00:53:21,420 --> 00:53:23,890
Where are you now?
768
00:53:23,900 --> 00:53:25,970
Just, where are you?
769
00:53:27,960 --> 00:53:32,330
Is there a coffee shop nearby?
770
00:54:12,900 --> 00:54:27,720
Subtitles brought to you
by LDBP team at Viki.com.
771
00:55:07,900 --> 00:55:10,720
Are you alright?
772
00:55:29,490 --> 00:55:33,350
It's 300,000 won.
773
00:55:33,360 --> 00:55:35,930
Do you mean the reason you didn't come
wasn't because you didn't have the money?
774
00:55:35,940 --> 00:55:38,350
No.
775
00:55:38,360 --> 00:55:43,230
There was another problem
so I temporarily forgot.
776
00:55:43,240 --> 00:55:48,110
I didn't think of it, I'm sorry.
777
00:55:48,120 --> 00:55:51,080
Please can you give me the autograph?
778
00:55:56,800 --> 00:55:59,370
Wasn't it supposed to be an autograph?
779
00:55:59,380 --> 00:56:01,780
He signed a uniform.
780
00:56:01,790 --> 00:56:03,640
Chan Noh will be happy.
781
00:56:03,650 --> 00:56:07,010
Getting an autographed uniform
that the athlete wore,
782
00:56:07,020 --> 00:56:09,140
is something special.
783
00:56:14,330 --> 00:56:17,430
It's really a uniform.
784
00:56:17,440 --> 00:56:19,540
Thank you.
785
00:56:21,020 --> 00:56:22,780
You really got it?
786
00:56:22,790 --> 00:56:26,150
I said I was going to get
an autograph for him.
787
00:56:26,160 --> 00:56:28,540
It was the first time I met such a boy
who's trying so hard to get an autograph.
788
00:56:28,550 --> 00:56:30,270
I was moved.
789
00:56:30,280 --> 00:56:33,140
Chan Noh really likes soccer, right?
790
00:56:33,150 --> 00:56:35,220
He likes it more than food.
791
00:56:36,660 --> 00:56:40,480
He said that too, he
likes it more than food.
792
00:56:40,490 --> 00:56:44,590
Thank you for getting the autograph.
793
00:56:59,320 --> 00:57:01,470
I am sorry to you,
794
00:57:01,480 --> 00:57:04,390
Mr. Park Tae Kyung and I are
in a hot relationship.
795
00:57:04,400 --> 00:57:07,490
You know what a hot
relationship is, don't you?
796
00:57:54,100 --> 00:57:56,100
What's the matter?
797
00:57:57,600 --> 00:58:00,640
Why ? What's the matter?
798
00:58:07,680 --> 00:58:10,460
What happened?
799
00:58:13,890 --> 00:58:16,200
Shall I drive you?
800
00:58:16,210 --> 00:58:18,950
I'll drive you home.
801
00:58:18,960 --> 00:58:21,520
Please, leave me alone.
802
00:58:21,530 --> 00:58:23,710
Leave me alone.
803
00:58:23,720 --> 00:58:26,390
I love you.
804
00:58:26,400 --> 00:58:30,900
Is common for someone to say.
805
00:58:30,910 --> 00:58:33,590
I love you.
806
00:58:33,600 --> 00:58:38,900
Yet I can't say it.
807
00:58:38,910 --> 00:58:45,470
When the pain is past,
when love returns,
808
00:58:45,480 --> 00:58:47,920
Is it because of this money?
Just remember that I love you.
809
00:58:47,930 --> 00:58:50,620
Just remember that I love you.
810
00:58:58,660 --> 00:59:00,720
Where have you been wandering?
811
00:59:00,730 --> 00:59:03,690
If you were going to be out so long,
you should've have meal ready.
812
00:59:03,700 --> 00:59:06,190
There's no food for the family.
813
00:59:06,200 --> 00:59:08,490
You want me to eat beans?
814
00:59:08,500 --> 00:59:10,330
Is food the problem now?
815
00:59:10,340 --> 00:59:13,180
What is food?
816
00:59:34,330 --> 00:59:37,390
What? Again?
817
00:59:37,400 --> 00:59:39,460
You, guy.
818
00:59:39,470 --> 00:59:42,160
Why did you do such a thing!?
819
00:59:42,170 --> 00:59:45,760
Ahjussi! Ahjussi, ____, right? Right?
820
00:59:45,770 --> 00:59:49,410
Before thinking about saving the
marriage, you think about splitting up?
821
00:59:50,510 --> 00:59:54,870
Am I a garbage can?
822
00:59:54,880 --> 00:59:56,480
You too go to the floor as well!
823
00:59:56,490 --> 00:59:58,780
I'm telling you to get even!
824
00:59:58,790 --> 01:00:01,380
Tae Woo, too is coming to me
when things aren't working out,
825
01:00:01,390 --> 01:00:03,590
Doesn't that seem too shameful?
826
01:00:03,600 --> 01:00:05,150
I have no thoughts about that...
827
01:00:05,160 --> 01:00:07,860
I'll think about it when
something happens to father.
828
01:00:07,870 --> 01:00:11,130
I'm just saying that you don't
know what might happen.
829
01:00:12,970 --> 01:00:16,300
Wanting to care for another person,
830
01:00:16,310 --> 01:00:21,100
I'm thinking that those feelings
can also be called love.
831
01:00:21,110 --> 01:00:25,150
Do you even know what's in my mind?
60469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.