All language subtitles for A.Romance.of.the.Little.Forest.S01E27.2022.2160p.WEB-DL.H265.AAC-CHDWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,999 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,669 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,919 ♫ Meet the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,969 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,619 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:33,650 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,869 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:43,999 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,149 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,969 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:53,999 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,919 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,519 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,969 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,799 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,919 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,819 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,069 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,549 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,399 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,269 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:29,980 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,740 --> 00:01:32,980 [Episode 27] [I'm beautiful, but he's unreliable] 24 00:01:34,919 --> 00:01:37,919 Have you got wild game, 25 00:01:38,959 --> 00:01:40,800 as what he's having over there? 26 00:01:42,239 --> 00:01:43,439 No, no. 27 00:01:43,440 --> 00:01:45,518 We're a decent restaurant. 28 00:01:45,519 --> 00:01:46,760 We don't have what you asked for. 29 00:01:47,680 --> 00:01:49,319 He's having chicken. 30 00:01:51,040 --> 00:01:53,598 Come on, sir, stop it. 31 00:01:53,599 --> 00:01:55,518 We all get it. 32 00:01:55,519 --> 00:01:58,000 I am asking for chicken. 33 00:01:58,559 --> 00:01:59,639 The wildest kind. 34 00:02:00,279 --> 00:02:02,958 Rest assured. We have money. 35 00:02:02,959 --> 00:02:05,839 It's about money, right? We've got it. 36 00:02:06,760 --> 00:02:08,520 Since my wife wants it, 37 00:02:09,479 --> 00:02:10,638 you can name a price. 38 00:02:10,639 --> 00:02:13,199 Sir, this isn't about money. 39 00:02:13,800 --> 00:02:15,159 This is illegal. 40 00:02:15,160 --> 00:02:17,118 We really don't have it. 41 00:02:17,119 --> 00:02:18,559 I'm sorry. 42 00:02:19,080 --> 00:02:20,558 Look at the menu, please. 43 00:02:20,559 --> 00:02:21,639 Forget it. 44 00:02:23,160 --> 00:02:24,198 I'll have these ones. 45 00:02:24,199 --> 00:02:27,360 OK, please wait. 46 00:02:28,080 --> 00:02:30,399 I told you not to come here. 47 00:02:31,199 --> 00:02:32,478 How boring. 48 00:02:32,479 --> 00:02:35,039 The game here is not so much as we have in Guangdong. 49 00:02:35,679 --> 00:02:37,079 Honey. 50 00:02:37,080 --> 00:02:38,918 Calm your nerves. 51 00:02:38,919 --> 00:02:40,239 Our family runs a restaurant. 52 00:02:40,240 --> 00:02:42,918 Whatever you want, I'll have the cook make it for you. 53 00:02:42,919 --> 00:02:43,999 Here. 54 00:02:44,000 --> 00:02:45,599 Don't you just think that 55 00:02:45,600 --> 00:02:47,478 the stores next to us are having more business? 56 00:02:47,479 --> 00:02:51,118 I heard their goods are from Baiyuan. 57 00:02:51,119 --> 00:02:53,359 You just want to know the supply channel, right? 58 00:02:53,360 --> 00:02:55,079 It's all Lingling's fault. 