All language subtitles for A.Special.Day.1977.720p.BluRay.x264-Mkvking.com-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,410 --> 00:00:39,073
This film was restored from
the original picture and sound negatives
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
2
00:00:39,206 --> 00:00:42,073
preserved by the rights holder,
Surf Film.
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
3
00:00:42,209 --> 00:00:45,576
Director Ettore Scola
and cinematographer Luciano Tovoli
[480p & 720p Movies Download | Mkvking.com]
4
00:00:45,754 --> 00:00:49,622
supervised the color grading process
to restore the special look
5
00:00:49,758 --> 00:00:53,797
of cinematographer
Pasqualino De Santisâs photography.
6
00:00:53,929 --> 00:00:57,296
The restoration was done
by CSC-Cineteca Nazionale
7
00:00:57,432 --> 00:01:00,265
at LâImmagine Ritrovata in 2014.
8
00:01:00,435 --> 00:01:03,268
BEST RESTORED FILM
VENICE FILM FESTIVAL 2014
9
00:01:23,625 --> 00:01:29,791
A SPECIAL DAY
10
00:01:36,179 --> 00:01:40,172
Original Idea and Screenplay by
11
00:01:58,660 --> 00:02:03,154
Set Design by
12
00:02:12,841 --> 00:02:16,880
Edited by
13
00:02:22,017 --> 00:02:26,727
Produced by
14
00:02:27,230 --> 00:02:32,065
Directed by
15
00:02:33,695 --> 00:02:38,189
THE FUHRERâS VISIT TO ITALY
16
00:02:42,746 --> 00:02:45,032
After a moving fare well in Ber/in
17
00:02:45,207 --> 00:02:48,040
and great displays of affection
18
00:02:48,168 --> 00:02:50,329
for the leader of the Third Belch
19
00:02:50,462 --> 00:02:52,544
throughout his journey
across Germany,
20
00:02:52,714 --> 00:02:55,080
the train carrying
the FL'ihrer enters lta/y.
21
00:03:03,642 --> 00:03:06,975
Jubilant greetings
from fascist organizations
22
00:03:07,104 --> 00:03:09,390
all along the route
23
00:03:09,523 --> 00:03:13,812
accompany Hit/er
on his tn'umpha/ journey to Home.
24
00:03:23,995 --> 00:03:28,159
From the Brenner Pass to Home,
lta/y greets the FL'ihrer
25
00:03:28,291 --> 00:03:32,250
with disciplined decorum
from her political factions
26
00:03:32,421 --> 00:03:36,084
and sincere spontaneity
from the general public.
27
00:03:37,134 --> 00:03:38,920
Mean while. . .
28
00:03:39,052 --> 00:03:41,384
the capital
has prepared a welcome
29
00:03:41,513 --> 00:03:45,472
of pomp combined with majestic
simplicity for the FL'ihrer.
30
00:03:45,600 --> 00:03:48,342
The fascist emblem
meets the swastika,
31
00:03:48,478 --> 00:03:52,312
and the two nationsâ flags
stream side-by-side in the wind.
32
00:03:57,320 --> 00:04:00,187
At the Ostiense railway station,
Mussolini
33
00:04:00,365 --> 00:04:03,482
with his foreign minister,
Count Ga/eazzo Ciano,
34
00:04:03,618 --> 00:04:07,281
greets His imperial Majesty the King.
35
00:04:12,669 --> 00:04:15,536
A single cannon shot heralds
36
00:04:15,672 --> 00:04:18,163
the arrival of the FUhrerâs train,
37
00:04:18,300 --> 00:04:21,007
which is greeted by
the bug/e call to attention
38
00:04:21,136 --> 00:04:24,173
and the weighty notes
of the German national anthem.
39
00:04:35,066 --> 00:04:39,856
With great solemnity,
the FL'ihrer of the new Germany
40
00:04:39,988 --> 00:04:42,104
meets His imperial Majesty
41
00:04:42,240 --> 00:04:45,152
and // Duce,
founder of the empire.
42
00:05:26,368 --> 00:05:29,701
After this initial cordial
exchange of greetings,
43
00:05:29,830 --> 00:05:32,492
the first state meeting
between Mussolini and the Fiihrer
44
00:05:32,624 --> 00:05:34,706
takes place
at the Ouirina/ Palace,
45
00:05:34,876 --> 00:05:37,367
where the founder
of the empire is joined
46
00:05:37,546 --> 00:05:40,288
by his ministers
C/ano, Starace, and Alfieri
47
00:05:42,884 --> 00:05:45,921
Shortly afterward,
the two leaders leave the palace
48
00:05:46,054 --> 00:05:48,921
and take their places
in an open car,
49
00:05:49,558 --> 00:05:52,891
followed by other cars carrying
ministers of the Third He/ch:
50
00:05:53,019 --> 00:05:55,135
Von H/bbentrop, Hess,
51
00:05:55,272 --> 00:05:58,890
and Goebbels, who have meanwhile met
with their ital/an counterparts.
52
00:06:04,614 --> 00:06:07,822
Battalions from many regiments are
drawn up along the Circus Maximus
53
00:06:07,951 --> 00:06:13,412
and from l/ia/e Africa
to Porta San Paolo and Porta Gapena,
54
00:06:13,582 --> 00:06:16,790
an area hallowed for its remains
of the ancient Roman Empire.
55
00:06:37,689 --> 00:06:41,432
Solemn military pomp
and circumstance accompany
56
00:06:41,568 --> 00:06:44,480
the tr/bute
to the unknown soldier.
57
00:06:44,613 --> 00:06:49,482
immense serried ranks of legionnaires
f/i/ Piazza l/enezia.
58
00:06:49,618 --> 00:06:53,202
The FUhrer and four German soldiers
place a laurel wreath
59
00:06:53,330 --> 00:06:57,198
with red ribbons and swastikas
on the tomb of the unknown soldier.
60
00:06:57,334 --> 00:07:01,919
The two leaders stand at attention
in homage to the unknown hero.
61
00:07:12,682 --> 00:07:17,642
After a barked command
has raised a forest of daggers,
62
00:07:18,104 --> 00:07:22,143
a solemn hymn n'ses from
the massed ranks of legionnaires,
63
00:07:22,817 --> 00:07:26,355
a slow hymn
full of vir/ie tenderness:
64
00:07:26,529 --> 00:07:29,987
the battle prayer
of the legionnaire.
65
00:07:31,076 --> 00:07:34,534
Dear God
66
00:07:34,829 --> 00:07:39,914
Thou who lightest every flame. ..
67
00:07:40,043 --> 00:07:42,500
Listening to it,
one understands
68
00:07:42,629 --> 00:07:45,917
how the fighting spirit
of Mussolini is legionnaires,
69
00:07:46,049 --> 00:07:49,291
forged in the trial of battle,
70
00:07:49,427 --> 00:07:53,170
has become synonymous
with heroism and sacrifice.
71
00:08:00,355 --> 00:08:03,518
The Fdhrerâs ïŹrst day
in the Eternal City
72
00:08:03,650 --> 00:08:06,767
comes to an end
before an immense crowd.
73
00:08:06,903 --> 00:08:11,693
But the climax of the visit Will come
tomorrow on the Via dei Fori imper/a/i
74
00:08:11,825 --> 00:08:16,615
where the full force of the mighty
lta/ian war machine wri/ parade
75
00:08:16,746 --> 00:08:18,361
before Hit/er.
76
00:08:18,540 --> 00:08:21,122
No citizen of Home
would miss this historic event
77
00:08:21,251 --> 00:08:24,368
that will seal
the pact of friendsh/p
78
00:08:24,504 --> 00:08:27,211
between two peoples
destined to be allies.
79
00:11:17,927 --> 00:11:19,542
Umberto.
80
00:11:20,847 --> 00:11:23,213
Umbe, get up.
81
00:11:23,558 --> 00:11:25,970
Come on.
- Okay, okay.
82
00:11:29,814 --> 00:11:31,850
Fabio. Arnaldo.
83
00:11:33,401 --> 00:11:35,062
Get up.
84
00:11:49,042 --> 00:11:51,749
Romana...
85
00:11:52,337 --> 00:11:55,704
go use the bathroom first.
You take the longest.
86
00:12:00,678 --> 00:12:02,714
Maria Luisa, wake up.
87
00:12:06,142 --> 00:12:07,848
Emanuele.
88
00:12:10,980 --> 00:12:12,971
Get up. Itâs late.
89
00:12:13,316 --> 00:12:16,274
Sheâs busting my balls
at 5:00 am!
90
00:12:16,402 --> 00:12:18,518
Actually, itâs close to 6:00.
91
00:12:19,239 --> 00:12:20,729
6:00?
92
00:12:20,865 --> 00:12:23,356
Why didnât you
wake me up earlier?
93
00:12:23,493 --> 00:12:25,779
This is the third time Iâve tried.
94
00:12:31,209 --> 00:12:34,167
- Half a cup?
- I made it strong.
95
00:12:34,462 --> 00:12:36,327
Maria LuâI, get up.
96
00:12:36,464 --> 00:12:38,955
Youâd keep even Hitler waiting.
97
00:12:39,133 --> 00:12:43,627
6:00! Now thereâs no time
to do my exercises.
98
00:12:43,763 --> 00:12:46,004
Donât come home
so late next time.
99
00:12:46,140 --> 00:12:49,974
Canât a man play cards
with his friends anymore?
100
00:12:50,186 --> 00:12:52,268
Right. âFriends.â
101
00:12:54,107 --> 00:12:56,849
Littorio, come on, sweetie.
102
00:12:58,319 --> 00:13:00,150
lâm sleepy.
103
00:13:00,613 --> 00:13:03,070
Getting a child up this early...
104
00:13:06,160 --> 00:13:08,822
Donât blame me if youâre late.
105
00:13:16,004 --> 00:13:18,290
Come on, itâs late.
106
00:13:25,263 --> 00:13:26,924
Your ears.
107
00:13:32,478 --> 00:13:34,343
Anyone in the can?
108
00:13:34,480 --> 00:13:36,345
Come on, Fabio.
109
00:13:36,482 --> 00:13:38,564
Come wash up in the kitchen.
110
00:13:41,070 --> 00:13:44,403
Fabio, hurry up.
Your fatherâs waiting.
111
00:13:50,580 --> 00:13:53,788
- Donât push!
- l was here first.
112
00:13:54,083 --> 00:13:55,948
My boots!
113
00:13:58,546 --> 00:14:01,538
Give Littorio his cod liver oil.
114
00:14:03,593 --> 00:14:05,208
Thirteen...
115
00:14:05,386 --> 00:14:08,503
The heels are worn.
Iâll take them in tomorrow.
116
00:14:08,639 --> 00:14:11,005
Couldnât you have thought
of that yesterday?
117
00:14:15,938 --> 00:14:18,395
You going to a parade
or a dance?
118
00:14:18,566 --> 00:14:20,147
Lay off.
119
00:14:25,615 --> 00:14:28,823
Those Serbs would grab Dalmatia
but we won ât let that pass
120
00:14:28,951 --> 00:14:32,409
if they try to take it
we 7/ kick âem in the ass
121
00:14:32,538 --> 00:14:34,745
You and your filthy language!
122
00:14:34,957 --> 00:14:38,245
Itâs the patriotic song
we learned for the parade.
123
00:14:38,378 --> 00:14:40,460
Itâs still vulgar.
124
00:14:53,434 --> 00:14:54,844
Whatâs this?
125
00:14:54,977 --> 00:14:58,060
- How should I know?
- Itâs certainly not Saint Catherine.
126
00:14:58,189 --> 00:15:01,226
You should be ashamed.
Your father would kill you.
127
00:15:01,359 --> 00:15:03,224
He gave it to me!
128
00:15:03,444 --> 00:15:04,934
I should have known.
129
00:15:05,071 --> 00:15:08,154
Why should he care
if his son ruins his health?
130
00:15:08,783 --> 00:15:11,115
You know you can go blind?
131
00:15:11,244 --> 00:15:13,610
Just ask the priest.
132
00:15:14,288 --> 00:15:16,779
Which priest?
