Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,625 --> 00:00:43,250
State Security. "Stasi" for short.
4
00:00:43,417 --> 00:00:47,458
A secret service with the license
to surveil, imprison, and kill.
5
00:00:47,625 --> 00:00:50,333
The fate of thousands in their hands.
6
00:00:50,500 --> 00:00:53,542
Their mission: safeguard East Germany.
7
00:00:53,708 --> 00:00:57,125
Their motto:
You're either with us or against us.
8
00:00:58,042 --> 00:01:01,083
But what about those kids
in Prenzlauer Berg ?
9
00:01:01,250 --> 00:01:04,750
That negative-decadent scene -
NEG-DEC, for short?
10
00:01:04,917 --> 00:01:07,000
Who are they? And why?
11
00:01:07,167 --> 00:01:11,583
Department XX/9
has been set up to find out.
12
00:01:11,750 --> 00:01:13,917
Their smartest and best people
13
00:01:14,083 --> 00:01:18,042
on the most secret
of all secret task forces.
14
00:01:18,208 --> 00:01:21,083
Code name: LSD.
15
00:01:21,250 --> 00:01:25,208
Mission: infiltrate the scene
and rile things up.
16
00:01:28,375 --> 00:01:31,750
EAST BERLIN, 1980s.
17
00:01:31,917 --> 00:01:35,667
BUT IT'S STILL SUNNY.
18
00:02:37,042 --> 00:02:38,625
Shitty East!
19
00:03:23,708 --> 00:03:25,042
Mr. Fuchs!
20
00:03:27,208 --> 00:03:31,042
I know I can count on you.
21
00:03:31,208 --> 00:03:33,083
Got a smoke?
- No.
22
00:03:33,250 --> 00:03:35,458
What's in the bag?
- My Stasi file.
23
00:03:35,625 --> 00:03:36,708
Really?
24
00:03:36,875 --> 00:03:39,792
My family made me get it.
I didn't want it.
25
00:03:40,708 --> 00:03:44,583
I'll go through it with my wife,
take a walk down memory lane,
26
00:03:44,875 --> 00:03:47,583
and then...
- Like a good old family photo album.
27
00:03:48,292 --> 00:03:50,333
Only they took the pictures for you.
28
00:03:50,500 --> 00:03:52,667
You'll have a fab time.
29
00:03:52,833 --> 00:03:54,333
Bye.
- Bye.
30
00:03:59,542 --> 00:04:03,083
There he is,
back from the Stasi office...
31
00:04:03,250 --> 00:04:04,583
What are you doing here ?
32
00:04:05,417 --> 00:04:06,792
You serious?
33
00:04:06,958 --> 00:04:09,708
You've been avoiding this forever.
- I haven't.
34
00:04:09,875 --> 00:04:12,292
But this seems excessive.
35
00:04:12,458 --> 00:04:15,083
Ludger, be nice to your son.
36
00:04:16,083 --> 00:04:18,667
Grandpa!
- Lisa, my angel!
37
00:04:18,833 --> 00:04:20,625
How are you, honey?
38
00:04:20,792 --> 00:04:23,083
I need to interview you for school
39
00:04:23,250 --> 00:04:26,667
about the GDDR
and your book "Strange Cat."
40
00:04:26,833 --> 00:04:29,625
It's "GDR" and "Stray Cat."
41
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
STRAY CAT
42
00:04:31,042 --> 00:04:33,875
Better wash my hands.
Just been in touch with the Stasi.
43
00:04:34,042 --> 00:04:37,917
That'll be Rosa. Or the Academy guy
who wants to archive you.
44
00:04:38,167 --> 00:04:40,417
But I'm still alive!
- Why Grandpa?
45
00:04:40,667 --> 00:04:43,958
Your grandpa is a very famous writer.
46
00:04:44,125 --> 00:04:45,625
And a dissident.
47
00:04:45,792 --> 00:04:48,250
What's that?
- One of the good guys.
48
00:04:48,833 --> 00:04:52,167
And good guys go in the archive?
- Yes.
49
00:04:53,167 --> 00:04:54,625
Dad!
- What?
50
00:04:54,792 --> 00:04:56,250
We brought you something.
51
00:04:58,292 --> 00:05:00,042
Spreewald pickles.
52
00:05:00,208 --> 00:05:01,208
And...
53
00:05:02,542 --> 00:05:04,208
Halloren chocolates.
54
00:05:06,333 --> 00:05:08,875
And Schlager sweet bars.
- Schlager sweet bars!
55
00:05:09,042 --> 00:05:11,792
We promised Lisa
a proper Eastie revival party.
56
00:05:11,958 --> 00:05:13,458
Right, honey?
57
00:05:14,083 --> 00:05:16,417
That's his way of saying "I love you."
58
00:05:16,583 --> 00:05:19,917
Lisa, it sounds great,
but please give us a break.
59
00:05:21,625 --> 00:05:23,167
That'll be the Academy guy.
60
00:05:23,708 --> 00:05:26,250
I'd like to look at the file alone first.
61
00:05:26,417 --> 00:05:30,208
Dad, it's an honor to be archived!
- Academy guy...?
62
00:05:30,375 --> 00:05:32,958
Your mom and her ideas...
63
00:05:33,125 --> 00:05:35,750
This is a very private matter.
64
00:05:35,917 --> 00:05:37,542
I'd like...
65
00:05:38,750 --> 00:05:40,167
Oh, hello.
66
00:05:40,333 --> 00:05:42,083
Dietrich.
- Fuchs.
67
00:05:42,625 --> 00:05:44,417
My dear Mr. Fuchs,
68
00:05:44,583 --> 00:05:47,917
the Academy is extremely proud
that you agreed
69
00:05:48,083 --> 00:05:52,458
to us keeping your Stasi file
in our archive.
70
00:05:52,625 --> 00:05:54,667
I did?
- Yes.
71
00:05:54,833 --> 00:05:56,500
Well, I agreed for you.
72
00:05:56,750 --> 00:05:59,708
What?
- You're an important historical figure.
73
00:05:59,875 --> 00:06:01,667
Am I?
- I agree.
74
00:06:01,833 --> 00:06:04,167
Where can I leave my coat?
- Over there.
75
00:06:04,750 --> 00:06:07,375
But I have a right to privacy, right?
76
00:06:07,542 --> 00:06:10,292
The file isn't going to be published.
77
00:06:10,458 --> 00:06:11,750
Of course not.
78
00:06:11,917 --> 00:06:15,250
Not until ten years after your death.
- If people still care.
79
00:06:15,417 --> 00:06:17,583
I haven't even looked at it yet.
80
00:06:17,750 --> 00:06:19,625
Now's the chance.
81
00:06:19,875 --> 00:06:21,667
A small collection?
82
00:06:21,833 --> 00:06:25,083
Just some trinkets
I bought at Checkpoint Charlie.
83
00:06:25,250 --> 00:06:28,708
This is the Distinguished Service Medal.
84
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
Order of Merit.
85
00:06:30,417 --> 00:06:32,625
A medal from State Security.
86
00:06:35,625 --> 00:06:37,208
I got revenge eventually.
87
00:06:37,375 --> 00:06:40,583
That mob made my life a living hell.
88
00:06:41,167 --> 00:06:42,875
It's my collection of scalps.
89
00:06:43,458 --> 00:06:45,292
Is this it?
- Yes.
90
00:06:45,458 --> 00:06:47,417
Or we eat first...
- Eat.
91
00:06:47,583 --> 00:06:50,500
...then the file?
- The file first.
92
00:06:50,667 --> 00:06:53,000
File! File! File!
93
00:06:53,167 --> 00:06:55,875
But not here, let's sit over there.
94
00:06:56,042 --> 00:06:57,250
Here we go.
95
00:06:57,417 --> 00:07:00,000
Let's sit down then.
96
00:07:01,875 --> 00:07:03,375
Pardon me!
97
00:07:04,458 --> 00:07:06,292
Here it says "Fuchs."
98
00:07:06,458 --> 00:07:07,958
My little fox.
- Yes.
99
00:07:08,208 --> 00:07:10,458
"The target is 17 years old
100
00:07:10,625 --> 00:07:14,000
and seeking a respectable position
in our society.
101
00:07:14,167 --> 00:07:17,708
According to neighbors and colleagues,
102
00:07:17,875 --> 00:07:21,167
he is friendly yet insecure."
103
00:07:21,333 --> 00:07:24,792
Oh Ludger, I love you!
- I love you too!
104
00:07:27,750 --> 00:07:30,125
Our apartment.
- Yes!
105
00:07:30,833 --> 00:07:32,417
How sweet!
- A cat?
106
00:07:32,583 --> 00:07:36,042
Yeah. Chic Guevara.
- Right, Chic Guevara.
107
00:07:36,208 --> 00:07:37,750
Why'd they photograph a cat?
108
00:07:37,917 --> 00:07:40,167
There were lots
of animal lovers in the Stasi.
109
00:07:40,417 --> 00:07:41,583
OK.
110
00:07:42,250 --> 00:07:44,458
Wow!
- Is that you, Grandpa?
111
00:07:44,625 --> 00:07:46,958
Yes, it is.
- It's an iconic photo.
112
00:07:47,125 --> 00:07:49,833
From a legendary rock concert, right?
- Yes.
113
00:07:50,458 --> 00:07:53,583
My husband was the hottest guy
for miles around.
114
00:07:54,417 --> 00:07:56,875
That's why he was published in the West.
115
00:07:57,042 --> 00:07:59,208
Talent may have played a role too.
116
00:07:59,375 --> 00:08:00,417
Maybe.
117
00:08:00,583 --> 00:08:02,042
Our first night!
118
00:08:02,208 --> 00:08:03,917
Eyes closed, kids!
119
00:08:05,542 --> 00:08:07,333
Where was the photographer?
120
00:08:07,583 --> 00:08:08,875
Hidden somewhere.
121
00:08:12,083 --> 00:08:14,375
What's this?
- That's interesting!
122
00:08:14,542 --> 00:08:15,750
May I?
123
00:08:15,917 --> 00:08:19,208
These handwritten documents are very...
124
00:08:19,375 --> 00:08:20,875
interesting.
125
00:08:21,500 --> 00:08:23,458
"My love, please answer me.
126
00:08:23,625 --> 00:08:28,292
Of all the people in the world,
you are the most talented.
127
00:08:28,792 --> 00:08:33,042
No ass can rock jeans like yours.
And your hard co..."
128
00:08:33,208 --> 00:08:36,542
I didn't write that.
- Oh yes, that is a bit private.
129
00:08:37,458 --> 00:08:39,042
It's not my handwriting.
130
00:08:39,208 --> 00:08:41,125
Or my stationery.
131
00:08:41,292 --> 00:08:43,167
It's not my style either.
132
00:08:43,333 --> 00:08:45,125
Who wrote it then?
133
00:08:50,542 --> 00:08:52,167
No idea.
134
00:08:52,333 --> 00:08:55,125
I'll get my glasses
and take a closer look.
135
00:08:55,292 --> 00:08:58,000
Hold on, the letter is addressed to me.
136
00:08:58,250 --> 00:08:59,917
May I?
137
00:09:00,083 --> 00:09:02,417
Careful, it's fragile.
- I didn't...
138
00:09:02,583 --> 00:09:04,417
They're all photocopies.
139
00:09:04,583 --> 00:09:06,458
We can still treat them with care.
140
00:09:08,333 --> 00:09:11,083
OK, let me see.
- Corinna...
141
00:09:11,250 --> 00:09:14,083
Ludger, I love you.
- Corinna, I love you.
142
00:09:17,417 --> 00:09:20,333
Now you've got me hooked.
143
00:09:21,208 --> 00:09:24,875
What was the cat's name again?
Chic Guevara?
144
00:09:26,625 --> 00:09:28,458
"| love you, Ludger.
145
00:09:28,625 --> 00:09:30,792
You're my Paul... my Jean Paul,
146
00:09:30,958 --> 00:09:33,542
my Bob Dylan, my Sartre, my...
147
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
You're a truly spectacular lov...
148
00:09:38,083 --> 00:09:39,417
lover."
149
00:09:39,583 --> 00:09:40,750
Who's it from?
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
Oh, it's... Ah!
151
00:09:42,667 --> 00:09:44,875
That was long before you.
152
00:09:45,042 --> 00:09:47,042
No, we'd been dating for ages.
153
00:09:47,208 --> 00:09:49,125
It was way before that.
154
00:09:49,292 --> 00:09:51,208
That's not true!
- It is!
155
00:09:51,375 --> 00:09:52,917
There's no date.
156
00:09:53,083 --> 00:09:57,333
Ludger, the whole file
is arranged chronologically.
157
00:09:57,500 --> 00:09:59,042
Then someone messed up.
158
00:09:59,208 --> 00:10:00,958
I must correct you, Mr. Fuchs.
159
00:10:01,125 --> 00:10:03,042
The Stasi was meticulous.
160
00:10:03,208 --> 00:10:07,750
The informant's report
attached to this letter
161
00:10:07,917 --> 00:10:09,792
does have the date on it.
162
00:10:09,958 --> 00:10:12,250
OK, maybe she was in love with me.
163
00:10:12,417 --> 00:10:15,583
I was a hot number,
so anything's possible...
164
00:10:15,750 --> 00:10:18,000
Maybe she never sent the letter...
165
00:10:18,167 --> 00:10:19,750
and ripped it up...
166
00:10:19,917 --> 00:10:24,000
But you answered the letter
she "maybe never sent."
167
00:10:24,167 --> 00:10:25,708
Should I read it?
- No!
168
00:10:25,875 --> 00:10:28,833
I never wanted
to look at this file anyway.
169
00:10:29,000 --> 00:10:30,542
I've always said that.
170
00:10:30,708 --> 00:10:32,417
But I thought...
- Dad!
171
00:10:32,583 --> 00:10:35,375
I thought you were being modest.
- I knew it!
172
00:10:35,542 --> 00:10:36,917
Lisa, come with me.
173
00:10:37,083 --> 00:10:38,958
Dad!
- I can't take it anymore!
174
00:10:39,583 --> 00:10:40,875
Heroes are people too.
175
00:10:41,042 --> 00:10:42,375
Great!
176
00:10:43,000 --> 00:10:45,750
The Stasi has finally
turned us against each other!
177
00:10:45,917 --> 00:10:47,792
A late victory. Great, thanks!
178
00:10:47,958 --> 00:10:49,625
Could you leave the...
179
00:10:49,792 --> 00:10:51,000
Thank you for this...
180
00:10:51,167 --> 00:10:52,792
wonderful evening!
181
00:10:52,958 --> 00:10:54,333
Thanks!
182
00:10:54,500 --> 00:10:56,667
Could you leave the file here?
183
00:11:03,333 --> 00:11:04,875
I'm so stupid!
184
00:11:08,292 --> 00:11:09,625
That's him.
185
00:11:09,792 --> 00:11:11,208
It is.
- No, it's...
186
00:11:11,375 --> 00:11:12,750
Of course it's him.
187
00:11:12,917 --> 00:11:14,417
Pardon me!
- Oh no.
188
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
Just a minute.
189
00:11:17,375 --> 00:11:20,042
It is him.
- You're him, aren't you?
190
00:11:20,208 --> 00:11:22,292
The writer? Fuchs?
191
00:11:22,458 --> 00:11:24,583
Yes.
- See? I told her it was you.
192
00:11:24,750 --> 00:11:28,167
We just bought your book
in that bookstore.
193
00:11:29,167 --> 00:11:31,625
Could you write a few words?
- Sure.
194
00:11:31,792 --> 00:11:33,625
It's a gift.
195
00:11:34,667 --> 00:11:36,250
Please put...
196
00:11:37,333 --> 00:11:38,708
"For Jürgen."
197
00:11:39,750 --> 00:11:41,458
Jürgen is my brother.
198
00:11:41,625 --> 00:11:43,458
We're also East Germans.
- Yeah.
199
00:11:43,625 --> 00:11:45,500
West Germans don't get it.