59 00:02:55,080 --> 00:02:56,838 She just wouldn't tell me. 60 00:02:56,839 --> 00:02:58,999 She must be afraid that our business gets better than hers. 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,520 You bet. 62 00:03:01,320 --> 00:03:04,639 We're rich people, aren't we? 63 00:03:05,320 --> 00:03:09,159 She knew that we would bid higher because we're richer, 64 00:03:09,160 --> 00:03:10,918 and is afraid that she wouldn't win us 65 00:03:10,919 --> 00:03:13,038 once we know the source of goods. 66 00:03:13,039 --> 00:03:16,399 Where are you from in Guangdong? 67 00:03:27,839 --> 00:03:30,758 We've been looking for them for ages. Where are they? 68 00:03:30,759 --> 00:03:32,679 You're asking me? 69 00:03:33,520 --> 00:03:36,398 They're neither at the pick-up point nor the homestay. 70 00:03:36,399 --> 00:03:38,079 Can they vanish into thin air? 71 00:03:38,080 --> 00:03:42,080 So... why are we here in this street? 72 00:03:54,160 --> 00:03:56,558 I... I'm not dressed up today. 73 00:03:56,559 --> 00:03:58,160 What do they mean by looking at me? 74 00:03:59,639 --> 00:04:02,439 I don't think they mean that. 75 00:04:02,440 --> 00:04:05,399 Then what is it? Keep searching. 76 00:04:06,679 --> 00:04:09,278 Grapes! Organic grapes! 77 00:04:09,279 --> 00:04:10,879 Big sweet grapes! 78 00:04:10,880 --> 00:04:12,118 Come and check them out! 79 00:04:12,119 --> 00:04:13,319 Sweet and watery grapes! 80 00:04:13,320 --> 00:04:14,439 Come and have a taste! 81 00:04:14,440 --> 00:04:16,278 Miss Tiantian, you're sweating. 82 00:04:16,279 --> 00:04:17,600 Let me wipe it off for you. 83 00:04:18,519 --> 00:04:19,359 Here. 84 00:04:20,119 --> 00:04:21,358 Thanks. 85 00:04:21,359 --> 00:04:23,279 President Jin, Mr. Zhou. 86 00:04:24,040 --> 00:04:25,238 President Jin, what are you doing here? 87 00:04:25,239 --> 00:04:27,199 Wanna find out how our commoners suffer? 88 00:04:27,200 --> 00:04:29,518 Or you're here to celebrate the festival? 89 00:04:29,519 --> 00:04:31,398 No, no, no. 90 00:04:31,399 --> 00:04:34,319 Then go away. Don't affect our business. 91 00:04:34,320 --> 00:04:36,558 You don't allow me to buy grapes here? 92 00:04:36,559 --> 00:04:39,920 I dare not. What if you exchange them again? 93 00:04:40,440 --> 00:04:42,119 I'm not here to buy them. 94 00:04:47,839 --> 00:04:49,440 I'm here to help you sell them. 95 00:04:51,279 --> 00:04:52,439 You know what? 96 00:04:52,440 --> 00:04:53,838 I practiced juggling when I was a kid. 97 00:04:53,839 --> 00:04:57,039 It works well when we're calling out in the street. 98 00:04:57,040 --> 00:04:59,199 You have to juggle them or no one will come to buy them, 99 00:04:59,200 --> 00:04:59,880 you know? 100 00:04:59,881 --> 00:05:01,439 Don't play with my grapes. 101 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 You'll drop them. 102 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 Excuse me, what are you selling here? 103 00:05:15,040 --> 00:05:16,159 Grapes. 104 00:05:16,160 --> 00:05:16,959 - How about having a try? - I'll have a bunch. 105 00:05:16,960 --> 00:05:18,078 OK, a bunch of grapes. Weigh them. 106 00:05:18,079 --> 00:05:19,439 Hurry. 107 00:05:19,440 --> 00:05:20,798 Meinan, come on. 108 00:05:20,799 --> 00:05:22,319 Help me weigh them. 109 00:05:22,320 --> 00:05:24,759 You've got a good eye. Our grapes are the best. 110 00:05:24,760 --> 00:05:25,759 You have great skin. 111 00:05:25,760 --> 00:05:28,600 Eating grapes will perfect it, right? 