All language subtitles for A.Stasi.Comedy.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,625 --> 00:00:43,250 State Security. "Stasi" for short. 4 00:00:43,417 --> 00:00:47,458 A secret service with the license to surveil, imprison, and kill. 5 00:00:47,625 --> 00:00:50,333 The fate of thousands in their hands. 6 00:00:50,500 --> 00:00:53,542 Their mission: safeguard East Germany. 7 00:00:53,708 --> 00:00:57,125 Their motto: You're either with us or against us. 8 00:00:58,042 --> 00:01:01,083 But what about those kids in Prenzlauer Berg ? 9 00:01:01,250 --> 00:01:04,750 That negative-decadent scene - NEG-DEC, for short? 10 00:01:04,917 --> 00:01:07,000 Who are they? And why? 11 00:01:07,167 --> 00:01:11,583 Department XX/9 has been set up to find out. 12 00:01:11,750 --> 00:01:13,917 Their smartest and best people 13 00:01:14,083 --> 00:01:18,042 on the most secret of all secret task forces. 14 00:01:18,208 --> 00:01:21,083 Code name: LSD. 15 00:01:21,250 --> 00:01:25,208 Mission: infiltrate the scene and rile things up. 16 00:01:28,375 --> 00:01:31,750 EAST BERLIN, 1980s. 17 00:01:31,917 --> 00:01:35,667 BUT IT'S STILL SUNNY. 18 00:02:37,042 --> 00:02:38,625 Shitty East! 19 00:03:23,708 --> 00:03:25,042 Mr. Fuchs! 20 00:03:27,208 --> 00:03:31,042 I know I can count on you. 21 00:03:31,208 --> 00:03:33,083 Got a smoke? - No. 22 00:03:33,250 --> 00:03:35,458 What's in the bag? - My Stasi file. 23 00:03:35,625 --> 00:03:36,708 Really? 24 00:03:36,875 --> 00:03:39,792 My family made me get it. I didn't want it. 25 00:03:40,708 --> 00:03:44,583 I'll go through it with my wife, take a walk down memory lane, 26 00:03:44,875 --> 00:03:47,583 and then... - Like a good old family photo album. 27 00:03:48,292 --> 00:03:50,333 Only they took the pictures for you. 28 00:03:50,500 --> 00:03:52,667 You'll have a fab time. 29 00:03:52,833 --> 00:03:54,333 Bye. - Bye. 30 00:03:59,542 --> 00:04:03,083 There he is, back from the Stasi office... 31 00:04:03,250 --> 00:04:04,583 What are you doing here ? 32 00:04:05,417 --> 00:04:06,792 You serious? 33 00:04:06,958 --> 00:04:09,708 You've been avoiding this forever. - I haven't. 34 00:04:09,875 --> 00:04:12,292 But this seems excessive. 35 00:04:12,458 --> 00:04:15,083 Ludger, be nice to your son. 36 00:04:16,083 --> 00:04:18,667 Grandpa! - Lisa, my angel! 37 00:04:18,833 --> 00:04:20,625 How are you, honey? 38 00:04:20,792 --> 00:04:23,083 I need to interview you for school 39 00:04:23,250 --> 00:04:26,667 about the GDDR and your book "Strange Cat." 40 00:04:26,833 --> 00:04:29,625 It's "GDR" and "Stray Cat." 41 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 STRAY CAT 42 00:04:31,042 --> 00:04:33,875 Better wash my hands. Just been in touch with the Stasi. 43 00:04:34,042 --> 00:04:37,917 That'll be Rosa. Or the Academy guy who wants to archive you. 44 00:04:38,167 --> 00:04:40,417 But I'm still alive! - Why Grandpa? 45 00:04:40,667 --> 00:04:43,958 Your grandpa is a very famous writer. 46 00:04:44,125 --> 00:04:45,625 And a dissident. 47 00:04:45,792 --> 00:04:48,250 What's that? - One of the good guys. 48 00:04:48,833 --> 00:04:52,167 And good guys go in the archive? - Yes. 49 00:04:53,167 --> 00:04:54,625 Dad! - What? 50 00:04:54,792 --> 00:04:56,250 We brought you something. 51 00:04:58,292 --> 00:05:00,042 Spreewald pickles. 52 00:05:00,208 --> 00:05:01,208 And... 53 00:05:02,542 --> 00:05:04,208 Halloren chocolates. 54 00:05:06,333 --> 00:05:08,875 And Schlager sweet bars. - Schlager sweet bars! 55 00:05:09,042 --> 00:05:11,792 We promised Lisa a proper Eastie revival party. 56 00:05:11,958 --> 00:05:13,458 Right, honey? 57 00:05:14,083 --> 00:05:16,417 That's his way of saying "I love you." 58 00:05:16,583 --> 00:05:19,917 Lisa, it sounds great, but please give us a break. 59 00:05:21,625 --> 00:05:23,167 That'll be the Academy guy. 60 00:05:23,708 --> 00:05:26,250 I'd like to look at the file alone first. 61 00:05:26,417 --> 00:05:30,208 Dad, it's an honor to be archived! - Academy guy...? 62 00:05:30,375 --> 00:05:32,958 Your mom and her ideas... 63 00:05:33,125 --> 00:05:35,750 This is a very private matter. 64 00:05:35,917 --> 00:05:37,542 I'd like... 65 00:05:38,750 --> 00:05:40,167 Oh, hello. 66 00:05:40,333 --> 00:05:42,083 Dietrich. - Fuchs. 67 00:05:42,625 --> 00:05:44,417 My dear Mr. Fuchs, 68 00:05:44,583 --> 00:05:47,917 the Academy is extremely proud that you agreed 69 00:05:48,083 --> 00:05:52,458 to us keeping your Stasi file in our archive. 70 00:05:52,625 --> 00:05:54,667 I did? - Yes. 71 00:05:54,833 --> 00:05:56,500 Well, I agreed for you. 72 00:05:56,750 --> 00:05:59,708 What? - You're an important historical figure. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,667 Am I? - I agree. 74 00:06:01,833 --> 00:06:04,167 Where can I leave my coat? - Over there. 75 00:06:04,750 --> 00:06:07,375 But I have a right to privacy, right? 76 00:06:07,542 --> 00:06:10,292 The file isn't going to be published. 77 00:06:10,458 --> 00:06:11,750 Of course not. 78 00:06:11,917 --> 00:06:15,250 Not until ten years after your death. - If people still care. 79 00:06:15,417 --> 00:06:17,583 I haven't even looked at it yet. 80 00:06:17,750 --> 00:06:19,625 Now's the chance. 81 00:06:19,875 --> 00:06:21,667 A small collection? 82 00:06:21,833 --> 00:06:25,083 Just some trinkets I bought at Checkpoint Charlie. 83 00:06:25,250 --> 00:06:28,708 This is the Distinguished Service Medal. 84 00:06:28,875 --> 00:06:30,250 Order of Merit. 85 00:06:30,417 --> 00:06:32,625 A medal from State Security. 86 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 I got revenge eventually. 87 00:06:37,375 --> 00:06:40,583 That mob made my life a living hell. 88 00:06:41,167 --> 00:06:42,875 It's my collection of scalps. 89 00:06:43,458 --> 00:06:45,292 Is this it? - Yes. 90 00:06:45,458 --> 00:06:47,417 Or we eat first... - Eat. 91 00:06:47,583 --> 00:06:50,500 ...then the file? - The file first. 92 00:06:50,667 --> 00:06:53,000 File! File! File! 93 00:06:53,167 --> 00:06:55,875 But not here, let's sit over there. 94 00:06:56,042 --> 00:06:57,250 Here we go. 95 00:06:57,417 --> 00:07:00,000 Let's sit down then. 96 00:07:01,875 --> 00:07:03,375 Pardon me! 97 00:07:04,458 --> 00:07:06,292 Here it says "Fuchs." 98 00:07:06,458 --> 00:07:07,958 My little fox. - Yes. 99 00:07:08,208 --> 00:07:10,458 "The target is 17 years old 100 00:07:10,625 --> 00:07:14,000 and seeking a respectable position in our society. 101 00:07:14,167 --> 00:07:17,708 According to neighbors and colleagues, 102 00:07:17,875 --> 00:07:21,167 he is friendly yet insecure." 103 00:07:21,333 --> 00:07:24,792 Oh Ludger, I love you! - I love you too! 104 00:07:27,750 --> 00:07:30,125 Our apartment. - Yes! 105 00:07:30,833 --> 00:07:32,417 How sweet! - A cat? 106 00:07:32,583 --> 00:07:36,042 Yeah. Chic Guevara. - Right, Chic Guevara. 107 00:07:36,208 --> 00:07:37,750 Why'd they photograph a cat? 108 00:07:37,917 --> 00:07:40,167 There were lots of animal lovers in the Stasi. 109 00:07:40,417 --> 00:07:41,583 OK. 110 00:07:42,250 --> 00:07:44,458 Wow! - Is that you, Grandpa? 111 00:07:44,625 --> 00:07:46,958 Yes, it is. - It's an iconic photo. 112 00:07:47,125 --> 00:07:49,833 From a legendary rock concert, right? - Yes. 113 00:07:50,458 --> 00:07:53,583 My husband was the hottest guy for miles around. 114 00:07:54,417 --> 00:07:56,875 That's why he was published in the West. 115 00:07:57,042 --> 00:07:59,208 Talent may have played a role too. 116 00:07:59,375 --> 00:08:00,417 Maybe. 117 00:08:00,583 --> 00:08:02,042 Our first night! 118 00:08:02,208 --> 00:08:03,917 Eyes closed, kids! 119 00:08:05,542 --> 00:08:07,333 Where was the photographer? 120 00:08:07,583 --> 00:08:08,875 Hidden somewhere. 121 00:08:12,083 --> 00:08:14,375 What's this? - That's interesting! 122 00:08:14,542 --> 00:08:15,750 May I? 123 00:08:15,917 --> 00:08:19,208 These handwritten documents are very... 124 00:08:19,375 --> 00:08:20,875 interesting. 125 00:08:21,500 --> 00:08:23,458 "My love, please answer me. 126 00:08:23,625 --> 00:08:28,292 Of all the people in the world, you are the most talented. 127 00:08:28,792 --> 00:08:33,042 No ass can rock jeans like yours. And your hard co..." 128 00:08:33,208 --> 00:08:36,542 I didn't write that. - Oh yes, that is a bit private. 129 00:08:37,458 --> 00:08:39,042 It's not my handwriting. 130 00:08:39,208 --> 00:08:41,125 Or my stationery. 131 00:08:41,292 --> 00:08:43,167 It's not my style either. 132 00:08:43,333 --> 00:08:45,125 Who wrote it then? 133 00:08:50,542 --> 00:08:52,167 No idea. 134 00:08:52,333 --> 00:08:55,125 I'll get my glasses and take a closer look. 135 00:08:55,292 --> 00:08:58,000 Hold on, the letter is addressed to me. 136 00:08:58,250 --> 00:08:59,917 May I? 137 00:09:00,083 --> 00:09:02,417 Careful, it's fragile. - I didn't... 138 00:09:02,583 --> 00:09:04,417 They're all photocopies. 139 00:09:04,583 --> 00:09:06,458 We can still treat them with care. 140 00:09:08,333 --> 00:09:11,083 OK, let me see. - Corinna... 141 00:09:11,250 --> 00:09:14,083 Ludger, I love you. - Corinna, I love you. 142 00:09:17,417 --> 00:09:20,333 Now you've got me hooked. 143 00:09:21,208 --> 00:09:24,875 What was the cat's name again? Chic Guevara? 144 00:09:26,625 --> 00:09:28,458 "| love you, Ludger. 145 00:09:28,625 --> 00:09:30,792 You're my Paul... my Jean Paul, 146 00:09:30,958 --> 00:09:33,542 my Bob Dylan, my Sartre, my... 147 00:09:34,083 --> 00:09:36,417 You're a truly spectacular lov... 148 00:09:38,083 --> 00:09:39,417 lover." 149 00:09:39,583 --> 00:09:40,750 Who's it from? 150 00:09:41,000 --> 00:09:42,500 Oh, it's... Ah! 151 00:09:42,667 --> 00:09:44,875 That was long before you. 152 00:09:45,042 --> 00:09:47,042 No, we'd been dating for ages. 153 00:09:47,208 --> 00:09:49,125 It was way before that. 154 00:09:49,292 --> 00:09:51,208 That's not true! - It is! 155 00:09:51,375 --> 00:09:52,917 There's no date. 156 00:09:53,083 --> 00:09:57,333 Ludger, the whole file is arranged chronologically. 157 00:09:57,500 --> 00:09:59,042 Then someone messed up. 158 00:09:59,208 --> 00:10:00,958 I must correct you, Mr. Fuchs. 159 00:10:01,125 --> 00:10:03,042 The Stasi was meticulous. 160 00:10:03,208 --> 00:10:07,750 The informant's report attached to this letter 161 00:10:07,917 --> 00:10:09,792 does have the date on it. 162 00:10:09,958 --> 00:10:12,250 OK, maybe she was in love with me. 163 00:10:12,417 --> 00:10:15,583 I was a hot number, so anything's possible... 164 00:10:15,750 --> 00:10:18,000 Maybe she never sent the letter... 165 00:10:18,167 --> 00:10:19,750 and ripped it up... 166 00:10:19,917 --> 00:10:24,000 But you answered the letter she "maybe never sent." 167 00:10:24,167 --> 00:10:25,708 Should I read it? - No! 168 00:10:25,875 --> 00:10:28,833 I never wanted to look at this file anyway. 169 00:10:29,000 --> 00:10:30,542 I've always said that. 170 00:10:30,708 --> 00:10:32,417 But I thought... - Dad! 171 00:10:32,583 --> 00:10:35,375 I thought you were being modest. - I knew it! 172 00:10:35,542 --> 00:10:36,917 Lisa, come with me. 173 00:10:37,083 --> 00:10:38,958 Dad! - I can't take it anymore! 174 00:10:39,583 --> 00:10:40,875 Heroes are people too. 175 00:10:41,042 --> 00:10:42,375 Great! 176 00:10:43,000 --> 00:10:45,750 The Stasi has finally turned us against each other! 177 00:10:45,917 --> 00:10:47,792 A late victory. Great, thanks! 178 00:10:47,958 --> 00:10:49,625 Could you leave the... 179 00:10:49,792 --> 00:10:51,000 Thank you for this... 180 00:10:51,167 --> 00:10:52,792 wonderful evening! 181 00:10:52,958 --> 00:10:54,333 Thanks! 182 00:10:54,500 --> 00:10:56,667 Could you leave the file here? 183 00:11:03,333 --> 00:11:04,875 I'm so stupid! 184 00:11:08,292 --> 00:11:09,625 That's him. 185 00:11:09,792 --> 00:11:11,208 It is. - No, it's... 186 00:11:11,375 --> 00:11:12,750 Of course it's him. 187 00:11:12,917 --> 00:11:14,417 Pardon me! - Oh no. 188 00:11:14,583 --> 00:11:16,250 Just a minute. 189 00:11:17,375 --> 00:11:20,042 It is him. - You're him, aren't you? 190 00:11:20,208 --> 00:11:22,292 The writer? Fuchs? 191 00:11:22,458 --> 00:11:24,583 Yes. - See? I told her it was you. 192 00:11:24,750 --> 00:11:28,167 We just bought your book in that bookstore. 193 00:11:29,167 --> 00:11:31,625 Could you write a few words? - Sure. 194 00:11:31,792 --> 00:11:33,625 It's a gift. 195 00:11:34,667 --> 00:11:36,250 Please put... 196 00:11:37,333 --> 00:11:38,708 "For Jürgen." 197 00:11:39,750 --> 00:11:41,458 Jürgen is my brother. 