200
00:11:45,667 --> 00:11:47,500
You can say that again.
201
00:11:47,667 --> 00:11:52,250
It's so powerful, how the young man
sells his soul to the devil.
202
00:11:52,417 --> 00:11:54,500
Really great.
203
00:11:54,667 --> 00:11:58,042
We've all done it, right?
Sold our souls to the devil.
204
00:12:00,917 --> 00:12:02,375
I'd like to know one thing.
205
00:12:02,542 --> 00:12:04,667
The young man in the book.
206
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
Is it you?
207
00:12:07,125 --> 00:12:10,292
No telling?
- Young Pioneer's Honor.
208
00:12:10,458 --> 00:12:11,833
It's...
209
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
To be honest...
210
00:12:16,167 --> 00:12:19,167
It's not as simple as we'd like it to be.
211
00:12:20,958 --> 00:12:22,958
What an arrogant asshole.
212
00:12:24,042 --> 00:12:25,500
Stuck-up prick.
213
00:12:26,000 --> 00:12:29,500
The boy's story starts at a crossroads.
Like most stories.
214
00:12:29,958 --> 00:12:33,500
More precisely,
at a traffic light' on Leninplatz.
215
00:12:34,083 --> 00:12:36,167
What the boy doesn't know...
216
00:12:36,750 --> 00:12:40,542
the elite force
has rigged the light to test him.
217
00:12:41,792 --> 00:12:43,250
Isn't it sweet!
218
00:12:44,375 --> 00:12:47,125
Bunch of animal lovers, are we?
219
00:12:48,417 --> 00:12:50,000
Sissies.
220
00:12:58,292 --> 00:13:00,833
And he passes the test
with flying colors.
221
00:13:06,792 --> 00:13:08,917
"Where am I from? Where am I going?
222
00:13:09,083 --> 00:13:10,625
Yeah, where to ?"
223
00:13:10,792 --> 00:13:12,667
...thinks the young man.
224
00:13:14,167 --> 00:13:15,667
How's the saying go ?
225
00:13:16,667 --> 00:13:19,208
Fare has a name and an address.
226
00:13:19,792 --> 00:13:23,625
Comrade Fuchs,
report immediately to Department XX/9.
227
00:13:28,292 --> 00:13:31,708
This watch was given to me
by Comrade Weaver
228
00:13:31,875 --> 00:13:33,708
when he retired.
229
00:13:34,833 --> 00:13:37,667
"For the best of the best," he said.
230
00:13:39,167 --> 00:13:41,167
And he instructed me
231
00:13:41,333 --> 00:13:44,667
to pass it on to the best of the best
232
00:13:44,833 --> 00:13:47,667
when I retired one day.
233
00:13:48,667 --> 00:13:51,917
So, comrades, give it your all.
234
00:13:53,167 --> 00:13:57,750
Especially because a new comrade
is joining you today.
235
00:13:58,500 --> 00:14:01,042
An outstanding soldier who understands
236
00:14:01,208 --> 00:14:03,625
that a red light is an order
237
00:14:03,792 --> 00:14:05,042
and orders must be followed:
238
00:14:05,208 --> 00:14:06,750
Ludger Fuchs!
239
00:14:12,208 --> 00:14:13,417
Enough.
240
00:14:13,583 --> 00:14:15,083
Quit that nonsense.
241
00:14:15,250 --> 00:14:18,292
This isn't the Humboldt University
242
00:14:18,458 --> 00:14:19,958
and I'm no professor.
243
00:14:20,417 --> 00:14:21,833
Good God, no.
244
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
Comrade Fuchs...
245
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
graduated from school.
246
00:14:26,417 --> 00:14:28,375
Did anyone else graduate?
247
00:14:31,292 --> 00:14:34,292
You stay here. Everyone else is dismissed.
248
00:14:37,542 --> 00:14:39,708
Go on, get moving.
249
00:14:39,875 --> 00:14:41,500
Comrade Zero!
250
00:14:41,667 --> 00:14:43,250
You stay.
251
00:14:43,417 --> 00:14:45,208
Before I send you out there
252
00:14:45,375 --> 00:14:47,833
I have to tell you a little story.
253
00:14:50,750 --> 00:14:55,125
About a friend
who fell in love while on duty.
254
00:14:55,292 --> 00:14:57,542
He fell in love with an art student
255
00:14:57,708 --> 00:14:59,292
in Weissensee.
256
00:14:59,792 --> 00:15:02,167
Where they celebrate "carnival",
257
00:15:03,000 --> 00:15:05,167
and where the female students
258
00:15:06,250 --> 00:15:08,042
dress up as cats
259
00:15:08,208 --> 00:15:10,667
or as bunnies
260
00:15:10,833 --> 00:15:13,250
with bushy tails and...
261
00:15:13,417 --> 00:15:17,375
fishnet stockings with garter belts.
262
00:15:18,792 --> 00:15:20,708
And before he knew it,
263
00:15:21,250 --> 00:15:23,792
this girl had him by the balls.
264
00:15:24,500 --> 00:15:26,583
What's so funny?
265
00:15:27,125 --> 00:15:29,750
I'm just warning you to be wary
266
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
of these artists.
267
00:15:32,167 --> 00:15:35,458
You're going to come
into contact with them.
268
00:15:35,708 --> 00:15:39,250
Our goal here is full penetration.
269
00:15:40,333 --> 00:15:42,875
Learn about them, gain their trust,
270
00:15:43,042 --> 00:15:45,417
rile them up,
and disintegrate them.
271
00:15:55,458 --> 00:15:59,208
The operation is named after the streets
272
00:15:59,875 --> 00:16:03,708
that border the area of operations,
i.e. enemy territory:
273
00:16:03,875 --> 00:16:06,958
"L" as in Lychener Strasse,
"S" as in Schliemann,
274
00:16:07,208 --> 00:16:08,708
then "D" from Duncker.
275
00:16:08,875 --> 00:16:10,208
"LSD."
276
00:16:10,375 --> 00:16:15,500
Turn right up there, then left,
and then we're at the target.
277
00:16:15,875 --> 00:16:18,458
Papeel-Allee... Pappelallee.
278
00:16:18,625 --> 00:16:22,292
That's a Western map.
- Yeah, I got one.
279
00:16:22,833 --> 00:16:25,375
Ours are imprecise.
- Why?
280
00:16:25,542 --> 00:16:26,917
You're so dumb.
281
00:16:27,083 --> 00:16:30,292
For strategic reasons:
to confuse the enemy.
282
00:16:30,458 --> 00:16:32,958
But we're only confusing our own people.
283
00:16:33,125 --> 00:16:36,542
The enemy has the good map.
- You think our leaders are stupid?
284
00:16:36,708 --> 00:16:38,417
I'll sock you in the face.
285
00:16:38,583 --> 00:16:41,542
Assholes! I'll flip your car over!
286
00:16:41,708 --> 00:16:43,000
Step on it!
- Go!
287
00:16:54,208 --> 00:16:57,333
Drive less conspicuously!
We're in enemy territory.
288
00:16:58,292 --> 00:17:00,125
Look!
289
00:17:06,625 --> 00:17:08,042
A negative-decadent.
290
00:17:08,208 --> 00:17:11,333
She's hot. Give me a spin, Neg-Dec!
291
00:17:12,167 --> 00:17:14,417
You're our Helmut Newton!
- Very nice.
292
00:17:14,583 --> 00:17:16,417
Another Neg-Dec.
- Her boyfriend.
293
00:17:16,917 --> 00:17:19,625
Shit! She really has a boyfriend.
294
00:17:20,792 --> 00:17:21,958
Maybe her brother?
295
00:17:22,125 --> 00:17:23,875
His pants are all ripped.
296
00:17:24,042 --> 00:17:26,333
Nope, definitely not her brother.
297
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
No, it's not...
- I'd love to have a girlfriend.
298
00:17:30,250 --> 00:17:32,750
You come home, have dinner,
299
00:17:32,917 --> 00:17:35,167
then you get to sleep with her,
she's yours.
300
00:17:35,333 --> 00:17:37,583
They won't quit! Enough already!
301
00:17:37,750 --> 00:17:39,958
You really like that Neg-Dec, huh?
302
00:17:40,125 --> 00:17:42,458
Drive away discreetly.
- They're coming!
303
00:17:42,625 --> 00:17:43,625
Shit!
304
00:17:43,792 --> 00:17:46,083
Get down!
- Move your hand!
305
00:17:47,292 --> 00:17:49,000
Quiet!
306
00:17:49,167 --> 00:17:51,917
Let's go to my place.
- They're going to her place.
307
00:17:52,458 --> 00:17:53,958
I got a pic.
- I got audio.
308
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
I took notes.
309
00:17:55,500 --> 00:17:57,500
Don't let them get away!
310
00:17:58,042 --> 00:17:59,917
But they're not our target!
311
00:18:04,375 --> 00:18:06,750
6:33 p.m., Pappelallee.
312
00:18:06,917 --> 00:18:10,792
Special Unit LSD
scouts out the field of operations.
313
00:18:17,917 --> 00:18:20,083
Nothing note worthy to report.
314
00:18:20,250 --> 00:18:22,750
I'm going home for the day.
315
00:18:22,917 --> 00:18:24,792
Good luck, partner.
316
00:18:26,750 --> 00:18:30,500
19 seconds later,
"Operation Lover" begins.
317
00:18:30,667 --> 00:18:32,833
What if someone's home?
318
00:18:33,000 --> 00:18:35,292
No worries, we have two and a half hours.
319
00:18:35,458 --> 00:18:36,958
That's plenty.
320
00:18:37,333 --> 00:18:38,542
"The Scout."
321
00:18:38,708 --> 00:18:40,917
The new Gojko Mitić movie.
322
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
Haven't seen it yet.
323
00:18:42,833 --> 00:18:45,542
We're also Indians. Apaches.
324
00:18:45,708 --> 00:18:49,833
Ears to the ground, tracking 'em down
and creeping up from behind.
325
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Do we know no one's home?
326
00:18:56,083 --> 00:18:59,042
We're State Security. We know everything.
327
00:18:59,208 --> 00:19:00,875
The dummies wrote it here.
328
00:19:01,042 --> 00:19:02,542
GONE AGAIN, BACK AT 9
329
00:19:02,708 --> 00:19:04,625
Picking locks is my special skill.
330
00:19:04,792 --> 00:19:07,042
Watch closely. This is an eight.
331
00:19:08,292 --> 00:19:09,625
Almost there.
332
00:19:09,792 --> 00:19:11,083
KEY IS UNDER THE MAT
333
00:19:12,792 --> 00:19:15,083
Open up!
334
00:19:15,250 --> 00:19:17,250
No, it's actually a twelve.
335
00:19:28,208 --> 00:19:30,250
They make it too easy for us.
336
00:19:32,833 --> 00:19:35,250
Right, she'll be home at 9.
337
00:19:36,042 --> 00:19:37,708
You have plenty of time.
338
00:19:38,167 --> 00:19:40,917
And don't forget: subtle clues.
339
00:19:41,083 --> 00:19:42,292
Like we learned.
340
00:19:42,458 --> 00:19:44,708
Nothing should seem unnatural.
341
00:19:45,250 --> 00:19:48,125
We'll be downstairs
watching who comes in and out.
342
00:19:48,292 --> 00:19:50,292
You can count on us.
343
00:20:28,958 --> 00:20:30,458
OK.
344
00:20:42,292 --> 00:20:43,833
Thomas?
345
00:20:44,000 --> 00:20:45,458
Coming to bed?
346
00:20:58,000 --> 00:20:59,500
Thomas...
347
00:21:03,750 --> 00:21:05,250
Hey, honeybee.
348
00:21:06,875 --> 00:21:09,708
I skipped my lecture to come to you.
349
00:21:12,917 --> 00:21:14,875
Hey, there.
350
00:21:15,708 --> 00:21:17,500
You're still dressed.
351
00:21:17,667 --> 00:21:19,667
Take this off.
352
00:21:20,750 --> 00:21:22,750
You're so hot.
353
00:21:40,375 --> 00:21:42,167
The bag!
354
00:21:46,208 --> 00:21:47,667
Thomas!
355
00:21:51,375 --> 00:21:52,417
Corinna?
356
00:21:52,583 --> 00:21:53,958
Yes?
357
00:21:54,125 --> 00:21:56,000
You coming or not?
358
00:21:58,333 --> 00:21:59,792
Could you come here?
359
00:22:03,625 --> 00:22:04,958
What's going on?
360
00:22:05,125 --> 00:22:06,583
What do you mean?
361
00:22:06,750 --> 00:22:09,208
Wanna tell me something?
- Do you?
362
00:22:09,375 --> 00:22:11,708
Champagne? Are we celebrating?
363
00:22:11,875 --> 00:22:13,542
Are you for real?
364
00:22:14,292 --> 00:22:16,333
Would you come in the kitchen?
365
00:22:18,125 --> 00:22:20,708
Someone had a shave.
- Who do you think?
366
00:22:21,542 --> 00:22:23,167
Probably you.
367
00:22:25,583 --> 00:22:27,417
Corinna.
368
00:22:28,542 --> 00:22:29,583
Yes?
369
00:22:30,750 --> 00:22:31,833
Where is he?
370
00:22:32,083 --> 00:22:34,458
Where's who?
- The guy.
371
00:22:35,500 --> 00:22:37,917
Where could he be?
In the closet?
372
00:22:39,542 --> 00:22:41,042
Check, he'll be in there.
373
00:22:41,208 --> 00:22:43,583
I'll make us some
calming lime blossom tea.
374
00:22:43,833 --> 00:22:45,792
You check that closet.
375
00:22:45,958 --> 00:22:47,208
Lover in the closet!
376
00:22:47,667 --> 00:22:50,500
Socks and underwear...
- Sure.
377
00:22:50,958 --> 00:22:54,250
You only want me to check the closet
so I won't do it.
378
00:22:54,417 --> 00:22:58,042
Lover in the closet?
- They're not my briefs.
379
00:22:58,500 --> 00:23:01,458
This situation left me with two options.
380
00:23:01,625 --> 00:23:04,500
Either I came clean
as a State Security employee.
381
00:23:04,667 --> 00:23:06,792
Or as the woman's lover.
382
00:23:09,917 --> 00:23:12,167
I love your wife. Please don't hurt me.
383
00:23:14,542 --> 00:23:17,000
Could you please give me my underwear?
384
00:23:17,583 --> 00:23:19,083
Yes.
385
00:23:20,917 --> 00:23:22,083
Thank you.
386
00:23:22,958 --> 00:23:24,750
You're welcome.
387
00:23:26,333 --> 00:23:27,667
Corinna?
388
00:23:27,917 --> 00:23:29,417
What?
389
00:23:30,500 --> 00:23:31,875
Corinna!
390
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
What is it?
391
00:23:35,750 --> 00:23:37,708
I checked the closet.
392
00:24:04,500 --> 00:24:07,167
That's it, Thomas.
It's over.
393
00:24:08,042 --> 00:24:08,917
Goodbye.
394
00:24:09,625 --> 00:24:12,583
Help! I'm losing control!
395
00:24:14,250 --> 00:24:16,542
I don't want to do this!
396
00:24:22,333 --> 00:24:24,083
Free love and all that!
397
00:24:37,583 --> 00:24:40,375
I hit my girlfriend!
398
00:24:50,667 --> 00:24:52,292
Where'd you come from?
399
00:24:53,083 --> 00:24:55,292
I was just passing by.
400
00:24:56,208 --> 00:24:58,208
And I heard you screaming.
401
00:24:59,000 --> 00:25:01,500
I thought, "A woman needs help."
402
00:25:01,667 --> 00:25:03,458
Just like that?
- Yup.
403
00:25:03,917 --> 00:25:06,000
You live in the building?
- No.
404
00:25:06,167 --> 00:25:08,167
Then you weren't "passing by."
405
00:25:08,333 --> 00:25:10,792
Or were you visiting someone?
406
00:25:10,958 --> 00:25:14,042
I work for State Security
and follow you.