112 00:05:29,119 --> 00:05:30,319 Is this bunch good? 113 00:05:30,320 --> 00:05:31,559 - Yeah, good. - Okay. 114 00:05:32,239 --> 00:05:33,279 How much is it? 115 00:05:33,959 --> 00:05:35,040 How much... 116 00:05:38,119 --> 00:05:38,920 12 yuan. 117 00:05:39,720 --> 00:05:41,239 Is she... 118 00:05:41,920 --> 00:05:42,879 10 yuan will do. 119 00:05:42,880 --> 00:05:44,039 The proprietress isn't in a good mood. 120 00:05:44,040 --> 00:05:45,639 You can scan the code there. 121 00:05:45,640 --> 00:05:47,720 Who... Who's the proprietress? 122 00:05:52,559 --> 00:05:53,919 It's selling well. 123 00:05:53,920 --> 00:05:55,958 What if the grapes are not enough? 124 00:05:55,959 --> 00:05:56,958 Yeah, it's almost empty. 125 00:05:56,959 --> 00:05:57,279 Exactly. 126 00:05:57,280 --> 00:05:58,358 There's some more in the truck. 127 00:05:58,359 --> 00:05:59,398 Some... Some more in the truck? 128 00:05:59,399 --> 00:06:01,678 Perfect. I'm going with you and helping you move them. 129 00:06:01,679 --> 00:06:02,399 Right, right. 130 00:06:02,399 --> 00:06:03,160 Go, go ahead. 131 00:06:03,160 --> 00:06:03,720 No, no, but... 132 00:06:03,720 --> 00:06:04,279 No hurry. 133 00:06:04,280 --> 00:06:05,518 But there's plenty in here. 134 00:06:05,519 --> 00:06:06,760 No hurry. Take your time. 135 00:06:08,079 --> 00:06:09,160 Let's go. 136 00:06:09,920 --> 00:06:11,359 Who told you to give them a discount? 137 00:06:11,959 --> 00:06:14,319 They were interested in buying them. 138 00:06:14,320 --> 00:06:16,078 How could I let them go? 139 00:06:16,079 --> 00:06:16,799 That's it. 140 00:06:19,920 --> 00:06:21,200 Are you jealous? 141 00:06:22,399 --> 00:06:25,759 Why would I be jealous? Boring. 142 00:06:25,760 --> 00:06:27,600 Then why are you getting so uptight? 143 00:06:29,880 --> 00:06:30,480 You... 144 00:06:31,720 --> 00:06:32,959 You're sweating. 145 00:06:34,799 --> 00:06:36,078 I'm not. 146 00:06:36,079 --> 00:06:37,119 Here. 147 00:06:56,959 --> 00:06:59,078 It's wonderful to be young. 148 00:06:59,079 --> 00:07:03,118 Chinese Valentine's Day, May 20th Festival, 149 00:07:03,119 --> 00:07:05,359 they've got so many holidays to celebrate. 150 00:07:06,239 --> 00:07:08,519 I'm very envious. 151 00:07:10,440 --> 00:07:11,799 Take a bite then. 152 00:07:13,959 --> 00:07:15,558 Why would I? 153 00:07:15,559 --> 00:07:17,640 You forgot what day it is today? 154 00:07:20,079 --> 00:07:21,958 Look at me. I nearly forgot. 155 00:07:21,959 --> 00:07:23,320 It's such a big day. 156 00:07:24,279 --> 00:07:27,518 Your dance team's learning a new dance today, 157 00:07:27,519 --> 00:07:28,599 right? Hurry up and eat. 158 00:07:28,600 --> 00:07:29,919 So we can leave early. Don't be late. 159 00:07:29,920 --> 00:07:32,078 Or you'll be relieved of your duties as the captain. Come on. 160 00:07:32,079 --> 00:07:34,919 Yu Dazhao, you... 161 00:07:34,920 --> 00:07:36,399 Stop, stop. Calm down. 162 00:07:37,359 --> 00:07:39,880 Happy Valentine's Day. 163 00:07:42,519 --> 00:07:45,039 Isn't it pretty? Did you think I'd forgotten? 164 00:07:45,040 --> 00:07:47,319 You don't take jokes, just like when you were a kid. 165 00:07:47,320 --> 00:07:48,319 We're not young anymore. 166 00:07:48,320 --> 00:07:50,639 Why do you send me flowers as the kids do? 167 00:07:50,640 --> 00:07:51,599 How much did it cost? 168 00:07:51,600 --> 00:07:53,599 You're the prettiest of all in Qingshui village. 169 00:07:53,600 --> 00:07:55,558 Shouldn't I spend some money to make you smile? 