The one whoâs half blind?
133
00:15:16,958 --> 00:15:18,789
Thatâs right.
134
00:15:21,546 --> 00:15:24,128
He has cataracts, dummy.
135
00:15:24,298 --> 00:15:27,461
And wash that stuff off your face.
You look ridiculous.
136
00:15:28,553 --> 00:15:31,511
Arenât you getting dressed?
- Iâm not going.
137
00:15:31,639 --> 00:15:34,551
Great.
So they flunk you in school.
138
00:15:34,684 --> 00:15:36,800
Why arenât you going?
139
00:15:36,936 --> 00:15:40,599
Everyone teases me because...
Iâm chubby.
140
00:15:40,731 --> 00:15:44,144
You never heard of the ugly duckling?
Go on, get dressed.
141
00:15:47,071 --> 00:15:51,314
- Mom, thereâs a hole in this.
- Too late now.
142
00:15:51,784 --> 00:15:54,651
Maria LuâI, watch the milk.
And put the cups out.
143
00:15:54,829 --> 00:15:56,911
Will they feed us
after the parade?
144
00:15:57,039 --> 00:15:59,701
Sure. Rations.
145
00:16:00,334 --> 00:16:03,041
Will you help me
with my waistband?
146
00:16:06,132 --> 00:16:08,043
Get up.
147
00:16:08,885 --> 00:16:10,375
Move back.
148
00:16:11,095 --> 00:16:13,381
Pull.
- Put your leg in.
149
00:16:13,639 --> 00:16:14,799
Leave me alone.
150
00:16:14,932 --> 00:16:16,923
Littorio wonât get dressed.
151
00:16:17,059 --> 00:16:20,017
- My armâs inside.
- Then be more careful!
152
00:16:20,146 --> 00:16:22,182
I canât go like this.
153
00:16:24,859 --> 00:16:27,350
Why not blow your nose
on it too?
154
00:16:27,528 --> 00:16:29,814
You go around
dressed in rags anyway.
155
00:16:29,947 --> 00:16:33,906
- They stole the pom-pom off my cap.
- âPom-pomâ is a foreign word!
156
00:16:34,035 --> 00:16:36,492
Use âtasselâ or âplume.â
157
00:16:36,621 --> 00:16:38,657
Or ltalianize it: pomponoi
158
00:16:38,789 --> 00:16:41,781
Try ltalianizing
the literature you bring home.
159
00:16:41,918 --> 00:16:43,499
Whatâs with you?
160
00:16:43,628 --> 00:16:46,745
Your mother got up
on the wrong side of the bed.
161
00:16:46,881 --> 00:16:50,874
Mom, they pinched my... thingy.
What should I do?
162
00:16:51,052 --> 00:16:52,758
Iâve only got two hands!
163
00:16:52,887 --> 00:16:54,718
Hurry up, slowpokes!
164
00:16:54,889 --> 00:16:58,302
- Our rally is at the Circus Maximus.
- Ours is at the Obelisk of Axum.
165
00:16:58,434 --> 00:17:00,140
Still not ready?
166
00:17:00,269 --> 00:17:03,386
I thought you might make
your bed before you leave.
167
00:17:05,274 --> 00:17:07,356
So sorry I said anything.
168
00:17:07,693 --> 00:17:10,400
- Thatâs white.
- Weâll die it black!
169
00:17:10,530 --> 00:17:13,772
- ls breakfast ready?
- Yeah, yeah.
170
00:18:24,312 --> 00:18:27,850
- Me first!
- Then go! Youâre always in the way!
171
00:18:27,982 --> 00:18:30,189
- Donât touch me.
- You scare me.
172
00:18:30,318 --> 00:18:34,152
Your fez. If you have to pee,
tell your squad leader.
173
00:18:34,280 --> 00:18:37,613
- Donât pee in your shorts like before.
- But I did tell him!
174
00:18:37,742 --> 00:18:39,152
Come on, squirt.
175
00:18:39,285 --> 00:18:41,697
Since youâre staying home,
iron my blue suit.
176
00:18:41,829 --> 00:18:44,616
Iâm celebrating Rinaldiâs promotion
tomorrow with friends.
177
00:18:44,749 --> 00:18:46,705
You know Rinaldi, right?
- No.
178
00:18:46,834 --> 00:18:49,166
Sure you do.
He works in the archives.
179
00:18:49,295 --> 00:18:51,251
Anyway, see you.
180
00:18:51,547 --> 00:18:53,378
Good morning.
- Hello, Tiberi.
181
00:18:53,507 --> 00:18:55,623
Daddyâs little cub!
182
00:18:55,760 --> 00:18:59,844
Remember: I want to hear
all about it tonight.
183
00:19:00,556 --> 00:19:03,013
Good morning.
Arenât you coming?
184
00:19:03,434 --> 00:19:06,176
Ah, thatâs right.
You donât have domestic help.
185
00:19:55,945 --> 00:19:59,108
- Ciao, Antonie!
- Ciao, Mom!
186
00:20:05,913 --> 00:20:07,699
Maâam.
187
00:21:34,001 --> 00:21:36,162
A family only gets one mother.
188
00:21:38,589 --> 00:21:41,046
This family needs
at least three.
189
00:21:42,343 --> 00:21:44,334
One to clean the rooms.
190
00:21:45,429 --> 00:21:47,545
One to handle the kitchen.
191
00:21:51,143 --> 00:21:53,509
And one to lie in bed all day.
192
00:21:54,396 --> 00:21:56,512
I could be that one.
193
00:21:59,777 --> 00:22:01,859
Mamma
194
00:22:02,196 --> 00:22:06,906
My song wings its way
to you alone
195
00:22:16,252 --> 00:22:18,538
Mamma
196
00:22:19,338 --> 00:22:21,624
Youâll be with me
197
00:22:22,216 --> 00:22:25,549
Youâll never again be alone
198
00:22:48,534 --> 00:22:50,525
Might as well start here.
199
00:23:17,187 --> 00:23:18,893
Jam.
200
00:23:29,533 --> 00:23:31,114
Antoneta.
201
00:23:38,626 --> 00:23:40,412
First the beds.
202
00:23:48,761 --> 00:23:50,547
Leave it alone.
203
00:24:02,900 --> 00:24:05,516
âIn the Land of the Pygmies.â
204
00:24:11,617 --> 00:24:14,484
âZounds, theyâre like leeches!â
205
00:24:14,620 --> 00:24:16,156
âGrab the Italian.â
206
00:24:17,831 --> 00:24:19,492
âWhoâd have thought
207
00:24:19,667 --> 00:24:24,377
creatures this small
could be such savage beasts.â
208
00:24:25,422 --> 00:24:28,755
âDamnation!
Our only chance is to escape...
209
00:24:29,843 --> 00:24:33,006
into the...â
210
00:24:36,100 --> 00:24:37,715
Antoneta.
211
00:24:47,528 --> 00:24:50,520
My nameâs Antonietta,
not Antoneta.
212
00:24:51,448 --> 00:24:53,564
Get my name right...
213
00:24:54,201 --> 00:24:56,943
or donât call me, okay?
214
00:25:01,375 --> 00:25:03,866
Go easy on this cuttlebone.
215
00:25:04,294 --> 00:25:06,626
It has to last till Friday.
216
00:25:09,883 --> 00:25:13,501
I donât have time for you
this morning, you hear?
217
00:25:17,391 --> 00:25:19,632
Iâll give you your birdseed...
218
00:25:20,519 --> 00:25:22,601
and youâre set for the day.
219
00:25:26,984 --> 00:25:28,315
Where are you going?
220
00:25:28,444 --> 00:25:30,480
Rosmunda, come back!
221
00:25:31,697 --> 00:25:33,562
Come back here!
222
00:25:34,283 --> 00:25:36,615
This isnât funny!
223
00:25:38,328 --> 00:25:40,444
Damn it!
224
00:25:40,581 --> 00:25:42,412
Rosmunda! Good girl!
225
00:25:42,750 --> 00:25:44,911
Stay there. Donât move.
226
00:25:45,085 --> 00:25:46,291
Damned bird.
227
00:26:01,393 --> 00:26:04,260
Signore!
228
00:28:13,317 --> 00:28:15,433
Iâm sorry,
but Rosmundaâs escaped.
229
00:28:17,946 --> 00:28:19,652
Rosmundaâs escaped.
230
00:28:19,781 --> 00:28:23,649
Itâs not a person.
Itâs a mynah bird.
231
00:28:28,749 --> 00:28:31,616
I might catch her
by reaching out your window,
232
00:28:31,752 --> 00:28:33,743
if you wouldnât mind.
233
00:28:36,173 --> 00:28:38,084
Come in.
234
00:28:48,268 --> 00:28:49,849
There she is.
235
00:28:50,270 --> 00:28:52,636
Come here, girl.
I have some food.
236
00:28:52,856 --> 00:28:54,266
Leave it alone.
237
00:28:54,441 --> 00:28:56,147
Come on.
238
00:28:58,779 --> 00:29:01,737
She hasnât eaten since yesterday.
She has to be hungry.
239
00:29:01,865 --> 00:29:04,197
Come here.
240
00:29:07,913 --> 00:29:09,449
Maâam.
241
00:29:10,290 --> 00:29:14,078
Put the birdseed on here
and see if sheâll take it.
242
00:29:33,647 --> 00:29:35,137
Come here.
243
00:29:43,782 --> 00:29:47,149
Sorry for all the trouble,
but sheâs like one of the family.
244
00:29:47,327 --> 00:29:50,660
If she escaped, there would be
lots of tears tonight.
245
00:29:51,415 --> 00:29:53,872
Iâm lucky
you didnât go to the parade.
246
00:29:55,002 --> 00:29:57,994
Iâd have liked to go,
247
00:29:58,213 --> 00:30:02,126
but with a husband
and so many children to get ready â
248
00:30:04,094 --> 00:30:06,085
Know how many Iâve got?
249
00:30:07,264 --> 00:30:08,674
No...
250
00:30:08,974 --> 00:30:10,930
it was no trouble.
251
00:30:15,188 --> 00:30:18,146
No, l was saying
I have six kids.
252
00:30:18,275 --> 00:30:22,814
One more and we get the government
bonus for large families, and â
253
00:30:25,866 --> 00:30:27,948
You couldnât care less.
254
00:30:33,915 --> 00:30:35,871
Why are you laughing?
255
00:30:37,753 --> 00:30:39,618
Just because...
256
00:30:40,339 --> 00:30:43,376
life is made up
of so many different moments,
257
00:30:43,550 --> 00:30:46,087
and sometimes
I get this urge to laugh â
258
00:30:46,219 --> 00:30:48,380
just like that, like a sneeze.
259
00:30:48,513 --> 00:30:50,424
Does that ever happen to you?
260
00:30:51,183 --> 00:30:53,424
Youâre laughing at me.
261
00:30:54,061 --> 00:30:58,145
No, and even if I were,
I owe you thanks
262
00:30:58,565 --> 00:31:02,274
for coming along
at this very moment.
263
00:31:04,488 --> 00:31:06,479
I donât understand.
264
00:31:06,698 --> 00:31:10,316
Donât worry about it.
Iâm not my normal self today.
265
00:31:17,125 --> 00:31:19,116
Iâll be going. Thanks.
266
00:31:19,336 --> 00:31:22,169
Wait!
May I offer you a drink?
267
00:31:22,297 --> 00:31:25,004
Not that l have much.
This isnât really my place.
268
00:31:25,133 --> 00:31:26,248
I have to go.
269
00:31:26,385 --> 00:31:29,047
Sit down.
Iâll make you some coffee.
270
00:31:29,179 --> 00:31:31,761
I told you: I have to go.
Thanks.
271
00:31:32,224 --> 00:31:33,885
As you wish.
272
00:31:37,646 --> 00:31:40,638
Sorry about the mess.
- Have you read all those?
273
00:31:40,774 --> 00:31:44,107
More or less. As I said,
I have lots of free time.
274
00:31:44,277 --> 00:31:46,359
Or maybe I didnât say that.