407
00:25:14,208 --> 00:25:15,542
Sure.
408
00:25:15,708 --> 00:25:18,542
Tell your comrades
there's nothing to find here.
409
00:25:18,708 --> 00:25:21,042
I always say what I think out loud.
410
00:25:21,792 --> 00:25:24,750
I think that's great.
- I think it's normal.
411
00:25:24,917 --> 00:25:26,417
You're bleeding.
412
00:25:32,667 --> 00:25:34,333
You missed some.
413
00:25:39,625 --> 00:25:42,750
I know you don't work for the Stasi
'cause I work for them.
414
00:25:44,625 --> 00:25:46,708
I also say what I think.
415
00:25:46,875 --> 00:25:48,958
What are you thinking now?
416
00:25:49,125 --> 00:25:51,125
That I'd like to kiss you.
417
00:25:51,500 --> 00:25:52,958
You?
418
00:26:29,417 --> 00:26:32,292
Under the table!
Fast!
419
00:26:32,458 --> 00:26:35,042
Get down! Right.
420
00:26:39,667 --> 00:26:43,750
"...should be shot for treason."
421
00:26:43,917 --> 00:26:46,625
Three elite State Security spies.
422
00:26:47,167 --> 00:26:48,167
Four
423
00:26:49,500 --> 00:26:50,583
Three...
424
00:26:50,750 --> 00:26:52,417
elite spies
425
00:26:52,583 --> 00:26:55,167
scratching their balls on duty,
426
00:26:55,750 --> 00:26:57,708
fall asleep in the lookout car
427
00:26:57,875 --> 00:27:01,208
while their comrade
prepares an apartment
428
00:27:01,375 --> 00:27:05,333
without realizing the occupant is present.
429
00:27:07,000 --> 00:27:09,208
Comrade Lieutenant Colonel?
- My ear!
430
00:27:09,375 --> 00:27:12,125
The Minister needs you.
Red alert.
431
00:27:14,958 --> 00:27:16,542
OK then.
432
00:27:16,708 --> 00:27:18,375
Time to start praying.
433
00:27:21,458 --> 00:27:23,792
You come with me, Comrade Fuchs.
434
00:27:25,250 --> 00:27:27,458
You will give your report orally.
435
00:27:28,625 --> 00:27:33,750
He's the Minister for State Security,
not for preschools.
436
00:27:33,917 --> 00:27:36,458
So get your shit together.
437
00:27:36,625 --> 00:27:39,750
We forgot our hats. Shit!
438
00:27:40,792 --> 00:27:43,333
Comrade Mielke's real tough.
439
00:27:43,500 --> 00:27:45,667
No one leaves the way they went in.
440
00:27:45,833 --> 00:27:48,583
How so?
- Some leave bigger, others smaller.
441
00:27:50,375 --> 00:27:53,500
Hi there, Gabi.
- My condolences, Lutz.
442
00:27:53,667 --> 00:27:55,583
He wants to see you right away.
443
00:27:55,750 --> 00:27:56,792
Close the door.
444
00:27:56,958 --> 00:27:58,708
Has anyone died yet, Gabi?
445
00:28:00,250 --> 00:28:01,750
Not yet.
446
00:28:03,250 --> 00:28:05,250
He's in a really foul mood today.
447
00:28:06,708 --> 00:28:08,708
What would I do without you, Gabi?
448
00:28:08,875 --> 00:28:12,000
Let's go then.
- Not you. Sit!
449
00:28:12,667 --> 00:28:15,333
It's high treason, that's what it is!
450
00:28:15,500 --> 00:28:17,167
Not here. There.
451
00:28:22,500 --> 00:28:24,292
Comrade.
- You're a savage.
452
00:28:24,458 --> 00:28:26,583
Excellent, Comrade Brühl.
453
00:28:26,750 --> 00:28:28,125
Don't dilly-dally.
454
00:28:28,292 --> 00:28:30,708
I demand a thorough examination.
455
00:28:30,875 --> 00:28:32,167
Get it over with.
456
00:28:32,333 --> 00:28:35,708
Someone is thwarting our will
and defying orders.
457
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Investigate the...
- Gabi, my breakfast!
458
00:28:38,542 --> 00:28:39,792
Breakfast!
- Breakfast!
459
00:28:39,958 --> 00:28:41,250
Breakfast, Gabi.
460
00:28:43,917 --> 00:28:46,375
Just shoot someone.
461
00:28:46,542 --> 00:28:48,708
Get it over with.
That's what we do.
462
00:28:49,500 --> 00:28:50,833
Right?
463
00:28:51,000 --> 00:28:52,708
Line them up against the wall.
464
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
No one could ever replace this man,
but' you 'll have to do.
465
00:28:59,167 --> 00:29:02,500
This is an outstanding sequel.
466
00:29:02,667 --> 00:29:04,000
It's approved.
467
00:29:05,958 --> 00:29:08,500
We'll give the director
the National Prize.
468
00:29:08,667 --> 00:29:10,792
He has it already.
- Then we won't.
469
00:29:12,375 --> 00:29:14,333
And the actor?
- I'll kill him.
470
00:29:14,500 --> 00:29:18,625
Does he have one?
- Troublemaker, says he's blacklisted.
471
00:29:18,792 --> 00:29:20,292
Then not him either.
472
00:29:20,458 --> 00:29:22,000
Come.
473
00:29:23,500 --> 00:29:25,917
Gabi, use a right angle ruler.
474
00:29:26,083 --> 00:29:27,250
Yeah, so...
475
00:29:27,417 --> 00:29:28,667
I'm really angry!
476
00:29:29,708 --> 00:29:31,208
Red alert!
477
00:29:31,375 --> 00:29:32,792
It's my birthday soon.
478
00:29:32,958 --> 00:29:35,833
Do you have any ideas
what we could do for my...
479
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Yes, Erich, I'm on it. A really fun idea.
480
00:29:39,167 --> 00:29:42,583
This time we'll all dress up as...
Wait for it...
481
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
targets.
- Targets?
482
00:29:45,917 --> 00:29:47,208
Yes, targets.
- No.
483
00:29:47,375 --> 00:29:49,042
I'll go as this woman.
484
00:29:50,000 --> 00:29:51,583
Ulrike Poppe.
485
00:29:51,750 --> 00:29:54,583
Remember, we just call her "Poppe."
486
00:29:54,750 --> 00:29:56,292
We're not that close.
487
00:29:56,458 --> 00:29:58,417
Some pigtails, red lipstick...
488
00:29:58,583 --> 00:30:00,000
There's your Poppe.
489
00:30:00,667 --> 00:30:02,250
And for you we thought...
490
00:30:02,417 --> 00:30:04,333
You could be a bum.
491
00:30:04,500 --> 00:30:07,500
Long hair, beard, Jesus sandals.
492
00:30:07,667 --> 00:30:09,833
No, shitty idea.
- Shitty idea, Gabi.
493
00:30:10,000 --> 00:30:11,792
I want to shine!
494
00:30:20,875 --> 00:30:23,208
Rosen fell for it.
495
00:30:23,375 --> 00:30:24,667
I can't believe it.
496
00:30:24,833 --> 00:30:26,500
I knew it was Rosen!
497
00:30:26,667 --> 00:30:29,458
Our people would've figured it out
much faster.
498
00:30:29,625 --> 00:30:31,375
Just shoot them!
499
00:30:31,542 --> 00:30:34,333
And they want
to abolish the death penalty...
500
00:30:39,500 --> 00:30:41,667
Did you hear what I heard?
501
00:30:41,833 --> 00:30:45,125
Don't fraternize with me.
I'm small, but not nice.
502
00:30:47,208 --> 00:30:48,833
Our new man...
503
00:30:49,417 --> 00:30:51,833
What's his name?
- Ludger Fuchs.
504
00:30:55,208 --> 00:30:56,875
In the basement?
505
00:31:00,458 --> 00:31:02,458
I'll prepare everything.
506
00:31:27,667 --> 00:31:29,042
To the right.
507
00:31:56,833 --> 00:31:58,583
OK, let's go.
508
00:32:04,458 --> 00:32:06,500
Hello, comrade witnesses.
509
00:32:14,875 --> 00:32:17,458
OK, Comrade Lieutenant, go ahead.
510
00:32:18,417 --> 00:32:19,917
After you.
511
00:32:32,875 --> 00:32:33,958
Wait a second.
512
00:32:36,083 --> 00:32:37,375
Lieutenant?
513
00:32:43,708 --> 00:32:45,292
Comrade...
514
00:32:45,458 --> 00:32:47,875
By order of
the Minister for State Security
515
00:32:48,042 --> 00:32:50,125
of the German Democratic Republic,
516
00:32:50,292 --> 00:32:52,083
I promote you
517
00:32:52,250 --> 00:32:56,417
for exemplary conduct
during an operation
518
00:32:56,583 --> 00:32:59,792
that included enemy contact,
effective immediately,
519
00:32:59,958 --> 00:33:03,667
to Lieutenant of State Security
of the German Democratic Republic.
520
00:33:14,000 --> 00:33:15,917
No need to cry, Comrade!
521
00:33:17,083 --> 00:33:18,750
It's not sad!
522
00:33:19,250 --> 00:33:20,875
I thought...
523
00:33:21,042 --> 00:33:22,750
unforeseen...
524
00:33:22,917 --> 00:33:27,625
You think basements
are only used for eliminating people?
525
00:33:27,792 --> 00:33:31,417
No, we also use them
for a good old promotion.
526
00:33:31,583 --> 00:33:34,125
Nothing flashy. It's secret.
527
00:33:34,292 --> 00:33:37,750
You can't walk
around Prenzlauer Berg with epaulettes.
528
00:33:39,375 --> 00:33:42,167
A Hawaiian shirt with epaulettes!
529
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
The crazies would give you a good beating.
Enough!
530
00:33:57,500 --> 00:33:58,667
Here.
531
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
Thank you.
532
00:34:05,083 --> 00:34:08,958
Your initials could also be on it one day.
533
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
L. F. Ludger Fuchs.
534
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
If you keep up the good work.
535
00:34:15,583 --> 00:34:17,958
From now on I'm your handler.
536
00:34:23,542 --> 00:34:25,708
Don't be a pussy.
537
00:34:25,875 --> 00:34:30,042
Your mission is to scout out
the Prenzlauer Berg scene.
538
00:34:30,208 --> 00:34:32,708
Get an apartment there the normal way.
539
00:34:32,875 --> 00:34:33,875
He's coming!
540
00:34:34,042 --> 00:34:36,792
You'll get everything you need.
541
00:34:36,958 --> 00:34:41,042
Where is Comrade Toll from Customs?
- Toll from Customs.
542
00:34:41,292 --> 00:34:45,167
Comrade Toll,
give the Lieutenant all he needs.
543
00:34:46,167 --> 00:34:47,333
OK.
544
00:34:47,917 --> 00:34:51,667
Welcome to the paradise
of intercepted parcels from the West!
545
00:34:51,833 --> 00:34:54,208
Records over there, books here.
546
00:34:54,375 --> 00:34:56,708
What do we have here? Chewing gum.
547
00:34:56,875 --> 00:34:58,167
This is the good stuff.
548
00:34:58,333 --> 00:35:00,042
From Grandma, don't tell Grandpa.
549
00:35:00,208 --> 00:35:03,000
A few of these too?
I'll grab some.
550
00:35:03,167 --> 00:35:04,125
So...
551
00:35:04,292 --> 00:35:06,750
"My dear grandson, the jeans you wanted.
552
00:35:06,917 --> 00:35:11,750
You asked for Levi's,
but C&A also makes excellent pants."
553
00:35:11,917 --> 00:35:13,417
Yeah, right.
554
00:35:13,583 --> 00:35:16,792
"P.S. I'm sure pants and jackets
will get through customs."
555
00:35:16,958 --> 00:35:18,000
So naive!
556
00:35:18,250 --> 00:35:19,875
Have fun shopping.
557
00:35:21,583 --> 00:35:24,167
You need to bring it all back, comrade.
558
00:35:33,625 --> 00:35:35,542
Yeah, you're a looker.
559
00:35:35,708 --> 00:35:37,583
We don't get out much.
560
00:35:37,750 --> 00:35:39,958
Unlike you guys in XX/9!
561
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Why are they all looking up?
562
00:35:45,667 --> 00:35:48,292
Checking for dirty windows
with no curtains.
563
00:35:48,458 --> 00:35:50,708
Why?
- That means they're empty.
564
00:35:53,875 --> 00:35:58,583
And then they break the door down
and move in, damn riffraff.
565
00:36:13,875 --> 00:36:15,458
Hello, young man.
566
00:36:16,708 --> 00:36:19,208
Could you grab the toilet paper?
567
00:36:19,375 --> 00:36:21,875
It's up there.
- Sure.
568
00:36:28,333 --> 00:36:30,417
Thanks, you're a nice boy.
569
00:36:34,125 --> 00:36:37,208
Could you tell me
if there's an apartment...
570
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
free here?
571
00:36:39,542 --> 00:36:40,708
Sure, across from me.
572
00:36:40,875 --> 00:36:42,875
I should know. I'm in charge here.
573
00:36:44,958 --> 00:36:47,458
That wasn't necessary.
I have a key.
574
00:37:07,292 --> 00:37:09,500
Pardon me.
- Bonjour.
575
00:37:09,667 --> 00:37:11,250
Pardon me.
576
00:37:13,500 --> 00:37:14,875
Someone lives here.
577
00:37:15,042 --> 00:37:16,417
He's still alive?
- Yes.
578
00:37:16,583 --> 00:37:18,208
Not for long.
- What?
579
00:37:18,375 --> 00:37:21,417
The People's Solidarity comes every week.
580
00:37:21,583 --> 00:37:23,667
Let's say you're a subtenant for now
581
00:37:23,833 --> 00:37:27,375
and when Mr. Wüst dies,
the apartment is all yours.
582
00:37:52,667 --> 00:37:53,875
Hello.
583
00:38:00,958 --> 00:38:02,708
You're a good person.
584
00:38:02,875 --> 00:38:04,125
Nah.
585
00:38:06,292 --> 00:38:08,167
To ensure smooth acceptance
586
00:38:08,333 --> 00:38:12,250
into the heart
of the so-called "Neg-Dec " scene
587
00:38:12,417 --> 00:38:14,375
I need a credible backstory
588
00:38:14,542 --> 00:38:17,125
which / still need to finalize.
589
00:38:17,292 --> 00:38:20,583
Are you the subtenant?
- After three Weeks I'd settled in.
590
00:38:20,750 --> 00:38:23,417
And, except for the sick old man
591
00:38:23,583 --> 00:38:25,083
who died in the next room,
592
00:38:25,250 --> 00:38:27,333
thus making me the main tenant,
593
00:38:27,500 --> 00:38:29,750
there were no incidents to report.
594
00:38:54,208 --> 00:38:57,292
Hey, Ludger!
- There he goes: Lord Shit!
595
00:38:57,458 --> 00:39:01,000
Don't forget Wednesday's
conspiratorial meeting!
596
00:39:01,167 --> 00:39:02,625
Shut up! Enemy territory.
597
00:39:02,792 --> 00:39:05,583
Want them to flip our car over, asshole?
598
00:39:05,750 --> 00:39:08,667
I'm an asshole?
- You're cruising for a bruising!
599
00:39:08,833 --> 00:39:10,792
Don't push me or I'll report you.
600
00:39:10,958 --> 00:39:13,458
Yeah, with your black and blue face!
601
00:39:13,625 --> 00:39:15,500
Wow, look at that!
602
00:39:22,583 --> 00:39:24,083
Identification!
603
00:39:25,250 --> 00:39:28,500
I'm gonna be late for my show,
Mr. Night Watchman.
604
00:39:28,667 --> 00:39:29,667
Sergeant.
605
00:39:30,292 --> 00:39:31,458
Identification.
606
00:39:35,333 --> 00:39:36,958
Where could it be?
607
00:39:38,250 --> 00:39:40,708
It's here somewhere.
Where'd it go?