170 00:07:55,559 --> 00:07:57,358 Am I right? If I don't do this, 171 00:07:57,359 --> 00:08:00,159 you'd look for guys better than me. 172 00:08:00,160 --> 00:08:01,278 I'm getting old. 173 00:08:01,279 --> 00:08:03,200 I'm not the prettiest now. 174 00:08:03,880 --> 00:08:05,200 In my heart, 175 00:08:05,959 --> 00:08:07,119 you've always been the prettiest. 176 00:08:08,399 --> 00:08:11,278 But everyone else sends roses, why you sent me sunflowers? 177 00:08:11,279 --> 00:08:13,278 Roses are tacky. 178 00:08:13,279 --> 00:08:16,159 Only sunflowers can express my mind. 179 00:08:16,160 --> 00:08:18,880 I'm like these sunflowers, and you are my sun. 180 00:08:21,600 --> 00:08:23,639 That's more like it. 181 00:08:23,640 --> 00:08:25,519 How much did it cost exactly? 182 00:08:27,200 --> 00:08:30,398 I stole the money Meinan got from selling scrap. 183 00:08:30,399 --> 00:08:32,080 It's fine. Don't care about the cost. 184 00:08:33,679 --> 00:08:36,718 It's been days since I called Meiren last time. 185 00:08:36,719 --> 00:08:39,159 I don't know how she's doing today. 186 00:08:41,359 --> 00:08:42,159 Hey, man. 187 00:08:43,559 --> 00:08:45,199 You're from Guangdong, too? 188 00:08:45,200 --> 00:08:46,719 I used to work in Guangzhou. 189 00:08:47,919 --> 00:08:50,478 Where's the restaurant you talked about? 190 00:08:50,479 --> 00:08:52,839 At the intersection of Yuexiu Road. 191 00:08:52,840 --> 00:08:54,558 It's called Swan Restaurant. 192 00:08:54,559 --> 00:08:55,959 Do you know it? 193 00:08:55,960 --> 00:08:57,678 Seems to ring a bell. 194 00:08:57,679 --> 00:09:00,238 The place where I worked is on Zhongshan Road. 195 00:09:00,239 --> 00:09:01,879 That's close. 196 00:09:01,880 --> 00:09:03,440 You're from out of town? 197 00:09:04,239 --> 00:09:06,358 You speak Cantonese well. 198 00:09:06,359 --> 00:09:07,839 I wouldn't say that. 199 00:09:07,840 --> 00:09:09,798 Don't be so modest. 200 00:09:09,799 --> 00:09:11,158 My wife isn't like you. 201 00:09:11,159 --> 00:09:13,279 Having been married to Guangzhou for so many years, 202 00:09:13,280 --> 00:09:14,718 she still doesn't understand Cantonese. 203 00:09:14,719 --> 00:09:17,320 Since you know that, why didn't you speak Mandarin? 204 00:09:18,479 --> 00:09:20,319 He just said... 205 00:09:20,320 --> 00:09:20,880 There you go. 206 00:09:20,881 --> 00:09:24,358 he's from Guangzhou, and the place he worked 207 00:09:24,359 --> 00:09:25,558 is near our restaurant. 208 00:09:25,559 --> 00:09:26,599 Isn't it a coincidence? 209 00:09:28,159 --> 00:09:29,718 It is, of course. 210 00:09:29,719 --> 00:09:32,718 So, why don't you come to our restaurant if you have time? 211 00:09:32,719 --> 00:09:34,279 I'll offer you discounts. 212 00:09:34,280 --> 00:09:35,760 I'm not staying in Guangzhou anymore. 213 00:09:36,359 --> 00:09:37,479 I've returned to Baiyuan. 214 00:09:38,559 --> 00:09:40,320 That's a pity. 215 00:09:41,239 --> 00:09:44,239 Then, are you a local in Baiyuan? 216 00:09:53,320 --> 00:09:57,280 Well, do you know where can I buy wild game? 217 00:10:06,760 --> 00:10:07,559 Come on, man. 218 00:10:08,320 --> 00:10:10,478 I hope you don't mind it. 219 00:10:10,479 --> 00:10:14,158 My wife doesn't have a sharp brain. 220 00:10:14,159 --> 00:10:17,679 We eat almost everything, and aren't fussy at all. 221 00:10:18,400 --> 00:10:18,880 Here. 222 00:10:20,119 --> 00:10:20,880 Have a drink. 223 00:10:27,840 --> 00:10:28,760 Sir. 224 00:10:29,679 --> 00:10:31,598 Things are tense now. 225 00:10:31,599 --> 00:10:33,960 If you get caught breaking the law, 226 00:10:34,880 --> 00:10:37,080 you'll open yourself up to a lawsuit. 