275
00:31:46,571 --> 00:31:49,938
The Four Musketeers!
Like the radio quiz show.
276
00:31:50,075 --> 00:31:51,815
We play along every week.
277
00:31:51,952 --> 00:31:55,160
There are only three
in this original version.
278
00:31:55,497 --> 00:31:57,283
Would you like to read it?
279
00:31:57,416 --> 00:32:00,908
I wish I could,
but it would take me forever.
280
00:32:01,044 --> 00:32:03,706
Itâs one of the ones
Iâm just going to â
281
00:32:03,839 --> 00:32:06,000
Maybe another time, thanks.
282
00:32:06,133 --> 00:32:08,340
I donât think â
283
00:32:09,261 --> 00:32:11,627
Iâve been here two months now
284
00:32:11,805 --> 00:32:13,887
and weâve never met.
285
00:32:15,225 --> 00:32:17,682
Who knows when weâd meet again?
286
00:32:17,978 --> 00:32:20,469
When Rosmunda escapes again.
287
00:32:24,317 --> 00:32:26,524
Hello? Ah, itâs you.
288
00:32:26,778 --> 00:32:28,484
Finally.
289
00:32:29,239 --> 00:32:31,195
Yes, almost everything.
290
00:32:31,491 --> 00:32:33,948
Thereâs not much.
Just the books.
291
00:32:34,077 --> 00:32:36,819
A lot of them are yours.
I was sorting them.
292
00:32:41,251 --> 00:32:43,287
Yes, I heard about it yesterday.
293
00:32:43,420 --> 00:32:46,912
They always do that when
these big ceremonies take place,
294
00:32:47,048 --> 00:32:51,007
to be on the safe side.
Theyâll let him out in a few days.
295
00:32:52,179 --> 00:32:54,170
Oh, Iâm sorry.
296
00:32:54,347 --> 00:32:56,383
Iâll call you back later.
297
00:32:59,561 --> 00:33:01,222
Talk to you later.
298
00:33:12,073 --> 00:33:14,530
Wondering what theyâre for?
299
00:33:14,659 --> 00:33:17,617
Watch carefully.
One, two, three...
300
00:33:22,125 --> 00:33:24,241
And backwards.
Three, two, one...
301
00:33:28,882 --> 00:33:31,339
Simple, right?
Give me your hand.
302
00:33:31,510 --> 00:33:33,876
Itâs easy.
Follow the numbers.
303
00:33:34,137 --> 00:33:36,253
Start on your left.
304
00:33:39,059 --> 00:33:41,596
- But what is all this?
- Youâll see.
305
00:33:41,728 --> 00:33:44,390
- What are we doing?
- The rumba!
306
00:33:46,566 --> 00:33:48,557
You canât be serious.
307
00:33:48,735 --> 00:33:50,942
My oldest girl is a great dancer,
308
00:33:51,404 --> 00:33:53,736
but at my age...
309
00:33:59,246 --> 00:34:02,738
I have a run in my stocking,
a brand-new pair.
310
00:34:13,593 --> 00:34:15,129
Very good.
311
00:34:17,556 --> 00:34:19,092
You try.
312
00:34:19,307 --> 00:34:21,548
Itâs easy. Left foot.
313
00:34:21,685 --> 00:34:26,645
Beautiful lo vestruck young girls
buying your oranges
314
00:34:27,190 --> 00:34:29,806
They have the enchanting taste...
315
00:34:30,652 --> 00:34:33,064
- You go dancing a lot?
- Never!
316
00:34:33,196 --> 00:34:36,188
- Then why learn the rumba?
- No reason.
317
00:34:44,791 --> 00:34:48,955
Ha/Z immortal father/and
318
00:34:49,129 --> 00:34:53,372
Your sons have been born anew
319
00:34:53,550 --> 00:34:57,793
Full of faith in the ideal...
320
00:35:00,265 --> 00:35:02,802
You canât really dance to that one.
321
00:35:04,436 --> 00:35:05,892
Iâll be going.
322
00:35:06,313 --> 00:35:08,304
I left something on the stove.
323
00:35:14,446 --> 00:35:16,277
It was a pleasure.
324
00:35:16,406 --> 00:35:18,192
My nameâs Gabriele.
325
00:35:18,617 --> 00:35:21,825
Thatâs right!
We never introduced ourselves.
326
00:35:22,120 --> 00:35:24,702
Pleased to meet you.
Antonietta Tiberi.
327
00:35:28,001 --> 00:35:29,787
Thatâs a pretty name.
328
00:35:45,310 --> 00:35:49,019
This is ital/an National Radio,
329
00:35:49,272 --> 00:35:51,854
with stations in Home, Nap/es, Bari
330
00:35:51,983 --> 00:35:56,101
Milan, Turin, Genoa,
Trieste, Florence, and Bo/zano.
331
00:35:56,529 --> 00:35:58,394
All our stations,
332
00:35:58,531 --> 00:36:01,273
together with radio stations
of the German Belch,
333
00:36:01,409 --> 00:36:04,367
and our new station
in Adoâis Ababa,
334
00:36:04,537 --> 00:36:08,621
are bn'nging you live coverage
335
00:36:08,750 --> 00:36:11,366
of the military parade
in honor of the FL'ihrer.
336
00:36:11,878 --> 00:36:14,119
I caught her.
337
00:36:17,258 --> 00:36:20,546
To the joy of labor
338
00:36:20,929 --> 00:36:24,217
To peace and glory
339
00:36:24,557 --> 00:36:28,926
And to the shame of those
340
00:36:29,104 --> 00:36:33,347
Who would deny the Fatherland
341
00:36:33,650 --> 00:36:37,563
0 youth!
342
00:36:37,904 --> 00:36:41,988
Springtime of beauty
343
00:36:42,242 --> 00:36:46,201
Through the hardships of life
344
00:36:46,579 --> 00:36:50,618
Your song resounds/
345
00:36:55,547 --> 00:36:58,414
We now go to l/ia dei Trionfi.
346
00:37:04,806 --> 00:37:07,092
The slopes of the Palatine
and the Cello,
347
00:37:07,267 --> 00:37:12,227
divided by one of the most illustrious
avenues in Mussolini is Home,
348
00:37:12,355 --> 00:37:14,937
filled up well in advance.
349
00:37:15,275 --> 00:37:18,767
Hundreds of thousands
of ital/ans and foreigners
350
00:37:18,903 --> 00:37:21,815
have come from all over lta/y
and Europe
351
00:37:21,948 --> 00:37:24,439
to witness
this historic celebration
352
00:37:24,617 --> 00:37:26,778
and have descended on a Home
353
00:37:26,953 --> 00:37:30,491
ready to welcome them
in her timeless austerity.
354
00:37:30,790 --> 00:37:34,328
A joyful enthusiasm
marks the waiting,
355
00:37:34,461 --> 00:37:38,079
and everywhere
an orderly rapidity
356
00:37:38,214 --> 00:37:43,049
is powerful proof of the efficiency
of every sector of public life.
357
00:37:43,803 --> 00:37:47,921
Nowhere is the atmosphere
more joyful than in the barracks.
358
00:37:48,099 --> 00:37:51,967
The troops cal/ed today
to a consecration,
359
00:37:52,103 --> 00:37:55,812
just as they were called yesterday
to resounding victory,
360
00:37:55,982 --> 00:38:00,521
await, in their finest uniforms,
a signal from the huge parade.
361
00:38:00,653 --> 00:38:03,645
The paths to be fol/o wed
by the enormous crowd
362
00:38:03,782 --> 00:38:07,320
summoned to attend
have been laid out in advance.
363
00:38:07,869 --> 00:38:12,283
The streets have the classic appearance
of those memorable events
364
00:38:12,415 --> 00:38:17,079
when, flooded
with a jub/iant population,
365
00:38:17,212 --> 00:38:19,624
they seem like rivers
366
00:38:19,756 --> 00:38:22,168
overflowing
with resplendent human destiny.
367
00:38:26,971 --> 00:38:29,428
Strong and happy man,
368
00:38:29,557 --> 00:38:31,513
soldiers of ita/y
369
00:38:31,684 --> 00:38:35,393
and loyal native foot soldiers
from overseas colonies,
370
00:38:35,522 --> 00:38:38,764
hurry tireless/y and anxious/y
371
00:38:38,900 --> 00:38:41,858
so that the hour of veneration
372
00:38:42,028 --> 00:38:46,317
wrl/ find them ever prouder
in their military glory.
373
00:38:51,454 --> 00:38:54,241
This people, in mighty ranks,
374
00:38:54,707 --> 00:38:56,572
armed in spirit
375
00:38:56,709 --> 00:38:59,542
and ready to be so in deed,
376
00:38:59,712 --> 00:39:02,920
stands ready to follow
its bni/iant leader.
377
00:39:03,049 --> 00:39:06,633
This people animated
by a vir/ie desire for peace
378
00:39:06,761 --> 00:39:10,253
now offers the world
a superb display
379
00:39:10,390 --> 00:39:13,632
of serene determination.
380
00:39:23,945 --> 00:39:26,152
He called her right back.
381
00:39:27,907 --> 00:39:30,068
What do I care anyway?
382
00:39:43,965 --> 00:39:47,207
Quiet, you.
You wasted my whole morning.
383
00:39:52,223 --> 00:39:55,932
I should be used to it.
Ever since I was a kid,
384
00:39:56,102 --> 00:39:59,139
Iâve been isolated or alone â
essentially the same thing.
385
00:39:59,397 --> 00:40:01,604
Of course you matter to me,
386
00:40:01,733 --> 00:40:03,724
but itâs just all so absurd.
387
00:40:03,860 --> 00:40:06,897
According to them we should
be ashamed of ourselves.
388
00:40:07,071 --> 00:40:10,188
Earlier l was about to do â
whatâs the phrase? â
389
00:40:10,325 --> 00:40:12,441
âsomething foolish.â
390
00:40:12,577 --> 00:40:15,614
A neighbor across the way
happened by just in time.
391
00:40:15,872 --> 00:40:17,828
No, donât worry.
392
00:40:18,416 --> 00:40:21,032
âLife, however it may seem,
is always worth living.â
393
00:40:21,169 --> 00:40:24,377
Isnât that the line?
And a mynah bird always comes along
394
00:40:24,505 --> 00:40:26,712
to make sure
you donât forget it.
395
00:40:26,841 --> 00:40:31,130
Todayâs a very particular day
for me, you know.
396
00:40:32,013 --> 00:40:35,847
Itâs like a dream
where you want to scream
397
00:40:35,975 --> 00:40:38,261
but nothing comes out.
398
00:40:38,394 --> 00:40:42,103
I want to talk and talk!
You noticed, right?
399
00:40:42,231 --> 00:40:45,348
I want to go out
and accost the first stranger
400
00:40:45,485 --> 00:40:47,726
and tell him everything
about myself,
401
00:40:47,862 --> 00:40:50,444
frighten him, shock him,
402
00:40:50,573 --> 00:40:52,689
even hit him and hurt him â
403
00:40:52,825 --> 00:40:57,364
anything but be cooped up alone
in this apartment I hate.
404
00:40:57,830 --> 00:41:00,788
Arenât you going to say anything?
Hello?
405
00:41:00,917 --> 00:41:04,034
Marco?
Say something, damn it!
406
00:41:04,337 --> 00:41:07,420
Anything!
Talk about the weather, or sports,
407
00:41:07,548 --> 00:41:09,914
or a book youâre reading.
408
00:41:12,011 --> 00:41:13,626
Iâm sorry.
409
00:41:15,014 --> 00:41:17,926
Yes, I know how you feel too.
410
00:41:18,226 --> 00:41:21,013
No, we canât see each other.
411
00:41:21,187 --> 00:41:23,348
It would only make things worse.
412
00:41:23,523 --> 00:41:27,436
Listen, when you lose heart,
you have to pick yourself up again,
413
00:41:27,568 --> 00:41:30,401
and right away,
or thereâs no hope.
414
00:41:30,530 --> 00:41:32,896
Youâre finished. Understand?
415
00:41:34,534 --> 00:41:36,991
Why donât we have
a good laugh?