608
00:39:41,708 --> 00:39:43,000
Where's it hiding?
609
00:39:43,167 --> 00:39:46,375
Where might it...
- I'm gonna help you look, buddy!
610
00:39:47,583 --> 00:39:49,083
Move along!
611
00:39:51,292 --> 00:39:53,042
I don't even have pockets.
612
00:39:53,208 --> 00:39:55,083
Then I'll have to take you in.
613
00:39:56,125 --> 00:39:57,625
Sergeant.
614
00:39:59,500 --> 00:40:01,542
Don't you have any friends?
615
00:40:02,958 --> 00:40:05,792
OK, citizens.
Identification.
616
00:40:05,958 --> 00:40:07,375
All of you.
617
00:40:07,542 --> 00:40:09,542
Here's my vaccine passport.
618
00:40:10,667 --> 00:40:12,833
I'll call for reinforcements.
619
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
Now, identification.
620
00:40:15,167 --> 00:40:16,917
SCHOPPEN WINE BAR
621
00:40:18,833 --> 00:40:21,083
I inspect workers' hygiene...
622
00:40:21,250 --> 00:40:22,333
FUCK
623
00:40:22,500 --> 00:40:23,417
OK.
624
00:40:25,292 --> 00:40:28,333
You from the Village Peoples,
you can come in too.
625
00:40:32,083 --> 00:40:33,292
Hello there,
626
00:40:33,458 --> 00:40:35,625
Freddie Mercury.
627
00:40:35,792 --> 00:40:37,458
I'll have a beer.
628
00:40:37,625 --> 00:40:40,417
This is a wine bar. Hence the name.
629
00:40:40,958 --> 00:40:43,208
You have rosé?
- But of course.
630
00:40:49,125 --> 00:40:50,792
Voilà.
631
00:40:51,458 --> 00:40:53,125
Nice stache.
632
00:40:53,500 --> 00:40:55,167
Are you 18?
633
00:40:55,333 --> 00:40:57,333
Is this the "Fairy Bar"?
634
00:40:57,500 --> 00:40:59,292
Sorry, could you repeat that?
635
00:40:59,458 --> 00:41:00,708
No, we can't.
636
00:41:03,500 --> 00:41:05,708
Oh no, he just collapsed.
637
00:41:06,708 --> 00:41:08,208
You OK?
638
00:41:08,375 --> 00:41:10,917
The tear gas works perfectly.
639
00:41:14,000 --> 00:41:16,250
This place rocks.
640
00:41:16,500 --> 00:41:18,792
You have anything to get sauced on?
641
00:41:18,958 --> 00:41:21,250
Rocks? Sauced?
- It's teen slang.
642
00:41:26,208 --> 00:41:28,375
Cheers, gentlemen.
643
00:41:29,625 --> 00:41:32,083
Are you stupid? What are you wearing?
644
00:41:32,250 --> 00:41:33,958
They'll spot you a mile off.
645
00:41:34,500 --> 00:41:36,750
I've never seen you here. Are you gay?
646
00:41:36,917 --> 00:41:39,333
Are these your friends?
- Those guys? No.
647
00:41:39,500 --> 00:41:40,792
You are gay.
648
00:41:40,958 --> 00:41:42,625
What? Me?
649
00:41:44,292 --> 00:41:46,875
Maybe. No. Yes.
650
00:41:47,042 --> 00:41:49,542
You work for the Stasi!
651
00:41:49,708 --> 00:41:51,208
What a cliché!
652
00:41:52,750 --> 00:41:54,125
Is that how I look?
653
00:41:54,292 --> 00:41:55,917
Yes!
654
00:41:56,458 --> 00:41:58,000
Get out, Stasi!
655
00:41:58,167 --> 00:42:00,292
You Pig. you dirty rat!
656
00:42:00,458 --> 00:42:03,542
Someone really
ought to teach you a lesson.
657
00:42:03,708 --> 00:42:06,417
We don't want your type around here.
658
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
This guy
659
00:42:09,792 --> 00:42:13,125
borrows a book from me
660
00:42:13,583 --> 00:42:16,417
and then just disappears for a few years.
661
00:42:16,875 --> 00:42:18,042
Robert?
662
00:42:19,333 --> 00:42:22,917
"On the Road" by Jack Kerouac,
two years ago.
663
00:42:23,083 --> 00:42:25,417
Where have you been? In the army?
664
00:42:25,583 --> 00:42:27,958
What are you doing here?
- Having a drink.
665
00:42:28,542 --> 00:42:32,750
Listen up, people,
this is my old childhood friend.
666
00:42:32,917 --> 00:42:35,750
We painted sunrises together.
667
00:42:35,917 --> 00:42:37,333
And sunsets.
668
00:42:39,875 --> 00:42:41,375
And you guys.
669
00:42:42,583 --> 00:42:44,125
Beat it.
670
00:42:49,583 --> 00:42:51,417
Hello!
- Hello!
671
00:42:51,583 --> 00:42:53,667
Time to get cozy, people.
672
00:42:55,417 --> 00:42:56,417
Calm down.
673
00:42:56,958 --> 00:42:59,333
This song is for all those
674
00:42:59,500 --> 00:43:01,583
who will leave us behind
675
00:43:01,750 --> 00:43:03,833
on their voyage to the West.
676
00:43:07,208 --> 00:43:09,708
Our home at the edge
677
00:43:09,875 --> 00:43:11,833
of the Soviet Zone
678
00:43:12,708 --> 00:43:15,375
One hundred miles from the sea
679
00:43:18,375 --> 00:43:20,083
In the far-off
680
00:43:20,250 --> 00:43:22,542
gray interior
681
00:43:24,250 --> 00:43:26,042
Our house
682
00:43:26,958 --> 00:43:30,458
on Schönhauser Allee
683
00:43:32,500 --> 00:43:33,792
Come on up, Heiko!
684
00:43:33,958 --> 00:43:35,625
Come on, Heiko!
685
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Happily we played helmsman
686
00:43:40,167 --> 00:43:42,417
and mate
687
00:43:42,583 --> 00:43:47,500
Tar-stained and carefree
688
00:43:47,667 --> 00:43:52,917
Let' us set' sail before it's too late
689
00:43:53,458 --> 00:43:58,167
Out onto the deep blue sea
690
00:43:59,292 --> 00:44:03,417
Out onto the deep blue sea...
691
00:44:08,542 --> 00:44:11,167
You still write poetry?
And paint?
692
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
I run a kind of...
693
00:44:14,000 --> 00:44:15,375
secret salon.
694
00:44:15,542 --> 00:44:17,583
A literary circle.
695
00:44:17,750 --> 00:44:21,042
Gertrude Stein, Alice B. Toklas,
the old lesbian. You read them?
696
00:44:21,500 --> 00:44:24,458
Hemingway's "Moveable Feast."
That kind of thing.
697
00:44:24,708 --> 00:44:28,792
To the South Pole,
we have plenty of money...
698
00:44:54,750 --> 00:44:59,542
I haven't observed anything
"negative-decadent" yet'.
699
00:45:00,042 --> 00:45:03,125
But I don't really know what it means.
700
00:45:04,333 --> 00:45:07,250
Perhaps the danger it presents
is as follows:
701
00:45:07,417 --> 00:45:09,042
its carefree and easy manner
702
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
causes others who are politically solid
703
00:45:12,167 --> 00:45:14,542
to doubt their Socialist mission.
704
00:45:15,667 --> 00:45:20,625
A more precise analysis
will require further secret observation.
705
00:45:20,792 --> 00:45:22,250
Only then...
- Hey!
706
00:45:23,708 --> 00:45:24,875
You there.
707
00:45:26,458 --> 00:45:27,667
I can see you.
708
00:45:27,833 --> 00:45:29,458
Under the windowsill.
709
00:45:29,958 --> 00:45:31,583
You shy or what?
710
00:45:49,000 --> 00:45:52,167
Stasi spies must fear
three things above all.
711
00:45:52,792 --> 00:45:54,292
Love...
712
00:45:54,875 --> 00:45:56,375
And sex.
713
00:45:59,500 --> 00:46:01,000
And?
714
00:46:01,792 --> 00:46:03,208
And what?
715
00:46:03,375 --> 00:46:05,208
You said three things.
716
00:46:05,375 --> 00:46:07,792
What do you want from me?
717
00:46:10,625 --> 00:46:12,292
Hey, shy-boy!
718
00:46:13,208 --> 00:46:15,833
Hey, shy-boy! What are you doing?
719
00:46:16,083 --> 00:46:18,083
Me?
- Is anyone else there?
720
00:46:18,750 --> 00:46:20,583
I'm typing, as you can see.
721
00:46:20,750 --> 00:46:22,500
What are you working on?
722
00:46:22,667 --> 00:46:24,042
A novel?
723
00:46:24,792 --> 00:46:26,292
Maybe.
724
00:46:27,417 --> 00:46:29,208
Then you're a poet.
725
00:46:31,500 --> 00:46:33,667
Maybe.
- Can I read it?
726
00:46:33,833 --> 00:46:36,208
It's not done yet.
- I'll be right over.
727
00:46:36,375 --> 00:46:39,625
Put the kettle on,
you can read it to me!
728
00:46:47,708 --> 00:46:49,250
SALINGER, "CATCHER IN THE RYE"
729
00:46:49,417 --> 00:46:50,917
SARTRE, "MEN WITHOUT SHADOWS"
730
00:46:51,083 --> 00:46:52,833
MUSIL, "CONFUSIONS OF YOUNG TÖRLESS"
731
00:47:19,500 --> 00:47:21,333
Well, Comrade Lieutenant?
732
00:47:21,833 --> 00:47:23,792
Long time, no see.
733
00:47:24,583 --> 00:47:26,375
Where's the report?
734
00:47:26,542 --> 00:47:29,375
I was at Wednesday's
conspiratorial meeting.
735
00:47:29,542 --> 00:47:31,042
Where were you?
736
00:47:31,583 --> 00:47:33,333
Hitting the booze, I see.
737
00:47:41,458 --> 00:47:44,208
Look at that: the Sex Pistols.
738
00:47:45,708 --> 00:47:47,458
We made them.
739
00:47:47,625 --> 00:47:49,167
Don't believe me?
740
00:47:49,333 --> 00:47:51,125
We did.
741
00:47:51,875 --> 00:47:54,458
Savagely wild young men with...
742
00:47:55,208 --> 00:47:57,167
swastikas and SS runes.
743
00:47:57,625 --> 00:48:02,500
The idea was to discredit youth culture
among the working class.
744
00:48:03,792 --> 00:48:06,667
That backfired, unfortunately.
745
00:48:07,292 --> 00:48:08,542
You can't be here.
746
00:48:09,583 --> 00:48:12,333
It's against all the conspiratorial rules.
747
00:48:16,042 --> 00:48:20,625
Barely a Lieutenant,
and already explaining the rules.
748
00:48:21,417 --> 00:48:23,042
Listen here, son.
749
00:48:23,208 --> 00:48:26,083
I've been doing this for a long time.
750
00:48:26,750 --> 00:48:28,250
You know?
751
00:48:31,208 --> 00:48:35,292
The meetings are the only thing
we expect of you, OK?
752
00:48:35,458 --> 00:48:36,792
You have to be there.
753
00:48:36,958 --> 00:48:39,333
And it's the Minister's birthday.
754
00:48:39,500 --> 00:48:42,042
If you don't show up, then lights out.
755
00:48:44,958 --> 00:48:46,708
You can't boss me around, Dad!
756
00:48:46,875 --> 00:48:48,375
I didn't mean to intrude!
757
00:48:49,458 --> 00:48:52,167
Who's that? Your girlfriend?
758
00:48:52,333 --> 00:48:53,542
No way!
759
00:48:58,375 --> 00:48:59,875
Hi!
760
00:49:01,792 --> 00:49:04,708
No need to hide. You're a beauty.
761
00:49:05,917 --> 00:49:07,500
I'm Lutz.
762
00:49:08,458 --> 00:49:10,458
Could you do me a favor?
763
00:49:11,042 --> 00:49:14,542
And tell him
not to forget his grandpa's birthday?
764
00:49:15,042 --> 00:49:17,042
Maybe he'll listen to you.
765
00:49:17,542 --> 00:49:19,917
We still give you money every month.
766
00:49:20,083 --> 00:49:21,750
Don't forget that.
767
00:49:23,583 --> 00:49:25,583
Do your parents also support you?
768
00:49:27,208 --> 00:49:29,792
No...
- Well, look at that.
769
00:49:30,833 --> 00:49:33,458
Grandpa will send a car for you.
770
00:49:34,333 --> 00:49:37,167
Your dad's an asshole, huh?
And a little old?
771
00:49:37,792 --> 00:49:39,583
Were you an afterthought?
772
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
An only child!
773
00:49:40,917 --> 00:49:42,500
Yeah...
774
00:49:43,542 --> 00:49:46,208
What are you, a psychologist?
775
00:49:47,000 --> 00:49:49,417
But yeah, my dad's an asshole.
776
00:49:49,583 --> 00:49:50,750
A big one.
777
00:49:51,500 --> 00:49:54,458
I thought he'd leave me in peace,
but he won't.
778
00:49:54,917 --> 00:49:56,458
You have a big family?
779
00:49:56,625 --> 00:49:58,417
You could say so.
780
00:49:58,583 --> 00:50:00,917
Very big and scattered all over.
781
00:50:03,167 --> 00:50:07,458
I'd go see your grandpa.
You never know how long he'll live.
782
00:50:07,625 --> 00:50:09,083
You'd be sorry later.
783
00:50:09,250 --> 00:50:10,958
I don't know about that.
784
00:50:11,208 --> 00:50:13,208
He's not my real dad.
785
00:50:13,375 --> 00:50:15,375
Why isn't he your real dad?
786
00:50:17,167 --> 00:50:18,792
I was a foundling.
787
00:50:21,208 --> 00:50:22,542
Like Oliver Twist?
788
00:50:22,708 --> 00:50:24,792
Yeah, exactly.
789
00:50:27,417 --> 00:50:28,792
What's wrong?
790
00:50:28,958 --> 00:50:32,000
I'm imagining you were a book
and I could read you.
791
00:50:34,333 --> 00:50:35,625
And?
792
00:50:45,167 --> 00:50:47,208
And you?
- And me?
793
00:50:47,708 --> 00:50:49,125
What do you do?
794
00:50:49,292 --> 00:50:51,500
I muse around.
795
00:50:51,667 --> 00:50:53,417
You schmooze around?
796
00:50:54,083 --> 00:50:55,750
I muse around.
797
00:50:55,917 --> 00:50:57,625
I'm a muse.
798
00:50:58,792 --> 00:51:00,167
You know Claire Goll?
799
00:51:00,333 --> 00:51:01,417
No.
800
00:51:01,667 --> 00:51:02,833
Lee Miller?
801
00:51:03,000 --> 00:51:04,083
Gala Dali?
802
00:51:04,250 --> 00:51:05,250
Edie Sedgwick?
803
00:51:05,417 --> 00:51:07,667
Everything about Natalie is strange.
804
00:51:07,833 --> 00:51:10,292
Even the way she talks.
805
00:51:10,458 --> 00:51:12,333
She has her own unique sound.
806
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
It's almost metaphysical.
807
00:51:14,667 --> 00:51:16,042
Never mind.
808
00:51:24,542 --> 00:51:25,750
Read to me.
809
00:51:26,333 --> 00:51:27,667
It's not done.
810
00:51:27,833 --> 00:51:29,875
You poets are never done.
811
00:51:30,042 --> 00:51:32,000
It's not done because it's not done.
812
00:51:32,167 --> 00:51:34,042
Fine. What's it about?
813
00:51:40,500 --> 00:51:42,417
It's about a man.
814
00:51:42,583 --> 00:51:43,917
A young man.
815
00:51:44,458 --> 00:51:46,250
Who meets a girl.
816
00:51:47,667 --> 00:51:48,833
A young girl.
817
00:51:49,417 --> 00:51:51,083
Very young and pretty.