227 00:10:37,799 --> 00:10:41,399 This is not the first time we've done this. 228 00:10:41,400 --> 00:10:43,959 Rest assured, we're very cautious. 229 00:10:43,960 --> 00:10:46,839 We've got connections outside Baiyuan. 230 00:10:46,840 --> 00:10:49,918 But we don't want those of average quality. 231 00:10:49,919 --> 00:10:52,919 It's better if you have one of those rare ones. 232 00:10:53,520 --> 00:10:54,440 Excuse me. 233 00:10:55,760 --> 00:10:57,558 Sorry, the dish is ready. 234 00:10:57,559 --> 00:10:58,718 Excuse me. 235 00:10:58,719 --> 00:10:59,479 Enjoy yourselves. 236 00:11:01,119 --> 00:11:04,119 Recently, a few volunteers came to the Wildlife Protection Station, 237 00:11:05,880 --> 00:11:08,520 investigating around all the time. 238 00:11:13,320 --> 00:11:14,559 You'd 239 00:11:21,880 --> 00:11:24,640 better be extra careful. 240 00:11:25,479 --> 00:11:27,199 What can the volunteers do? 241 00:11:27,200 --> 00:11:30,038 Relax, if you introduce us to the sellers, 242 00:11:30,039 --> 00:11:33,239 we'll give you commissions as a thank you. 243 00:11:34,400 --> 00:11:35,959 That bunch of greenhorns. 244 00:11:35,960 --> 00:11:37,119 Will I be afraid of them? 245 00:11:38,080 --> 00:11:40,718 I've been in this trade for so many years. 246 00:11:40,719 --> 00:11:42,839 Not to mention the big restaurants around, 247 00:11:42,840 --> 00:11:45,918 I've delivered lots of goods from Guangdong. 248 00:11:45,919 --> 00:11:46,919 So... 249 00:11:48,559 --> 00:11:50,640 So you have the goods. 250 00:11:51,200 --> 00:11:54,880 Honey, we came to the right restaurant. 251 00:11:55,880 --> 00:11:57,919 This is fate. May I ask 252 00:11:59,039 --> 00:11:59,959 what is your family name? 253 00:11:59,960 --> 00:12:01,358 Jia. 254 00:12:01,359 --> 00:12:03,558 What do I call you? 255 00:12:03,559 --> 00:12:06,319 My last name is Hua, and my husband's surnamed Yan. 256 00:12:06,320 --> 00:12:08,718 Hua means beautiful. 257 00:12:08,719 --> 00:12:11,640 And Yan means unreliable. 258 00:12:18,960 --> 00:12:23,798 By the way, Mr. Jia, what kind of goods do you have here? 259 00:12:23,799 --> 00:12:25,599 I can get anything 260 00:12:26,239 --> 00:12:28,039 as long as it has wings. 261 00:12:29,679 --> 00:12:32,960 Eurasian teals are pretty common. 262 00:12:34,239 --> 00:12:36,918 Swans, white storks, and turtledoves. 263 00:12:36,919 --> 00:12:38,640 Do you have any of these? 264 00:12:44,559 --> 00:12:46,280 Good choice. 265 00:12:47,599 --> 00:12:51,719 I will get anything you want. 266 00:12:57,080 --> 00:12:59,279 Mr. Jia, you're so resourceful. 267 00:12:59,280 --> 00:13:00,880 But we want them alive. 268 00:13:03,840 --> 00:13:05,080 Alive? 269 00:13:06,119 --> 00:13:07,000 Why? 270 00:13:07,880 --> 00:13:10,359 Ms. Hua, that's not how business works. 271 00:13:11,119 --> 00:13:12,879 When corps solve crimes, 272 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 or volunteers save lives, they want them alive. 273 00:13:16,280 --> 00:13:18,919 You're up to something else, aren't you? 274 00:13:21,599 --> 00:13:23,959 Mr. Jia, you must be kidding. 275 00:13:23,960 --> 00:13:25,399 What do you mean by that? 276 00:13:25,400 --> 00:13:28,159 You know better than I do what I mean. 277 00:13:28,799 --> 00:13:30,119 You look fierce. 278 00:13:34,119 --> 00:13:36,280 Mr. Jia, if you have any concerns, 279 00:13:37,000 --> 00:13:38,119 please be frank. 