416
00:41:37,120 --> 00:41:39,236
You can always cry alone,
417
00:41:39,372 --> 00:41:41,954
but you need
someone else to laugh with.
418
00:41:42,083 --> 00:41:45,246
Remember that guy in Ostia
with the watermelon?
419
00:41:45,712 --> 00:41:48,419
Laugh, Marco, please!
420
00:41:52,552 --> 00:41:55,168
What a sad friend Iâve chosen.
421
00:41:56,597 --> 00:41:59,088
You know what will be
hardest to bear?
422
00:41:59,225 --> 00:42:01,466
Not having you near.
423
00:42:02,103 --> 00:42:03,843
Take care of yourself.
424
00:42:03,980 --> 00:42:06,312
Let me know
how your health is doing.
425
00:42:06,816 --> 00:42:09,398
Iâll call you
as soon as it happens.
426
00:42:11,237 --> 00:42:13,523
Think of me when you can.
427
00:42:47,607 --> 00:42:50,440
it makes one think
of Goetheâs travels in lta/y
428
00:42:50,610 --> 00:42:54,273
and the universal dimension
his spirit took on as a result.
429
00:42:54,405 --> 00:42:58,444
if the encounter of Germanic Romanticism
with the classic/5m of Home
430
00:42:58,618 --> 00:43:02,702
lent such richness to Germanyâs
great muse over a century ago,
431
00:43:02,830 --> 00:43:05,162
what may come
of this journey by Hit/er,
432
00:43:05,500 --> 00:43:08,617
who embodies the new Germany?
433
00:43:11,130 --> 00:43:12,961
From every street
and every piazza,
434
00:43:13,091 --> 00:43:16,458
the crowds have surged
toward the Via dei Fori imper/a/i
435
00:43:16,594 --> 00:43:20,212
The outskirts of Home lie deserted
436
00:43:20,348 --> 00:43:22,885
leaving only banners
hanging from the windows...
437
00:43:23,309 --> 00:43:25,846
Ah... itâs you.
438
00:43:26,854 --> 00:43:29,015
You donât seem thrilled
to see me again.
439
00:43:30,817 --> 00:43:35,231
I just get a bit scared
when the doorbell rings.
440
00:43:35,613 --> 00:43:38,730
If you ask whoâs there,
they always say, âFriends...â
441
00:43:39,158 --> 00:43:41,319
even if youâve never met them.
442
00:43:41,494 --> 00:43:43,576
Or only met them once.
443
00:43:44,831 --> 00:43:47,322
You forgot to take this.
444
00:43:48,000 --> 00:43:50,036
I didnât forget.
445
00:43:50,294 --> 00:43:52,080
I just didnât want to impose.
446
00:43:52,213 --> 00:43:54,204
Anyway, thereâs no point.
447
00:43:54,465 --> 00:43:55,830
No, thank you.
448
00:43:55,967 --> 00:43:58,504
Please.
Youâd be doing me a favor.
449
00:44:03,432 --> 00:44:05,548
It even has pictures.
450
00:44:07,353 --> 00:44:09,810
Youâre so kind that...
451
00:44:10,606 --> 00:44:12,562
I feel a bit confused.
452
00:44:16,612 --> 00:44:18,398
Airplanes!
453
00:44:26,205 --> 00:44:28,537
When the planes fly over â
454
00:44:28,666 --> 00:44:30,702
The famous mystique
of the aviator.
455
00:44:30,877 --> 00:44:32,617
No, itâs not that.
456
00:44:34,630 --> 00:44:37,963
l have to say:
This will take me a while.
457
00:44:38,092 --> 00:44:40,333
I donât have much time to read.
458
00:44:41,012 --> 00:44:43,173
With all the housework...
459
00:44:49,270 --> 00:44:50,726
Thank you again.
460
00:44:56,110 --> 00:44:57,691
Listen...
461
00:44:58,154 --> 00:45:00,566
would you offer me
a cup of coffee?
462
00:45:01,866 --> 00:45:03,572
Coffee?
463
00:45:03,743 --> 00:45:05,074
Of course.
464
00:45:05,244 --> 00:45:07,030
How rude of me.
465
00:45:09,415 --> 00:45:11,076
Please sit down.
466
00:45:13,211 --> 00:45:15,247
But donât look at the mess.
467
00:45:15,421 --> 00:45:19,255
As they say, âTidiness is the virtue
of a mediocre mind.â
468
00:45:19,425 --> 00:45:21,586
Then Iâm a genius.
469
00:45:25,181 --> 00:45:28,639
Iâm sorry. I thought you had some
already made. Donât bother.
470
00:45:28,768 --> 00:45:32,681
No bother, but sit in there.
The kitchenâs no place for a man.
471
00:45:32,813 --> 00:45:34,974
Iâm used to it.
Iâm a bachelor.
472
00:45:35,107 --> 00:45:37,223
Ah... a bachelor.
473
00:45:38,861 --> 00:45:42,479
In that case
you pay the bachelor tax.
474
00:45:42,615 --> 00:45:44,025
Thatâs right.
475
00:45:44,158 --> 00:45:47,400
Youâd think loneliness
was some kind of luxury.
476
00:45:50,414 --> 00:45:53,747
Allow me.
Iâve always enjoyed doing that.
477
00:45:57,171 --> 00:45:59,708
My grandfather let us do this
if we were good.
478
00:45:59,840 --> 00:46:02,377
Every grandchild
gave it three turns...
479
00:46:03,344 --> 00:46:05,676
until the coffee was ground.
480
00:46:07,390 --> 00:46:10,803
He chased me off once
because I turned it four times.
481
00:46:16,107 --> 00:46:17,563
Excuse me a moment.
482
00:46:17,692 --> 00:46:19,728
Iâll get the coffeepot ready.
483
00:46:21,654 --> 00:46:23,485
The great moment has come,
484
00:46:23,656 --> 00:46:26,113
as the italian and German flags
fly together
485
00:46:26,242 --> 00:46:28,198
am/d fierce acc/amations,
486
00:46:28,327 --> 00:46:31,069
and His Majesty
l/ictor Emanuel ll/ arrives,
487
00:46:31,372 --> 00:46:33,988
preceded by the two leaders,
488
00:46:34,166 --> 00:46:37,158
standing side-by-side
in the black sedan.
489
00:46:39,588 --> 00:46:43,422
At long last, the crowd can glimpse
ll Duce at close quarters
490
00:46:43,551 --> 00:46:47,339
as the car makes its way
though the masses
491
00:46:47,513 --> 00:46:50,220
and ha/l him
with fervent enthusiasm.
492
00:46:59,442 --> 00:47:02,650
While the national anthems
mingle in the air,
493
00:47:02,862 --> 00:47:06,525
performed by the Fascist
and Nazi orchestras,
494
00:47:06,657 --> 00:47:10,525
the two leaders, along with His Majesty,
climb the stairs to the podium,
495
00:47:10,661 --> 00:47:12,993
where they will take part
in this rite
496
00:47:13,122 --> 00:47:16,159
of great political
and human significance.
497
00:47:25,718 --> 00:47:27,709
The king, the Fiihrer, and // Duce
498
00:47:27,845 --> 00:47:29,927
take their places on the royal dais,
499
00:47:30,056 --> 00:47:33,048
where Her Majesty the Queen Empress
is already seated
500
00:47:33,184 --> 00:47:35,300
to watch the parade.
501
00:47:35,436 --> 00:47:38,769
And it seems very signiïŹcant
502
00:47:38,898 --> 00:47:42,436
that the rows of troops
stand at attention
503
00:47:42,568 --> 00:47:47,153
and present arms in this setting.
504
00:47:47,281 --> 00:47:50,739
itâs like a declaration
of the continuity of lta/yâs destiny
505
00:47:50,910 --> 00:47:53,242
throughout the centuries.
506
00:47:56,749 --> 00:47:59,741
What do you do?
Are you an office worker?
507
00:48:01,170 --> 00:48:03,377
Iâm a radio announcer.
508
00:48:03,798 --> 00:48:05,584
A radio announcer!
509
00:48:07,051 --> 00:48:09,633
But Iâm on leave at the moment.
510
00:48:09,970 --> 00:48:12,757
Certain matters
have to be cleared up.
511
00:48:16,685 --> 00:48:19,427
That curl across your forehead
looks nice on you.
512
00:48:21,607 --> 00:48:23,768
Itâs always falling down.
513
00:48:26,737 --> 00:48:29,729
My husband works
in the Ministry of Italian Africa.
514
00:48:29,865 --> 00:48:33,107
Heâs â how should I put it? â
515
00:48:33,285 --> 00:48:36,277
in charge of visitor services.
516
00:48:40,209 --> 00:48:44,043
But your work must be
very exciting too.
517
00:48:44,630 --> 00:48:46,120
Yes, it is.
518
00:48:46,298 --> 00:48:49,131
We donât have a radio yet â
519
00:48:50,803 --> 00:48:53,340
Who could that be?
- Friends.
520
00:48:53,472 --> 00:48:55,679
Isnât that what everybody says?
521
00:48:58,477 --> 00:49:00,638
- Who is it?
- itâs me.
522
00:49:02,231 --> 00:49:05,644
You must still have
the key to the roof
523
00:49:05,776 --> 00:49:08,062
You didnât give it back
yesterday.
524
00:49:08,195 --> 00:49:11,187
I have to bring in the wash.
Is something wrong?
525
00:49:14,326 --> 00:49:16,066
I wasnât expecting you,
526
00:49:16,203 --> 00:49:18,740
and when youâre alone
and the doorbell rings â
527
00:49:19,290 --> 00:49:22,953
Exactly what I meant to tell you.
528
00:49:23,252 --> 00:49:25,038
As we say in Rome,
529
00:49:25,171 --> 00:49:27,662
better alone
than in bad company.
530
00:49:28,257 --> 00:49:30,623
I donât know that man in there,
531
00:49:30,759 --> 00:49:32,670
but it seems to me
532
00:49:33,012 --> 00:49:35,003
heâs not made of the right stuff.
533
00:49:36,849 --> 00:49:39,682
You mean the gentleman
from across the way?
534
00:49:39,810 --> 00:49:42,847
When Rosmunda got out,
he very kindly â
535
00:49:43,022 --> 00:49:46,185
I donât want to be involved.
I donât want to know.
536
00:49:46,358 --> 00:49:49,850
But heâs a queer fish,
an eccentric old codger,
537
00:49:49,987 --> 00:49:51,852
a bad sort.
538
00:49:53,032 --> 00:49:54,863
I wonât mince words:
539
00:49:54,992 --> 00:49:57,608
I donât like him,
and he doesnât like me!
540
00:50:18,057 --> 00:50:20,469
but that was the concierge.
541
00:50:20,726 --> 00:50:22,887
She somehow knew
you were here.
542
00:50:23,270 --> 00:50:26,603
Maybe she saw you come up.
I didnât tell her.
543
00:50:27,483 --> 00:50:31,101
Not that I think thereâs
anything wrong with it, but...
544
00:50:32,321 --> 00:50:34,653
sheâs such an old gossip...
545
00:50:35,741 --> 00:50:38,107
that maybe itâs better if â
546
00:50:38,577 --> 00:50:41,614
- You want me leave.
- I donât want you to.
547
00:50:42,498 --> 00:50:44,864
Youâre so kind.
548
00:50:45,000 --> 00:50:46,911
Iâm sorry, but...
549
00:50:47,503 --> 00:50:49,164
it would be better.
550
00:50:49,296 --> 00:50:52,538
We always end up conforming
to what others think,
551
00:50:52,675 --> 00:50:54,631
even when theyâre wrong.
552
00:50:55,553 --> 00:50:57,339
What about you?
553
00:50:57,471 --> 00:51:00,679
You stopped grinding the coffee
when I went to the door
554
00:51:00,808 --> 00:51:03,094
so no one would know
you were here.
555
00:51:04,853 --> 00:51:06,184
No.
556
00:51:06,522 --> 00:51:08,103
Wait.
557
00:51:09,233 --> 00:51:12,316
Iâd like that coffee too.