198 00:11:41,625 --> 00:11:43,458 We're also East Germans. - Yeah. 199 00:11:43,625 --> 00:11:45,500 West Germans don't get it. 200 00:11:45,667 --> 00:11:47,500 You can say that again. 201 00:11:47,667 --> 00:11:52,250 It's so powerful, how the young man sells his soul to the devil. 202 00:11:52,417 --> 00:11:54,500 Really great. 203 00:11:54,667 --> 00:11:58,042 We've all done it, right? Sold our souls to the devil. 204 00:12:00,917 --> 00:12:02,375 I'd like to know one thing. 205 00:12:02,542 --> 00:12:04,667 The young man in the book. 206 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 Is it you? 207 00:12:07,125 --> 00:12:10,292 No telling? - Young Pioneer's Honor. 208 00:12:10,458 --> 00:12:11,833 It's... 209 00:12:12,000 --> 00:12:13,875 To be honest... 210 00:12:16,167 --> 00:12:19,167 It's not as simple as we'd like it to be. 211 00:12:20,958 --> 00:12:22,958 What an arrogant asshole. 212 00:12:24,042 --> 00:12:25,500 Stuck-up prick. 213 00:12:26,000 --> 00:12:29,500 The boy's story starts at a crossroads. Like most stories. 214 00:12:29,958 --> 00:12:33,500 More precisely, at a traffic light' on Leninplatz. 215 00:12:34,083 --> 00:12:36,167 What the boy doesn't know... 216 00:12:36,750 --> 00:12:40,542 the elite force has rigged the light to test him. 217 00:12:41,792 --> 00:12:43,250 Isn't it sweet! 218 00:12:44,375 --> 00:12:47,125 Bunch of animal lovers, are we? 219 00:12:48,417 --> 00:12:50,000 Sissies. 220 00:12:58,292 --> 00:13:00,833 And he passes the test with flying colors. 221 00:13:06,792 --> 00:13:08,917 "Where am I from? Where am I going? 222 00:13:09,083 --> 00:13:10,625 Yeah, where to ?" 223 00:13:10,792 --> 00:13:12,667 ...thinks the young man. 224 00:13:14,167 --> 00:13:15,667 How's the saying go ? 225 00:13:16,667 --> 00:13:19,208 Fare has a name and an address. 226 00:13:19,792 --> 00:13:23,625 Comrade Fuchs, report immediately to Department XX/9. 227 00:13:28,292 --> 00:13:31,708 This watch was given to me by Comrade Weaver 228 00:13:31,875 --> 00:13:33,708 when he retired. 229 00:13:34,833 --> 00:13:37,667 "For the best of the best," he said. 230 00:13:39,167 --> 00:13:41,167 And he instructed me 231 00:13:41,333 --> 00:13:44,667 to pass it on to the best of the best 232 00:13:44,833 --> 00:13:47,667 when I retired one day. 233 00:13:48,667 --> 00:13:51,917 So, comrades, give it your all. 234 00:13:53,167 --> 00:13:57,750 Especially because a new comrade is joining you today. 235 00:13:58,500 --> 00:14:01,042 An outstanding soldier who understands 236 00:14:01,208 --> 00:14:03,625 that a red light is an order 237 00:14:03,792 --> 00:14:05,042 and orders must be followed: 238 00:14:05,208 --> 00:14:06,750 Ludger Fuchs! 239 00:14:12,208 --> 00:14:13,417 Enough. 240 00:14:13,583 --> 00:14:15,083 Quit that nonsense. 241 00:14:15,250 --> 00:14:18,292 This isn't the Humboldt University 242 00:14:18,458 --> 00:14:19,958 and I'm no professor. 243 00:14:20,417 --> 00:14:21,833 Good God, no. 244 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 Comrade Fuchs... 245 00:14:24,500 --> 00:14:26,250 graduated from school. 246 00:14:26,417 --> 00:14:28,375 Did anyone else graduate? 247 00:14:31,292 --> 00:14:34,292 You stay here. Everyone else is dismissed. 248 00:14:37,542 --> 00:14:39,708 Go on, get moving. 249 00:14:39,875 --> 00:14:41,500 Comrade Zero! 250 00:14:41,667 --> 00:14:43,250 You stay. 251 00:14:43,417 --> 00:14:45,208 Before I send you out there 252 00:14:45,375 --> 00:14:47,833 I have to tell you a little story. 253 00:14:50,750 --> 00:14:55,125 About a friend who fell in love while on duty. 254 00:14:55,292 --> 00:14:57,542 He fell in love with an art student 255 00:14:57,708 --> 00:14:59,292 in Weissensee. 256 00:14:59,792 --> 00:15:02,167 Where they celebrate "carnival", 257 00:15:03,000 --> 00:15:05,167 and where the female students 258 00:15:06,250 --> 00:15:08,042 dress up as cats 259 00:15:08,208 --> 00:15:10,667 or as bunnies 260 00:15:10,833 --> 00:15:13,250 with bushy tails and... 261 00:15:13,417 --> 00:15:17,375 fishnet stockings with garter belts. 262 00:15:18,792 --> 00:15:20,708 And before he knew it, 263 00:15:21,250 --> 00:15:23,792 this girl had him by the balls. 264 00:15:24,500 --> 00:15:26,583 What's so funny? 265 00:15:27,125 --> 00:15:29,750 I'm just warning you to be wary 266 00:15:29,917 --> 00:15:32,000 of these artists. 267 00:15:32,167 --> 00:15:35,458 You're going to come into contact with them. 268 00:15:35,708 --> 00:15:39,250 Our goal here is full penetration. 269 00:15:40,333 --> 00:15:42,875 Learn about them, gain their trust, 270 00:15:43,042 --> 00:15:45,417 rile them up, and disintegrate them. 271 00:15:55,458 --> 00:15:59,208 The operation is named after the streets 272 00:15:59,875 --> 00:16:03,708 that border the area of operations, i.e. enemy territory: 273 00:16:03,875 --> 00:16:06,958 "L" as in Lychener Strasse, "S" as in Schliemann, 274 00:16:07,208 --> 00:16:08,708 then "D" from Duncker. 275 00:16:08,875 --> 00:16:10,208 "LSD." 276 00:16:10,375 --> 00:16:15,500 Turn right up there, then left, and then we're at the target. 277 00:16:15,875 --> 00:16:18,458 Papeel-Allee... Pappelallee. 278 00:16:18,625 --> 00:16:22,292 That's a Western map. - Yeah, I got one. 279 00:16:22,833 --> 00:16:25,375 Ours are imprecise. - Why? 280 00:16:25,542 --> 00:16:26,917 You're so dumb. 281 00:16:27,083 --> 00:16:30,292 For strategic reasons: to confuse the enemy. 282 00:16:30,458 --> 00:16:32,958 But we're only confusing our own people. 283 00:16:33,125 --> 00:16:36,542 The enemy has the good map. - You think our leaders are stupid? 284 00:16:36,708 --> 00:16:38,417 I'll sock you in the face. 285 00:16:38,583 --> 00:16:41,542 Assholes! I'll flip your car over! 286 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Step on it! - Go! 287 00:16:54,208 --> 00:16:57,333 Drive less conspicuously! We're in enemy territory. 288 00:16:58,292 --> 00:17:00,125 Look! 289 00:17:06,625 --> 00:17:08,042 A negative-decadent. 290 00:17:08,208 --> 00:17:11,333 She's hot. Give me a spin, Neg-Dec! 291 00:17:12,167 --> 00:17:14,417 You're our Helmut Newton! - Very nice. 292 00:17:14,583 --> 00:17:16,417 Another Neg-Dec. - Her boyfriend. 293 00:17:16,917 --> 00:17:19,625 Shit! She really has a boyfriend. 294 00:17:20,792 --> 00:17:21,958 Maybe her brother? 295 00:17:22,125 --> 00:17:23,875 His pants are all ripped. 296 00:17:24,042 --> 00:17:26,333 Nope, definitely not her brother. 297 00:17:26,500 --> 00:17:30,000 No, it's not... - I'd love to have a girlfriend. 298 00:17:30,250 --> 00:17:32,750 You come home, have dinner, 299 00:17:32,917 --> 00:17:35,167 then you get to sleep with her, she's yours. 300 00:17:35,333 --> 00:17:37,583 They won't quit! Enough already! 301 00:17:37,750 --> 00:17:39,958 You really like that Neg-Dec, huh? 302 00:17:40,125 --> 00:17:42,458 Drive away discreetly. - They're coming! 303 00:17:42,625 --> 00:17:43,625 Shit! 304 00:17:43,792 --> 00:17:46,083 Get down! - Move your hand! 305 00:17:47,292 --> 00:17:49,000 Quiet! 306 00:17:49,167 --> 00:17:51,917 Let's go to my place. - They're going to her place. 307 00:17:52,458 --> 00:17:53,958 I got a pic. - I got audio. 308 00:17:54,125 --> 00:17:55,333 I took notes. 309 00:17:55,500 --> 00:17:57,500 Don't let them get away! 310 00:17:58,042 --> 00:17:59,917 But they're not our target! 311 00:18:04,375 --> 00:18:06,750 6:33 p.m., Pappelallee. 312 00:18:06,917 --> 00:18:10,792 Special Unit LSD scouts out the field of operations. 313 00:18:17,917 --> 00:18:20,083 Nothing note worthy to report. 314 00:18:20,250 --> 00:18:22,750 I'm going home for the day. 315 00:18:22,917 --> 00:18:24,792 Good luck, partner. 316 00:18:26,750 --> 00:18:30,500 19 seconds later, "Operation Lover" begins. 317 00:18:30,667 --> 00:18:32,833 What if someone's home? 318 00:18:33,000 --> 00:18:35,292 No worries, we have two and a half hours. 319 00:18:35,458 --> 00:18:36,958 That's plenty. 320 00:18:37,333 --> 00:18:38,542 "The Scout." 321 00:18:38,708 --> 00:18:40,917 The new Gojko Mitić movie. 322 00:18:41,083 --> 00:18:42,667 Haven't seen it yet. 323 00:18:42,833 --> 00:18:45,542 We're also Indians. Apaches. 324 00:18:45,708 --> 00:18:49,833 Ears to the ground, tracking 'em down and creeping up from behind. 325 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Do we know no one's home? 326 00:18:56,083 --> 00:18:59,042 We're State Security. We know everything. 327 00:18:59,208 --> 00:19:00,875 The dummies wrote it here. 328 00:19:01,042 --> 00:19:02,542 GONE AGAIN, BACK AT 9 329 00:19:02,708 --> 00:19:04,625 Picking locks is my special skill. 330 00:19:04,792 --> 00:19:07,042 Watch closely. This is an eight. 331 00:19:08,292 --> 00:19:09,625 Almost there. 332 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 KEY IS UNDER THE MAT 333 00:19:12,792 --> 00:19:15,083 Open up! 334 00:19:15,250 --> 00:19:17,250 No, it's actually a twelve. 335 00:19:28,208 --> 00:19:30,250 They make it too easy for us. 336 00:19:32,833 --> 00:19:35,250 Right, she'll be home at 9. 337 00:19:36,042 --> 00:19:37,708 You have plenty of time. 338 00:19:38,167 --> 00:19:40,917 And don't forget: subtle clues. 339 00:19:41,083 --> 00:19:42,292 Like we learned. 340 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Nothing should seem unnatural. 341 00:19:45,250 --> 00:19:48,125 We'll be downstairs watching who comes in and out. 342 00:19:48,292 --> 00:19:50,292 You can count on us. 343 00:20:28,958 --> 00:20:30,458 OK. 344 00:20:42,292 --> 00:20:43,833 Thomas? 345 00:20:44,000 --> 00:20:45,458 Coming to bed? 346 00:20:58,000 --> 00:20:59,500 Thomas... 347 00:21:03,750 --> 00:21:05,250 Hey, honeybee. 348 00:21:06,875 --> 00:21:09,708 I skipped my lecture to come to you. 349 00:21:12,917 --> 00:21:14,875 Hey, there. 350 00:21:15,708 --> 00:21:17,500 You're still dressed. 351 00:21:17,667 --> 00:21:19,667 Take this off. 352 00:21:20,750 --> 00:21:22,750 You're so hot. 353 00:21:40,375 --> 00:21:42,167 The bag! 354 00:21:46,208 --> 00:21:47,667 Thomas! 355 00:21:51,375 --> 00:21:52,417 Corinna? 356 00:21:52,583 --> 00:21:53,958 Yes? 357 00:21:54,125 --> 00:21:56,000 You coming or not? 358 00:21:58,333 --> 00:21:59,792 Could you come here? 359 00:22:03,625 --> 00:22:04,958 What's going on? 360 00:22:05,125 --> 00:22:06,583 What do you mean? 361 00:22:06,750 --> 00:22:09,208 Wanna tell me something? - Do you? 362 00:22:09,375 --> 00:22:11,708 Champagne? Are we celebrating? 363 00:22:11,875 --> 00:22:13,542 Are you for real? 364 00:22:14,292 --> 00:22:16,333 Would you come in the kitchen? 365 00:22:18,125 --> 00:22:20,708 Someone had a shave. - Who do you think? 366 00:22:21,542 --> 00:22:23,167 Probably you. 367 00:22:25,583 --> 00:22:27,417 Corinna. 368 00:22:28,542 --> 00:22:29,583 Yes? 369 00:22:30,750 --> 00:22:31,833 Where is he? 370 00:22:32,083 --> 00:22:34,458 Where's who? - The guy. 371 00:22:35,500 --> 00:22:37,917 Where could he be? In the closet? 372 00:22:39,542 --> 00:22:41,042 Check, he'll be in there. 373 00:22:41,208 --> 00:22:43,583 I'll make us some calming lime blossom tea. 374 00:22:43,833 --> 00:22:45,792 You check that closet. 375 00:22:45,958 --> 00:22:47,208 Lover in the closet! 376 00:22:47,667 --> 00:22:50,500 Socks and underwear... - Sure. 377 00:22:50,958 --> 00:22:54,250 You only want me to check the closet so I won't do it. 378 00:22:54,417 --> 00:22:58,042 Lover in the closet? - They're not my briefs. 379 00:22:58,500 --> 00:23:01,458 This situation left me with two options. 380 00:23:01,625 --> 00:23:04,500 Either I came clean as a State Security employee. 381 00:23:04,667 --> 00:23:06,792 Or as the woman's lover. 382 00:23:09,917 --> 00:23:12,167 I love your wife. Please don't hurt me. 383 00:23:14,542 --> 00:23:17,000 Could you please give me my underwear? 384 00:23:17,583 --> 00:23:19,083 Yes. 385 00:23:20,917 --> 00:23:22,083 Thank you. 386 00:23:22,958 --> 00:23:24,750 You're welcome. 387 00:23:26,333 --> 00:23:27,667 Corinna? 388 00:23:27,917 --> 00:23:29,417 What? 389 00:23:30,500 --> 00:23:31,875 Corinna! 390 00:23:32,250 --> 00:23:33,750 What is it? 391 00:23:35,750 --> 00:23:37,708 I checked the closet. 392 00:24:04,500 --> 00:24:07,167 That's it, Thomas. It's over. 393 00:24:08,042 --> 00:24:08,917 Goodbye. 394 00:24:09,625 --> 00:24:12,583 Help! I'm losing control! 395 00:24:14,250 --> 00:24:16,542 I don't want to do this! 396 00:24:22,333 --> 00:24:24,083 Free love and all that! 397 00:24:37,583 --> 00:24:40,375 I hit my girlfriend! 398 00:24:50,667 --> 00:24:52,292 Where'd you come from? 399 00:24:53,083 --> 00:24:55,292 I was just passing by. 400 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 And I heard you screaming. 