280 00:13:39,200 --> 00:13:40,798 I've been doing this business for years, 281 00:13:40,799 --> 00:13:42,599 but I've never met people like you. 282 00:13:43,400 --> 00:13:46,200 If you're really ordering for your restaurant, 283 00:13:47,320 --> 00:13:50,119 wouldn't it be better to kill them? 284 00:13:52,320 --> 00:13:53,760 As customary, 285 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 it is the case. 286 00:13:56,559 --> 00:13:58,679 But we have our own rules. 287 00:13:59,280 --> 00:14:03,359 We don't accept the poisoned or stale ones. 288 00:14:04,599 --> 00:14:06,358 I'm embarrassed to admit, 289 00:14:06,359 --> 00:14:08,119 my wife just got scammed a few days ago. 290 00:14:08,840 --> 00:14:13,759 That thing, em, Eurasian teal, she got from others 291 00:14:13,760 --> 00:14:16,038 was found with a stomach full of poison. 292 00:14:16,039 --> 00:14:17,918 My wife got furious. 293 00:14:17,919 --> 00:14:20,079 She took a picture and showed it to me. 294 00:14:20,080 --> 00:14:22,918 It took me days to calm her down. 295 00:14:22,919 --> 00:14:27,000 I know Mr. Jia wouldn't try to fool us with these. 296 00:14:27,599 --> 00:14:29,320 But don't blame us. 297 00:14:29,919 --> 00:14:33,320 You know, once bitten, twice shy. 298 00:14:35,119 --> 00:14:36,039 The ones alive 299 00:14:37,559 --> 00:14:39,400 charge different prices. 300 00:14:40,919 --> 00:14:41,999 Relax. 301 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 Money won't be an issue. 302 00:14:49,320 --> 00:14:50,959 Mr. Jia. 303 00:14:50,960 --> 00:14:54,719 We are sort of fellow townsmen. 304 00:14:56,280 --> 00:14:58,678 This half is a down payment. 305 00:14:58,679 --> 00:15:02,039 I will give you the rest after delivery. 306 00:15:04,200 --> 00:15:05,119 Okay. 307 00:15:08,479 --> 00:15:13,238 But the game you asked is not common. 308 00:15:13,239 --> 00:15:14,080 How about this? 309 00:15:15,039 --> 00:15:16,478 Leave me a contact. 310 00:15:16,479 --> 00:15:19,479 After we negotiate a price, I'll get back to you. 311 00:15:20,039 --> 00:15:20,760 Good. 312 00:15:21,280 --> 00:15:22,159 Come on, bro. 313 00:15:30,640 --> 00:15:32,000 Thank you. 314 00:15:32,719 --> 00:15:34,279 Why are you thanking me? 315 00:15:34,280 --> 00:15:36,678 That's what I was supposed to do. 316 00:15:36,679 --> 00:15:39,519 But you, you always have a poker face. 317 00:15:39,520 --> 00:15:41,799 I didn't know you're such a good actor. 318 00:15:42,960 --> 00:15:45,119 I've been eating the two-faced fish. 319 00:15:46,479 --> 00:15:48,200 Maybe I've become two-faced. 320 00:15:50,000 --> 00:15:52,598 They all say Professor Zhuang's aloof. 321 00:15:52,599 --> 00:15:54,839 It's even hard to get your phone number. 322 00:15:54,840 --> 00:15:57,719 Lucky for Jia San. He got that easily. 323 00:15:59,280 --> 00:16:00,760 It's just a bunch of numbers. 324 00:16:01,719 --> 00:16:03,080 For the people who matter, 325 00:16:03,719 --> 00:16:04,919 I can give anything I have. 326 00:16:07,400 --> 00:16:10,039 Moreover, I'm the lucky one. 327 00:16:11,080 --> 00:16:12,200 Otherwise, 328 00:16:12,840 --> 00:16:15,520 how could I get the famous beauty blogger's WeChat? 329 00:16:16,599 --> 00:16:17,640 Boring. 330 00:16:18,719 --> 00:16:19,999 Be serious. 331 00:16:20,000 --> 00:16:22,719 How was my performance today? 332 00:16:23,400 --> 00:16:24,320 Pretty good. 333 00:16:24,919 --> 00:16:26,440 We didn't fall short of success. 334 00:16:26,960 --> 00:16:28,239 What do you mean? 335 00:16:28,919 --> 00:16:31,718 I was praising you for being brave, resourceful and good-looking. 336 00:16:31,719 --> 00:16:33,959 Liar. That's clearly longer. 