Come on.
558
00:51:12,444 --> 00:51:15,356
I donât want to cause
any trouble for you.
559
00:51:15,489 --> 00:51:17,525
As you said, it would be â
560
00:51:17,658 --> 00:51:19,865
Forget what I said.
561
00:51:20,911 --> 00:51:23,323
I donât know about these things.
562
00:51:24,957 --> 00:51:28,620
Youâre a complete stranger,
and no one else is home.
563
00:51:28,919 --> 00:51:31,831
Maybe itâs not right after all.
Who knows?
564
00:51:33,173 --> 00:51:34,959
One thingâs for sure:
565
00:51:35,134 --> 00:51:38,501
You must be bored to tears
with all my chatter.
566
00:51:41,307 --> 00:51:44,094
You might have done better
going to a café.
567
00:51:46,979 --> 00:51:48,810
It keeps coming down.
568
00:51:48,939 --> 00:51:52,147
The countenrveightâs not heavy enough.
It needs adjusting.
569
00:51:53,027 --> 00:51:56,144
So youâre an electrician too,
besides â
570
00:51:56,322 --> 00:51:59,405
what do you call it? â
a radio announcer.
571
00:52:01,994 --> 00:52:04,656
So basically you talk...
572
00:52:04,788 --> 00:52:06,824
and all Italy listens.
573
00:52:06,957 --> 00:52:08,447
Thatâs right.
574
00:52:09,585 --> 00:52:11,746
What if you suddenly
start laughing?
575
00:52:11,879 --> 00:52:15,337
Oh, no! Laugh on the air
and you pay a fine.
576
00:52:15,758 --> 00:52:18,500
- Have you been fined?
- Have I ever!
577
00:52:20,512 --> 00:52:23,845
Ah, hereâs Rosmunda.
578
00:52:24,683 --> 00:52:27,641
These great public events
are intended to show our guest
579
00:52:27,770 --> 00:52:30,136
the magnificence of Fascist lta/y.
580
00:52:30,272 --> 00:52:32,604
Today he will see
how the new generations
581
00:52:32,733 --> 00:52:35,440
are educated
under the symbol of the fasces.
582
00:52:35,569 --> 00:52:38,652
in answer to the splendor
of the mriitary banners,
583
00:52:38,781 --> 00:52:43,366
ïŹags raised over every residence
flutter in unison,
584
00:52:44,411 --> 00:52:47,073
and the city cloaked
in lta/yâs colors...
585
00:52:47,206 --> 00:52:49,413
So thatâs
your colleague speaking?
586
00:52:49,541 --> 00:52:51,657
Guido Notari? Yes.
587
00:52:51,877 --> 00:52:55,119
One of the best.
He never laughs on the air.
588
00:52:58,384 --> 00:53:00,215
Thatâs just the alarm clock.
589
00:53:00,386 --> 00:53:04,174
I set it to go off every hour
to help manage my time.
590
00:53:05,974 --> 00:53:09,592
Next time it rings,
Iâll know itâs noon.
591
00:53:09,728 --> 00:53:12,765
Wouldnât it be easier
just to look at a clock?
592
00:53:12,898 --> 00:53:15,014
What if I forget?
593
00:53:20,572 --> 00:53:22,437
Are you crazy?
594
00:53:23,325 --> 00:53:26,362
You mustnât see this mess!
595
00:53:26,495 --> 00:53:27,826
Where are you going?
596
00:53:27,955 --> 00:53:30,617
I loved riding a scooter
as a kid!
597
00:53:30,749 --> 00:53:33,661
He must have a screw loose.
Itâs missing a wheel.
598
00:53:35,713 --> 00:53:38,250
The coffee should be ready.
Sit down over there.
599
00:53:38,382 --> 00:53:40,418
I donât want to be a bother.
600
00:53:40,551 --> 00:53:43,418
No bother...
as long as you stay put.
601
00:53:50,769 --> 00:53:55,229
The Sassan' Division
appears in serried ranks
602
00:53:55,357 --> 00:53:59,145
with the flags of the 75 ist
and 752nd regiments,
603
00:53:59,319 --> 00:54:03,187
each decorated with
two gold medals for m/iitary valor.
604
00:54:04,116 --> 00:54:06,823
Battalions of frontier guards
are also lined up,
605
00:54:06,952 --> 00:54:10,160
the 60th and the 73rd battalions
of Black Shirts.
606
00:54:10,289 --> 00:54:14,874
A battalion of gunners
appears in all its glory.
607
00:54:20,299 --> 00:54:24,633
The division of two infantry regiments
was founded in 7884
608
00:54:24,887 --> 00:54:27,629
and fought valiant/y together
609
00:54:27,765 --> 00:54:30,632
in battle after battle:
610
00:54:30,809 --> 00:54:33,391
Saati Doga/i Adua,
611
00:54:33,520 --> 00:54:36,853
Bengasi Monte Grappa, P/a ve.
612
00:54:44,823 --> 00:54:49,658
The might of an army
of 8, 000, 000
613
00:54:50,370 --> 00:54:53,862
is here represented
by 30, 000 men, 400 tanks,
614
00:54:53,999 --> 00:54:55,705
400 guns...
615
00:54:59,379 --> 00:55:03,247
How odd, looking into your own
apartment from your neighborâs.
616
00:55:06,845 --> 00:55:08,506
What did you say?
617
00:55:08,639 --> 00:55:10,379
Nothing.
618
00:55:19,191 --> 00:55:21,773
Now our troops from overseas
file past on came/s.
619
00:55:21,902 --> 00:55:25,486
ital/an banners brought to Home
from the African territories
620
00:55:25,614 --> 00:55:27,855
pay homage from our colonies
621
00:55:27,991 --> 00:55:31,358
to the great nation of Germany,
lta/yâs new sister.
622
00:55:38,710 --> 00:55:41,702
What about Rabagliati?
You know him personally?
623
00:55:42,881 --> 00:55:44,872
I imagine him to be
624
00:55:45,050 --> 00:55:47,883
a tall, good-looking man
whoâs always happy.
625
00:55:48,053 --> 00:55:49,918
You mean like me?
626
00:55:54,059 --> 00:55:56,550
You donât seem that happy to me.
627
00:55:57,855 --> 00:55:59,766
Depends on the day.
628
00:56:00,816 --> 00:56:02,977
I like how he sings.
629
00:56:03,277 --> 00:56:05,609
He puts such feeling into it.
630
00:56:11,577 --> 00:56:15,570
âFascist women, you must be
the keepers of the hearth.â
631
00:56:20,085 --> 00:56:23,248
âThe man who is not
a husband, father, and soldier
632
00:56:23,422 --> 00:56:25,378
is not a man.â
633
00:56:26,258 --> 00:56:30,467
âll Duce at the Fiat factory
with Senator Giovanni Agnelli.â
634
00:56:46,820 --> 00:56:51,814
âIf you love Mussolini,
go ahead and tell us.
635
00:56:52,534 --> 00:56:55,651
Though Iâm your wedded husband,
I never could be jealous.â
636
00:56:55,954 --> 00:56:57,945
A tune from Abruzzo.â
637
00:56:59,625 --> 00:57:03,209
âItâs the Alpine Corps
that makes the Alps,
638
00:57:03,337 --> 00:57:06,670
not the Alps that make
the Alpine Corps.â
639
00:57:11,011 --> 00:57:12,922
You like my album?
640
00:57:13,055 --> 00:57:16,798
Ah, itâs yours?
I thought it was one of your kidsâ.
641
00:57:16,934 --> 00:57:19,220
No, itâs mine. You like it?
642
00:57:19,603 --> 00:57:22,185
Sure.
This is a beautiful horse.
643
00:57:22,898 --> 00:57:24,604
Thatâs Ned.
644
00:57:24,733 --> 00:57:27,600
He has three:
Ned, Aprile, and Fru Fru.
645
00:57:27,736 --> 00:57:29,567
How many sugars?
646
00:57:29,696 --> 00:57:31,687
Three. No, two.
647
00:57:35,702 --> 00:57:39,194
They say he rides a horse
to exhaustion every morning
648
00:57:39,331 --> 00:57:41,322
and a woman every night.
649
00:57:41,500 --> 00:57:42,956
Poor horses.
650
00:57:43,085 --> 00:57:45,201
And poor women!
651
00:57:48,924 --> 00:57:51,006
They say
lots of things about him.
652
00:57:51,176 --> 00:57:52,791
Good coffee!
653
00:57:52,928 --> 00:57:55,920
You were right
to turn down my coffee earlier.
654
00:57:59,810 --> 00:58:01,550
You know...
655
00:58:01,853 --> 00:58:06,222
I crossed paths with him once,
four years ago...
656
00:58:07,109 --> 00:58:09,851
face to face.
- Really? Where?
657
00:58:10,153 --> 00:58:11,939
Villa Borghese.
658
00:58:14,282 --> 00:58:16,147
He was on horseback.
659
00:58:16,702 --> 00:58:21,071
I stopped, and he glanced my way
as he galloped by.
660
00:58:21,289 --> 00:58:23,780
It was like a fire
flared up inside me.
661
00:58:23,917 --> 00:58:27,000
Mind you,
my arms were full of groceries.
662
00:58:27,629 --> 00:58:29,870
My legs turned to jelly...
663
00:58:30,382 --> 00:58:33,624
everything started
spinning around me,
664
00:58:33,760 --> 00:58:36,126
and I fell to the ground in a faint.
665
00:58:37,097 --> 00:58:40,260
From one glance
as he galloped by?
666
00:58:41,518 --> 00:58:43,554
Some passers-by helped me up,
667
00:58:43,687 --> 00:58:46,645
and I managed
to get on the streetcar.
668
00:58:48,316 --> 00:58:51,558
That same day I learned
I was expecting little Littorio.
669
00:59:06,710 --> 00:59:10,578
âGenius is incompatible with the
physiology and psyche of the female
670
00:59:10,714 --> 00:59:13,456
and is always strictly masculine.â
671
00:59:13,592 --> 00:59:15,082
You agree?
672
00:59:18,805 --> 00:59:20,921
Of course I agree.
673
00:59:21,058 --> 00:59:22,923
Why?
674
00:59:28,315 --> 00:59:31,682
Arenât the history books
always full of men?
675
00:59:33,570 --> 00:59:35,936
Sure. Maybe too full.
676
00:59:36,114 --> 00:59:38,400
Thereâs no room for anyone else.
677
00:59:38,533 --> 00:59:40,569
Least of all women.
678
00:59:48,960 --> 00:59:52,168
You know,
youâre a tough one to figure out.
679
00:59:55,509 --> 00:59:57,750
My mother,
for example, wasnât male,
680
00:59:57,886 --> 00:59:59,877
but she was a genius.
681
01:00:00,013 --> 01:00:02,129
She wrote. She painted.
682
01:00:02,307 --> 01:00:04,969
She worked as a bookkeeper
and supported the family,
683
01:00:05,143 --> 01:00:06,679
not my father.
684
01:00:06,978 --> 01:00:09,469
She made all the decisions.
685
01:00:10,190 --> 01:00:12,647
The only decision
my father ever made
686
01:00:12,818 --> 01:00:15,104
was to walk out on us.
687
01:00:16,446 --> 01:00:18,311
She was a great woman,
688
01:00:18,490 --> 01:00:22,108
but she couldnât hold on
to her husband.
689
01:00:22,285 --> 01:00:24,992
Or maybe she just didnât want to.
690
01:00:37,342 --> 01:00:39,799
My mother
was completely different.
691
01:00:40,595 --> 01:00:43,007
When Dad
would come home at night â
692
01:00:43,348 --> 01:00:45,339
we were living in Naples then â
693
01:00:48,687 --> 01:00:50,678
That must be her again.
694
01:00:50,856 --> 01:00:55,520
Please tell her that if anyoneâs
looking for me, Iâm here.
695
01:00:58,113 --> 01:01:01,776
And try to relax.
- Why? Do I look nervous?
696
01:01:12,878 --> 01:01:15,711
I brought back the key.