401 00:24:59,000 --> 00:25:01,500 I thought, "A woman needs help." 402 00:25:01,667 --> 00:25:03,458 Just like that? - Yup. 403 00:25:03,917 --> 00:25:06,000 You live in the building? - No. 404 00:25:06,167 --> 00:25:08,167 Then you weren't "passing by." 405 00:25:08,333 --> 00:25:10,792 Or were you visiting someone? 406 00:25:10,958 --> 00:25:14,042 I work for State Security and follow you. 407 00:25:14,208 --> 00:25:15,542 Sure. 408 00:25:15,708 --> 00:25:18,542 Tell your comrades there's nothing to find here. 409 00:25:18,708 --> 00:25:21,042 I always say what I think out loud. 410 00:25:21,792 --> 00:25:24,750 I think that's great. - I think it's normal. 411 00:25:24,917 --> 00:25:26,417 You're bleeding. 412 00:25:32,667 --> 00:25:34,333 You missed some. 413 00:25:39,625 --> 00:25:42,750 I know you don't work for the Stasi 'cause I work for them. 414 00:25:44,625 --> 00:25:46,708 I also say what I think. 415 00:25:46,875 --> 00:25:48,958 What are you thinking now? 416 00:25:49,125 --> 00:25:51,125 That I'd like to kiss you. 417 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 You? 418 00:26:29,417 --> 00:26:32,292 Under the table! Fast! 419 00:26:32,458 --> 00:26:35,042 Get down! Right. 420 00:26:39,667 --> 00:26:43,750 "...should be shot for treason." 421 00:26:43,917 --> 00:26:46,625 Three elite State Security spies. 422 00:26:47,167 --> 00:26:48,167 Four 423 00:26:49,500 --> 00:26:50,583 Three... 424 00:26:50,750 --> 00:26:52,417 elite spies 425 00:26:52,583 --> 00:26:55,167 scratching their balls on duty, 426 00:26:55,750 --> 00:26:57,708 fall asleep in the lookout car 427 00:26:57,875 --> 00:27:01,208 while their comrade prepares an apartment 428 00:27:01,375 --> 00:27:05,333 without realizing the occupant is present. 429 00:27:07,000 --> 00:27:09,208 Comrade Lieutenant Colonel? - My ear! 430 00:27:09,375 --> 00:27:12,125 The Minister needs you. Red alert. 431 00:27:14,958 --> 00:27:16,542 OK then. 432 00:27:16,708 --> 00:27:18,375 Time to start praying. 433 00:27:21,458 --> 00:27:23,792 You come with me, Comrade Fuchs. 434 00:27:25,250 --> 00:27:27,458 You will give your report orally. 435 00:27:28,625 --> 00:27:33,750 He's the Minister for State Security, not for preschools. 436 00:27:33,917 --> 00:27:36,458 So get your shit together. 437 00:27:36,625 --> 00:27:39,750 We forgot our hats. Shit! 438 00:27:40,792 --> 00:27:43,333 Comrade Mielke's real tough. 439 00:27:43,500 --> 00:27:45,667 No one leaves the way they went in. 440 00:27:45,833 --> 00:27:48,583 How so? - Some leave bigger, others smaller. 441 00:27:50,375 --> 00:27:53,500 Hi there, Gabi. - My condolences, Lutz. 442 00:27:53,667 --> 00:27:55,583 He wants to see you right away. 443 00:27:55,750 --> 00:27:56,792 Close the door. 444 00:27:56,958 --> 00:27:58,708 Has anyone died yet, Gabi? 445 00:28:00,250 --> 00:28:01,750 Not yet. 446 00:28:03,250 --> 00:28:05,250 He's in a really foul mood today. 447 00:28:06,708 --> 00:28:08,708 What would I do without you, Gabi? 448 00:28:08,875 --> 00:28:12,000 Let's go then. - Not you. Sit! 449 00:28:12,667 --> 00:28:15,333 It's high treason, that's what it is! 450 00:28:15,500 --> 00:28:17,167 Not here. There. 451 00:28:22,500 --> 00:28:24,292 Comrade. - You're a savage. 452 00:28:24,458 --> 00:28:26,583 Excellent, Comrade Brühl. 453 00:28:26,750 --> 00:28:28,125 Don't dilly-dally. 454 00:28:28,292 --> 00:28:30,708 I demand a thorough examination. 455 00:28:30,875 --> 00:28:32,167 Get it over with. 456 00:28:32,333 --> 00:28:35,708 Someone is thwarting our will and defying orders. 457 00:28:35,875 --> 00:28:38,375 Investigate the... - Gabi, my breakfast! 458 00:28:38,542 --> 00:28:39,792 Breakfast! - Breakfast! 459 00:28:39,958 --> 00:28:41,250 Breakfast, Gabi. 460 00:28:43,917 --> 00:28:46,375 Just shoot someone. 461 00:28:46,542 --> 00:28:48,708 Get it over with. That's what we do. 462 00:28:49,500 --> 00:28:50,833 Right? 463 00:28:51,000 --> 00:28:52,708 Line them up against the wall. 464 00:28:55,000 --> 00:28:59,000 No one could ever replace this man, but' you 'll have to do. 465 00:28:59,167 --> 00:29:02,500 This is an outstanding sequel. 466 00:29:02,667 --> 00:29:04,000 It's approved. 467 00:29:05,958 --> 00:29:08,500 We'll give the director the National Prize. 468 00:29:08,667 --> 00:29:10,792 He has it already. - Then we won't. 469 00:29:12,375 --> 00:29:14,333 And the actor? - I'll kill him. 470 00:29:14,500 --> 00:29:18,625 Does he have one? - Troublemaker, says he's blacklisted. 471 00:29:18,792 --> 00:29:20,292 Then not him either. 472 00:29:20,458 --> 00:29:22,000 Come. 473 00:29:23,500 --> 00:29:25,917 Gabi, use a right angle ruler. 474 00:29:26,083 --> 00:29:27,250 Yeah, so... 475 00:29:27,417 --> 00:29:28,667 I'm really angry! 476 00:29:29,708 --> 00:29:31,208 Red alert! 477 00:29:31,375 --> 00:29:32,792 It's my birthday soon. 478 00:29:32,958 --> 00:29:35,833 Do you have any ideas what we could do for my... 479 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 Yes, Erich, I'm on it. A really fun idea. 480 00:29:39,167 --> 00:29:42,583 This time we'll all dress up as... Wait for it... 481 00:29:42,750 --> 00:29:45,750 targets. - Targets? 482 00:29:45,917 --> 00:29:47,208 Yes, targets. - No. 483 00:29:47,375 --> 00:29:49,042 I'll go as this woman. 484 00:29:50,000 --> 00:29:51,583 Ulrike Poppe. 485 00:29:51,750 --> 00:29:54,583 Remember, we just call her "Poppe." 486 00:29:54,750 --> 00:29:56,292 We're not that close. 487 00:29:56,458 --> 00:29:58,417 Some pigtails, red lipstick... 488 00:29:58,583 --> 00:30:00,000 There's your Poppe. 489 00:30:00,667 --> 00:30:02,250 And for you we thought... 490 00:30:02,417 --> 00:30:04,333 You could be a bum. 491 00:30:04,500 --> 00:30:07,500 Long hair, beard, Jesus sandals. 492 00:30:07,667 --> 00:30:09,833 No, shitty idea. - Shitty idea, Gabi. 493 00:30:10,000 --> 00:30:11,792 I want to shine! 494 00:30:20,875 --> 00:30:23,208 Rosen fell for it. 495 00:30:23,375 --> 00:30:24,667 I can't believe it. 496 00:30:24,833 --> 00:30:26,500 I knew it was Rosen! 497 00:30:26,667 --> 00:30:29,458 Our people would've figured it out much faster. 498 00:30:29,625 --> 00:30:31,375 Just shoot them! 499 00:30:31,542 --> 00:30:34,333 And they want to abolish the death penalty... 500 00:30:39,500 --> 00:30:41,667 Did you hear what I heard? 501 00:30:41,833 --> 00:30:45,125 Don't fraternize with me. I'm small, but not nice. 502 00:30:47,208 --> 00:30:48,833 Our new man... 503 00:30:49,417 --> 00:30:51,833 What's his name? - Ludger Fuchs. 504 00:30:55,208 --> 00:30:56,875 In the basement? 505 00:31:00,458 --> 00:31:02,458 I'll prepare everything. 506 00:31:27,667 --> 00:31:29,042 To the right. 507 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 OK, let's go. 508 00:32:04,458 --> 00:32:06,500 Hello, comrade witnesses. 509 00:32:14,875 --> 00:32:17,458 OK, Comrade Lieutenant, go ahead. 510 00:32:18,417 --> 00:32:19,917 After you. 511 00:32:32,875 --> 00:32:33,958 Wait a second. 512 00:32:36,083 --> 00:32:37,375 Lieutenant? 513 00:32:43,708 --> 00:32:45,292 Comrade... 514 00:32:45,458 --> 00:32:47,875 By order of the Minister for State Security 515 00:32:48,042 --> 00:32:50,125 of the German Democratic Republic, 516 00:32:50,292 --> 00:32:52,083 I promote you 517 00:32:52,250 --> 00:32:56,417 for exemplary conduct during an operation 518 00:32:56,583 --> 00:32:59,792 that included enemy contact, effective immediately, 519 00:32:59,958 --> 00:33:03,667 to Lieutenant of State Security of the German Democratic Republic. 520 00:33:14,000 --> 00:33:15,917 No need to cry, Comrade! 521 00:33:17,083 --> 00:33:18,750 It's not sad! 522 00:33:19,250 --> 00:33:20,875 I thought... 523 00:33:21,042 --> 00:33:22,750 unforeseen... 524 00:33:22,917 --> 00:33:27,625 You think basements are only used for eliminating people? 525 00:33:27,792 --> 00:33:31,417 No, we also use them for a good old promotion. 526 00:33:31,583 --> 00:33:34,125 Nothing flashy. It's secret. 527 00:33:34,292 --> 00:33:37,750 You can't walk around Prenzlauer Berg with epaulettes. 528 00:33:39,375 --> 00:33:42,167 A Hawaiian shirt with epaulettes! 529 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 The crazies would give you a good beating. Enough! 530 00:33:57,500 --> 00:33:58,667 Here. 531 00:34:00,083 --> 00:34:01,583 Thank you. 532 00:34:05,083 --> 00:34:08,958 Your initials could also be on it one day. 533 00:34:09,125 --> 00:34:11,833 L. F. Ludger Fuchs. 534 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 If you keep up the good work. 535 00:34:15,583 --> 00:34:17,958 From now on I'm your handler. 536 00:34:23,542 --> 00:34:25,708 Don't be a pussy. 537 00:34:25,875 --> 00:34:30,042 Your mission is to scout out the Prenzlauer Berg scene. 538 00:34:30,208 --> 00:34:32,708 Get an apartment there the normal way. 539 00:34:32,875 --> 00:34:33,875 He's coming! 540 00:34:34,042 --> 00:34:36,792 You'll get everything you need. 541 00:34:36,958 --> 00:34:41,042 Where is Comrade Toll from Customs? - Toll from Customs. 542 00:34:41,292 --> 00:34:45,167 Comrade Toll, give the Lieutenant all he needs. 543 00:34:46,167 --> 00:34:47,333 OK. 544 00:34:47,917 --> 00:34:51,667 Welcome to the paradise of intercepted parcels from the West! 545 00:34:51,833 --> 00:34:54,208 Records over there, books here. 546 00:34:54,375 --> 00:34:56,708 What do we have here? Chewing gum. 547 00:34:56,875 --> 00:34:58,167 This is the good stuff. 548 00:34:58,333 --> 00:35:00,042 From Grandma, don't tell Grandpa. 549 00:35:00,208 --> 00:35:03,000 A few of these too? I'll grab some. 550 00:35:03,167 --> 00:35:04,125 So... 551 00:35:04,292 --> 00:35:06,750 "My dear grandson, the jeans you wanted. 552 00:35:06,917 --> 00:35:11,750 You asked for Levi's, but C&A also makes excellent pants." 553 00:35:11,917 --> 00:35:13,417 Yeah, right. 554 00:35:13,583 --> 00:35:16,792 "P.S. I'm sure pants and jackets will get through customs." 555 00:35:16,958 --> 00:35:18,000 So naive! 556 00:35:18,250 --> 00:35:19,875 Have fun shopping. 557 00:35:21,583 --> 00:35:24,167 You need to bring it all back, comrade. 558 00:35:33,625 --> 00:35:35,542 Yeah, you're a looker. 559 00:35:35,708 --> 00:35:37,583 We don't get out much. 560 00:35:37,750 --> 00:35:39,958 Unlike you guys in XX/9! 561 00:35:43,958 --> 00:35:45,500 Why are they all looking up? 562 00:35:45,667 --> 00:35:48,292 Checking for dirty windows with no curtains. 563 00:35:48,458 --> 00:35:50,708 Why? - That means they're empty. 564 00:35:53,875 --> 00:35:58,583 And then they break the door down and move in, damn riffraff. 565 00:36:13,875 --> 00:36:15,458 Hello, young man. 566 00:36:16,708 --> 00:36:19,208 Could you grab the toilet paper? 567 00:36:19,375 --> 00:36:21,875 It's up there. - Sure. 568 00:36:28,333 --> 00:36:30,417 Thanks, you're a nice boy. 569 00:36:34,125 --> 00:36:37,208 Could you tell me if there's an apartment... 570 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 free here? 571 00:36:39,542 --> 00:36:40,708 Sure, across from me. 572 00:36:40,875 --> 00:36:42,875 I should know. I'm in charge here. 573 00:36:44,958 --> 00:36:47,458 That wasn't necessary. I have a key. 574 00:37:07,292 --> 00:37:09,500 Pardon me. - Bonjour. 575 00:37:09,667 --> 00:37:11,250 Pardon me. 576 00:37:13,500 --> 00:37:14,875 Someone lives here. 577 00:37:15,042 --> 00:37:16,417 He's still alive? - Yes. 578 00:37:16,583 --> 00:37:18,208 Not for long. - What? 579 00:37:18,375 --> 00:37:21,417 The People's Solidarity comes every week. 580 00:37:21,583 --> 00:37:23,667 Let's say you're a subtenant for now 581 00:37:23,833 --> 00:37:27,375 and when Mr. Wüst dies, the apartment is all yours. 582 00:37:52,667 --> 00:37:53,875 Hello. 583 00:38:00,958 --> 00:38:02,708 You're a good person. 584 00:38:02,875 --> 00:38:04,125 Nah. 585 00:38:06,292 --> 00:38:08,167 To ensure smooth acceptance 586 00:38:08,333 --> 00:38:12,250 into the heart of the so-called "Neg-Dec " scene 587 00:38:12,417 --> 00:38:14,375 I need a credible backstory 588 00:38:14,542 --> 00:38:17,125 which / still need to finalize. 589 00:38:17,292 --> 00:38:20,583 Are you the subtenant? - After three Weeks I'd settled in. 590 00:38:20,750 --> 00:38:23,417 And, except for the sick old man 591 00:38:23,583 --> 00:38:25,083 who died in the next room, 592 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 thus making me the main tenant, 593 00:38:27,500 --> 00:38:29,750 there were no incidents to report. 594 00:38:54,208 --> 00:38:57,292 Hey, Ludger! - There he goes: Lord Shit! 595 00:38:57,458 --> 00:39:01,000 Don't forget Wednesday's conspiratorial meeting! 