337 00:16:33,960 --> 00:16:36,238 How can it mean the same thing? 338 00:16:36,239 --> 00:16:37,279 It does. 339 00:16:37,280 --> 00:16:38,280 What? 340 00:16:41,039 --> 00:16:42,119 Yu Meiren. 341 00:16:54,359 --> 00:16:56,238 Well... I... I haven't asked you. 342 00:16:56,239 --> 00:16:58,200 Where did you learn Cantonese? 343 00:16:58,799 --> 00:17:00,640 My parents worked in Guangzhou when I was young, 344 00:17:01,200 --> 00:17:02,760 so I went to school there for two years. 345 00:17:03,599 --> 00:17:06,358 No wonder. I can also speak a few words of Cantonese. 346 00:17:06,359 --> 00:17:08,598 I learned them from watching Hong Kong dramas. 347 00:17:08,599 --> 00:17:14,919 Like thanks, good fortune, and I like you. 348 00:17:14,920 --> 00:17:16,000 Me too. 349 00:17:23,839 --> 00:17:25,199 I was just about to ask you. 350 00:17:25,839 --> 00:17:27,598 Hua means beautiful... 351 00:17:27,599 --> 00:17:29,520 What? You've got a problem? 352 00:17:30,160 --> 00:17:33,040 No, it's accurate. 353 00:17:33,839 --> 00:17:36,959 And Yan means unreliable? 354 00:17:37,800 --> 00:17:40,800 It was a spur of the moment. 355 00:17:42,199 --> 00:17:45,920 Besides, you're worthy of the name. 356 00:17:48,040 --> 00:17:49,078 I sent you the message, 357 00:17:49,079 --> 00:17:51,199 asking you to meet me at the botanical garden. 358 00:17:51,839 --> 00:17:53,040 Why didn't you come? 359 00:17:54,839 --> 00:17:56,959 I... I was... 360 00:18:02,740 --> 00:18:03,940 [Jia San] 361 00:18:05,359 --> 00:18:06,479 Pick up, pick up. 362 00:18:07,800 --> 00:18:08,838 Hello, Mr. Jia. 363 00:18:08,839 --> 00:18:10,198 Mr. Yan. 364 00:18:10,199 --> 00:18:10,959 It's me. 365 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Come over now. 366 00:18:14,199 --> 00:18:14,920 Now? 367 00:18:25,920 --> 00:18:26,759 Let's go. 368 00:18:26,760 --> 00:18:27,599 To where? 369 00:18:29,479 --> 00:18:30,719 To find the person behind Jia San. 370 00:18:35,000 --> 00:18:36,078 Here you are. Come again. 371 00:18:36,079 --> 00:18:36,599 Thank you. 372 00:18:36,600 --> 00:18:37,439 Take care. 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,718 How could I have feelings for someone else? 374 00:18:41,719 --> 00:18:44,880 In this world, I only have feelings for one girl. 375 00:18:45,560 --> 00:18:46,119 Cheesy lines. 376 00:18:46,120 --> 00:18:47,438 I'm not listening. I'm not. 377 00:18:47,439 --> 00:18:48,680 Then I'll stop. 378 00:18:50,040 --> 00:18:52,800 But you know what I'm talking about. 379 00:18:55,520 --> 00:18:57,519 Well, I don't have many left here. 380 00:18:57,520 --> 00:18:59,039 Sit there and have a rest. 381 00:18:59,040 --> 00:18:59,958 No, there are too many mosquitoes. 382 00:18:59,959 --> 00:19:01,239 I have to drive them away. 383 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 He didn't take a rest at all this whole night. 384 00:19:11,839 --> 00:19:14,438 Tiantian, after we sell them all, 385 00:19:14,439 --> 00:19:16,040 wanna go for a walk with me? 386 00:19:17,680 --> 00:19:18,639 No. 387 00:19:18,640 --> 00:19:21,000 Don't be fooled by the Drawbridge Effect. 388 00:19:27,079 --> 00:19:29,399 I'm not going. I got tired. 389 00:19:29,400 --> 00:19:31,000 Why hasn't Meinan come back? 390 00:19:34,000 --> 00:19:36,319 Grapes! Come and have a look! 391 00:19:50,119 --> 00:19:51,078 Mr... Mr. Zhou. 392 00:19:51,079 --> 00:19:53,318 Meinan, we know each other well. 393 00:19:53,319 --> 00:19:54,719 Just call me Zhou. 394 00:19:56,920 --> 00:19:58,199 Zhou. 395 00:19:58,920 --> 00:20:00,760 You haven't floated enough? 