697
01:01:15,839 --> 01:01:18,421
I saw you have washing out too.
698
01:01:18,550 --> 01:01:20,916
Itâs dry now.
- Thanks. Iâll go get it.
699
01:01:22,637 --> 01:01:24,298
Is he still in there?
700
01:01:25,765 --> 01:01:27,721
Yes, because...
701
01:01:28,435 --> 01:01:30,892
heâs fixing the kitchen light.
702
01:01:31,021 --> 01:01:32,306
That guy?
703
01:01:32,439 --> 01:01:34,725
I wouldnât let him touch
my garbage pail!
704
01:01:36,193 --> 01:01:38,809
Would you mind telling me
what you have against him?
705
01:01:38,945 --> 01:01:41,061
Iâm telling you for your sake:
706
01:01:41,198 --> 01:01:44,907
hanging around with certain people
can get you in a lot of trouble.
707
01:01:45,035 --> 01:01:48,573
I didnât want to tell you before,
but that tenant from the sixth floor
708
01:01:48,705 --> 01:01:51,412
is a no-good naysayer.
709
01:01:52,042 --> 01:01:53,998
An antifascist!
710
01:01:54,294 --> 01:01:56,660
To put it plainly...
711
01:01:56,796 --> 01:01:58,752
heâs a son of a bitch!
712
01:01:59,341 --> 01:02:03,380
No? Why do you think
they kicked him off the radio?
713
01:02:03,678 --> 01:02:05,714
Know what they told him?
714
01:02:05,847 --> 01:02:08,759
âYouâre spitting
in the plate you eat from.
715
01:02:08,892 --> 01:02:11,759
So give us our plate back!â
716
01:02:14,981 --> 01:02:17,723
But heâs such a decent man.
717
01:02:18,318 --> 01:02:20,855
He canât be an antifascist.
718
01:02:21,112 --> 01:02:24,149
Decency has nothing to do with it.
719
01:02:24,449 --> 01:02:28,567
I know a thief who plied
his trade in this very building.
720
01:02:29,287 --> 01:02:33,405
Now heâs an officer in the army.
721
01:02:34,000 --> 01:02:35,991
So what if a manâs a scoundrel?
722
01:02:36,336 --> 01:02:39,828
What matters is whether
heâs faithful to the Party.
723
01:02:40,090 --> 01:02:42,331
Thatâs the important thing, right?
724
01:02:43,426 --> 01:02:46,759
Now the grenaoâiers of Sard/n/a
and Savoy file past.
725
01:02:46,888 --> 01:02:49,971
The commander general,
Benito Mussolini
726
01:02:50,141 --> 01:02:53,008
explains the great merits
of the grenadiers
727
01:02:53,144 --> 01:02:55,476
to the leader of the Third Reich.
728
01:02:55,647 --> 01:02:58,309
The FUhrer appears moved
by this pageant
729
01:02:58,483 --> 01:03:01,475
in which
all of Home is history is felt.
730
01:03:01,653 --> 01:03:03,484
I have to go â
731
01:03:04,030 --> 01:03:06,442
Whereâd he go?
- in here.
732
01:03:14,582 --> 01:03:17,494
- What are you doing?
- Fixing the light.
733
01:03:17,627 --> 01:03:21,211
If she comes back to check
and it hasnât been fixed â
734
01:03:21,339 --> 01:03:23,330
So you were eavesdropping.
735
01:03:23,508 --> 01:03:26,124
Only at first.
Then you lowered your voices.
736
01:03:26,261 --> 01:03:28,843
Leave that.
l have to go up on the roof.
737
01:03:28,972 --> 01:03:32,510
Iâm almost finished.
What did she say about me?
738
01:03:32,851 --> 01:03:34,432
About you?
739
01:03:34,644 --> 01:03:36,180
Nothing.
740
01:03:37,063 --> 01:03:39,475
Why?
What do you think she said?
741
01:03:40,400 --> 01:03:43,733
Iâm generally her favorite topic â
742
01:03:43,862 --> 01:03:46,148
after her late husband, that is.
743
01:03:46,281 --> 01:03:48,522
In his death throes
he refused last rites
744
01:03:48,700 --> 01:03:51,237
and asked to be buried
in his fascist black shirt.
745
01:03:51,369 --> 01:03:53,530
He was a great man,
a true fascist.
746
01:03:53,663 --> 01:03:55,324
He wasnât a naysayer
747
01:03:55,457 --> 01:03:57,789
or one of those... subversives.
748
01:03:58,626 --> 01:04:00,617
Like me, right?
749
01:04:00,754 --> 01:04:02,961
So she did tell you.
750
01:04:04,549 --> 01:04:08,383
When people say things like that,
thereâs usually some truth to it.
751
01:04:10,055 --> 01:04:13,388
I donât think Iâm an antifascist.
752
01:04:13,767 --> 01:04:16,600
If anything, fascism is anti-me.
753
01:04:16,770 --> 01:04:19,557
Sure, theyâre all against you.
754
01:04:19,689 --> 01:04:21,645
Spare me.
755
01:04:23,526 --> 01:04:25,608
A little more sand.
756
01:04:27,489 --> 01:04:31,448
Then tell me why
you were fired from the radio.
757
01:04:31,576 --> 01:04:33,112
Just for fun?
758
01:04:33,995 --> 01:04:35,610
Because â
759
01:04:36,581 --> 01:04:41,701
Perhaps my voice
didnât meet official requirements:
760
01:04:41,836 --> 01:04:45,374
âsolemn and martial in tone,
resonant with Roman pride.â
761
01:04:45,507 --> 01:04:47,714
I had too little Roman pride â
762
01:04:47,842 --> 01:04:50,458
maybe because I grew up in Viterbo.
- Sure.
763
01:04:51,679 --> 01:04:54,170
You can twist words
any way you like.
764
01:04:54,307 --> 01:04:57,390
If you donât mind
my coming right out with it...
765
01:04:57,936 --> 01:05:00,097
they did the right thing.
766
01:05:05,985 --> 01:05:07,441
Now Iâve got to â
767
01:05:08,738 --> 01:05:11,024
- I got a shock!
- A shock!
768
01:05:11,157 --> 01:05:13,864
- Just kidding.
- You can go to hell!
769
01:05:13,993 --> 01:05:17,781
Enough is enough!
I almost had a heart attack.
770
01:05:17,956 --> 01:05:21,119
And with her always listening â
God knows what sheâs thinking!
771
01:05:21,251 --> 01:05:24,869
Youâll ruin my reputation
in my own home! Get down!
772
01:05:25,004 --> 01:05:28,417
- I wanted to make you laugh.
- Iâm in stitches!
773
01:05:28,550 --> 01:05:31,633
Look, it doesnât fall down now.
Did I do well?
774
01:05:31,803 --> 01:05:34,385
Great. Send me the bill.
775
01:05:36,599 --> 01:05:40,808
Itâs all buttons!
Did you make this too?
776
01:05:40,937 --> 01:05:44,896
Yes, with my own hands.
You got something against it?
777
01:05:45,024 --> 01:05:46,605
No, itâs wonderful.
778
01:05:46,734 --> 01:05:49,225
Besides, now that
theyâve invented the zipper,
779
01:05:49,362 --> 01:05:51,978
all those buttons have
to be used for something.
780
01:05:52,115 --> 01:05:54,822
Your lame humor isnât funny.
781
01:05:55,160 --> 01:05:57,071
Well, good-bye.
782
01:05:59,122 --> 01:06:01,158
Why are you going up
instead of down?
783
01:06:01,332 --> 01:06:04,574
Iâll go back across the roof
so the concierge doesnât see me.
784
01:06:04,711 --> 01:06:06,326
Suit yourself.
785
01:06:11,092 --> 01:06:16,177
You should have told me
right off what you thought.
786
01:06:16,306 --> 01:06:17,671
About what?
787
01:06:17,849 --> 01:06:21,216
Things... like picture albums.
788
01:06:22,270 --> 01:06:25,182
- What would it have changed?
- Everything.
789
01:06:25,482 --> 01:06:27,518
I wouldnât have let you in.
790
01:06:27,692 --> 01:06:30,855
What are you afraid of?
Youâre so sure of your convictions.
791
01:06:30,987 --> 01:06:33,649
You bet I am!
No, thatâs not mine.
792
01:06:34,741 --> 01:06:37,528
But I donât feel
like discussing them with someone
793
01:06:37,702 --> 01:06:40,910
who criticizes
and makes fun of everything.
794
01:06:41,539 --> 01:06:44,201
Youâre always laughing
about serious matters.
795
01:06:44,334 --> 01:06:48,293
Iâm not always laughing.
I have little reason to laugh.
796
01:06:48,713 --> 01:06:51,420
Youâre the one
who should laugh now and then.
797
01:06:51,633 --> 01:06:53,965
Things are going well for you.
798
01:06:54,719 --> 01:06:59,179
You have a home, a husband,
and six kids. You should laugh a bit.
799
01:06:59,307 --> 01:07:02,265
And stop using lei with me.
You know itâs forbidden!
800
01:07:02,519 --> 01:07:05,807
You know
itâs obligatory to use voi
801
01:07:05,939 --> 01:07:08,897
You do it on purpose.
802
01:07:09,984 --> 01:07:13,476
Itâs been lei this and lei that
all morning.
803
01:07:26,084 --> 01:07:27,870
Did you leave?
804
01:07:30,505 --> 01:07:32,166
Just as well.
805
01:07:32,924 --> 01:07:35,290
Still, he could have said good-bye.
806
01:07:36,302 --> 01:07:40,090
Beautiful lo vestruck young girls
buying your oranges
807
01:07:40,265 --> 01:07:44,383
All right â no more lei/
Itâs tu from now on!
808
01:07:49,941 --> 01:07:53,149
Youâre finally laughing!
- Iâm not laughing.
809
01:07:53,278 --> 01:07:56,611
Too bad! Youâre much prettier
when you laugh.
810
01:07:56,948 --> 01:07:59,109
Maybe I was once.
811
01:07:59,242 --> 01:08:01,608
- Peace?
- Peace!
812
01:08:07,000 --> 01:08:10,538
The blue sky,
in all its spring brilliance,
813
01:08:10,670 --> 01:08:13,412
is pierced
by great steel-hearted eagles
814
01:08:13,548 --> 01:08:15,960
in str/pes
of red, white, and green,
815
01:08:16,134 --> 01:08:18,716
guided by our pilots
toward the stars,
816
01:08:18,845 --> 01:08:21,302
beyond the outer limits
of the world.
817
01:08:22,515 --> 01:08:24,847
âClumsy joke ends in tragedy.â
818
01:08:24,976 --> 01:08:26,841
Look, you scratched me.
819
01:08:26,978 --> 01:08:28,639
Serves you right.
820
01:08:30,773 --> 01:08:32,183
Whatâs the matter?
821
01:08:36,863 --> 01:08:39,570
with your so-called âjokes.â
822
01:08:46,164 --> 01:08:48,576
I donât know
what youâre thinking,
823
01:08:48,708 --> 01:08:50,869
but youâre making a big mistake.
824
01:08:51,085 --> 01:08:54,498
Donât give me that look.
You understand perfectly well.
825
01:09:03,222 --> 01:09:04,883
Antonietta. ..
826
01:09:05,099 --> 01:09:07,966
I assure you I had no intention â
827
01:09:08,102 --> 01:09:11,094
Sure.
You grabbed me by accident.
828
01:09:11,397 --> 01:09:13,388
You men are all the same.
829
01:09:14,192 --> 01:09:17,355
I saw it coming all morning.
830
01:09:17,695 --> 01:09:19,777
Saw it coming? From me?
831
01:09:19,906 --> 01:09:23,023
First The Three Musketeers,
then the coffee.
832
01:09:24,035 --> 01:09:27,198
Of course, things must be
different where you work.
833
01:09:28,498 --> 01:09:30,204
I can do it alone.
834
01:09:30,333 --> 01:09:32,870
No, I always helped out as a kid.
835
01:09:33,252 --> 01:09:36,961
All those actresses and lady singers
and female announcers.