596 00:39:01,167 --> 00:39:02,625 Shut up! Enemy territory. 597 00:39:02,792 --> 00:39:05,583 Want them to flip our car over, asshole? 598 00:39:05,750 --> 00:39:08,667 I'm an asshole? - You're cruising for a bruising! 599 00:39:08,833 --> 00:39:10,792 Don't push me or I'll report you. 600 00:39:10,958 --> 00:39:13,458 Yeah, with your black and blue face! 601 00:39:13,625 --> 00:39:15,500 Wow, look at that! 602 00:39:22,583 --> 00:39:24,083 Identification! 603 00:39:25,250 --> 00:39:28,500 I'm gonna be late for my show, Mr. Night Watchman. 604 00:39:28,667 --> 00:39:29,667 Sergeant. 605 00:39:30,292 --> 00:39:31,458 Identification. 606 00:39:35,333 --> 00:39:36,958 Where could it be? 607 00:39:38,250 --> 00:39:40,708 It's here somewhere. Where'd it go? 608 00:39:41,708 --> 00:39:43,000 Where's it hiding? 609 00:39:43,167 --> 00:39:46,375 Where might it... - I'm gonna help you look, buddy! 610 00:39:47,583 --> 00:39:49,083 Move along! 611 00:39:51,292 --> 00:39:53,042 I don't even have pockets. 612 00:39:53,208 --> 00:39:55,083 Then I'll have to take you in. 613 00:39:56,125 --> 00:39:57,625 Sergeant. 614 00:39:59,500 --> 00:40:01,542 Don't you have any friends? 615 00:40:02,958 --> 00:40:05,792 OK, citizens. Identification. 616 00:40:05,958 --> 00:40:07,375 All of you. 617 00:40:07,542 --> 00:40:09,542 Here's my vaccine passport. 618 00:40:10,667 --> 00:40:12,833 I'll call for reinforcements. 619 00:40:13,000 --> 00:40:15,000 Now, identification. 620 00:40:15,167 --> 00:40:16,917 SCHOPPEN WINE BAR 621 00:40:18,833 --> 00:40:21,083 I inspect workers' hygiene... 622 00:40:21,250 --> 00:40:22,333 FUCK 623 00:40:22,500 --> 00:40:23,417 OK. 624 00:40:25,292 --> 00:40:28,333 You from the Village Peoples, you can come in too. 625 00:40:32,083 --> 00:40:33,292 Hello there, 626 00:40:33,458 --> 00:40:35,625 Freddie Mercury. 627 00:40:35,792 --> 00:40:37,458 I'll have a beer. 628 00:40:37,625 --> 00:40:40,417 This is a wine bar. Hence the name. 629 00:40:40,958 --> 00:40:43,208 You have rosé? - But of course. 630 00:40:49,125 --> 00:40:50,792 Voilà. 631 00:40:51,458 --> 00:40:53,125 Nice stache. 632 00:40:53,500 --> 00:40:55,167 Are you 18? 633 00:40:55,333 --> 00:40:57,333 Is this the "Fairy Bar"? 634 00:40:57,500 --> 00:40:59,292 Sorry, could you repeat that? 635 00:40:59,458 --> 00:41:00,708 No, we can't. 636 00:41:03,500 --> 00:41:05,708 Oh no, he just collapsed. 637 00:41:06,708 --> 00:41:08,208 You OK? 638 00:41:08,375 --> 00:41:10,917 The tear gas works perfectly. 639 00:41:14,000 --> 00:41:16,250 This place rocks. 640 00:41:16,500 --> 00:41:18,792 You have anything to get sauced on? 641 00:41:18,958 --> 00:41:21,250 Rocks? Sauced? - It's teen slang. 642 00:41:26,208 --> 00:41:28,375 Cheers, gentlemen. 643 00:41:29,625 --> 00:41:32,083 Are you stupid? What are you wearing? 644 00:41:32,250 --> 00:41:33,958 They'll spot you a mile off. 645 00:41:34,500 --> 00:41:36,750 I've never seen you here. Are you gay? 646 00:41:36,917 --> 00:41:39,333 Are these your friends? - Those guys? No. 647 00:41:39,500 --> 00:41:40,792 You are gay. 648 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 What? Me? 649 00:41:44,292 --> 00:41:46,875 Maybe. No. Yes. 650 00:41:47,042 --> 00:41:49,542 You work for the Stasi! 651 00:41:49,708 --> 00:41:51,208 What a cliché! 652 00:41:52,750 --> 00:41:54,125 Is that how I look? 653 00:41:54,292 --> 00:41:55,917 Yes! 654 00:41:56,458 --> 00:41:58,000 Get out, Stasi! 655 00:41:58,167 --> 00:42:00,292 You Pig. you dirty rat! 656 00:42:00,458 --> 00:42:03,542 Someone really ought to teach you a lesson. 657 00:42:03,708 --> 00:42:06,417 We don't want your type around here. 658 00:42:08,125 --> 00:42:09,625 This guy 659 00:42:09,792 --> 00:42:13,125 borrows a book from me 660 00:42:13,583 --> 00:42:16,417 and then just disappears for a few years. 661 00:42:16,875 --> 00:42:18,042 Robert? 662 00:42:19,333 --> 00:42:22,917 "On the Road" by Jack Kerouac, two years ago. 663 00:42:23,083 --> 00:42:25,417 Where have you been? In the army? 664 00:42:25,583 --> 00:42:27,958 What are you doing here? - Having a drink. 665 00:42:28,542 --> 00:42:32,750 Listen up, people, this is my old childhood friend. 666 00:42:32,917 --> 00:42:35,750 We painted sunrises together. 667 00:42:35,917 --> 00:42:37,333 And sunsets. 668 00:42:39,875 --> 00:42:41,375 And you guys. 669 00:42:42,583 --> 00:42:44,125 Beat it. 670 00:42:49,583 --> 00:42:51,417 Hello! - Hello! 671 00:42:51,583 --> 00:42:53,667 Time to get cozy, people. 672 00:42:55,417 --> 00:42:56,417 Calm down. 673 00:42:56,958 --> 00:42:59,333 This song is for all those 674 00:42:59,500 --> 00:43:01,583 who will leave us behind 675 00:43:01,750 --> 00:43:03,833 on their voyage to the West. 676 00:43:07,208 --> 00:43:09,708 Our home at the edge 677 00:43:09,875 --> 00:43:11,833 of the Soviet Zone 678 00:43:12,708 --> 00:43:15,375 One hundred miles from the sea 679 00:43:18,375 --> 00:43:20,083 In the far-off 680 00:43:20,250 --> 00:43:22,542 gray interior 681 00:43:24,250 --> 00:43:26,042 Our house 682 00:43:26,958 --> 00:43:30,458 on Schönhauser Allee 683 00:43:32,500 --> 00:43:33,792 Come on up, Heiko! 684 00:43:33,958 --> 00:43:35,625 Come on, Heiko! 685 00:43:36,708 --> 00:43:40,000 Happily we played helmsman 686 00:43:40,167 --> 00:43:42,417 and mate 687 00:43:42,583 --> 00:43:47,500 Tar-stained and carefree 688 00:43:47,667 --> 00:43:52,917 Let' us set' sail before it's too late 689 00:43:53,458 --> 00:43:58,167 Out onto the deep blue sea 690 00:43:59,292 --> 00:44:03,417 Out onto the deep blue sea... 691 00:44:08,542 --> 00:44:11,167 You still write poetry? And paint? 692 00:44:11,958 --> 00:44:13,833 I run a kind of... 693 00:44:14,000 --> 00:44:15,375 secret salon. 694 00:44:15,542 --> 00:44:17,583 A literary circle. 695 00:44:17,750 --> 00:44:21,042 Gertrude Stein, Alice B. Toklas, the old lesbian. You read them? 696 00:44:21,500 --> 00:44:24,458 Hemingway's "Moveable Feast." That kind of thing. 697 00:44:24,708 --> 00:44:28,792 To the South Pole, we have plenty of money... 698 00:44:54,750 --> 00:44:59,542 I haven't observed anything "negative-decadent" yet'. 699 00:45:00,042 --> 00:45:03,125 But I don't really know what it means. 700 00:45:04,333 --> 00:45:07,250 Perhaps the danger it presents is as follows: 701 00:45:07,417 --> 00:45:09,042 its carefree and easy manner 702 00:45:09,208 --> 00:45:12,000 causes others who are politically solid 703 00:45:12,167 --> 00:45:14,542 to doubt their Socialist mission. 704 00:45:15,667 --> 00:45:20,625 A more precise analysis will require further secret observation. 705 00:45:20,792 --> 00:45:22,250 Only then... - Hey! 706 00:45:23,708 --> 00:45:24,875 You there. 707 00:45:26,458 --> 00:45:27,667 I can see you. 708 00:45:27,833 --> 00:45:29,458 Under the windowsill. 709 00:45:29,958 --> 00:45:31,583 You shy or what? 710 00:45:49,000 --> 00:45:52,167 Stasi spies must fear three things above all. 711 00:45:52,792 --> 00:45:54,292 Love... 712 00:45:54,875 --> 00:45:56,375 And sex. 713 00:45:59,500 --> 00:46:01,000 And? 714 00:46:01,792 --> 00:46:03,208 And what? 715 00:46:03,375 --> 00:46:05,208 You said three things. 716 00:46:05,375 --> 00:46:07,792 What do you want from me? 717 00:46:10,625 --> 00:46:12,292 Hey, shy-boy! 718 00:46:13,208 --> 00:46:15,833 Hey, shy-boy! What are you doing? 719 00:46:16,083 --> 00:46:18,083 Me? - Is anyone else there? 720 00:46:18,750 --> 00:46:20,583 I'm typing, as you can see. 721 00:46:20,750 --> 00:46:22,500 What are you working on? 722 00:46:22,667 --> 00:46:24,042 A novel? 723 00:46:24,792 --> 00:46:26,292 Maybe. 724 00:46:27,417 --> 00:46:29,208 Then you're a poet. 725 00:46:31,500 --> 00:46:33,667 Maybe. - Can I read it? 726 00:46:33,833 --> 00:46:36,208 It's not done yet. - I'll be right over. 727 00:46:36,375 --> 00:46:39,625 Put the kettle on, you can read it to me! 728 00:46:47,708 --> 00:46:49,250 SALINGER, "CATCHER IN THE RYE" 729 00:46:49,417 --> 00:46:50,917 SARTRE, "MEN WITHOUT SHADOWS" 730 00:46:51,083 --> 00:46:52,833 MUSIL, "CONFUSIONS OF YOUNG TÖRLESS" 731 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 Well, Comrade Lieutenant? 732 00:47:21,833 --> 00:47:23,792 Long time, no see. 733 00:47:24,583 --> 00:47:26,375 Where's the report? 734 00:47:26,542 --> 00:47:29,375 I was at Wednesday's conspiratorial meeting. 735 00:47:29,542 --> 00:47:31,042 Where were you? 736 00:47:31,583 --> 00:47:33,333 Hitting the booze, I see. 737 00:47:41,458 --> 00:47:44,208 Look at that: the Sex Pistols. 738 00:47:45,708 --> 00:47:47,458 We made them. 739 00:47:47,625 --> 00:47:49,167 Don't believe me? 740 00:47:49,333 --> 00:47:51,125 We did. 741 00:47:51,875 --> 00:47:54,458 Savagely wild young men with... 742 00:47:55,208 --> 00:47:57,167 swastikas and SS runes. 743 00:47:57,625 --> 00:48:02,500 The idea was to discredit youth culture among the working class. 744 00:48:03,792 --> 00:48:06,667 That backfired, unfortunately. 745 00:48:07,292 --> 00:48:08,542 You can't be here. 746 00:48:09,583 --> 00:48:12,333 It's against all the conspiratorial rules. 747 00:48:16,042 --> 00:48:20,625 Barely a Lieutenant, and already explaining the rules. 748 00:48:21,417 --> 00:48:23,042 Listen here, son. 749 00:48:23,208 --> 00:48:26,083 I've been doing this for a long time. 750 00:48:26,750 --> 00:48:28,250 You know? 751 00:48:31,208 --> 00:48:35,292 The meetings are the only thing we expect of you, OK? 752 00:48:35,458 --> 00:48:36,792 You have to be there. 753 00:48:36,958 --> 00:48:39,333 And it's the Minister's birthday. 754 00:48:39,500 --> 00:48:42,042 If you don't show up, then lights out. 755 00:48:44,958 --> 00:48:46,708 You can't boss me around, Dad! 756 00:48:46,875 --> 00:48:48,375 I didn't mean to intrude! 757 00:48:49,458 --> 00:48:52,167 Who's that? Your girlfriend? 758 00:48:52,333 --> 00:48:53,542 No way! 759 00:48:58,375 --> 00:48:59,875 Hi! 760 00:49:01,792 --> 00:49:04,708 No need to hide. You're a beauty. 761 00:49:05,917 --> 00:49:07,500 I'm Lutz. 762 00:49:08,458 --> 00:49:10,458 Could you do me a favor? 763 00:49:11,042 --> 00:49:14,542 And tell him not to forget his grandpa's birthday? 764 00:49:15,042 --> 00:49:17,042 Maybe he'll listen to you. 765 00:49:17,542 --> 00:49:19,917 We still give you money every month. 766 00:49:20,083 --> 00:49:21,750 Don't forget that. 767 00:49:23,583 --> 00:49:25,583 Do your parents also support you? 768 00:49:27,208 --> 00:49:29,792 No... - Well, look at that. 769 00:49:30,833 --> 00:49:33,458 Grandpa will send a car for you. 770 00:49:34,333 --> 00:49:37,167 Your dad's an asshole, huh? And a little old? 771 00:49:37,792 --> 00:49:39,583 Were you an afterthought? 772 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 An only child! 773 00:49:40,917 --> 00:49:42,500 Yeah... 774 00:49:43,542 --> 00:49:46,208 What are you, a psychologist? 775 00:49:47,000 --> 00:49:49,417 But yeah, my dad's an asshole. 776 00:49:49,583 --> 00:49:50,750 A big one. 777 00:49:51,500 --> 00:49:54,458 I thought he'd leave me in peace, but he won't. 778 00:49:54,917 --> 00:49:56,458 You have a big family? 779 00:49:56,625 --> 00:49:58,417 You could say so. 780 00:49:58,583 --> 00:50:00,917 Very big and scattered all over. 781 00:50:03,167 --> 00:50:07,458 I'd go see your grandpa. You never know how long he'll live. 782 00:50:07,625 --> 00:50:09,083 You'd be sorry later. 783 00:50:09,250 --> 00:50:10,958 I don't know about that. 784 00:50:11,208 --> 00:50:13,208 He's not my real dad. 785 00:50:13,375 --> 00:50:15,375 Why isn't he your real dad? 786 00:50:17,167 --> 00:50:18,792 I was a foundling. 787 00:50:21,208 --> 00:50:22,542 Like Oliver Twist? 788 00:50:22,708 --> 00:50:24,792 Yeah, exactly. 789 00:50:27,417 --> 00:50:28,792 What's wrong? 790 00:50:28,958 --> 00:50:32,000 I'm imagining you were a book and I could read you. 791 00:50:34,333 --> 00:50:35,625 And? 792 00:50:45,167 --> 00:50:47,208 And you? - And me? 793 00:50:47,708 --> 00:50:49,125 What do you do? 794 00:50:49,292 --> 00:50:51,500 I muse around. 795 00:50:51,667 --> 00:50:53,417 You schmooze around? 796 00:50:54,083 --> 00:50:55,750 I muse around. 797 00:50:55,917 --> 00:50:57,625 I'm a muse. 798 00:50:58,792 --> 00:51:00,167 You know Claire Goll? 799 00:51:00,333 --> 00:51:01,417 No. 800 00:51:01,667 --> 00:51:02,833 Lee Miller? 801 00:51:03,000 --> 00:51:04,083 Gala Dali? 802 00:51:04,250 --> 00:51:05,250 Edie Sedgwick? 803 00:51:05,417 --> 00:51:07,667 Everything about Natalie is strange. 804 00:51:07,833 --> 00:51:10,292 Even the way she talks. 