818
00:51:52,833 --> 00:51:54,917
The girl doesn't know
819
00:51:56,167 --> 00:51:59,208
that the young man has a secret.
820
00:51:59,667 --> 00:52:01,250
A dark secret?
821
00:52:02,125 --> 00:52:03,625
Oh yeah.
822
00:52:06,375 --> 00:52:09,167
The whole thing starts at a traffic light.
823
00:52:09,333 --> 00:52:10,542
It's foggy,
824
00:52:10,708 --> 00:52:13,250
and a figure emerges from the fog.
825
00:52:13,958 --> 00:52:15,625
Want to go for a walk?
826
00:52:15,792 --> 00:52:16,917
Is it boring?
827
00:52:17,083 --> 00:52:19,167
I just want to go for a walk.
828
00:52:23,875 --> 00:52:26,125
SWORDS INTO PLOWSHARES
PEACE PRAYER
829
00:52:33,958 --> 00:52:35,875
I come here a lot when I'm bored.
830
00:52:36,792 --> 00:52:38,250
Or when I feel...
831
00:52:38,417 --> 00:52:40,000
weltschmerz.
832
00:52:40,792 --> 00:52:43,125
Did you know they're volunteers?
833
00:52:43,292 --> 00:52:47,042
It's to honor the victims of fascism.
- Who are you? Honecker?
834
00:52:47,208 --> 00:52:50,292
Someone needs to show them
what real beauty is.
835
00:52:57,333 --> 00:53:00,417
People shouldn't take things so seriously.
836
00:53:03,708 --> 00:53:06,458
Hi, Lutz. Hope I'm not disturbing you.
837
00:53:07,875 --> 00:53:10,000
Have you seen the boy's reports?
838
00:53:10,167 --> 00:53:12,667
They're more like poems.
839
00:53:12,833 --> 00:53:15,417
Listen to this:
- I follow the white rabbit.
840
00:53:16,125 --> 00:53:18,375
What's this "white rabbit"?
841
00:53:18,542 --> 00:53:20,417
I come hereto be alone.
842
00:53:20,583 --> 00:53:22,208
The rooms are connected
843
00:53:22,375 --> 00:53:25,667
by dark, twisting passageways
like a rabbit warren.
844
00:53:25,833 --> 00:53:28,250
I follow the white rabbit.
845
00:53:28,417 --> 00:53:30,667
Curious, and full of desire.
846
00:53:30,833 --> 00:53:35,125
I get' initiated into a world
known only to those who are invited in.
847
00:53:35,292 --> 00:53:37,125
Would you like to kiss me now?
848
00:53:37,292 --> 00:53:39,083
I would actually.
849
00:53:41,125 --> 00:53:43,125
Then you have to marry me.
850
00:54:00,792 --> 00:54:03,625
The poems of Else Lasker-Schüler.
851
00:54:03,792 --> 00:54:06,708
I tell you, Berlin Bohéme Theater.
852
00:54:07,375 --> 00:54:10,417
No, Theater Zinnober!
853
00:54:11,292 --> 00:54:14,958
Levandovsky's here.
- Sartre, pass the red wine.
854
00:54:16,000 --> 00:54:17,375
Heiner Müller...
855
00:54:17,542 --> 00:54:20,042
A man with a ponytail...
856
00:54:23,250 --> 00:54:24,833
Drink me!
857
00:54:30,375 --> 00:54:32,917
Kierkegaard, Musil, kiss my ass.
858
00:54:33,792 --> 00:54:36,042
There's deadly nightshade in it!
859
00:54:41,125 --> 00:54:42,708
Allen! Allen!
860
00:54:48,583 --> 00:54:52,458
The uninvited
walk through the Valley of the Clueless.
861
00:54:52,917 --> 00:54:55,250
They know nothing of this Wonderland.
862
00:55:05,042 --> 00:55:06,625
Forget the brother stuff.
863
00:55:06,792 --> 00:55:09,417
I'm sick of all that brotherly garbage.
864
00:55:10,250 --> 00:55:12,708
We sisters have to stick together...
865
00:55:20,167 --> 00:55:21,375
There you are!
866
00:55:21,542 --> 00:55:22,542
Where were you?
867
00:55:22,708 --> 00:55:26,167
You wanted to make an onion pie.
It already started.
868
00:55:28,875 --> 00:55:30,583
Ludger?
869
00:55:31,708 --> 00:55:33,875
Robert!
- You're here?
870
00:55:34,417 --> 00:55:36,167
You know each other?
- Of course.
871
00:55:36,333 --> 00:55:39,083
We painted sunrises together.
- And sunsets.
872
00:55:40,417 --> 00:55:42,208
You are so pretty.
873
00:55:50,208 --> 00:55:51,708
Have you...?
874
00:55:52,583 --> 00:55:54,083
You two...
875
00:55:56,583 --> 00:55:57,792
Drink?
876
00:55:57,958 --> 00:55:59,958
I'll grab you one.
877
00:56:00,125 --> 00:56:02,833
You won't believe who's here:
Allen Ginsberg.
878
00:56:03,000 --> 00:56:05,542
From Greenwich Village, USA.
879
00:56:05,708 --> 00:56:09,292
You just wanted to marry me...
- I always want to get married.
880
00:56:09,458 --> 00:56:11,375
I want at least eight husbands,
881
00:56:11,542 --> 00:56:14,083
and get in the Guinness
Book of World Records.
882
00:57:33,042 --> 00:57:34,917
Prenzlauer Berg's sister city.
883
00:57:39,250 --> 00:57:40,542
Who's that guy?
884
00:57:41,208 --> 00:57:42,917
He's OK, he's a friend.
885
00:57:44,250 --> 00:57:46,375
Ludger. He's a poet.
886
00:57:46,708 --> 00:57:48,042
I know him,
887
00:57:48,208 --> 00:57:49,292
from the bar.
888
00:57:50,000 --> 00:57:53,583
We have a rule:
newbies have to perform something.
889
00:58:10,167 --> 00:58:11,833
Is he unable?
890
00:58:12,708 --> 00:58:14,500
Or unwilling?
891
00:58:15,417 --> 00:58:19,500
You can't just strut in wearing cords
and think that's gonna cut it.
892
00:58:19,667 --> 00:58:23,500
When in danger, it's always better
to do something than nothing.
893
00:58:23,667 --> 00:58:25,167
OK then.
894
00:58:28,625 --> 00:58:31,417
The less you know
what you're doing, the better.
895
00:58:31,583 --> 00:58:33,500
What a phoney!
- Totally surreal.
896
00:58:33,667 --> 00:58:35,458
No, it's...
- Expressionist...
897
00:58:35,625 --> 00:58:38,292
Ludger?
- . . . deconstructionist...
898
00:58:38,542 --> 00:58:40,583
What does this mean?
- Postmodern.
899
00:58:40,750 --> 00:58:44,125
An artist doesn't explain.
- post-Dadaist performance.
900
00:58:44,292 --> 00:58:46,292
Pearls before swine.
901
00:58:46,458 --> 00:58:48,667
In any case, a modern performance.
902
00:58:48,833 --> 00:58:50,542
A picture puzzle.
903
00:58:54,167 --> 00:58:56,208
Why are we the swine?
904
00:58:57,083 --> 00:58:58,833
Because your poems suck.
905
00:58:59,000 --> 00:59:01,167
Tone it down, yeah?
- Maybe that's why.
906
00:59:05,750 --> 00:59:07,208
I made it myself!
907
00:59:08,167 --> 00:59:09,500
You're all useless!
908
00:59:09,667 --> 00:59:12,000
You can't paint, can't write poetry.
909
00:59:20,208 --> 00:59:22,792
Ever heard of self-doubt?
910
00:59:24,167 --> 00:59:26,750
My pearls before you swine.
911
01:00:19,167 --> 01:00:22,875
If you don't know what happiness is,
drink "Halle asthma weed".
912
01:00:23,042 --> 01:00:26,958
A hallucinogen used
as a drug for asthmatics.
913
01:00:27,125 --> 01:00:29,208
Inhaling a vapor of the weed
914
01:00:29,375 --> 01:00:31,292
provides respiratory relief.
915
01:00:31,458 --> 01:00:33,125
Taken orally,
916
01:00:33,292 --> 01:00:36,292
the thorn apple
and deadly nightshade take hold
917
01:00:36,458 --> 01:00:38,458
and open the doors of perception.
918
01:00:39,750 --> 01:00:44,833
Available at your local pharmacy for
the standard national price of 2.50 marks.
919
01:00:45,417 --> 01:00:47,417
No prescription necessary.
920
01:01:20,208 --> 01:01:22,625
"Do not disturb. Love."
921
01:01:27,375 --> 01:01:29,875
They've been in there for four days.
922
01:01:46,958 --> 01:01:48,708
An endless trip.
923
01:01:48,875 --> 01:01:51,917
The borders
between fantasy and reality blur.
924
01:01:52,083 --> 01:01:56,333
You're part of a world
where everything is possible.
925
01:01:56,500 --> 01:01:58,417
What are you wearing?
- Get in!
926
01:01:58,583 --> 01:02:00,625
You feel free and open-minded.
927
01:02:00,792 --> 01:02:03,167
You prepare for a journey
to another world.
928
01:02:03,333 --> 01:02:04,542
Got any water?
929
01:02:04,708 --> 01:02:07,667
You don't ask whether this is reality
930
01:02:07,833 --> 01:02:09,917
or if it's all in your head.
931
01:02:10,708 --> 01:02:13,958
You don 'I need answers,
because it's all so clear.
932
01:02:14,125 --> 01:02:18,083
Lieutenant forgot the Minister's birthday.
- I'm so excited.
933
01:02:18,250 --> 01:02:20,292
Is my Allonge wig on right?
- No.
934
01:02:20,458 --> 01:02:23,417
"Allonge wig." He's so educated.
935
01:02:33,167 --> 01:02:34,792
Pull yourself together!
936
01:02:34,958 --> 01:02:37,833
Know where we are?
The Minister's hunting lodge.
937
01:02:38,875 --> 01:02:40,292
Oh, they're alive.
938
01:02:40,458 --> 01:02:42,500
They saluted. They saluted!
939
01:02:46,625 --> 01:02:50,625
Comrade Minister for State Security,
940
01:02:50,875 --> 01:02:52,625
His Majesty
941
01:02:53,500 --> 01:02:57,750
of the German Democratic Republic,
942
01:02:58,375 --> 01:02:59,375
Erich...
943
01:03:00,167 --> 01:03:01,750
"the Great"
944
01:03:01,917 --> 01:03:03,500
Mielke!
945
01:03:06,042 --> 01:03:08,333
Last year we pulled,
now we get to push!
946
01:03:16,667 --> 01:03:18,917
Come on! Comrade Messieurs!
947
01:03:19,083 --> 01:03:21,000
Lifters! Lifters!
948
01:03:22,542 --> 01:03:23,708
Help him.
949
01:03:24,458 --> 01:03:25,458
No!
950
01:03:38,083 --> 01:03:39,417
Lutz!
951
01:03:39,583 --> 01:03:40,792
Come here, Lutz.
952
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Is that the comrade?
- That's him.
953
01:03:45,292 --> 01:03:47,042
Comrade Fuchs.
954
01:03:47,208 --> 01:03:49,167
An outstanding worker.
955
01:03:59,000 --> 01:04:00,792
Then come with me.
956
01:04:03,417 --> 01:04:04,917
Damn shoes!
957
01:04:14,333 --> 01:04:15,833
Here.
958
01:04:16,292 --> 01:04:18,958
We can have a proper talk at this tree.
959
01:04:21,292 --> 01:04:23,208
The enemy, you know...
960
01:04:23,833 --> 01:04:26,083
But this tree is bug-proof.
961
01:04:29,167 --> 01:04:30,833
Pearls before swine.
962
01:04:32,000 --> 01:04:34,542
Is that the new trend?
963
01:04:34,708 --> 01:04:37,708
Is "pearls before swine" the latest thing?
964
01:04:40,958 --> 01:04:42,833
They're laughing at us.
965
01:04:43,000 --> 01:04:44,625
They're poking fun at us.
966
01:04:44,792 --> 01:04:48,417
They're ridiculing us, right?
- Who?
967
01:04:48,583 --> 01:04:50,083
Them.
968
01:04:51,125 --> 01:04:53,042
They're meeting in churches now.
969
01:04:53,542 --> 01:04:55,958
And I know they're not praying.
970
01:04:56,792 --> 01:05:00,333
Familiar with this?
"Swords into Plowshares"?
971
01:05:00,500 --> 01:05:02,208
"Church from Below"?
972
01:05:02,375 --> 01:05:04,125
It's nothing of the sort.
973
01:05:04,375 --> 01:05:06,208
It comes from above.
974
01:05:06,375 --> 01:05:09,208
They're not saying mass in there,
my friend.
975
01:05:09,667 --> 01:05:12,583
They're counter-revolutionary assemblies.
976
01:05:14,458 --> 01:05:18,167
They're meeting in churches,
and we can't get at them.
977
01:05:19,042 --> 01:05:21,250
That's why we have you.
978
01:05:24,000 --> 01:05:25,375
Here.
979
01:05:25,542 --> 01:05:27,167
Look at this apple.
980
01:05:27,333 --> 01:05:28,958
This nice, round,
981
01:05:29,125 --> 01:05:30,625
shiny,
982
01:05:30,792 --> 01:05:32,625
juicy apple is us.
983
01:05:33,292 --> 01:05:34,833
It's our society.
984
01:05:35,375 --> 01:05:37,958
The problem are these maggots.
985
01:05:38,583 --> 01:05:42,625
They eat and eat and wallow in our juice.
986
01:05:43,792 --> 01:05:45,958
We have to do something about it.
987
01:05:47,458 --> 01:05:50,333
Yes, but that could
also be flipped around.
988
01:05:51,000 --> 01:05:54,583
We're the maggots
spoiling their apple from the inside.
989
01:05:56,833 --> 01:05:59,917
We need to find images
that don't work in reverse.
990
01:06:00,083 --> 01:06:02,292
That's how metaphors work.
991
01:06:05,500 --> 01:06:07,625
Scared? Are you scared?
992
01:06:09,167 --> 01:06:10,500
Not really.
993
01:06:10,667 --> 01:06:12,125
Very good.
994
01:06:12,292 --> 01:06:14,375
Better to be scared.
995
01:06:14,542 --> 01:06:17,583
I'm a worker.
Once a worker, always a worker.
996
01:06:17,750 --> 01:06:19,917
We fought the fascists.
997
01:06:20,083 --> 01:06:22,042
We had no mercy.
998
01:06:23,500 --> 01:06:25,167
Our problem now?
999
01:06:26,292 --> 01:06:28,333
The maggots.
1000
01:06:28,500 --> 01:06:30,167
We need to eliminate them.
1001
01:06:32,417 --> 01:06:34,667
You'll marry this girl.
1002
01:06:34,833 --> 01:06:37,750
Yes, that's an order, Comrade Lieutenant.
1003
01:06:38,292 --> 01:06:41,750
You will marry this girl.
Sword and shield, got it?
1004
01:06:45,458 --> 01:06:47,458
But she has a boyfriend.
1005
01:06:47,625 --> 01:06:49,542
For now. We'll take care of it.
1006
01:07:23,458 --> 01:07:25,667
That was a long one with the boss.
1007
01:07:29,625 --> 01:07:31,792
Haven't seen you for a while.
1008
01:07:33,292 --> 01:07:35,083
Were you up his ass the whole time?
1009
01:07:35,250 --> 01:07:39,625
I'm not sure.
- About what, you tapeworm?
1010
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
He must have said something.
1011
01:07:42,750 --> 01:07:44,750
You can tell me everything.
1012
01:07:48,583 --> 01:07:51,500
It's over. Finished. Done. Stop!
1013
01:07:51,667 --> 01:07:52,917
Stop!
1014
01:07:56,708 --> 01:07:59,667
Now I'd like to hear
"The Young Trumpeter."