836
01:09:42,804 --> 01:09:45,295
I suppose thatâs why
you put in a phone.
837
01:09:45,473 --> 01:09:48,055
One can only imagine the impact
838
01:09:48,184 --> 01:09:50,391
that contact with this Illustrious city,
839
01:09:50,520 --> 01:09:52,556
cruc/b/e of so much of human history,
840
01:09:52,730 --> 01:09:56,393
wrl/ have on the mystic and meditative
spirit of the German leader.
841
01:10:09,038 --> 01:10:10,619
Just go away.
842
01:10:15,211 --> 01:10:17,042
Please go away.
843
01:10:19,298 --> 01:10:21,254
I said please.
844
01:10:23,970 --> 01:10:26,006
You have to go away.
845
01:10:27,306 --> 01:10:30,173
When you put your arms
around me just now...
846
01:10:30,852 --> 01:10:33,434
I was more angry with myself
than with you...
847
01:10:36,190 --> 01:10:37,771
because".
848
01:10:42,572 --> 01:10:45,188
Iâve hardly been able
to take my eyes off you.
849
01:10:55,793 --> 01:10:57,829
You have to go.
850
01:10:58,087 --> 01:11:00,294
I donât know anymore.
851
01:11:00,465 --> 01:11:03,923
Iâve never done this before.
You must believe me.
852
01:11:05,219 --> 01:11:06,880
Itâs the first time.
853
01:11:07,013 --> 01:11:10,380
Tell me, Gabriele, please.
854
01:11:10,808 --> 01:11:12,844
I have to know.
855
01:11:36,459 --> 01:11:38,745
Thereâs a line in your album
856
01:11:39,128 --> 01:11:41,995
that a man must be a husband, a father,
857
01:11:42,507 --> 01:11:44,213
and a soldier.
858
01:11:48,387 --> 01:11:51,800
Iâm not a husband...
859
01:11:53,434 --> 01:11:55,049
a father...
860
01:11:55,228 --> 01:11:56,889
or a soldier.
861
01:12:15,581 --> 01:12:17,492
What are you saying?
862
01:12:19,377 --> 01:12:22,995
I wasnât kicked off the radio
because of my voice.
863
01:12:27,593 --> 01:12:29,925
âA useless naysayer...
864
01:12:30,972 --> 01:12:33,805
with depraved tendencies.â
865
01:12:34,475 --> 01:12:36,966
Thatâs what they said.
866
01:12:45,152 --> 01:12:47,063
I donât understand.
867
01:12:48,406 --> 01:12:50,567
You understand perfectly well.
868
01:12:53,828 --> 01:12:55,443
And itâs true.
869
01:13:09,010 --> 01:13:11,752
What were you hoping for?
870
01:13:11,971 --> 01:13:15,259
Kisses? Love bites?
My hands up your dress?
871
01:13:15,391 --> 01:13:17,507
Is that what youâve been
waiting for?
872
01:13:17,643 --> 01:13:21,101
Is that what a man does
when heâs alone with a woman?
873
01:13:21,272 --> 01:13:23,103
All men are the same, right?
874
01:13:23,274 --> 01:13:25,515
Donât touch me!
Let me go!
875
01:13:25,651 --> 01:13:27,983
You want to feel it, donât you?
876
01:13:28,112 --> 01:13:32,697
Because this muscle here is the one
that really counts, is that it?
877
01:13:33,075 --> 01:13:35,031
Donât touch me!
878
01:13:36,287 --> 01:13:39,279
Sorry, but you got me all wrong,
sweetheart.
879
01:13:39,415 --> 01:13:42,623
Iâm not the virile stud
you were hoping for.
880
01:13:42,752 --> 01:13:45,118
Iâm a faggot. A faggot!
881
01:13:45,296 --> 01:13:47,127
Thatâs what they call us.
882
01:13:48,466 --> 01:13:51,333
At the local pool hall,
if they caught one of us around,
883
01:13:51,469 --> 01:13:55,303
theyâd pull down his pants
and ram a pool cue up his ass!
884
01:13:55,473 --> 01:13:57,930
What do you know
about anything?
885
01:13:58,059 --> 01:14:02,803
Youâre just an ignorant
little housewife in heat...
886
01:14:02,980 --> 01:14:05,221
but oh so very proper!
887
01:14:05,358 --> 01:14:07,314
One of those who say,
888
01:14:07,443 --> 01:14:10,651
âIt was a moment of weakness.
What must you think of me?â
889
01:14:10,780 --> 01:14:15,069
Prepared to fornicate on the roof,
but ready to judge and condemn.
890
01:14:15,201 --> 01:14:18,159
What the hell would you know?
891
01:14:18,287 --> 01:14:21,120
- The concierge will hear!
- Let her! Iâll call her myself!
892
01:14:21,248 --> 01:14:23,705
Hey, concierge!
893
01:14:24,377 --> 01:14:26,834
That way everyone
will finally know for sure
894
01:14:27,004 --> 01:14:29,746
that the tenant
on the sixth floor is a queer...
895
01:14:29,882 --> 01:14:31,668
a pansy...
896
01:14:32,009 --> 01:14:34,045
a homosexual!
897
01:14:36,013 --> 01:14:37,549
A faggot.
898
01:14:39,100 --> 01:14:42,308
To describe on the radio,
to all of lta/y and the world,
899
01:14:42,436 --> 01:14:44,768
this pageant on l/ia dei Trionfi
900
01:14:44,897 --> 01:14:47,138
f/l/s us with sincere pride.
901
01:14:47,274 --> 01:14:49,731
Composed of m/ghty battalions,
902
01:14:49,860 --> 01:14:54,194
the m/litary strength of the fascist people,
of our people is army,
903
01:14:54,365 --> 01:14:58,074
parades in the Roman light
before our esteemed guest.
904
01:15:02,331 --> 01:15:06,495
All the most modern vehicles
and weapons
905
01:15:06,627 --> 01:15:09,835
that make up
a strong and fearsome army
906
01:15:09,964 --> 01:15:14,298
roar by before the leader
of our sister nation,
907
01:15:14,427 --> 01:15:18,340
who looks on,
visrb/y surprised and pleased
908
01:15:33,070 --> 01:15:36,437
While troops march
along the chosen streets,
909
01:15:37,074 --> 01:15:40,783
the crowd calls out to // Duce
in reaffirmation
910
01:15:40,911 --> 01:15:44,074
of its ecstatic tribute
of devotion and faith.
911
01:15:47,209 --> 01:15:49,200
He comes second only to God
912
01:15:49,336 --> 01:15:52,248
âGod gives us bread
ll Duce defends it for us. â
913
01:15:52,381 --> 01:15:55,123
Such is the feeling
of the people.
914
01:16:19,867 --> 01:16:23,451
The crowd surges impatient/y
915
01:16:23,579 --> 01:16:26,912
to hear the words
of Mussolini and Hitler,
916
01:16:27,083 --> 01:16:30,200
which Will be broadcast
by loudspeaker.
917
01:16:41,013 --> 01:16:45,177
The 74th Fascist draft boasts
of having recruited
918
01:16:45,309 --> 01:16:49,973
7, 353, 776 new members
to the Party...
919
01:17:04,870 --> 01:17:06,610
Iâm sorry.
920
01:17:08,707 --> 01:17:10,572
Why donât you come in?
921
01:17:11,168 --> 01:17:13,079
Iâm making an omelet.
922
01:17:39,780 --> 01:17:42,021
The crowd calls out
to the two leaders
923
01:17:42,158 --> 01:17:46,026
to renew its exu/tant tribute
of trust and devotion.
924
01:17:51,041 --> 01:17:53,123
The moment has arrived
925
01:17:53,252 --> 01:17:57,791
amid bug/es and drums
and clamoring crowds.
926
01:18:18,277 --> 01:18:20,563
A majestic silence falls.
927
01:18:20,738 --> 01:18:23,024
Benito Mussolini
founder of the empire,
928
01:18:23,157 --> 01:18:25,614
extends a salute
from Fascist lta/y
929
01:18:25,743 --> 01:18:28,200
to the leader
of the Third Reich.
930
01:18:32,708 --> 01:18:34,573
Fascist lta/y
931
01:18:34,752 --> 01:18:39,462
knows but one ethical law
in friendshio.
932
01:18:48,098 --> 01:18:53,263
This law has been,
is being, and will be obeyed
933
01:18:53,687 --> 01:18:59,273
by the collaboration between
Nazi Germany and Fascist lta/y.
934
01:19:03,614 --> 01:19:07,277
I even got engaged
to a girl once,
935
01:19:08,035 --> 01:19:10,276
a girl at the radio station,
936
01:19:10,955 --> 01:19:13,162
to put up a false front.
937
01:19:14,291 --> 01:19:17,328
I took her out to dinner
and to the movies,
938
01:19:17,461 --> 01:19:20,703
wherever weâd be sure
to be seen together.
939
01:19:21,799 --> 01:19:25,712
I pretended I was crazy about her,
and she did the same.
940
01:19:26,720 --> 01:19:29,462
She was a good friend
who wanted to help.
941
01:19:30,975 --> 01:19:34,809
But maybe I didnât play
my part too well.
942
01:19:37,231 --> 01:19:41,065
Management called me in
one day and said...
943
01:19:42,778 --> 01:19:46,145
I was no longer part of the family
at Italian National Radio.
944
01:19:46,323 --> 01:19:49,315
âYouâre not a Party member.â
âBut I am!â
945
01:19:49,493 --> 01:19:51,484
âNot any more...
946
01:19:51,662 --> 01:19:54,199
because people like you
947
01:19:54,498 --> 01:19:58,832
canât be members of our Party,
which is a party of real men.â
948
01:20:01,297 --> 01:20:05,256
So I tried to bluff...
949
01:20:06,010 --> 01:20:09,047
by showing them
a medical certificate stating
950
01:20:09,179 --> 01:20:11,420
I wasnât a homosexual,
951
01:20:11,849 --> 01:20:15,182
that l was a normal man.
952
01:20:16,061 --> 01:20:18,393
- Did they believe you?
- Are you kidding?
953
01:20:18,689 --> 01:20:20,600
It only made things worse.
954
01:20:20,733 --> 01:20:22,769
That was a bad move.
955
01:20:23,193 --> 01:20:25,229
If youâre not a homosexual,
956
01:20:25,362 --> 01:20:29,105
you donât walk around
with a certificate to that effect.
957
01:20:36,123 --> 01:20:38,705
Thatâs the worst part.
958
01:20:39,335 --> 01:20:43,544
You try to seem different
from what you really are.
959
01:20:45,382 --> 01:20:48,215
They force you
to feel ashamed of yourself.
960
01:20:48,802 --> 01:20:50,508
To hide.
961
01:21:00,147 --> 01:21:02,229
But you told me.
962
01:21:03,067 --> 01:21:05,558
With you I found the courage.
963
01:21:06,570 --> 01:21:08,731
Youâre not like the others.
964
01:21:10,741 --> 01:21:12,322
Thatâs not true.
965
01:21:13,494 --> 01:21:15,485
I slapped you.
966
01:21:16,747 --> 01:21:20,160
True, but youâre here
with me now.
967
01:21:45,275 --> 01:21:47,766
How do you get by?
968
01:21:48,779 --> 01:21:53,273
I mail out advertising
for a big department store.
969
01:21:53,534 --> 01:21:56,742
I write customersâ addresses
on the envelopes.
970
01:21:59,123 --> 01:22:02,786
I took the job over from... a friend.
971
01:22:04,920 --> 01:22:07,286
He was taken away
over a year ago.
972
01:22:08,799 --> 01:22:11,836
Heâs interned in Sardinia,
at Carbonia.
973
01:22:13,220 --> 01:22:14,960
Was he a...
974
01:22:15,472 --> 01:22:17,258
subversive?
975
01:22:17,891 --> 01:22:20,428
A subversive... like me.
976
01:22:20,644 --> 01:22:22,635
I went to see him off.
977
01:22:25,941 --> 01:22:29,934
I last saw him as he boarded
the boat at Civitavecchia.
978
01:22:30,154 --> 01:22:32,440
I watched him
walk up the gangplank.