805 00:51:10,458 --> 00:51:12,333 She has her own unique sound. 806 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 It's almost metaphysical. 807 00:51:14,667 --> 00:51:16,042 Never mind. 808 00:51:24,542 --> 00:51:25,750 Read to me. 809 00:51:26,333 --> 00:51:27,667 It's not done. 810 00:51:27,833 --> 00:51:29,875 You poets are never done. 811 00:51:30,042 --> 00:51:32,000 It's not done because it's not done. 812 00:51:32,167 --> 00:51:34,042 Fine. What's it about? 813 00:51:40,500 --> 00:51:42,417 It's about a man. 814 00:51:42,583 --> 00:51:43,917 A young man. 815 00:51:44,458 --> 00:51:46,250 Who meets a girl. 816 00:51:47,667 --> 00:51:48,833 A young girl. 817 00:51:49,417 --> 00:51:51,083 Very young and pretty. 818 00:51:52,833 --> 00:51:54,917 The girl doesn't know 819 00:51:56,167 --> 00:51:59,208 that the young man has a secret. 820 00:51:59,667 --> 00:52:01,250 A dark secret? 821 00:52:02,125 --> 00:52:03,625 Oh yeah. 822 00:52:06,375 --> 00:52:09,167 The whole thing starts at a traffic light. 823 00:52:09,333 --> 00:52:10,542 It's foggy, 824 00:52:10,708 --> 00:52:13,250 and a figure emerges from the fog. 825 00:52:13,958 --> 00:52:15,625 Want to go for a walk? 826 00:52:15,792 --> 00:52:16,917 Is it boring? 827 00:52:17,083 --> 00:52:19,167 I just want to go for a walk. 828 00:52:23,875 --> 00:52:26,125 SWORDS INTO PLOWSHARES PEACE PRAYER 829 00:52:33,958 --> 00:52:35,875 I come here a lot when I'm bored. 830 00:52:36,792 --> 00:52:38,250 Or when I feel... 831 00:52:38,417 --> 00:52:40,000 weltschmerz. 832 00:52:40,792 --> 00:52:43,125 Did you know they're volunteers? 833 00:52:43,292 --> 00:52:47,042 It's to honor the victims of fascism. - Who are you? Honecker? 834 00:52:47,208 --> 00:52:50,292 Someone needs to show them what real beauty is. 835 00:52:57,333 --> 00:53:00,417 People shouldn't take things so seriously. 836 00:53:03,708 --> 00:53:06,458 Hi, Lutz. Hope I'm not disturbing you. 837 00:53:07,875 --> 00:53:10,000 Have you seen the boy's reports? 838 00:53:10,167 --> 00:53:12,667 They're more like poems. 839 00:53:12,833 --> 00:53:15,417 Listen to this: - I follow the white rabbit. 840 00:53:16,125 --> 00:53:18,375 What's this "white rabbit"? 841 00:53:18,542 --> 00:53:20,417 I come hereto be alone. 842 00:53:20,583 --> 00:53:22,208 The rooms are connected 843 00:53:22,375 --> 00:53:25,667 by dark, twisting passageways like a rabbit warren. 844 00:53:25,833 --> 00:53:28,250 I follow the white rabbit. 845 00:53:28,417 --> 00:53:30,667 Curious, and full of desire. 846 00:53:30,833 --> 00:53:35,125 I get' initiated into a world known only to those who are invited in. 847 00:53:35,292 --> 00:53:37,125 Would you like to kiss me now? 848 00:53:37,292 --> 00:53:39,083 I would actually. 849 00:53:41,125 --> 00:53:43,125 Then you have to marry me. 850 00:54:00,792 --> 00:54:03,625 The poems of Else Lasker-Schüler. 851 00:54:03,792 --> 00:54:06,708 I tell you, Berlin Bohéme Theater. 852 00:54:07,375 --> 00:54:10,417 No, Theater Zinnober! 853 00:54:11,292 --> 00:54:14,958 Levandovsky's here. - Sartre, pass the red wine. 854 00:54:16,000 --> 00:54:17,375 Heiner Müller... 855 00:54:17,542 --> 00:54:20,042 A man with a ponytail... 856 00:54:23,250 --> 00:54:24,833 Drink me! 857 00:54:30,375 --> 00:54:32,917 Kierkegaard, Musil, kiss my ass. 858 00:54:33,792 --> 00:54:36,042 There's deadly nightshade in it! 859 00:54:41,125 --> 00:54:42,708 Allen! Allen! 860 00:54:48,583 --> 00:54:52,458 The uninvited walk through the Valley of the Clueless. 861 00:54:52,917 --> 00:54:55,250 They know nothing of this Wonderland. 862 00:55:05,042 --> 00:55:06,625 Forget the brother stuff. 863 00:55:06,792 --> 00:55:09,417 I'm sick of all that brotherly garbage. 864 00:55:10,250 --> 00:55:12,708 We sisters have to stick together... 865 00:55:20,167 --> 00:55:21,375 There you are! 866 00:55:21,542 --> 00:55:22,542 Where were you? 867 00:55:22,708 --> 00:55:26,167 You wanted to make an onion pie. It already started. 868 00:55:28,875 --> 00:55:30,583 Ludger? 869 00:55:31,708 --> 00:55:33,875 Robert! - You're here? 870 00:55:34,417 --> 00:55:36,167 You know each other? - Of course. 871 00:55:36,333 --> 00:55:39,083 We painted sunrises together. - And sunsets. 872 00:55:40,417 --> 00:55:42,208 You are so pretty. 873 00:55:50,208 --> 00:55:51,708 Have you...? 874 00:55:52,583 --> 00:55:54,083 You two... 875 00:55:56,583 --> 00:55:57,792 Drink? 876 00:55:57,958 --> 00:55:59,958 I'll grab you one. 877 00:56:00,125 --> 00:56:02,833 You won't believe who's here: Allen Ginsberg. 878 00:56:03,000 --> 00:56:05,542 From Greenwich Village, USA. 879 00:56:05,708 --> 00:56:09,292 You just wanted to marry me... - I always want to get married. 880 00:56:09,458 --> 00:56:11,375 I want at least eight husbands, 881 00:56:11,542 --> 00:56:14,083 and get in the Guinness Book of World Records. 882 00:57:33,042 --> 00:57:34,917 Prenzlauer Berg's sister city. 883 00:57:39,250 --> 00:57:40,542 Who's that guy? 884 00:57:41,208 --> 00:57:42,917 He's OK, he's a friend. 885 00:57:44,250 --> 00:57:46,375 Ludger. He's a poet. 886 00:57:46,708 --> 00:57:48,042 I know him, 887 00:57:48,208 --> 00:57:49,292 from the bar. 888 00:57:50,000 --> 00:57:53,583 We have a rule: newbies have to perform something. 889 00:58:10,167 --> 00:58:11,833 Is he unable? 890 00:58:12,708 --> 00:58:14,500 Or unwilling? 891 00:58:15,417 --> 00:58:19,500 You can't just strut in wearing cords and think that's gonna cut it. 892 00:58:19,667 --> 00:58:23,500 When in danger, it's always better to do something than nothing. 893 00:58:23,667 --> 00:58:25,167 OK then. 894 00:58:28,625 --> 00:58:31,417 The less you know what you're doing, the better. 895 00:58:31,583 --> 00:58:33,500 What a phoney! - Totally surreal. 896 00:58:33,667 --> 00:58:35,458 No, it's... - Expressionist... 897 00:58:35,625 --> 00:58:38,292 Ludger? - . . . deconstructionist... 898 00:58:38,542 --> 00:58:40,583 What does this mean? - Postmodern. 899 00:58:40,750 --> 00:58:44,125 An artist doesn't explain. - post-Dadaist performance. 900 00:58:44,292 --> 00:58:46,292 Pearls before swine. 901 00:58:46,458 --> 00:58:48,667 In any case, a modern performance. 902 00:58:48,833 --> 00:58:50,542 A picture puzzle. 903 00:58:54,167 --> 00:58:56,208 Why are we the swine? 904 00:58:57,083 --> 00:58:58,833 Because your poems suck. 905 00:58:59,000 --> 00:59:01,167 Tone it down, yeah? - Maybe that's why. 906 00:59:05,750 --> 00:59:07,208 I made it myself! 907 00:59:08,167 --> 00:59:09,500 You're all useless! 908 00:59:09,667 --> 00:59:12,000 You can't paint, can't write poetry. 909 00:59:20,208 --> 00:59:22,792 Ever heard of self-doubt? 910 00:59:24,167 --> 00:59:26,750 My pearls before you swine. 911 01:00:19,167 --> 01:00:22,875 If you don't know what happiness is, drink "Halle asthma weed". 912 01:00:23,042 --> 01:00:26,958 A hallucinogen used as a drug for asthmatics. 913 01:00:27,125 --> 01:00:29,208 Inhaling a vapor of the weed 914 01:00:29,375 --> 01:00:31,292 provides respiratory relief. 915 01:00:31,458 --> 01:00:33,125 Taken orally, 916 01:00:33,292 --> 01:00:36,292 the thorn apple and deadly nightshade take hold 917 01:00:36,458 --> 01:00:38,458 and open the doors of perception. 918 01:00:39,750 --> 01:00:44,833 Available at your local pharmacy for the standard national price of 2.50 marks. 919 01:00:45,417 --> 01:00:47,417 No prescription necessary. 920 01:01:20,208 --> 01:01:22,625 "Do not disturb. Love." 921 01:01:27,375 --> 01:01:29,875 They've been in there for four days. 922 01:01:46,958 --> 01:01:48,708 An endless trip. 923 01:01:48,875 --> 01:01:51,917 The borders between fantasy and reality blur. 924 01:01:52,083 --> 01:01:56,333 You're part of a world where everything is possible. 925 01:01:56,500 --> 01:01:58,417 What are you wearing? - Get in! 926 01:01:58,583 --> 01:02:00,625 You feel free and open-minded. 927 01:02:00,792 --> 01:02:03,167 You prepare for a journey to another world. 928 01:02:03,333 --> 01:02:04,542 Got any water? 929 01:02:04,708 --> 01:02:07,667 You don't ask whether this is reality 930 01:02:07,833 --> 01:02:09,917 or if it's all in your head. 931 01:02:10,708 --> 01:02:13,958 You don 'I need answers, because it's all so clear. 932 01:02:14,125 --> 01:02:18,083 Lieutenant forgot the Minister's birthday. - I'm so excited. 933 01:02:18,250 --> 01:02:20,292 Is my Allonge wig on right? - No. 934 01:02:20,458 --> 01:02:23,417 "Allonge wig." He's so educated. 935 01:02:33,167 --> 01:02:34,792 Pull yourself together! 936 01:02:34,958 --> 01:02:37,833 Know where we are? The Minister's hunting lodge. 937 01:02:38,875 --> 01:02:40,292 Oh, they're alive. 938 01:02:40,458 --> 01:02:42,500 They saluted. They saluted! 939 01:02:46,625 --> 01:02:50,625 Comrade Minister for State Security, 940 01:02:50,875 --> 01:02:52,625 His Majesty 941 01:02:53,500 --> 01:02:57,750 of the German Democratic Republic, 942 01:02:58,375 --> 01:02:59,375 Erich... 943 01:03:00,167 --> 01:03:01,750 "the Great" 944 01:03:01,917 --> 01:03:03,500 Mielke! 945 01:03:06,042 --> 01:03:08,333 Last year we pulled, now we get to push! 946 01:03:16,667 --> 01:03:18,917 Come on! Comrade Messieurs! 947 01:03:19,083 --> 01:03:21,000 Lifters! Lifters! 948 01:03:22,542 --> 01:03:23,708 Help him. 949 01:03:24,458 --> 01:03:25,458 No! 950 01:03:38,083 --> 01:03:39,417 Lutz! 951 01:03:39,583 --> 01:03:40,792 Come here, Lutz. 952 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Is that the comrade? - That's him. 953 01:03:45,292 --> 01:03:47,042 Comrade Fuchs. 954 01:03:47,208 --> 01:03:49,167 An outstanding worker. 955 01:03:59,000 --> 01:04:00,792 Then come with me. 956 01:04:03,417 --> 01:04:04,917 Damn shoes! 957 01:04:14,333 --> 01:04:15,833 Here. 958 01:04:16,292 --> 01:04:18,958 We can have a proper talk at this tree. 959 01:04:21,292 --> 01:04:23,208 The enemy, you know... 960 01:04:23,833 --> 01:04:26,083 But this tree is bug-proof. 961 01:04:29,167 --> 01:04:30,833 Pearls before swine. 962 01:04:32,000 --> 01:04:34,542 Is that the new trend? 963 01:04:34,708 --> 01:04:37,708 Is "pearls before swine" the latest thing? 964 01:04:40,958 --> 01:04:42,833 They're laughing at us. 965 01:04:43,000 --> 01:04:44,625 They're poking fun at us. 966 01:04:44,792 --> 01:04:48,417 They're ridiculing us, right? - Who? 967 01:04:48,583 --> 01:04:50,083 Them. 968 01:04:51,125 --> 01:04:53,042 They're meeting in churches now. 969 01:04:53,542 --> 01:04:55,958 And I know they're not praying. 970 01:04:56,792 --> 01:05:00,333 Familiar with this? "Swords into Plowshares"? 971 01:05:00,500 --> 01:05:02,208 "Church from Below"? 972 01:05:02,375 --> 01:05:04,125 It's nothing of the sort. 973 01:05:04,375 --> 01:05:06,208 It comes from above. 974 01:05:06,375 --> 01:05:09,208 They're not saying mass in there, my friend. 975 01:05:09,667 --> 01:05:12,583 They're counter-revolutionary assemblies. 976 01:05:14,458 --> 01:05:18,167 They're meeting in churches, and we can't get at them. 977 01:05:19,042 --> 01:05:21,250 That's why we have you. 978 01:05:24,000 --> 01:05:25,375 Here. 979 01:05:25,542 --> 01:05:27,167 Look at this apple. 980 01:05:27,333 --> 01:05:28,958 This nice, round, 981 01:05:29,125 --> 01:05:30,625 shiny, 982 01:05:30,792 --> 01:05:32,625 juicy apple is us. 983 01:05:33,292 --> 01:05:34,833 It's our society. 984 01:05:35,375 --> 01:05:37,958 The problem are these maggots. 985 01:05:38,583 --> 01:05:42,625 They eat and eat and wallow in our juice. 986 01:05:43,792 --> 01:05:45,958 We have to do something about it. 987 01:05:47,458 --> 01:05:50,333 Yes, but that could also be flipped around. 988 01:05:51,000 --> 01:05:54,583 We're the maggots spoiling their apple from the inside. 989 01:05:56,833 --> 01:05:59,917 We need to find images that don't work in reverse. 990 01:06:00,083 --> 01:06:02,292 That's how metaphors work. 991 01:06:05,500 --> 01:06:07,625 Scared? Are you scared? 992 01:06:09,167 --> 01:06:10,500 Not really. 993 01:06:10,667 --> 01:06:12,125 Very good. 994 01:06:12,292 --> 01:06:14,375 Better to be scared. 995 01:06:14,542 --> 01:06:17,583 I'm a worker. Once a worker, always a worker. 996 01:06:17,750 --> 01:06:19,917 We fought the fascists. 997 01:06:20,083 --> 01:06:22,042 We had no mercy. 998 01:06:23,500 --> 01:06:25,167 Our problem now? 999 01:06:26,292 --> 01:06:28,333 The maggots. 1000 01:06:28,500 --> 01:06:30,167 We need to eliminate them. 1001 01:06:32,417 --> 01:06:34,667 You'll marry this girl. 1002 01:06:34,833 --> 01:06:37,750 Yes, that's an order, Comrade Lieutenant. 