1015
01:08:05,500 --> 01:08:07,000
Oh Gabi, not again.
1016
01:08:07,167 --> 01:08:12,833
Of all our comrades
1017
01:08:13,000 --> 01:08:17,750
None was so kind and good
1018
01:08:18,292 --> 01:08:23,125
As our young trumpeter
1019
01:08:23,292 --> 01:08:27,792
With his merry Red Guard blood
1020
01:08:29,083 --> 01:08:31,750
Here. Read this.
1021
01:08:33,958 --> 01:08:37,375
Everything you want to know
about your future wife.
1022
01:08:43,833 --> 01:08:45,792
Hasn't it ever happened to you?
1023
01:08:46,667 --> 01:08:48,708
You meet someone and think,
1024
01:08:48,875 --> 01:08:50,667
"Man, I know her.
1025
01:08:51,708 --> 01:08:53,625
I've always dreamt of her."
1026
01:08:57,667 --> 01:09:00,417
She has really got you by the balls.
1027
01:09:07,708 --> 01:09:09,625
You have to be careful.
1028
01:09:10,583 --> 01:09:15,375
I observed my future wife
for two years.
1029
01:09:16,583 --> 01:09:19,875
But I knew she was the one for me.
1030
01:09:20,833 --> 01:09:22,917
That's how Stasi spies do it.
1031
01:09:24,375 --> 01:09:26,542
Now she's gone. Oh well.
1032
01:09:32,125 --> 01:09:36,208
We need a return
to our agency's glory days.
1033
01:09:38,042 --> 01:09:39,250
We have to...
1034
01:09:39,417 --> 01:09:42,917
OK, we've got our foot in the door.
1035
01:09:43,875 --> 01:09:46,750
Then we'll get the whole leg.
Then the ass.
1036
01:09:49,542 --> 01:09:52,750
So I'm the foot?
- You're the foot. You lead the dance.
1037
01:09:52,917 --> 01:09:54,417
I'm the ass.
1038
01:09:54,583 --> 01:09:59,083
We'll be dancing into the churches
where they meet.
1039
01:09:59,875 --> 01:10:01,375
Conspiratorially.
1040
01:10:02,000 --> 01:10:03,625
Churches?
1041
01:10:03,792 --> 01:10:05,792
She doesn't go to church.
1042
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
She's more into Sartre
and that kind of stuff.
1043
01:10:13,542 --> 01:10:15,083
Her?
1044
01:10:15,250 --> 01:10:16,667
I thought...
1045
01:10:16,833 --> 01:10:19,458
I don't even know her. I mean...
1046
01:10:19,625 --> 01:10:21,083
We only had one...
1047
01:10:21,250 --> 01:10:22,542
That doesn't matter.
1048
01:10:22,708 --> 01:10:24,792
Women want to save men.
1049
01:10:25,750 --> 01:10:27,958
That's the irony.
- But I don't want her.
1050
01:10:28,750 --> 01:10:30,417
Listen up, son.
1051
01:10:31,208 --> 01:10:33,458
Something is brewing in this country.
1052
01:10:33,625 --> 01:10:37,167
Out there, everywhere,
in every nook and cranny.
1053
01:10:37,333 --> 01:10:38,792
We're at war.
1054
01:10:38,958 --> 01:10:41,208
We're at war with the class enemy.
1055
01:10:41,375 --> 01:10:42,958
Have been since '45.
1056
01:10:43,125 --> 01:10:46,417
You're a soldier, and this is an order.
1057
01:10:46,583 --> 01:10:48,250
Then I quit.
1058
01:11:07,625 --> 01:11:09,583
Quit?
- Yes, I quit!
1059
01:11:22,083 --> 01:11:23,583
Quit!
1060
01:11:32,083 --> 01:11:34,083
PEARLS BEFORE SWINE
1061
01:11:40,208 --> 01:11:42,417
You fooling around with Natalie?
1062
01:11:44,792 --> 01:11:46,625
Not now, Robert. I'm tired.
1063
01:11:46,792 --> 01:11:48,292
Look at me.
1064
01:11:48,458 --> 01:11:50,500
I haven't slept in two days.
1065
01:11:50,667 --> 01:11:53,583
Why not?
- We were having a discussion.
1066
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
From the day before yesterday until now.
1067
01:11:58,125 --> 01:11:59,792
About what?
- You.
1068
01:12:00,583 --> 01:12:02,500
About "pearls before swine."
1069
01:12:02,667 --> 01:12:04,750
About our next move.
1070
01:12:05,542 --> 01:12:08,167
Know what Allen Ginsberg said
about your performance?
1071
01:12:08,667 --> 01:12:10,583
That I was an embarrassment?
1072
01:12:11,958 --> 01:12:13,708
What?
- Yeah.
1073
01:12:13,875 --> 01:12:15,500
Pure genius.
1074
01:12:15,667 --> 01:12:19,292
You made a stir.
Everyone's talking about it.
1075
01:12:19,458 --> 01:12:21,125
The chicks are mad about you.
1076
01:12:23,458 --> 01:12:24,875
Including Natalie.
1077
01:12:25,042 --> 01:12:26,250
What?
1078
01:12:27,625 --> 01:12:30,708
She said you're at your typewriter
clay and night.
1079
01:12:30,875 --> 01:12:32,667
Yeah, that's true.
1080
01:12:32,833 --> 01:12:36,625
A novel about
a young man at a traffic light?
1081
01:12:40,208 --> 01:12:42,750
But I think the story's hit a dead end.
1082
01:12:42,917 --> 01:12:43,917
No.
1083
01:12:44,083 --> 01:12:47,542
Shit, everyone's waiting to read it.
1084
01:12:47,708 --> 01:12:50,417
Pull yourself together.
Trust Allen Ginsberg.
1085
01:12:50,583 --> 01:12:52,208
Trust Natalie.
1086
01:12:52,375 --> 01:12:55,167
She's a real fan. And a real muse.
1087
01:12:55,333 --> 01:12:57,417
Then I'd keep an eye on her.
1088
01:12:57,917 --> 01:12:59,708
I don't work for the Stasi.
1089
01:12:59,875 --> 01:13:02,792
She went to Hiddensee with a few friends.
1090
01:13:02,958 --> 01:13:05,083
Off-season, nude beach.
1091
01:13:06,125 --> 01:13:08,000
She said she wants eight husbands.
1092
01:13:08,167 --> 01:13:09,917
Totally crazy, huh?
1093
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
I'm going to marry her.
1094
01:13:15,458 --> 01:13:16,667
Congratulations.
1095
01:13:17,458 --> 01:13:20,625
Like John Lennon and Yoko Ono.
- Sure.
1096
01:13:20,792 --> 01:13:23,458
I'm Yoko, of course.
- Right.
1097
01:13:24,708 --> 01:13:27,292
I love her. I want to grow old with her.
1098
01:13:28,042 --> 01:13:30,125
And I love you.
1099
01:13:31,417 --> 01:13:33,417
You will finish your novel.
1100
01:13:34,417 --> 01:13:36,042
And together
1101
01:13:36,208 --> 01:13:38,917
we'll unhinge the universe.
1102
01:13:51,500 --> 01:13:53,000
Voilà.
1103
01:13:58,458 --> 01:13:59,875
A READING BY LUDGER FUCHS
1104
01:14:00,042 --> 01:14:02,208
"THE PETTY BOURGEOIS
UNDER THE TREE OF KNOWLEDGE"
1105
01:14:02,375 --> 01:14:03,750
ABSOLUTE BUG-PROOF
1106
01:14:22,208 --> 01:14:24,125
HALLE ASTHMA WEED
1107
01:14:25,875 --> 01:14:28,708
ROBERT MUSIL
"THE MAN WITHOUT QUALITIES"
1108
01:14:43,417 --> 01:14:45,750
EVIDENCE:
"PEARLS BEFORE SWINE"
1109
01:14:48,625 --> 01:14:51,208
ls "pearls before swine” the latest thing?
1110
01:14:52,500 --> 01:14:54,250
They're laughing at us.
1111
01:14:54,417 --> 01:14:56,167
They're poking fun at us.
1112
01:14:56,333 --> 01:14:58,667
MINISTRY FOR STATE SECURITY
1113
01:15:02,250 --> 01:15:04,875
Now begins Phase Three.
1114
01:15:05,042 --> 01:15:07,542
Code name: "Women Want To Save Men."
1115
01:15:08,125 --> 01:15:10,333
No mercy, Lutz. No mercy.
1116
01:15:10,500 --> 01:15:12,542
You'll see, Erich.
1117
01:15:12,917 --> 01:15:15,333
I've got my best men on it.
1118
01:15:15,500 --> 01:15:16,667
Think he'll come?
1119
01:15:16,917 --> 01:15:18,417
FREE ELECTIONS
NO VIOLENCE
1120
01:15:18,583 --> 01:15:20,000
It was an order.
1121
01:15:21,250 --> 01:15:23,458
I feel so sorry for him.
1122
01:15:25,917 --> 01:15:27,917
It hurts. He's in pain.
1123
01:15:29,667 --> 01:15:31,167
Oh, him.
1124
01:15:32,458 --> 01:15:35,500
Go up to the bell tower, Zero,
and see where he is.
1125
01:15:38,583 --> 01:15:40,542
Why do I have to go?
1126
01:15:41,000 --> 01:15:42,500
Get going!
1127
01:15:57,708 --> 01:15:59,708
You idiot! Do the test from up top!
1128
01:15:59,958 --> 01:16:01,458
Sorry.
1129
01:16:07,250 --> 01:16:09,042
Look who it is.
1130
01:16:16,833 --> 01:16:18,125
Ludger!
1131
01:16:19,875 --> 01:16:22,708
Hi! How's it going, lady killer?
1132
01:16:22,875 --> 01:16:25,125
You'll blow my cover!
1133
01:16:26,458 --> 01:16:29,292
We want... Can we talk a minute?
- Look at you!
1134
01:16:29,458 --> 01:16:31,208
What do you look like?
- Different.
1135
01:16:31,375 --> 01:16:33,125
What do we look like?
1136
01:16:33,292 --> 01:16:34,500
Like you're Stasi.
1137
01:16:34,750 --> 01:16:36,250
Thirty seconds to twelve.
1138
01:16:36,417 --> 01:16:39,208
The speckled bird has left her nest.
1139
01:16:39,375 --> 01:16:41,167
She's nearing the church.
1140
01:16:41,333 --> 01:16:43,000
Now it's twelve sharp.
1141
01:16:44,042 --> 01:16:45,542
Oh no!
1142
01:16:48,750 --> 01:16:50,625
Can't get past.
1143
01:16:51,667 --> 01:16:53,750
See? This isn't working.
1144
01:17:01,792 --> 01:17:03,667
Hey! What are you doing?
1145
01:17:05,333 --> 01:17:07,958
Leave that man alone!
- Stay out of it!
1146
01:17:10,750 --> 01:17:12,875
State Security!
- I don't care!
1147
01:17:17,000 --> 01:17:18,500
NO VIOLENCE
1148
01:17:26,208 --> 01:17:28,292
SWORDS INTO PLOWSHARES
1149
01:17:30,458 --> 01:17:32,375
Not me, you idiot!
1150
01:18:33,125 --> 01:18:34,625
My eyes!
1151
01:18:35,292 --> 01:18:36,833
I can't see anything!
1152
01:18:37,000 --> 01:18:38,500
I'm blind!
1153
01:18:41,917 --> 01:18:43,542
In you get!
1154
01:18:43,708 --> 01:18:45,042
That's enough, OK?
1155
01:18:45,208 --> 01:18:47,292
Can't get enough, can you?
1156
01:18:48,083 --> 01:18:50,000
Get in!
- Come along if you dare.
1157
01:18:50,167 --> 01:18:51,583
Little wildcat, huh?
1158
01:18:52,708 --> 01:18:53,958
She's crazy!
1159
01:19:11,792 --> 01:19:13,375
How are you? Are you hurt?
1160
01:19:14,542 --> 01:19:16,125
I'm fantastic.
1161
01:19:16,833 --> 01:19:18,458
Why'd you get involved?
1162
01:19:18,625 --> 01:19:20,292
Now you're in the shit too.
1163
01:19:20,458 --> 01:19:23,083
The little bird
is returning to the nest.
1164
01:19:23,250 --> 01:19:24,875
Are you afraid?
1165
01:19:25,042 --> 01:19:27,125
Don't be, just do what's right.
1166
01:19:27,292 --> 01:19:31,208
A side note: the enemy uses
the same tear gas as us.
1167
01:19:34,958 --> 01:19:36,958
You're dangerous.
1168
01:19:37,125 --> 01:19:38,875
Quiet back there!
1169
01:19:40,958 --> 01:19:42,083
So are you.
1170
01:19:44,583 --> 01:19:46,083
You changed my life.
1171
01:19:48,250 --> 01:19:50,458
Since we spent that night together.
1172
01:19:53,083 --> 01:19:55,583
The poetry I write, the music...
1173
01:19:55,750 --> 01:19:57,958
All of a sudden I can do anything.
1174
01:20:01,625 --> 01:20:04,083
I was one of your first, wasn't I?
1175
01:20:12,125 --> 01:20:13,833
Why didn't you visit me again?
1176
01:20:24,833 --> 01:20:26,583
You're an evil woman!
1177
01:20:26,750 --> 01:20:28,542
So rowdy...
1178
01:20:33,583 --> 01:20:36,000
I feel like proposing to you right now.
1179
01:20:40,375 --> 01:20:44,417
It's definitely a very
unique place for it.
1180
01:20:45,958 --> 01:20:48,000
You may now kiss the bride.
1181
01:20:54,250 --> 01:20:57,292
Go forth and multiply.
1182
01:21:08,625 --> 01:21:10,125
NO VIOLENCE
1183
01:21:20,917 --> 01:21:22,917
RESISTANCE IN EAST GERMANY
1184
01:21:25,375 --> 01:21:28,000
I knew you'd come one clay.
1185
01:21:29,000 --> 01:21:30,542
Zero.
1186
01:21:30,708 --> 01:21:32,917
Who would've thought, huh?
1187
01:21:33,625 --> 01:21:35,667
Perfect disguise. Top drawer.
1188
01:21:36,583 --> 01:21:38,875
It's not a disguise.
1189
01:21:39,042 --> 01:21:41,208
I really did become a minister.
1190
01:21:44,417 --> 01:21:46,792
Then I got my file, Zero...
1191
01:21:46,958 --> 01:21:49,667
You can call me Benedict.
- Benedict?
1192
01:21:49,833 --> 01:21:52,542
My name's hardly Zero.
1193
01:21:54,375 --> 01:21:55,667
I had it all planned.
1194
01:21:55,833 --> 01:21:58,792
I had destroyed
my employment history file long ago.
1195
01:21:58,958 --> 01:22:00,333
You have to call it...
1196
01:22:00,500 --> 01:22:02,208
your "perpetrator file."
1197
01:22:02,917 --> 01:22:04,625
Yeah, but...
1198
01:22:04,792 --> 01:22:07,125
I got my "dissident file".
1199
01:22:07,292 --> 01:22:10,792
And I didn't expect it
to contain that girl's letter.
1200
01:22:10,958 --> 01:22:12,667
Yeah, well...
1201
01:22:12,833 --> 01:22:15,208
The truth is patient. It can wait.
1202
01:22:15,375 --> 01:22:17,167
It will come out eventually.
1203
01:22:18,458 --> 01:22:22,167
You don't know how bright and sunny
the truth can be.
1204
01:22:23,167 --> 01:22:25,042
When I was in the clock tower,
1205
01:22:25,208 --> 01:22:27,000
He appeared to me and I knew
1206
01:22:27,167 --> 01:22:29,583
from then on, I would be reporting
1207
01:22:29,750 --> 01:22:32,083
to the one who truly sees and hears all.
1208
01:22:32,875 --> 01:22:34,958
To finally be oneself, right?
1209
01:22:35,792 --> 01:22:38,167
Free of all those lies.
1210
01:22:38,792 --> 01:22:42,083
How have you been able
to stand it all these years?