979
01:22:43,876 --> 01:22:46,083
You have beautiful handwriting.
980
01:22:47,171 --> 01:22:49,378
Would you mail one to me?
981
01:22:59,266 --> 01:23:04,556
There are lots of times
when | feel humiliated too.
982
01:23:07,566 --> 01:23:09,852
Treated like a nobody.
983
01:23:14,698 --> 01:23:18,065
My husband doesnât talk to me.
He orders me around...
984
01:23:19,036 --> 01:23:20,697
day...
985
01:23:22,372 --> 01:23:24,203
and night.
986
01:23:27,336 --> 01:23:31,204
We havenât laughed together
since we were engaged.
987
01:23:36,220 --> 01:23:40,054
He does his laughing elsewhere now,
with other women.
988
01:23:40,224 --> 01:23:42,306
You mean heâs unfaithful?
989
01:23:42,643 --> 01:23:46,727
You seemed
so secure and happy.
990
01:23:51,360 --> 01:23:53,100
âFaithful.â
991
01:23:54,738 --> 01:23:56,478
To the fatherland.
992
01:23:58,367 --> 01:24:00,574
You know those places...
993
01:24:03,914 --> 01:24:06,280
where men go
and pay for women?
994
01:24:08,085 --> 01:24:11,373
They know him better there
than in his own office.
995
01:24:16,093 --> 01:24:18,425
If only that was all.
996
01:24:25,060 --> 01:24:29,429
Last month I found a letter
from someone named Laura...
997
01:24:30,607 --> 01:24:34,566
a schoolteacher
on Via Ruggero Bonghi.
998
01:24:37,739 --> 01:24:40,105
He picks a woman
with an education.
999
01:24:44,913 --> 01:24:47,120
Itâs as if he â
1000
01:24:51,670 --> 01:24:55,288
Itâs like telling a woman
sheâs ignorant and second-rate.
1001
01:24:59,052 --> 01:25:02,510
Oh, I donât deny it.
I didnât have much schooling.
1002
01:25:03,265 --> 01:25:05,631
A letter like that â
1003
01:25:07,394 --> 01:25:09,726
Even back when I was fond of him...
1004
01:25:11,523 --> 01:25:13,935
I never wrote him a letter like that...
1005
01:25:18,113 --> 01:25:20,525
because I donât know how.
1006
01:25:30,751 --> 01:25:33,788
You can treat an uneducated
woman any way you like,
1007
01:25:33,920 --> 01:25:35,911
because you donât respect her.
1008
01:25:43,722 --> 01:25:45,804
I like you, Gabriele.
1009
01:25:46,350 --> 01:25:48,056
I like you...
1010
01:25:49,436 --> 01:25:51,347
just as you are.
1011
01:25:53,190 --> 01:25:55,522
All those things you told me...
1012
01:25:57,069 --> 01:25:59,435
I donât care about them.
1013
01:26:04,534 --> 01:26:06,240
Youâre very kind.
1014
01:26:15,379 --> 01:26:17,244
Iâm thinking of myself.
1015
01:26:35,148 --> 01:26:37,605
I like it when you touch me.
1016
01:29:21,773 --> 01:29:23,513
Itsfunny.
1017
01:29:24,025 --> 01:29:26,186
I donât feel guilty at all.
1018
01:29:28,238 --> 01:29:30,103
Just the opposite.
1019
01:29:33,410 --> 01:29:35,651
It was never
like that with him.
1020
01:29:43,253 --> 01:29:45,790
I never thought
it could be like that.
1021
01:29:50,343 --> 01:29:51,924
What about you?
1022
01:29:52,679 --> 01:29:55,216
The way I am...
1023
01:29:56,057 --> 01:29:59,549
doesnât mean
I canât make love to a woman.
1024
01:29:59,811 --> 01:30:01,597
Itâs different.
1025
01:30:03,607 --> 01:30:05,347
It was very nice...
1026
01:30:05,692 --> 01:30:07,774
but it doesnât change anything.
1027
01:30:30,634 --> 01:30:32,795
Meeting you, getting to know you...
1028
01:30:33,470 --> 01:30:36,007
talking with you,
spending the whole day with you â
1029
01:30:36,640 --> 01:30:38,631
today of all days â
1030
01:30:39,225 --> 01:30:42,092
has been very important for me.
1031
01:30:58,161 --> 01:31:01,119
Iâll look across
at your window every day...
1032
01:31:02,666 --> 01:31:06,158
the way I did this morning
when I went back home.
1033
01:31:07,879 --> 01:31:09,870
I kept watching you.
1034
01:31:10,090 --> 01:31:12,581
I couldnât get anything done.
1035
01:31:15,720 --> 01:31:18,837
And next Saturday,
when everyone goes off to the rally...
1036
01:31:21,935 --> 01:31:24,347
itâll be enough just to see you...
1037
01:31:25,689 --> 01:31:27,725
and hear your voice.
1038
01:31:32,028 --> 01:31:34,064
Good evening.
1039
01:31:34,614 --> 01:31:36,479
How was the parade?
1040
01:31:36,616 --> 01:31:40,575
Wonderful, huh?
I heard it all on the radio.
1041
01:31:46,668 --> 01:31:48,624
Theyâre coming back.
1042
01:31:48,920 --> 01:31:50,501
I have to go.
1043
01:33:40,406 --> 01:33:43,239
Good evening, sir, maâam.
1044
01:33:43,535 --> 01:33:46,743
I listened to the whole thing
on the radio.
1045
01:33:47,205 --> 01:33:49,321
Did you have a good time?
1046
01:33:49,457 --> 01:33:52,665
Whatâs Hitler like?
- Heâs so handsome!
1047
01:33:54,129 --> 01:33:58,714
I heard it all on the radio.
I enjoyed every minute.
1048
01:33:58,925 --> 01:34:01,507
Was the parade nice?
-Gmm.
1049
01:34:01,803 --> 01:34:05,091
A historic day for Italy!
- I agree.
1050
01:34:10,019 --> 01:34:12,681
- Did you see that fat general?
- That was Goering.
1051
01:34:12,814 --> 01:34:16,022
- Wasnât it Hess?
- Heâs the crazy-looking one.
1052
01:34:16,192 --> 01:34:18,649
The entire top brass
of our great sister nation.
1053
01:34:18,778 --> 01:34:20,268
My feet hurt.
1054
01:34:33,084 --> 01:34:35,700
- Fulvio, did you get tired?
- No.
1055
01:35:01,821 --> 01:35:04,312
We were all shouting,
âDuce! Duce! Ducelâ
1056
01:35:04,449 --> 01:35:06,565
And he was lapping it up.
1057
01:35:06,743 --> 01:35:09,655
But then he gestured
toward Hitler as if to say,
1058
01:35:09,787 --> 01:35:13,245
âDonât forget our guest,â
and everyone clapped even louder.
1059
01:35:13,416 --> 01:35:18,001
- I didnât see that.
- You were too far away. I saw it all.
1060
01:35:18,129 --> 01:35:21,371
Antonietta,
you really missed something.
1061
01:35:22,091 --> 01:35:25,254
Hey, am I supposed to eat
my minestrone with a fork?
1062
01:35:25,428 --> 01:35:27,419
Whatâs the matter
with you tonight?
1063
01:35:29,098 --> 01:35:31,089
A fateful day.
1064
01:35:31,768 --> 01:35:33,679
Unforgettable.
1065
01:35:34,145 --> 01:35:36,477
And you all had the privilege
1066
01:35:36,606 --> 01:35:38,688
of witnessing it in person.
1067
01:35:38,816 --> 01:35:43,185
In 20 or 30 yearsâ time
you can tell your children...
1068
01:35:44,113 --> 01:35:46,399
âI was there that day.â
1069
01:35:48,034 --> 01:35:50,616
They gave me
one bread roll all day.
1070
01:35:53,248 --> 01:35:55,785
- Whatâs all this?
- The pom-pom.
1071
01:36:00,338 --> 01:36:04,126
A cold dinner.
Didnât do a thing all day, did you?
1072
01:36:04,300 --> 01:36:06,256
Wasnât it a national holiday?
1073
01:36:06,386 --> 01:36:09,503
And you stayed home in bed.
1074
01:36:12,141 --> 01:36:15,224
We have more tanks
than the rest of Europe.
1075
01:36:15,353 --> 01:36:16,968
Even more than America, Dad?
1076
01:36:17,146 --> 01:36:19,728
Sure. All they can do
is make movies.
1077
01:36:19,857 --> 01:36:23,645
Theyâre still fighting
the Indians with bows and arrows.
1078
01:36:24,654 --> 01:36:26,986
I think the air force
is the most exciting.
1079
01:36:27,156 --> 01:36:29,647
- No, the navy.
- Shows what you know.
1080
01:36:29,784 --> 01:36:32,321
Too bad we didnât see any ships.
1081
01:36:32,495 --> 01:36:35,908
Right. Imagine
a battleship parading past!
1082
01:36:36,040 --> 01:36:38,827
- Will you cut it out?
- Hands off!
1083
01:36:38,960 --> 01:36:41,747
Youâll have lots of pictures
for your album, Mom.
1084
01:36:44,007 --> 01:36:47,795
Thereâll be lots of pictures to clip
in tomorrowâs paper.
1085
01:36:50,263 --> 01:36:52,345
Iâm hoarse from all the singing.
1086
01:36:52,473 --> 01:36:54,429
You see the German band
on horseback?
1087
01:36:54,559 --> 01:36:56,345
They were fantastic!
1088
01:36:56,519 --> 01:36:58,726
I donât know how they do it.
1089
01:36:58,855 --> 01:37:02,518
Itâs the Fiihrerâs personal band.
Theyâre with him everywhere.
1090
01:37:02,650 --> 01:37:04,186
Even at home.
1091
01:37:04,360 --> 01:37:06,897
Mom, Littorioâs eating
with his left hand.
1092
01:37:07,030 --> 01:37:11,194
How come the Germans do
the goose step better than us?
1093
01:37:11,367 --> 01:37:13,232
Because itâs hard!
1094
01:37:13,369 --> 01:37:15,860
Come on.
Weâre pretty impressive too.
1095
01:37:16,039 --> 01:37:18,701
Did you see the Alpine Corps?
- Sure did.
1096
01:37:18,875 --> 01:37:21,708
But the German uniforms
are much more elegant.
1097
01:37:21,919 --> 01:37:25,878
You gotta admit: We know
how to pick our allies, huh?
1098
01:37:26,007 --> 01:37:27,793
If thereâs another war,
1099
01:37:27,925 --> 01:37:30,667
weâll kick all their asses!
1100
01:38:03,461 --> 01:38:07,170
Antonie, a day like today
calls for a celebration,
1101
01:38:07,298 --> 01:38:09,960
and if we have a seventh,
weâll call him Adolf.
1102
01:38:10,093 --> 01:38:12,425
No, not tonight.
1103
01:38:12,762 --> 01:38:14,923
Just hurry up
and come to bed.
1104
01:38:19,102 --> 01:38:20,888
Weâll discuss it then.
1105
01:39:19,495 --> 01:39:23,079
âThat first Monday of April 1625,
1106
01:39:23,207 --> 01:39:24,868
the town of Meung,
1107
01:39:25,001 --> 01:39:27,743
birthplace of the author
of the Romance of the Rose,
1108
01:39:27,879 --> 01:39:29,790
was in complete chaos,
1109
01:39:29,922 --> 01:39:33,665
as if the Huguenots aimed
to make of it a second La Rochelle.â
1110
01:41:01,973 --> 01:41:05,431
- Iâm just about ready.
- Take your time.
1111
01:41:05,560 --> 01:41:08,267
- When does the boat leave?
- In three hours.
1112
01:41:36,632 --> 01:41:40,625
âImagine a Don Quixote aged 18,
with a long face ââ
1113
01:41:53,566 --> 01:41:57,184
â...a long face with high cheekbones,
a sign of craftiness ââ
1114
01:42:32,980 --> 01:42:36,222
â...all the more painful
to young DâArtagnan...â
83731