1003 01:06:38,292 --> 01:06:41,750 You will marry this girl. Sword and shield, got it? 1004 01:06:45,458 --> 01:06:47,458 But she has a boyfriend. 1005 01:06:47,625 --> 01:06:49,542 For now. We'll take care of it. 1006 01:07:23,458 --> 01:07:25,667 That was a long one with the boss. 1007 01:07:29,625 --> 01:07:31,792 Haven't seen you for a while. 1008 01:07:33,292 --> 01:07:35,083 Were you up his ass the whole time? 1009 01:07:35,250 --> 01:07:39,625 I'm not sure. - About what, you tapeworm? 1010 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 He must have said something. 1011 01:07:42,750 --> 01:07:44,750 You can tell me everything. 1012 01:07:48,583 --> 01:07:51,500 It's over. Finished. Done. Stop! 1013 01:07:51,667 --> 01:07:52,917 Stop! 1014 01:07:56,708 --> 01:07:59,667 Now I'd like to hear "The Young Trumpeter." 1015 01:08:05,500 --> 01:08:07,000 Oh Gabi, not again. 1016 01:08:07,167 --> 01:08:12,833 Of all our comrades 1017 01:08:13,000 --> 01:08:17,750 None was so kind and good 1018 01:08:18,292 --> 01:08:23,125 As our young trumpeter 1019 01:08:23,292 --> 01:08:27,792 With his merry Red Guard blood 1020 01:08:29,083 --> 01:08:31,750 Here. Read this. 1021 01:08:33,958 --> 01:08:37,375 Everything you want to know about your future wife. 1022 01:08:43,833 --> 01:08:45,792 Hasn't it ever happened to you? 1023 01:08:46,667 --> 01:08:48,708 You meet someone and think, 1024 01:08:48,875 --> 01:08:50,667 "Man, I know her. 1025 01:08:51,708 --> 01:08:53,625 I've always dreamt of her." 1026 01:08:57,667 --> 01:09:00,417 She has really got you by the balls. 1027 01:09:07,708 --> 01:09:09,625 You have to be careful. 1028 01:09:10,583 --> 01:09:15,375 I observed my future wife for two years. 1029 01:09:16,583 --> 01:09:19,875 But I knew she was the one for me. 1030 01:09:20,833 --> 01:09:22,917 That's how Stasi spies do it. 1031 01:09:24,375 --> 01:09:26,542 Now she's gone. Oh well. 1032 01:09:32,125 --> 01:09:36,208 We need a return to our agency's glory days. 1033 01:09:38,042 --> 01:09:39,250 We have to... 1034 01:09:39,417 --> 01:09:42,917 OK, we've got our foot in the door. 1035 01:09:43,875 --> 01:09:46,750 Then we'll get the whole leg. Then the ass. 1036 01:09:49,542 --> 01:09:52,750 So I'm the foot? - You're the foot. You lead the dance. 1037 01:09:52,917 --> 01:09:54,417 I'm the ass. 1038 01:09:54,583 --> 01:09:59,083 We'll be dancing into the churches where they meet. 1039 01:09:59,875 --> 01:10:01,375 Conspiratorially. 1040 01:10:02,000 --> 01:10:03,625 Churches? 1041 01:10:03,792 --> 01:10:05,792 She doesn't go to church. 1042 01:10:06,958 --> 01:10:09,708 She's more into Sartre and that kind of stuff. 1043 01:10:13,542 --> 01:10:15,083 Her? 1044 01:10:15,250 --> 01:10:16,667 I thought... 1045 01:10:16,833 --> 01:10:19,458 I don't even know her. I mean... 1046 01:10:19,625 --> 01:10:21,083 We only had one... 1047 01:10:21,250 --> 01:10:22,542 That doesn't matter. 1048 01:10:22,708 --> 01:10:24,792 Women want to save men. 1049 01:10:25,750 --> 01:10:27,958 That's the irony. - But I don't want her. 1050 01:10:28,750 --> 01:10:30,417 Listen up, son. 1051 01:10:31,208 --> 01:10:33,458 Something is brewing in this country. 1052 01:10:33,625 --> 01:10:37,167 Out there, everywhere, in every nook and cranny. 1053 01:10:37,333 --> 01:10:38,792 We're at war. 1054 01:10:38,958 --> 01:10:41,208 We're at war with the class enemy. 1055 01:10:41,375 --> 01:10:42,958 Have been since '45. 1056 01:10:43,125 --> 01:10:46,417 You're a soldier, and this is an order. 1057 01:10:46,583 --> 01:10:48,250 Then I quit. 1058 01:11:07,625 --> 01:11:09,583 Quit? - Yes, I quit! 1059 01:11:22,083 --> 01:11:23,583 Quit! 1060 01:11:32,083 --> 01:11:34,083 PEARLS BEFORE SWINE 1061 01:11:40,208 --> 01:11:42,417 You fooling around with Natalie? 1062 01:11:44,792 --> 01:11:46,625 Not now, Robert. I'm tired. 1063 01:11:46,792 --> 01:11:48,292 Look at me. 1064 01:11:48,458 --> 01:11:50,500 I haven't slept in two days. 1065 01:11:50,667 --> 01:11:53,583 Why not? - We were having a discussion. 1066 01:11:53,750 --> 01:11:56,750 From the day before yesterday until now. 1067 01:11:58,125 --> 01:11:59,792 About what? - You. 1068 01:12:00,583 --> 01:12:02,500 About "pearls before swine." 1069 01:12:02,667 --> 01:12:04,750 About our next move. 1070 01:12:05,542 --> 01:12:08,167 Know what Allen Ginsberg said about your performance? 1071 01:12:08,667 --> 01:12:10,583 That I was an embarrassment? 1072 01:12:11,958 --> 01:12:13,708 What? - Yeah. 1073 01:12:13,875 --> 01:12:15,500 Pure genius. 1074 01:12:15,667 --> 01:12:19,292 You made a stir. Everyone's talking about it. 1075 01:12:19,458 --> 01:12:21,125 The chicks are mad about you. 1076 01:12:23,458 --> 01:12:24,875 Including Natalie. 1077 01:12:25,042 --> 01:12:26,250 What? 1078 01:12:27,625 --> 01:12:30,708 She said you're at your typewriter clay and night. 1079 01:12:30,875 --> 01:12:32,667 Yeah, that's true. 1080 01:12:32,833 --> 01:12:36,625 A novel about a young man at a traffic light? 1081 01:12:40,208 --> 01:12:42,750 But I think the story's hit a dead end. 1082 01:12:42,917 --> 01:12:43,917 No. 1083 01:12:44,083 --> 01:12:47,542 Shit, everyone's waiting to read it. 1084 01:12:47,708 --> 01:12:50,417 Pull yourself together. Trust Allen Ginsberg. 1085 01:12:50,583 --> 01:12:52,208 Trust Natalie. 1086 01:12:52,375 --> 01:12:55,167 She's a real fan. And a real muse. 1087 01:12:55,333 --> 01:12:57,417 Then I'd keep an eye on her. 1088 01:12:57,917 --> 01:12:59,708 I don't work for the Stasi. 1089 01:12:59,875 --> 01:13:02,792 She went to Hiddensee with a few friends. 1090 01:13:02,958 --> 01:13:05,083 Off-season, nude beach. 1091 01:13:06,125 --> 01:13:08,000 She said she wants eight husbands. 1092 01:13:08,167 --> 01:13:09,917 Totally crazy, huh? 1093 01:13:12,083 --> 01:13:14,125 I'm going to marry her. 1094 01:13:15,458 --> 01:13:16,667 Congratulations. 1095 01:13:17,458 --> 01:13:20,625 Like John Lennon and Yoko Ono. - Sure. 1096 01:13:20,792 --> 01:13:23,458 I'm Yoko, of course. - Right. 1097 01:13:24,708 --> 01:13:27,292 I love her. I want to grow old with her. 1098 01:13:28,042 --> 01:13:30,125 And I love you. 1099 01:13:31,417 --> 01:13:33,417 You will finish your novel. 1100 01:13:34,417 --> 01:13:36,042 And together 1101 01:13:36,208 --> 01:13:38,917 we'll unhinge the universe. 1102 01:13:51,500 --> 01:13:53,000 Voilà. 1103 01:13:58,458 --> 01:13:59,875 A READING BY LUDGER FUCHS 1104 01:14:00,042 --> 01:14:02,208 "THE PETTY BOURGEOIS UNDER THE TREE OF KNOWLEDGE" 1105 01:14:02,375 --> 01:14:03,750 ABSOLUTE BUG-PROOF 1106 01:14:22,208 --> 01:14:24,125 HALLE ASTHMA WEED 1107 01:14:25,875 --> 01:14:28,708 ROBERT MUSIL "THE MAN WITHOUT QUALITIES" 1108 01:14:43,417 --> 01:14:45,750 EVIDENCE: "PEARLS BEFORE SWINE" 1109 01:14:48,625 --> 01:14:51,208 ls "pearls before swine” the latest thing? 1110 01:14:52,500 --> 01:14:54,250 They're laughing at us. 1111 01:14:54,417 --> 01:14:56,167 They're poking fun at us. 1112 01:14:56,333 --> 01:14:58,667 MINISTRY FOR STATE SECURITY 1113 01:15:02,250 --> 01:15:04,875 Now begins Phase Three. 1114 01:15:05,042 --> 01:15:07,542 Code name: "Women Want To Save Men." 1115 01:15:08,125 --> 01:15:10,333 No mercy, Lutz. No mercy. 1116 01:15:10,500 --> 01:15:12,542 You'll see, Erich. 1117 01:15:12,917 --> 01:15:15,333 I've got my best men on it. 1118 01:15:15,500 --> 01:15:16,667 Think he'll come? 1119 01:15:16,917 --> 01:15:18,417 FREE ELECTIONS NO VIOLENCE 1120 01:15:18,583 --> 01:15:20,000 It was an order. 1121 01:15:21,250 --> 01:15:23,458 I feel so sorry for him. 1122 01:15:25,917 --> 01:15:27,917 It hurts. He's in pain. 1123 01:15:29,667 --> 01:15:31,167 Oh, him. 1124 01:15:32,458 --> 01:15:35,500 Go up to the bell tower, Zero, and see where he is. 1125 01:15:38,583 --> 01:15:40,542 Why do I have to go? 1126 01:15:41,000 --> 01:15:42,500 Get going! 1127 01:15:57,708 --> 01:15:59,708 You idiot! Do the test from up top! 1128 01:15:59,958 --> 01:16:01,458 Sorry. 1129 01:16:07,250 --> 01:16:09,042 Look who it is. 1130 01:16:16,833 --> 01:16:18,125 Ludger! 1131 01:16:19,875 --> 01:16:22,708 Hi! How's it going, lady killer? 1132 01:16:22,875 --> 01:16:25,125 You'll blow my cover! 1133 01:16:26,458 --> 01:16:29,292 We want... Can we talk a minute? - Look at you! 1134 01:16:29,458 --> 01:16:31,208 What do you look like? - Different. 1135 01:16:31,375 --> 01:16:33,125 What do we look like? 1136 01:16:33,292 --> 01:16:34,500 Like you're Stasi. 1137 01:16:34,750 --> 01:16:36,250 Thirty seconds to twelve. 1138 01:16:36,417 --> 01:16:39,208 The speckled bird has left her nest. 1139 01:16:39,375 --> 01:16:41,167 She's nearing the church. 1140 01:16:41,333 --> 01:16:43,000 Now it's twelve sharp. 1141 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Oh no! 1142 01:16:48,750 --> 01:16:50,625 Can't get past. 1143 01:16:51,667 --> 01:16:53,750 See? This isn't working. 1144 01:17:01,792 --> 01:17:03,667 Hey! What are you doing? 1145 01:17:05,333 --> 01:17:07,958 Leave that man alone! - Stay out of it! 1146 01:17:10,750 --> 01:17:12,875 State Security! - I don't care! 1147 01:17:17,000 --> 01:17:18,500 NO VIOLENCE 1148 01:17:26,208 --> 01:17:28,292 SWORDS INTO PLOWSHARES 1149 01:17:30,458 --> 01:17:32,375 Not me, you idiot! 1150 01:18:33,125 --> 01:18:34,625 My eyes! 1151 01:18:35,292 --> 01:18:36,833 I can't see anything! 1152 01:18:37,000 --> 01:18:38,500 I'm blind! 1153 01:18:41,917 --> 01:18:43,542 In you get! 1154 01:18:43,708 --> 01:18:45,042 That's enough, OK? 1155 01:18:45,208 --> 01:18:47,292 Can't get enough, can you? 1156 01:18:48,083 --> 01:18:50,000 Get in! - Come along if you dare. 1157 01:18:50,167 --> 01:18:51,583 Little wildcat, huh? 1158 01:18:52,708 --> 01:18:53,958 She's crazy! 1159 01:19:11,792 --> 01:19:13,375 How are you? Are you hurt? 1160 01:19:14,542 --> 01:19:16,125 I'm fantastic. 1161 01:19:16,833 --> 01:19:18,458 Why'd you get involved? 1162 01:19:18,625 --> 01:19:20,292 Now you're in the shit too. 1163 01:19:20,458 --> 01:19:23,083 The little bird is returning to the nest. 1164 01:19:23,250 --> 01:19:24,875 Are you afraid? 1165 01:19:25,042 --> 01:19:27,125 Don't be, just do what's right. 1166 01:19:27,292 --> 01:19:31,208 A side note: the enemy uses the same tear gas as us. 1167 01:19:34,958 --> 01:19:36,958 You're dangerous. 1168 01:19:37,125 --> 01:19:38,875 Quiet back there! 1169 01:19:40,958 --> 01:19:42,083 So are you. 1170 01:19:44,583 --> 01:19:46,083 You changed my life. 1171 01:19:48,250 --> 01:19:50,458 Since we spent that night together. 1172 01:19:53,083 --> 01:19:55,583 The poetry I write, the music... 1173 01:19:55,750 --> 01:19:57,958 All of a sudden I can do anything. 1174 01:20:01,625 --> 01:20:04,083 I was one of your first, wasn't I? 1175 01:20:12,125 --> 01:20:13,833 Why didn't you visit me again? 1176 01:20:24,833 --> 01:20:26,583 You're an evil woman! 1177 01:20:26,750 --> 01:20:28,542 So rowdy... 1178 01:20:33,583 --> 01:20:36,000 I feel like proposing to you right now. 1179 01:20:40,375 --> 01:20:44,417 It's definitely a very unique place for it. 1180 01:20:45,958 --> 01:20:48,000 You may now kiss the bride. 1181 01:20:54,250 --> 01:20:57,292 Go forth and multiply. 1182 01:21:08,625 --> 01:21:10,125 NO VIOLENCE 1183 01:21:20,917 --> 01:21:22,917 RESISTANCE IN EAST GERMANY 1184 01:21:25,375 --> 01:21:28,000 I knew you'd come one clay. 1185 01:21:29,000 --> 01:21:30,542 Zero. 1186 01:21:30,708 --> 01:21:32,917 Who would've thought, huh? 1187 01:21:33,625 --> 01:21:35,667 Perfect disguise. Top drawer. 1188 01:21:36,583 --> 01:21:38,875 It's not a disguise. 1189 01:21:39,042 --> 01:21:41,208 I really did become a minister. 1190 01:21:44,417 --> 01:21:46,792 Then I got my file, Zero... 1191 01:21:46,958 --> 01:21:49,667 You can call me Benedict. - Benedict? 1192 01:21:49,833 --> 01:21:52,542 My name's hardly Zero. 1193 01:21:54,375 --> 01:21:55,667 I had it all planned. 1194 01:21:55,833 --> 01:21:58,792 I had destroyed my employment history file long ago. 1195 01:21:58,958 --> 01:22:00,333 You have to call it... 1196 01:22:00,500 --> 01:22:02,208 your "perpetrator file." 1197 01:22:02,917 --> 01:22:04,625 Yeah, but... 1198 01:22:04,792 --> 01:22:07,125 I got my "dissident file". 1199 01:22:07,292 --> 01:22:10,792 And I didn't expect it to contain that girl's letter. 1200 01:22:10,958 --> 01:22:12,667 Yeah, well... 1201 01:22:12,833 --> 01:22:15,208 The truth is patient. It can wait. 1202 01:22:15,375 --> 01:22:17,167 It will come out eventually. 