1211
01:22:42,250 --> 01:22:46,500
Poor you, reporting on your own wife...
1212
01:22:46,667 --> 01:22:48,333
It's crazy.
1213
01:22:48,500 --> 01:22:50,167
I don 'I know.
1214
01:22:50,833 --> 01:22:52,333
No idea.
1215
01:22:52,833 --> 01:22:56,375
Anyway, Siemens waited for me
and I stopped coming.
1216
01:22:56,750 --> 01:22:59,083
I observed people
1217
01:22:59,625 --> 01:23:01,625
and Wrote about them.
1218
01:23:02,125 --> 01:23:04,542
And my texts got longer and longer.
1219
01:23:05,042 --> 01:23:06,792
Bur that day...
1220
01:23:06,958 --> 01:23:08,292
Where are you going?
1221
01:23:08,458 --> 01:23:09,458
Me?
1222
01:23:09,625 --> 01:23:11,750
I have an appointment.
1223
01:23:12,000 --> 01:23:13,667
An appointment?
- Yes.
1224
01:23:15,083 --> 01:23:16,750
What's that?
- Nothing.
1225
01:23:16,917 --> 01:23:19,250
Nothing?
- Right. Nothing.
1226
01:23:20,042 --> 01:23:21,875
I'd like to read "nothing."
1227
01:23:22,042 --> 01:23:24,792
OK, when I get back
you can read "nothing."
1228
01:23:24,958 --> 01:23:26,917
Till then I can't read anything?
1229
01:23:27,083 --> 01:23:28,583
Not even "nothing."
1230
01:23:28,750 --> 01:23:29,917
I'm coming too.
- No!
1231
01:23:30,083 --> 01:23:32,833
Let me get dressed.
- Head's up! He's coming.
1232
01:23:33,000 --> 01:23:34,625
You and your secrets.
1233
01:23:34,792 --> 01:23:37,000
Didn't we swear not to keep secrets?
1234
01:23:37,167 --> 01:23:39,208
The manuscript wasn't clone.
1235
01:23:39,375 --> 01:23:41,542
You can't read my unfinished work.
1236
01:23:41,708 --> 01:23:43,375
I fully understand.
1237
01:23:43,542 --> 01:23:45,042
You're an artist.
1238
01:23:45,708 --> 01:23:48,958
They seem to be very interested
in your secrets, though.
1239
01:23:49,667 --> 01:23:51,333
Just ignore them.
1240
01:23:54,625 --> 01:23:56,708
THE WALL MUST GO
1241
01:23:58,667 --> 01:24:01,500
Typical macho,
always pacing ahead of me.
1242
01:24:01,667 --> 01:24:03,875
Wait up!
- I'm in a hurry.
1243
01:24:04,417 --> 01:24:06,250
But he's one of us.
1244
01:24:06,792 --> 01:24:09,333
We need to be observed, too.
1245
01:24:09,917 --> 01:24:11,417
Sure.
1246
01:24:12,333 --> 01:24:14,875
I observe you. You observe me. Right?
1247
01:24:16,167 --> 01:24:17,833
Identification.
- What?
1248
01:24:20,625 --> 01:24:22,125
Identification.
1249
01:24:22,917 --> 01:24:24,958
Why are you driving around so slowly?
1250
01:24:28,667 --> 01:24:30,583
Pardon me. Sorry.
1251
01:24:30,750 --> 01:24:32,583
Drive as slow as you like.
1252
01:24:33,375 --> 01:24:35,042
OK. It's fine.
1253
01:24:37,792 --> 01:24:39,500
Stop doing that!
1254
01:24:40,042 --> 01:24:41,542
Go away!
1255
01:24:41,708 --> 01:24:43,333
Cut it out!
1256
01:24:45,708 --> 01:24:47,958
I have to go buy maxipads anyway.
1257
01:24:48,125 --> 01:24:50,667
Why? You have a whole pile.
1258
01:24:51,250 --> 01:24:53,083
When I need them, they may be out.
1259
01:24:53,250 --> 01:24:57,125
I buy them when they have them
instead of waiting till I need them.
1260
01:24:58,042 --> 01:25:00,042
Nice long line, that's a good sign.
1261
01:25:00,208 --> 01:25:05,667
Mrs. F. tells a bald lie to skip the line
and get' into the drugstore.
1262
01:25:05,833 --> 01:25:08,417
My sister is waiting for me inside.
1263
01:25:08,583 --> 01:25:10,333
I have a sister too.
1264
01:25:10,500 --> 01:25:13,583
Mrs. F. uses the opportunity
to rile up peaceful citizens.
1265
01:25:13,750 --> 01:25:18,042
Save your energy for something important.
Like revolution.
1266
01:25:19,625 --> 01:25:21,625
About 15 seconds later,
1267
01:25:21,792 --> 01:25:24,750
N., a friend of F.,
leaves the drugstore.
1268
01:25:24,917 --> 01:25:26,458
Look who it is!
1269
01:25:31,208 --> 01:25:32,875
He's in trouble.
1270
01:25:34,167 --> 01:25:38,708
Three seconds later,
Mrs. F. exits the store empty-handed.
1271
01:25:39,250 --> 01:25:41,292
That's right, I'm closing.
1272
01:25:41,458 --> 01:25:42,958
No!
1273
01:25:43,958 --> 01:25:46,958
F. is forced to abandon his hiding place.
1274
01:25:47,125 --> 01:25:48,917
Comrade Siemens, please come in!
1275
01:25:49,083 --> 01:25:51,875
Speak in code! The enemy's listening in.
- I know!
1276
01:25:52,042 --> 01:25:54,583
Tokaito to Siemens.
- Since when are you Tokaito?
1277
01:25:54,750 --> 01:25:55,625
Ludger?
1278
01:25:56,167 --> 01:25:57,917
He's in a tight spot...
1279
01:25:59,375 --> 01:26:02,875
F. is trying not to be seen by N.
1280
01:26:03,042 --> 01:26:04,292
Don't stop!
1281
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
At the record store, F. takes cover
in a line of mostly young citizens
1282
01:26:09,667 --> 01:26:11,583
waiting to buy an approved disc.
1283
01:26:11,750 --> 01:26:13,583
Hey, the line ends back there.
1284
01:26:14,042 --> 01:26:14,875
Ludger!
1285
01:26:15,042 --> 01:26:20,000
F. is gutlessly avoiding
a confrontation with F. and N.
1286
01:26:20,167 --> 01:26:21,667
Apache to Indians, come in.
1287
01:26:21,833 --> 01:26:23,917
Where have you been all this time?
1288
01:26:25,833 --> 01:26:27,500
I've been working.
1289
01:26:27,667 --> 01:26:30,167
On your manuscript?
- Yeah, on my...
1290
01:26:31,417 --> 01:26:33,125
No, no...
- Can I please read it?
1291
01:26:33,292 --> 01:26:34,583
Maybe later.
1292
01:26:34,750 --> 01:26:35,917
She has the file!
1293
01:26:36,083 --> 01:26:38,250
Natalie...
- What do we have here?
1294
01:26:38,417 --> 01:26:39,458
Is this it?
1295
01:26:39,625 --> 01:26:41,417
Apache to Indians, come in.
1296
01:26:41,583 --> 01:26:43,542
Come and get it.
- She has the report'!
1297
01:26:43,708 --> 01:26:45,875
Why can't I read it?
- I don't want you to.
1298
01:26:46,042 --> 01:26:47,875
Idiot!
- Then get it.
1299
01:26:48,042 --> 01:26:50,417
Ludger!
- You know where I live.
1300
01:26:52,083 --> 01:26:54,750
Corinna!
- What are you doing here?
1301
01:26:55,917 --> 01:26:59,500
Checking out the scene.
- People are restless. They're fed up.
1302
01:26:59,750 --> 01:27:02,417
Hey, I got one!
- Grönemeyer, "Bochum"!
1303
01:27:02,583 --> 01:27:04,875
It was the last one.
- Typical!
1304
01:27:05,625 --> 01:27:08,500
Counter-revolutionaries ?
What's going on ?
1305
01:27:08,667 --> 01:27:10,833
Could you not rile people up for once?
1306
01:27:11,000 --> 01:27:13,167
Go file a complaint!
1307
01:27:13,708 --> 01:27:15,375
It's just terrible.
1308
01:27:15,625 --> 01:27:17,625
PUT THE STASI TO WORK!!!
1309
01:27:18,208 --> 01:27:19,667
No pictures!
1310
01:27:19,833 --> 01:27:21,417
No pictures!
1311
01:27:21,667 --> 01:27:26,333
I have to go to the publisher's.
- This is a pre-revolutionary situation.
1312
01:27:26,500 --> 01:27:29,000
Only those who stand in line might,
1313
01:27:29,167 --> 01:27:31,500
and I mean might, get a record from me.
1314
01:27:32,417 --> 01:27:35,333
OK, I think it would be good if we...
1315
01:27:35,500 --> 01:27:37,875
all formed a line. He's right.
1316
01:27:38,458 --> 01:27:43,042
Then maybe we'll get our hands
on a swell record.
1317
01:27:45,792 --> 01:27:46,958
Ah, OK.
1318
01:27:48,083 --> 01:27:51,292
Since we're all here,
let's take the opportunity
1319
01:27:51,458 --> 01:27:53,375
to talk about a few other things.
1320
01:27:53,542 --> 01:27:56,000
Freedom of the press, freedom to travel,
1321
01:27:56,167 --> 01:27:57,917
freedom of expression...
1322
01:27:59,917 --> 01:28:02,625
Boy meets girl. They're both young.
1323
01:28:03,167 --> 01:28:07,375
Then the boy meets another girl,
and things get complicated.
1324
01:28:08,167 --> 01:28:11,083
"My father
never told my mother the truth, "
1325
01:28:11,250 --> 01:28:13,167
thinks the boy.
1326
01:28:13,417 --> 01:28:15,458
But the truth is overrated.
1327
01:28:16,792 --> 01:28:19,250
"Someday I'll get my soul back, "
1328
01:28:19,417 --> 01:28:21,000
he thinks.
1329
01:28:21,458 --> 01:28:23,458
And he doesn't give up hope.
1330
01:28:40,250 --> 01:28:41,750
Yeah.
1331
01:28:42,542 --> 01:28:44,000
It's true.
1332
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
I'm no poet.
1333
01:28:53,333 --> 01:28:55,000
You asshole.
1334
01:28:56,458 --> 01:28:58,375
I wasn't allowed to read it.
1335
01:28:58,542 --> 01:29:01,042
You didn't want me to see it.
1336
01:29:03,750 --> 01:29:06,958
I always said
you were talented, but...
1337
01:29:07,792 --> 01:29:09,292
but this...
1338
01:29:10,750 --> 01:29:13,375
I've been crying my eyes out
while reading it.
1339
01:29:17,000 --> 01:29:18,792
It's just so beautiful,
1340
01:29:18,958 --> 01:29:21,542
how the poor boy waits
at the traffic light
1341
01:29:21,708 --> 01:29:24,958
and sells his soul, and how in the end...
1342
01:29:25,125 --> 01:29:27,125
it's so futile,
1343
01:29:27,292 --> 01:29:29,667
so wonderfully hopeless.
1344
01:29:29,833 --> 01:29:32,250
How can anyone describe people so well?
1345
01:29:32,417 --> 01:29:34,458
You're truly...
1346
01:29:34,625 --> 01:29:37,125
an amazing observer of people.
1347
01:29:39,208 --> 01:29:41,125
I love geniuses.
1348
01:31:19,042 --> 01:31:21,042
What are you doing here?
1349
01:31:26,708 --> 01:31:28,208
Ludger...
1350
01:31:29,583 --> 01:31:32,500
You're supposed to be my friend.
- I am your friend.
1351
01:31:32,667 --> 01:31:35,208
Robert, you have to read what he wrote.
1352
01:31:35,375 --> 01:31:38,125
He... He's... a genius.
1353
01:31:38,292 --> 01:31:41,583
That's no reason
to make out with my girlfriend,
1354
01:31:41,750 --> 01:31:43,917
to sleep with her.
1355
01:31:44,458 --> 01:31:45,958
Wait a second.
1356
01:31:46,125 --> 01:31:47,542
Do I have a say in this?
1357
01:31:47,708 --> 01:31:49,250
Natalie, please!
1358
01:31:50,458 --> 01:31:52,333
What is this, Robert?
1359
01:32:01,667 --> 01:32:02,917
Want me to hit you?
1360
01:32:03,083 --> 01:32:04,667
Not really.
1361
01:32:06,250 --> 01:32:07,750
Yeah.
1362
01:32:08,500 --> 01:32:10,000
Like this?
1363
01:32:11,208 --> 01:32:12,542
Stop, Robert!
1364
01:32:13,292 --> 01:32:15,125
Fine, I'll stop.
1365
01:32:16,833 --> 01:32:19,292
I'll stop with this bullshit!
1366
01:32:27,625 --> 01:32:29,500
Know what I think?
1367
01:32:29,667 --> 01:32:31,708
You haven't understood anything.
1368
01:32:31,875 --> 01:32:34,000
Nothing?
- Not Sartre. Not Simone.
1369
01:32:34,167 --> 01:32:37,208
Not Bobby. Not Jimmy.
- I'll do some reading.
1370
01:32:37,375 --> 01:32:40,333
You think the old fogeys
in the party are the problem.
1371
01:32:40,500 --> 01:32:43,125
Poppycock!
You! You're the problem.
1372
01:32:43,292 --> 01:32:45,542
Really? I haven't understood?
1373
01:32:45,708 --> 01:32:48,208
Let me read you this. It's right here.
1374
01:32:48,958 --> 01:32:53,292
"Thou shalt not fuck
your friend's girlfriend."
1375
01:32:56,208 --> 01:32:58,167
Or here.
1376
01:32:58,875 --> 01:33:00,250
"The Fucker in the Rye"
1377
01:33:01,625 --> 01:33:02,875
Look! "Das Kapital."
1378
01:33:03,042 --> 01:33:06,125
Ludger Fuchs is an asshole!
1379
01:33:07,125 --> 01:33:09,417
I brought you in here.
1380
01:33:09,583 --> 01:33:10,750
And you...
1381
01:33:11,375 --> 01:33:14,208
fuck my girlfriend!
1382
01:33:41,458 --> 01:33:43,917
If we want to change society...
1383
01:33:44,083 --> 01:33:47,708
first we have to change ourselves.
1384
01:33:49,125 --> 01:33:50,625
Yeah.
1385
01:33:51,500 --> 01:33:53,000
It's true.
1386
01:33:54,917 --> 01:33:56,833
Deep down I know it.
1387
01:33:59,208 --> 01:34:00,708
But...
1388
01:34:02,333 --> 01:34:03,833
freedom...
1389
01:34:05,125 --> 01:34:06,625
and love...
1390
01:34:07,458 --> 01:34:08,708
don't go together.
1391
01:34:08,958 --> 01:34:10,917
Come on, Robert, stop.
1392
01:34:11,083 --> 01:34:12,750
You're my friend.
1393
01:34:14,958 --> 01:34:16,458
Maybe.
1394
01:34:22,958 --> 01:34:25,333
Like "Jules et Jim", you know?
1395
01:34:53,375 --> 01:34:54,958
Robert.
1396
01:34:55,750 --> 01:34:56,667
Here.
1397
01:35:03,333 --> 01:35:05,708
Stay at my place for now, then we'll see.
1398
01:35:10,375 --> 01:35:12,375
The truth requires courage.
1399
01:35:12,833 --> 01:35:16,625
And why do sons have to be
like their fathers anyway?
1400
01:35:17,667 --> 01:35:21,000
Go to her place and tel/ her the truth-
The whole truth-
1401
01:35:22,083 --> 01:35:24,417
There you are.
I was about to come get you.
1402
01:35:24,583 --> 01:35:26,250
Guess who's here.
1403
01:35:29,042 --> 01:35:31,042
There he is: my famous son!