1203 01:22:18,458 --> 01:22:22,167 You don't know how bright and sunny the truth can be. 1204 01:22:23,167 --> 01:22:25,042 When I was in the clock tower, 1205 01:22:25,208 --> 01:22:27,000 He appeared to me and I knew 1206 01:22:27,167 --> 01:22:29,583 from then on, I would be reporting 1207 01:22:29,750 --> 01:22:32,083 to the one who truly sees and hears all. 1208 01:22:32,875 --> 01:22:34,958 To finally be oneself, right? 1209 01:22:35,792 --> 01:22:38,167 Free of all those lies. 1210 01:22:38,792 --> 01:22:42,083 How have you been able to stand it all these years? 1211 01:22:42,250 --> 01:22:46,500 Poor you, reporting on your own wife... 1212 01:22:46,667 --> 01:22:48,333 It's crazy. 1213 01:22:48,500 --> 01:22:50,167 I don 'I know. 1214 01:22:50,833 --> 01:22:52,333 No idea. 1215 01:22:52,833 --> 01:22:56,375 Anyway, Siemens waited for me and I stopped coming. 1216 01:22:56,750 --> 01:22:59,083 I observed people 1217 01:22:59,625 --> 01:23:01,625 and Wrote about them. 1218 01:23:02,125 --> 01:23:04,542 And my texts got longer and longer. 1219 01:23:05,042 --> 01:23:06,792 Bur that day... 1220 01:23:06,958 --> 01:23:08,292 Where are you going? 1221 01:23:08,458 --> 01:23:09,458 Me? 1222 01:23:09,625 --> 01:23:11,750 I have an appointment. 1223 01:23:12,000 --> 01:23:13,667 An appointment? - Yes. 1224 01:23:15,083 --> 01:23:16,750 What's that? - Nothing. 1225 01:23:16,917 --> 01:23:19,250 Nothing? - Right. Nothing. 1226 01:23:20,042 --> 01:23:21,875 I'd like to read "nothing." 1227 01:23:22,042 --> 01:23:24,792 OK, when I get back you can read "nothing." 1228 01:23:24,958 --> 01:23:26,917 Till then I can't read anything? 1229 01:23:27,083 --> 01:23:28,583 Not even "nothing." 1230 01:23:28,750 --> 01:23:29,917 I'm coming too. - No! 1231 01:23:30,083 --> 01:23:32,833 Let me get dressed. - Head's up! He's coming. 1232 01:23:33,000 --> 01:23:34,625 You and your secrets. 1233 01:23:34,792 --> 01:23:37,000 Didn't we swear not to keep secrets? 1234 01:23:37,167 --> 01:23:39,208 The manuscript wasn't clone. 1235 01:23:39,375 --> 01:23:41,542 You can't read my unfinished work. 1236 01:23:41,708 --> 01:23:43,375 I fully understand. 1237 01:23:43,542 --> 01:23:45,042 You're an artist. 1238 01:23:45,708 --> 01:23:48,958 They seem to be very interested in your secrets, though. 1239 01:23:49,667 --> 01:23:51,333 Just ignore them. 1240 01:23:54,625 --> 01:23:56,708 THE WALL MUST GO 1241 01:23:58,667 --> 01:24:01,500 Typical macho, always pacing ahead of me. 1242 01:24:01,667 --> 01:24:03,875 Wait up! - I'm in a hurry. 1243 01:24:04,417 --> 01:24:06,250 But he's one of us. 1244 01:24:06,792 --> 01:24:09,333 We need to be observed, too. 1245 01:24:09,917 --> 01:24:11,417 Sure. 1246 01:24:12,333 --> 01:24:14,875 I observe you. You observe me. Right? 1247 01:24:16,167 --> 01:24:17,833 Identification. - What? 1248 01:24:20,625 --> 01:24:22,125 Identification. 1249 01:24:22,917 --> 01:24:24,958 Why are you driving around so slowly? 1250 01:24:28,667 --> 01:24:30,583 Pardon me. Sorry. 1251 01:24:30,750 --> 01:24:32,583 Drive as slow as you like. 1252 01:24:33,375 --> 01:24:35,042 OK. It's fine. 1253 01:24:37,792 --> 01:24:39,500 Stop doing that! 1254 01:24:40,042 --> 01:24:41,542 Go away! 1255 01:24:41,708 --> 01:24:43,333 Cut it out! 1256 01:24:45,708 --> 01:24:47,958 I have to go buy maxipads anyway. 1257 01:24:48,125 --> 01:24:50,667 Why? You have a whole pile. 1258 01:24:51,250 --> 01:24:53,083 When I need them, they may be out. 1259 01:24:53,250 --> 01:24:57,125 I buy them when they have them instead of waiting till I need them. 1260 01:24:58,042 --> 01:25:00,042 Nice long line, that's a good sign. 1261 01:25:00,208 --> 01:25:05,667 Mrs. F. tells a bald lie to skip the line and get' into the drugstore. 1262 01:25:05,833 --> 01:25:08,417 My sister is waiting for me inside. 1263 01:25:08,583 --> 01:25:10,333 I have a sister too. 1264 01:25:10,500 --> 01:25:13,583 Mrs. F. uses the opportunity to rile up peaceful citizens. 1265 01:25:13,750 --> 01:25:18,042 Save your energy for something important. Like revolution. 1266 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 About 15 seconds later, 1267 01:25:21,792 --> 01:25:24,750 N., a friend of F., leaves the drugstore. 1268 01:25:24,917 --> 01:25:26,458 Look who it is! 1269 01:25:31,208 --> 01:25:32,875 He's in trouble. 1270 01:25:34,167 --> 01:25:38,708 Three seconds later, Mrs. F. exits the store empty-handed. 1271 01:25:39,250 --> 01:25:41,292 That's right, I'm closing. 1272 01:25:41,458 --> 01:25:42,958 No! 1273 01:25:43,958 --> 01:25:46,958 F. is forced to abandon his hiding place. 1274 01:25:47,125 --> 01:25:48,917 Comrade Siemens, please come in! 1275 01:25:49,083 --> 01:25:51,875 Speak in code! The enemy's listening in. - I know! 1276 01:25:52,042 --> 01:25:54,583 Tokaito to Siemens. - Since when are you Tokaito? 1277 01:25:54,750 --> 01:25:55,625 Ludger? 1278 01:25:56,167 --> 01:25:57,917 He's in a tight spot... 1279 01:25:59,375 --> 01:26:02,875 F. is trying not to be seen by N. 1280 01:26:03,042 --> 01:26:04,292 Don't stop! 1281 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 At the record store, F. takes cover in a line of mostly young citizens 1282 01:26:09,667 --> 01:26:11,583 waiting to buy an approved disc. 1283 01:26:11,750 --> 01:26:13,583 Hey, the line ends back there. 1284 01:26:14,042 --> 01:26:14,875 Ludger! 1285 01:26:15,042 --> 01:26:20,000 F. is gutlessly avoiding a confrontation with F. and N. 1286 01:26:20,167 --> 01:26:21,667 Apache to Indians, come in. 1287 01:26:21,833 --> 01:26:23,917 Where have you been all this time? 1288 01:26:25,833 --> 01:26:27,500 I've been working. 1289 01:26:27,667 --> 01:26:30,167 On your manuscript? - Yeah, on my... 1290 01:26:31,417 --> 01:26:33,125 No, no... - Can I please read it? 1291 01:26:33,292 --> 01:26:34,583 Maybe later. 1292 01:26:34,750 --> 01:26:35,917 She has the file! 1293 01:26:36,083 --> 01:26:38,250 Natalie... - What do we have here? 1294 01:26:38,417 --> 01:26:39,458 Is this it? 1295 01:26:39,625 --> 01:26:41,417 Apache to Indians, come in. 1296 01:26:41,583 --> 01:26:43,542 Come and get it. - She has the report'! 1297 01:26:43,708 --> 01:26:45,875 Why can't I read it? - I don't want you to. 1298 01:26:46,042 --> 01:26:47,875 Idiot! - Then get it. 1299 01:26:48,042 --> 01:26:50,417 Ludger! - You know where I live. 1300 01:26:52,083 --> 01:26:54,750 Corinna! - What are you doing here? 1301 01:26:55,917 --> 01:26:59,500 Checking out the scene. - People are restless. They're fed up. 1302 01:26:59,750 --> 01:27:02,417 Hey, I got one! - Grönemeyer, "Bochum"! 1303 01:27:02,583 --> 01:27:04,875 It was the last one. - Typical! 1304 01:27:05,625 --> 01:27:08,500 Counter-revolutionaries ? What's going on ? 1305 01:27:08,667 --> 01:27:10,833 Could you not rile people up for once? 1306 01:27:11,000 --> 01:27:13,167 Go file a complaint! 1307 01:27:13,708 --> 01:27:15,375 It's just terrible. 1308 01:27:15,625 --> 01:27:17,625 PUT THE STASI TO WORK!!! 1309 01:27:18,208 --> 01:27:19,667 No pictures! 1310 01:27:19,833 --> 01:27:21,417 No pictures! 1311 01:27:21,667 --> 01:27:26,333 I have to go to the publisher's. - This is a pre-revolutionary situation. 1312 01:27:26,500 --> 01:27:29,000 Only those who stand in line might, 1313 01:27:29,167 --> 01:27:31,500 and I mean might, get a record from me. 1314 01:27:32,417 --> 01:27:35,333 OK, I think it would be good if we... 1315 01:27:35,500 --> 01:27:37,875 all formed a line. He's right. 1316 01:27:38,458 --> 01:27:43,042 Then maybe we'll get our hands on a swell record. 1317 01:27:45,792 --> 01:27:46,958 Ah, OK. 1318 01:27:48,083 --> 01:27:51,292 Since we're all here, let's take the opportunity 1319 01:27:51,458 --> 01:27:53,375 to talk about a few other things. 1320 01:27:53,542 --> 01:27:56,000 Freedom of the press, freedom to travel, 1321 01:27:56,167 --> 01:27:57,917 freedom of expression... 1322 01:27:59,917 --> 01:28:02,625 Boy meets girl. They're both young. 1323 01:28:03,167 --> 01:28:07,375 Then the boy meets another girl, and things get complicated. 1324 01:28:08,167 --> 01:28:11,083 "My father never told my mother the truth, " 1325 01:28:11,250 --> 01:28:13,167 thinks the boy. 1326 01:28:13,417 --> 01:28:15,458 But the truth is overrated. 1327 01:28:16,792 --> 01:28:19,250 "Someday I'll get my soul back, " 1328 01:28:19,417 --> 01:28:21,000 he thinks. 1329 01:28:21,458 --> 01:28:23,458 And he doesn't give up hope. 1330 01:28:40,250 --> 01:28:41,750 Yeah. 1331 01:28:42,542 --> 01:28:44,000 It's true. 1332 01:28:44,167 --> 01:28:45,292 I'm no poet. 1333 01:28:53,333 --> 01:28:55,000 You asshole. 1334 01:28:56,458 --> 01:28:58,375 I wasn't allowed to read it. 1335 01:28:58,542 --> 01:29:01,042 You didn't want me to see it. 1336 01:29:03,750 --> 01:29:06,958 I always said you were talented, but... 1337 01:29:07,792 --> 01:29:09,292 but this... 1338 01:29:10,750 --> 01:29:13,375 I've been crying my eyes out while reading it. 1339 01:29:17,000 --> 01:29:18,792 It's just so beautiful, 1340 01:29:18,958 --> 01:29:21,542 how the poor boy waits at the traffic light 1341 01:29:21,708 --> 01:29:24,958 and sells his soul, and how in the end... 1342 01:29:25,125 --> 01:29:27,125 it's so futile, 1343 01:29:27,292 --> 01:29:29,667 so wonderfully hopeless. 1344 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 How can anyone describe people so well? 1345 01:29:32,417 --> 01:29:34,458 You're truly... 1346 01:29:34,625 --> 01:29:37,125 an amazing observer of people. 1347 01:29:39,208 --> 01:29:41,125 I love geniuses. 1348 01:31:19,042 --> 01:31:21,042 What are you doing here? 1349 01:31:26,708 --> 01:31:28,208 Ludger... 1350 01:31:29,583 --> 01:31:32,500 You're supposed to be my friend. - I am your friend. 1351 01:31:32,667 --> 01:31:35,208 Robert, you have to read what he wrote. 1352 01:31:35,375 --> 01:31:38,125 He... He's... a genius. 1353 01:31:38,292 --> 01:31:41,583 That's no reason to make out with my girlfriend, 1354 01:31:41,750 --> 01:31:43,917 to sleep with her. 1355 01:31:44,458 --> 01:31:45,958 Wait a second. 1356 01:31:46,125 --> 01:31:47,542 Do I have a say in this? 1357 01:31:47,708 --> 01:31:49,250 Natalie, please! 1358 01:31:50,458 --> 01:31:52,333 What is this, Robert? 1359 01:32:01,667 --> 01:32:02,917 Want me to hit you? 1360 01:32:03,083 --> 01:32:04,667 Not really. 1361 01:32:06,250 --> 01:32:07,750 Yeah. 1362 01:32:08,500 --> 01:32:10,000 Like this? 1363 01:32:11,208 --> 01:32:12,542 Stop, Robert! 1364 01:32:13,292 --> 01:32:15,125 Fine, I'll stop. 1365 01:32:16,833 --> 01:32:19,292 I'll stop with this bullshit! 1366 01:32:27,625 --> 01:32:29,500 Know what I think? 1367 01:32:29,667 --> 01:32:31,708 You haven't understood anything. 1368 01:32:31,875 --> 01:32:34,000 Nothing? - Not Sartre. Not Simone. 1369 01:32:34,167 --> 01:32:37,208 Not Bobby. Not Jimmy. - I'll do some reading. 1370 01:32:37,375 --> 01:32:40,333 You think the old fogeys in the party are the problem. 1371 01:32:40,500 --> 01:32:43,125 Poppycock! You! You're the problem. 1372 01:32:43,292 --> 01:32:45,542 Really? I haven't understood? 1373 01:32:45,708 --> 01:32:48,208 Let me read you this. It's right here. 1374 01:32:48,958 --> 01:32:53,292 "Thou shalt not fuck your friend's girlfriend." 1375 01:32:56,208 --> 01:32:58,167 Or here. 1376 01:32:58,875 --> 01:33:00,250 "The Fucker in the Rye" 1377 01:33:01,625 --> 01:33:02,875 Look! "Das Kapital." 1378 01:33:03,042 --> 01:33:06,125 Ludger Fuchs is an asshole! 1379 01:33:07,125 --> 01:33:09,417 I brought you in here. 1380 01:33:09,583 --> 01:33:10,750 And you... 1381 01:33:11,375 --> 01:33:14,208 fuck my girlfriend! 1382 01:33:41,458 --> 01:33:43,917 If we want to change society... 1383 01:33:44,083 --> 01:33:47,708 first we have to change ourselves. 1384 01:33:49,125 --> 01:33:50,625 Yeah. 1385 01:33:51,500 --> 01:33:53,000 It's true. 1386 01:33:54,917 --> 01:33:56,833 Deep down I know it. 1387 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 But... 1388 01:34:02,333 --> 01:34:03,833 freedom... 1389 01:34:05,125 --> 01:34:06,625 and love... 1390 01:34:07,458 --> 01:34:08,708 don't go together. 1391 01:34:08,958 --> 01:34:10,917 Come on, Robert, stop. 1392 01:34:11,083 --> 01:34:12,750 You're my friend. 1393 01:34:14,958 --> 01:34:16,458 Maybe. 1394 01:34:22,958 --> 01:34:25,333 Like "Jules et Jim", you know? 1395 01:34:53,375 --> 01:34:54,958 Robert. 1396 01:34:55,750 --> 01:34:56,667 Here. 1397 01:35:03,333 --> 01:35:05,708 Stay at my place for now, then we'll see. 1398 01:35:10,375 --> 01:35:12,375 The truth requires courage. 1399 01:35:12,833 --> 01:35:16,625 And why do sons have to be like their fathers anyway? 