1404
01:35:31,917 --> 01:35:33,083
Your clad.
1405
01:35:33,250 --> 01:35:35,583
Give me a minute of your time.
1406
01:35:35,750 --> 01:35:37,708
I love you.
1407
01:35:37,875 --> 01:35:39,542
Have a seat.
1408
01:35:40,542 --> 01:35:43,375
First I was over in your old apartment.
1409
01:35:43,542 --> 01:35:46,458
But there was another young man there,
1410
01:35:46,625 --> 01:35:49,083
crying his eyes out.
1411
01:35:49,917 --> 01:35:51,792
Heartbroken, I bet.
1412
01:35:56,167 --> 01:35:57,875
Natalie told me
1413
01:35:58,875 --> 01:36:02,125
how much she loves your poetry.
1414
01:36:02,958 --> 01:36:05,583
Your dad told me
you're getting published in the West.
1415
01:36:05,750 --> 01:36:07,000
That's great!
1416
01:36:08,625 --> 01:36:10,625
The firm's listening.
1417
01:36:11,750 --> 01:36:15,458
He used to show us everything too.
1418
01:36:15,625 --> 01:36:17,708
But ever since he became famous,
1419
01:36:17,875 --> 01:36:21,417
he doesn't want to know
his family anymore.
1420
01:36:22,500 --> 01:36:25,125
Know what? I've had enough. I'm leaving.
1421
01:36:25,292 --> 01:36:27,417
Just wait a second, son.
1422
01:36:27,583 --> 01:36:29,167
Come on, sit down.
1423
01:36:29,333 --> 01:36:31,042
Sit back down. Come on.
1424
01:36:31,833 --> 01:36:32,917
Don't be a pussy.
1425
01:36:33,083 --> 01:36:36,208
Just sit back down
for another little second.
1426
01:36:36,375 --> 01:36:39,167
A teeny-weeny second, sit down.
1427
01:36:39,792 --> 01:36:41,375
There we go.
1428
01:36:42,292 --> 01:36:44,292
When this is all over,
1429
01:36:44,458 --> 01:36:47,542
when all your friends have abandoned you,
1430
01:36:48,125 --> 01:36:50,208
what will you have left?
1431
01:36:50,375 --> 01:36:52,167
What's the one thing?
1432
01:36:53,417 --> 01:36:54,875
Your family.
1433
01:36:55,042 --> 01:36:57,125
My family can kiss my ass.
1434
01:37:01,917 --> 01:37:04,500
But your family won't do that.
1435
01:37:05,458 --> 01:37:09,000
Not your wife. Not your father.
Not your grandfather.
1436
01:37:09,167 --> 01:37:10,833
I don't care.
1437
01:37:12,292 --> 01:37:15,375
Get out of here.
- Grandpa doesn't mess around.
1438
01:37:15,542 --> 01:37:18,000
Can you check on Robert?
- And neither do I!
1439
01:37:22,500 --> 01:37:25,208
So...
- He really told you about the wedding?
1440
01:37:25,375 --> 01:37:26,667
Yes.
1441
01:37:30,125 --> 01:37:32,917
I should really be...
1442
01:37:34,333 --> 01:37:36,583
taking care of a few things.
1443
01:37:36,750 --> 01:37:38,875
We could also meet up.
1444
01:37:39,042 --> 01:37:41,125
Just the two of us. Alone.
1445
01:37:41,292 --> 01:37:42,458
Why?
1446
01:37:43,792 --> 01:37:46,167
I'm also a lover of words.
1447
01:37:47,083 --> 01:37:50,375
What do you mean?
- I read your letter.
1448
01:37:51,042 --> 01:37:54,000
It was very beautiful.
1449
01:37:56,292 --> 01:37:57,958
Shit!
- Don't say that.
1450
01:37:58,125 --> 01:37:59,375
Robert!
1451
01:38:09,875 --> 01:38:12,042
What a moron.
1452
01:38:12,500 --> 01:38:14,000
Unbelievable.
1453
01:38:23,208 --> 01:38:24,708
Love hurts.
1454
01:38:25,833 --> 01:38:28,000
Who knows that better than me?
1455
01:38:29,542 --> 01:38:31,458
The reports are on the cupboard.
1456
01:38:31,625 --> 01:38:33,500
Foolish boy.
1457
01:38:41,417 --> 01:38:43,417
It's my mailbox.
1458
01:38:43,583 --> 01:38:45,708
Just forgot my key.
1459
01:38:47,708 --> 01:38:51,792
This really isn't all that bad.
1460
01:38:58,375 --> 01:39:02,417
Now, off to the last battle.
1461
01:39:16,667 --> 01:39:18,042
Corinna?
1462
01:39:18,208 --> 01:39:19,958
There you are!
1463
01:39:20,125 --> 01:39:22,958
Where were you?
I looked everywhere for you.
1464
01:39:26,875 --> 01:39:29,083
I have to tell you something important.
1465
01:39:29,250 --> 01:39:31,792
I have something to tell you, Ludger.
1466
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
OK, you first.
- No, you.
1467
01:39:34,667 --> 01:39:36,042
No, you.
- No, you.
1468
01:39:36,208 --> 01:39:37,458
OK, at the same time.
1469
01:39:37,625 --> 01:39:39,208
I'm...
- I'm...
1470
01:39:39,375 --> 01:39:40,667
OK...
- Fine, you...
1471
01:39:40,833 --> 01:39:42,333
Corinna...
- I'm pregnant.
1472
01:39:46,167 --> 01:39:48,750
Corinna...
You're pregnant?
1473
01:39:51,792 --> 01:39:53,333
Is it mine?
1474
01:39:53,500 --> 01:39:55,542
Who else's would it be?
1475
01:40:04,708 --> 01:40:07,208
You're pregnant!
- And what are you?
1476
01:40:10,000 --> 01:40:11,792
I'm an asshole.
1477
01:40:11,958 --> 01:40:13,750
A really big asshole.
1478
01:40:17,875 --> 01:40:19,667
We can work on that.
1479
01:40:21,875 --> 01:40:23,875
I can get a pregnancy benefit.
1480
01:40:24,042 --> 01:40:25,375
A thousand marks.
1481
01:40:25,542 --> 01:40:27,292
Plus child benefit.
1482
01:40:27,458 --> 01:40:29,875
Not bad, huh?
- How much did you say?
1483
01:40:30,042 --> 01:40:31,958
Ludger?
- Yes?
1484
01:40:32,125 --> 01:40:33,542
I love you.
1485
01:41:11,958 --> 01:41:15,125
Good night, my friends
1486
01:41:16,167 --> 01:41:18,625
It's time for me to go
1487
01:41:20,667 --> 01:41:23,042
All the things I should've said
1488
01:41:23,208 --> 01:41:25,333
Will take just one cigarette
1489
01:41:27,542 --> 01:41:30,500
And one last drink for the road
1490
01:41:31,833 --> 01:41:34,000
Thanks for the night and the day
1491
01:41:34,167 --> 01:41:36,542
Thanks for the place to stay
1492
01:41:36,708 --> 01:41:38,583
For the seat at' your table
1493
01:41:38,750 --> 01:41:40,792
For the drink at my lips
1494
01:41:40,958 --> 01:41:45,083
For letting me sit next to you
1495
01:41:45,250 --> 01:41:49,625
Like it was the natural thing to do
1496
01:41:53,292 --> 01:41:54,625
Look!
1497
01:41:54,792 --> 01:41:56,542
You get to make a wish.
1498
01:42:00,292 --> 01:42:01,958
I wish for...
1499
01:42:03,750 --> 01:42:05,583
I wish us happiness.
1500
01:42:05,750 --> 01:42:08,042
Oh! Now I said it out loud.
1501
01:42:08,208 --> 01:42:09,792
You shouldn't do that.
1502
01:42:09,958 --> 01:42:11,417
It'll be fine.
1503
01:42:17,250 --> 01:42:19,208
Come down on the streets!
1504
01:42:19,375 --> 01:42:20,375
Stop!
1505
01:42:20,542 --> 01:42:22,750
I'll report anyone who crosses on red.
1506
01:42:22,917 --> 01:42:24,417
Every single person.
1507
01:42:26,875 --> 01:42:28,042
That worked.
1508
01:42:28,458 --> 01:42:31,333
Now we're all going to go right back home.
1509
01:42:35,458 --> 01:42:39,000
TAKE YOUR HAT
1510
01:42:52,500 --> 01:42:55,125
Good night, my friends
1511
01:42:56,208 --> 01:42:58,542
It's time for me to go
1512
01:43:00,500 --> 01:43:02,917
All the things I should've said
1513
01:43:03,083 --> 01:43:05,583
Will take just one cigarette
1514
01:43:07,458 --> 01:43:10,167
And one last drink for the road
1515
01:43:11,958 --> 01:43:14,042
Thanks for all your time
1516
01:43:14,208 --> 01:43:16,292
For all our conversations
1517
01:43:16,458 --> 01:43:18,375
And when we disagreed
1518
01:43:18,542 --> 01:43:20,708
Thanks for all your patience
1519
01:43:20,875 --> 01:43:25,042
Thanks for never asking when or why or how
1520
01:43:25,208 --> 01:43:27,333
For the door that's always open
1521
01:43:27,500 --> 01:43:29,833
The door where I'm standing now
1522
01:43:30,083 --> 01:43:31,792
NO MORE SPYING
1523
01:43:31,958 --> 01:43:34,042
Good night, my friends
1524
01:43:35,792 --> 01:43:38,083
It's time for me to go
1525
01:43:40,083 --> 01:43:42,500
All the things I should've said
1526
01:43:42,667 --> 01:43:44,875
Will take just one cigarette
1527
01:43:46,792 --> 01:43:48,875
And one last glass for the road
1528
01:44:04,292 --> 01:44:08,167
The last man standing
turns off the lights.
1529
01:44:16,583 --> 01:44:19,042
That's a big bouquet.
1530
01:44:19,500 --> 01:44:21,292
You screwed up bad, huh?
1531
01:44:23,333 --> 01:44:26,708
I'd forgive you
if you gave me a bouquet like that.
1532
01:44:26,875 --> 01:44:28,667
What did you do?
1533
01:44:31,375 --> 01:44:33,167
It's a long story.
1534
01:44:34,750 --> 01:44:37,417
Why didn't you tell her before?
1535
01:44:37,583 --> 01:44:40,167
I wanted to but...
i don't know.
1536
01:44:40,333 --> 01:44:42,583
Too chicken?
- Something always came up.
1537
01:44:42,750 --> 01:44:45,708
I know what you mean. I know.
1538
01:44:47,458 --> 01:44:49,167
But now it's time.
1539
01:44:56,708 --> 01:44:59,333
Oh, Ludger!
- He's finally here!
1540
01:45:00,417 --> 01:45:02,125
Please calm down.
1541
01:45:03,208 --> 01:45:04,708
Yes!
1542
01:45:06,833 --> 01:45:08,625
Yes, you did it.
1543
01:45:10,458 --> 01:45:11,958
Oh, Ludger!
1544
01:45:12,125 --> 01:45:13,833
Ludger!
1545
01:45:14,000 --> 01:45:15,167
Ludger?
1546
01:45:15,333 --> 01:45:17,667
Oh, Ludger!
- His name is Ludger?
1547
01:45:18,417 --> 01:45:21,083
Grandpa, I held Rosa's hand.
- That's nice.
1548
01:45:22,917 --> 01:45:24,500
Hello.
1549
01:45:24,667 --> 01:45:28,125
Are you the father? Or grandfather?
Never know these days.
1550
01:45:28,292 --> 01:45:30,083
You're here at last!
1551
01:45:30,625 --> 01:45:33,083
You're a doctor?
- No, archivist.
1552
01:45:33,250 --> 01:45:35,250
An archivist.
- I'm Dietrich.
1553
01:45:35,417 --> 01:45:37,625
Good you were there.
- Hey, Ludger!
1554
01:45:37,792 --> 01:45:40,625
It went smoothly.
- Expertly done.
1555
01:45:40,792 --> 01:45:42,292
A nice smooth birth.
1556
01:45:49,083 --> 01:45:50,208
Here.
1557
01:45:50,375 --> 01:45:51,500
Ludger...
1558
01:45:52,292 --> 01:45:54,625
Put the flowers down.
- Is that the file?
1559
01:45:55,333 --> 01:45:57,542
I'll take it, so...
1560
01:45:57,708 --> 01:46:01,875
your children and grandchildren
will always know the value of integrity.
1561
01:46:02,042 --> 01:46:03,792
We're done here.
1562
01:46:03,958 --> 01:46:06,417
We'll leave them to it.
1563
01:46:06,583 --> 01:46:08,375
Come on, Lisa.
1564
01:46:09,542 --> 01:46:11,042
You're a grandpa!
1565
01:46:14,125 --> 01:46:15,708
Do we have a scale?
1566
01:46:15,875 --> 01:46:17,750
In the kitchen.
1567
01:46:17,917 --> 01:46:22,167
Corinna, now or never I have to...
- I'm sorry about last night.
1568
01:46:22,875 --> 01:46:25,458
I overreacted because of the letter.
1569
01:46:27,042 --> 01:46:28,542
Yeah, i...
1570
01:46:36,500 --> 01:46:38,167
That scared me.
1571
01:46:38,583 --> 01:46:40,875
Here. This is for your collection.
1572
01:46:47,292 --> 01:46:50,250
"For the best of the best. C. F."
1573
01:46:51,667 --> 01:46:53,542
"Corinna Fuchs."
1574
01:46:54,333 --> 01:46:56,958
You're dangerous.
1575
01:46:59,458 --> 01:47:00,958
So are you.
1576
01:47:05,042 --> 01:47:06,333
OK, friends.
1577
01:47:06,500 --> 01:47:08,333
Take care.
1578
01:47:09,375 --> 01:47:11,750
Oh, that is a very rare item.
1579
01:47:12,333 --> 01:47:15,042
That's no trinket.
- It's a gift from my wife.
1580
01:47:18,250 --> 01:47:19,833
Do you have maxipads?
- What?
1581
01:47:20,000 --> 01:47:24,458
We need maxipads right away.
- Why would we have any?
1582
01:47:24,625 --> 01:47:29,667
You want this place
to look like a Tarantino film set?
1583
01:47:29,833 --> 01:47:32,208
Then go get some.
- Doctor!
1584
01:47:32,375 --> 01:47:34,375
Would you like a glass too?
1585
01:47:34,875 --> 01:47:36,333
I wouldn't say no.
1586
01:47:36,500 --> 01:47:38,042
To little Ludger.
1587
01:47:38,208 --> 01:47:40,375
To Ludger.
- Congratulations.
1588
01:47:48,875 --> 01:47:51,375
It's red!
- You wanna die?
1589
01:47:56,500 --> 01:47:58,042
Hello there.
1590
01:48:03,083 --> 01:48:05,375
What did we do wrong?
1591
01:48:07,583 --> 01:48:09,083
Yeah, what...
1592
01:48:22,542 --> 01:48:24,042
Right.
1593
01:48:27,958 --> 01:48:31,250
And while he reflects
about right and wrong,
1594
01:48:31,417 --> 01:48:32,958
loyalty and treachery,
1595
01:48:33,125 --> 01:48:35,417
for some reason he remembers
1596
01:48:35,583 --> 01:48:37,708
the motto of the old Apache chief i
1597
01:48:39,458 --> 01:48:41,583
"The hatchet is only buried
1598
01:48:41,750 --> 01:48:44,167
when no one remembers where it is. "
1599
01:48:45,542 --> 01:48:47,667
"That's ridiculous, " he thinks.
1600
01:48:47,833 --> 01:48:50,208
"Apaches can also make mistakes."
1601
01:48:55,375 --> 01:48:58,000
A STASI COMEDY
1602
01:50:43,417 --> 01:50:46,667
And now, story time is over.
1603
01:50:53,708 --> 01:50:56,625
FOR MY SISTER IRIS
1604
01:51:16,625 --> 01:51:19,542
Subtitles:
www.subtext-berlin .com
101694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.