1400 01:35:17,667 --> 01:35:21,000 Go to her place and tel/ her the truth- The whole truth- 1401 01:35:22,083 --> 01:35:24,417 There you are. I was about to come get you. 1402 01:35:24,583 --> 01:35:26,250 Guess who's here. 1403 01:35:29,042 --> 01:35:31,042 There he is: my famous son! 1404 01:35:31,917 --> 01:35:33,083 Your clad. 1405 01:35:33,250 --> 01:35:35,583 Give me a minute of your time. 1406 01:35:35,750 --> 01:35:37,708 I love you. 1407 01:35:37,875 --> 01:35:39,542 Have a seat. 1408 01:35:40,542 --> 01:35:43,375 First I was over in your old apartment. 1409 01:35:43,542 --> 01:35:46,458 But there was another young man there, 1410 01:35:46,625 --> 01:35:49,083 crying his eyes out. 1411 01:35:49,917 --> 01:35:51,792 Heartbroken, I bet. 1412 01:35:56,167 --> 01:35:57,875 Natalie told me 1413 01:35:58,875 --> 01:36:02,125 how much she loves your poetry. 1414 01:36:02,958 --> 01:36:05,583 Your dad told me you're getting published in the West. 1415 01:36:05,750 --> 01:36:07,000 That's great! 1416 01:36:08,625 --> 01:36:10,625 The firm's listening. 1417 01:36:11,750 --> 01:36:15,458 He used to show us everything too. 1418 01:36:15,625 --> 01:36:17,708 But ever since he became famous, 1419 01:36:17,875 --> 01:36:21,417 he doesn't want to know his family anymore. 1420 01:36:22,500 --> 01:36:25,125 Know what? I've had enough. I'm leaving. 1421 01:36:25,292 --> 01:36:27,417 Just wait a second, son. 1422 01:36:27,583 --> 01:36:29,167 Come on, sit down. 1423 01:36:29,333 --> 01:36:31,042 Sit back down. Come on. 1424 01:36:31,833 --> 01:36:32,917 Don't be a pussy. 1425 01:36:33,083 --> 01:36:36,208 Just sit back down for another little second. 1426 01:36:36,375 --> 01:36:39,167 A teeny-weeny second, sit down. 1427 01:36:39,792 --> 01:36:41,375 There we go. 1428 01:36:42,292 --> 01:36:44,292 When this is all over, 1429 01:36:44,458 --> 01:36:47,542 when all your friends have abandoned you, 1430 01:36:48,125 --> 01:36:50,208 what will you have left? 1431 01:36:50,375 --> 01:36:52,167 What's the one thing? 1432 01:36:53,417 --> 01:36:54,875 Your family. 1433 01:36:55,042 --> 01:36:57,125 My family can kiss my ass. 1434 01:37:01,917 --> 01:37:04,500 But your family won't do that. 1435 01:37:05,458 --> 01:37:09,000 Not your wife. Not your father. Not your grandfather. 1436 01:37:09,167 --> 01:37:10,833 I don't care. 1437 01:37:12,292 --> 01:37:15,375 Get out of here. - Grandpa doesn't mess around. 1438 01:37:15,542 --> 01:37:18,000 Can you check on Robert? - And neither do I! 1439 01:37:22,500 --> 01:37:25,208 So... - He really told you about the wedding? 1440 01:37:25,375 --> 01:37:26,667 Yes. 1441 01:37:30,125 --> 01:37:32,917 I should really be... 1442 01:37:34,333 --> 01:37:36,583 taking care of a few things. 1443 01:37:36,750 --> 01:37:38,875 We could also meet up. 1444 01:37:39,042 --> 01:37:41,125 Just the two of us. Alone. 1445 01:37:41,292 --> 01:37:42,458 Why? 1446 01:37:43,792 --> 01:37:46,167 I'm also a lover of words. 1447 01:37:47,083 --> 01:37:50,375 What do you mean? - I read your letter. 1448 01:37:51,042 --> 01:37:54,000 It was very beautiful. 1449 01:37:56,292 --> 01:37:57,958 Shit! - Don't say that. 1450 01:37:58,125 --> 01:37:59,375 Robert! 1451 01:38:09,875 --> 01:38:12,042 What a moron. 1452 01:38:12,500 --> 01:38:14,000 Unbelievable. 1453 01:38:23,208 --> 01:38:24,708 Love hurts. 1454 01:38:25,833 --> 01:38:28,000 Who knows that better than me? 1455 01:38:29,542 --> 01:38:31,458 The reports are on the cupboard. 1456 01:38:31,625 --> 01:38:33,500 Foolish boy. 1457 01:38:41,417 --> 01:38:43,417 It's my mailbox. 1458 01:38:43,583 --> 01:38:45,708 Just forgot my key. 1459 01:38:47,708 --> 01:38:51,792 This really isn't all that bad. 1460 01:38:58,375 --> 01:39:02,417 Now, off to the last battle. 1461 01:39:16,667 --> 01:39:18,042 Corinna? 1462 01:39:18,208 --> 01:39:19,958 There you are! 1463 01:39:20,125 --> 01:39:22,958 Where were you? I looked everywhere for you. 1464 01:39:26,875 --> 01:39:29,083 I have to tell you something important. 1465 01:39:29,250 --> 01:39:31,792 I have something to tell you, Ludger. 1466 01:39:32,583 --> 01:39:34,500 OK, you first. - No, you. 1467 01:39:34,667 --> 01:39:36,042 No, you. - No, you. 1468 01:39:36,208 --> 01:39:37,458 OK, at the same time. 1469 01:39:37,625 --> 01:39:39,208 I'm... - I'm... 1470 01:39:39,375 --> 01:39:40,667 OK... - Fine, you... 1471 01:39:40,833 --> 01:39:42,333 Corinna... - I'm pregnant. 1472 01:39:46,167 --> 01:39:48,750 Corinna... You're pregnant? 1473 01:39:51,792 --> 01:39:53,333 Is it mine? 1474 01:39:53,500 --> 01:39:55,542 Who else's would it be? 1475 01:40:04,708 --> 01:40:07,208 You're pregnant! - And what are you? 1476 01:40:10,000 --> 01:40:11,792 I'm an asshole. 1477 01:40:11,958 --> 01:40:13,750 A really big asshole. 1478 01:40:17,875 --> 01:40:19,667 We can work on that. 1479 01:40:21,875 --> 01:40:23,875 I can get a pregnancy benefit. 1480 01:40:24,042 --> 01:40:25,375 A thousand marks. 1481 01:40:25,542 --> 01:40:27,292 Plus child benefit. 1482 01:40:27,458 --> 01:40:29,875 Not bad, huh? - How much did you say? 1483 01:40:30,042 --> 01:40:31,958 Ludger? - Yes? 1484 01:40:32,125 --> 01:40:33,542 I love you. 1485 01:41:11,958 --> 01:41:15,125 Good night, my friends 1486 01:41:16,167 --> 01:41:18,625 It's time for me to go 1487 01:41:20,667 --> 01:41:23,042 All the things I should've said 1488 01:41:23,208 --> 01:41:25,333 Will take just one cigarette 1489 01:41:27,542 --> 01:41:30,500 And one last drink for the road 1490 01:41:31,833 --> 01:41:34,000 Thanks for the night and the day 1491 01:41:34,167 --> 01:41:36,542 Thanks for the place to stay 1492 01:41:36,708 --> 01:41:38,583 For the seat at' your table 1493 01:41:38,750 --> 01:41:40,792 For the drink at my lips 1494 01:41:40,958 --> 01:41:45,083 For letting me sit next to you 1495 01:41:45,250 --> 01:41:49,625 Like it was the natural thing to do 1496 01:41:53,292 --> 01:41:54,625 Look! 1497 01:41:54,792 --> 01:41:56,542 You get to make a wish. 1498 01:42:00,292 --> 01:42:01,958 I wish for... 1499 01:42:03,750 --> 01:42:05,583 I wish us happiness. 1500 01:42:05,750 --> 01:42:08,042 Oh! Now I said it out loud. 1501 01:42:08,208 --> 01:42:09,792 You shouldn't do that. 1502 01:42:09,958 --> 01:42:11,417 It'll be fine. 1503 01:42:17,250 --> 01:42:19,208 Come down on the streets! 1504 01:42:19,375 --> 01:42:20,375 Stop! 1505 01:42:20,542 --> 01:42:22,750 I'll report anyone who crosses on red. 1506 01:42:22,917 --> 01:42:24,417 Every single person. 1507 01:42:26,875 --> 01:42:28,042 That worked. 1508 01:42:28,458 --> 01:42:31,333 Now we're all going to go right back home. 1509 01:42:35,458 --> 01:42:39,000 TAKE YOUR HAT 1510 01:42:52,500 --> 01:42:55,125 Good night, my friends 1511 01:42:56,208 --> 01:42:58,542 It's time for me to go 1512 01:43:00,500 --> 01:43:02,917 All the things I should've said 1513 01:43:03,083 --> 01:43:05,583 Will take just one cigarette 1514 01:43:07,458 --> 01:43:10,167 And one last drink for the road 1515 01:43:11,958 --> 01:43:14,042 Thanks for all your time 1516 01:43:14,208 --> 01:43:16,292 For all our conversations 1517 01:43:16,458 --> 01:43:18,375 And when we disagreed 1518 01:43:18,542 --> 01:43:20,708 Thanks for all your patience 1519 01:43:20,875 --> 01:43:25,042 Thanks for never asking when or why or how 1520 01:43:25,208 --> 01:43:27,333 For the door that's always open 1521 01:43:27,500 --> 01:43:29,833 The door where I'm standing now 1522 01:43:30,083 --> 01:43:31,792 NO MORE SPYING 1523 01:43:31,958 --> 01:43:34,042 Good night, my friends 1524 01:43:35,792 --> 01:43:38,083 It's time for me to go 1525 01:43:40,083 --> 01:43:42,500 All the things I should've said 1526 01:43:42,667 --> 01:43:44,875 Will take just one cigarette 1527 01:43:46,792 --> 01:43:48,875 And one last glass for the road 1528 01:44:04,292 --> 01:44:08,167 The last man standing turns off the lights. 1529 01:44:16,583 --> 01:44:19,042 That's a big bouquet. 1530 01:44:19,500 --> 01:44:21,292 You screwed up bad, huh? 1531 01:44:23,333 --> 01:44:26,708 I'd forgive you if you gave me a bouquet like that. 1532 01:44:26,875 --> 01:44:28,667 What did you do? 1533 01:44:31,375 --> 01:44:33,167 It's a long story. 1534 01:44:34,750 --> 01:44:37,417 Why didn't you tell her before? 1535 01:44:37,583 --> 01:44:40,167 I wanted to but... i don't know. 1536 01:44:40,333 --> 01:44:42,583 Too chicken? - Something always came up. 1537 01:44:42,750 --> 01:44:45,708 I know what you mean. I know. 1538 01:44:47,458 --> 01:44:49,167 But now it's time. 1539 01:44:56,708 --> 01:44:59,333 Oh, Ludger! - He's finally here! 1540 01:45:00,417 --> 01:45:02,125 Please calm down. 1541 01:45:03,208 --> 01:45:04,708 Yes! 1542 01:45:06,833 --> 01:45:08,625 Yes, you did it. 1543 01:45:10,458 --> 01:45:11,958 Oh, Ludger! 1544 01:45:12,125 --> 01:45:13,833 Ludger! 1545 01:45:14,000 --> 01:45:15,167 Ludger? 1546 01:45:15,333 --> 01:45:17,667 Oh, Ludger! - His name is Ludger? 1547 01:45:18,417 --> 01:45:21,083 Grandpa, I held Rosa's hand. - That's nice. 1548 01:45:22,917 --> 01:45:24,500 Hello. 1549 01:45:24,667 --> 01:45:28,125 Are you the father? Or grandfather? Never know these days. 1550 01:45:28,292 --> 01:45:30,083 You're here at last! 1551 01:45:30,625 --> 01:45:33,083 You're a doctor? - No, archivist. 1552 01:45:33,250 --> 01:45:35,250 An archivist. - I'm Dietrich. 1553 01:45:35,417 --> 01:45:37,625 Good you were there. - Hey, Ludger! 1554 01:45:37,792 --> 01:45:40,625 It went smoothly. - Expertly done. 1555 01:45:40,792 --> 01:45:42,292 A nice smooth birth. 1556 01:45:49,083 --> 01:45:50,208 Here. 1557 01:45:50,375 --> 01:45:51,500 Ludger... 1558 01:45:52,292 --> 01:45:54,625 Put the flowers down. - Is that the file? 1559 01:45:55,333 --> 01:45:57,542 I'll take it, so... 1560 01:45:57,708 --> 01:46:01,875 your children and grandchildren will always know the value of integrity. 1561 01:46:02,042 --> 01:46:03,792 We're done here. 1562 01:46:03,958 --> 01:46:06,417 We'll leave them to it. 1563 01:46:06,583 --> 01:46:08,375 Come on, Lisa. 1564 01:46:09,542 --> 01:46:11,042 You're a grandpa! 1565 01:46:14,125 --> 01:46:15,708 Do we have a scale? 1566 01:46:15,875 --> 01:46:17,750 In the kitchen. 1567 01:46:17,917 --> 01:46:22,167 Corinna, now or never I have to... - I'm sorry about last night. 1568 01:46:22,875 --> 01:46:25,458 I overreacted because of the letter. 1569 01:46:27,042 --> 01:46:28,542 Yeah, i... 1570 01:46:36,500 --> 01:46:38,167 That scared me. 1571 01:46:38,583 --> 01:46:40,875 Here. This is for your collection. 1572 01:46:47,292 --> 01:46:50,250 "For the best of the best. C. F." 1573 01:46:51,667 --> 01:46:53,542 "Corinna Fuchs." 1574 01:46:54,333 --> 01:46:56,958 You're dangerous. 1575 01:46:59,458 --> 01:47:00,958 So are you. 1576 01:47:05,042 --> 01:47:06,333 OK, friends. 1577 01:47:06,500 --> 01:47:08,333 Take care. 1578 01:47:09,375 --> 01:47:11,750 Oh, that is a very rare item. 1579 01:47:12,333 --> 01:47:15,042 That's no trinket. - It's a gift from my wife. 1580 01:47:18,250 --> 01:47:19,833 Do you have maxipads? - What? 1581 01:47:20,000 --> 01:47:24,458 We need maxipads right away. - Why would we have any? 1582 01:47:24,625 --> 01:47:29,667 You want this place to look like a Tarantino film set? 1583 01:47:29,833 --> 01:47:32,208 Then go get some. - Doctor! 1584 01:47:32,375 --> 01:47:34,375 Would you like a glass too? 1585 01:47:34,875 --> 01:47:36,333 I wouldn't say no. 1586 01:47:36,500 --> 01:47:38,042 To little Ludger. 1587 01:47:38,208 --> 01:47:40,375 To Ludger. - Congratulations. 1588 01:47:48,875 --> 01:47:51,375 It's red! - You wanna die? 1589 01:47:56,500 --> 01:47:58,042 Hello there. 1590 01:48:03,083 --> 01:48:05,375 What did we do wrong? 1591 01:48:07,583 --> 01:48:09,083 Yeah, what... 1592 01:48:22,542 --> 01:48:24,042 Right. 1593 01:48:27,958 --> 01:48:31,250 And while he reflects about right and wrong, 1594 01:48:31,417 --> 01:48:32,958 loyalty and treachery, 1595 01:48:33,125 --> 01:48:35,417 for some reason he remembers 1596 01:48:35,583 --> 01:48:37,708 the motto of the old Apache chief i 1597 01:48:39,458 --> 01:48:41,583 "The hatchet is only buried 1598 01:48:41,750 --> 01:48:44,167 when no one remembers where it is. " 1599 01:48:45,542 --> 01:48:47,667 "That's ridiculous, " he thinks. 1600 01:48:47,833 --> 01:48:50,208 "Apaches can also make mistakes." 1601 01:48:55,375 --> 01:48:58,000 A STASI COMEDY 1602 01:50:43,417 --> 01:50:46,667 And now, story time is over. 1603 01:50:53,708 --> 01:50:56,625 FOR MY SISTER IRIS 1604 01:51:16,625 --> 01:51:19,542 Subtitles: www.subtext-berlin .com 101694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.