396 00:20:07,599 --> 00:20:10,599 Sorry, I'm a bit of a talker. 397 00:20:12,839 --> 00:20:14,559 Enjoy it, then. 398 00:20:14,560 --> 00:20:15,639 I'm going to check on Tiantian, 399 00:20:15,640 --> 00:20:17,478 and see if she needs any help. 400 00:20:17,479 --> 00:20:18,318 No, no, no. 401 00:20:18,319 --> 00:20:19,919 Don't go, don't go. 402 00:20:19,920 --> 00:20:20,839 If you leave... 403 00:20:21,800 --> 00:20:23,479 If you leave, I'll get lost. 404 00:20:24,839 --> 00:20:27,520 Zhou, you mean that? 405 00:20:28,479 --> 00:20:31,599 Of course. I won't be able to find the way. 406 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Yu Meinan. 407 00:20:34,119 --> 00:20:36,639 Do you have any wishes? Write one on it. 408 00:20:36,640 --> 00:20:37,319 Come on. 409 00:20:37,320 --> 00:20:38,238 No, thanks. 410 00:20:38,239 --> 00:20:39,838 Come on, write something. 411 00:20:39,839 --> 00:20:40,560 Hold on. 412 00:20:43,000 --> 00:20:45,318 I do have a wish. 413 00:20:45,319 --> 00:20:47,400 Then hurry and write it down. 414 00:20:53,680 --> 00:20:56,839 Next year, 415 00:20:57,400 --> 00:21:03,160 I will never 416 00:21:04,560 --> 00:21:08,000 spend Valentine's Day... 417 00:21:10,359 --> 00:21:13,238 Spending Valentine's Day with men. 418 00:21:13,239 --> 00:21:15,679 What bad luck! 419 00:21:15,680 --> 00:21:17,559 Why are they two enjoying it? 420 00:21:17,560 --> 00:21:19,718 Don't bring it up. 421 00:21:19,719 --> 00:21:20,958 Why should I listen to you? 422 00:21:20,959 --> 00:21:22,560 What? You're in charge? 423 00:21:24,040 --> 00:21:24,958 I'm serious. 424 00:21:24,959 --> 00:21:26,399 Never bring it up again. 425 00:21:26,400 --> 00:21:27,520 Alright. 426 00:21:34,800 --> 00:21:36,958 Are you sure this is the right place? 427 00:21:36,959 --> 00:21:38,719 There should be no other possibility. 428 00:21:41,119 --> 00:21:42,800 Why aren't they here yet? 429 00:21:45,520 --> 00:21:46,400 Are you afraid? 430 00:21:47,000 --> 00:21:48,879 Why would I be afraid? 431 00:21:48,880 --> 00:21:51,800 People are afraid because of the unknown. 432 00:21:52,640 --> 00:21:55,118 I know that sound. It's a nighthawk. 433 00:21:55,119 --> 00:21:56,479 I don't need to be afraid. 434 00:21:57,239 --> 00:21:59,959 But, are you afraid of Boss Wang? 435 00:22:03,520 --> 00:22:04,359 Honey. 436 00:22:05,119 --> 00:22:07,399 We already know who they are. 437 00:22:07,400 --> 00:22:08,519 Don't be afraid. 438 00:22:08,520 --> 00:22:09,959 Don't call me... 439 00:22:11,119 --> 00:22:12,199 Have you met him? 440 00:22:14,520 --> 00:22:15,400 So have you. 441 00:22:33,959 --> 00:22:35,478 Boss Wang. 442 00:22:35,479 --> 00:22:39,400 If we close this deal, won't you treat us to a big dinner? 443 00:22:44,800 --> 00:22:46,958 We're a decent restaurant. 444 00:22:46,959 --> 00:22:49,078 We don't have what you asked for. 445 00:22:49,079 --> 00:22:50,560 He's having chicken. 446 00:22:51,359 --> 00:22:52,439 Excuse me. 447 00:22:53,479 --> 00:22:55,359 Sorry, enjoy yourselves. 448 00:23:01,000 --> 00:23:03,198 You have sharp eyes. 449 00:23:03,199 --> 00:23:05,198 You don't look like a restaurant owner. 450 00:23:05,199 --> 00:23:06,999 You must be kidding, Mr. Wang. 451 00:23:07,000 --> 00:23:08,759 I can't see anything else, 452 00:23:08,760 --> 00:23:10,959 but I can tell the way you serve food. 453 00:23:13,800 --> 00:23:16,959 I'm not supposed to do business with strangers. 454 00:23:17,560 --> 00:23:21,318 Mr. Wang, we're all born strangers. 455 00:23:21,319 --> 00:23:23,879 We shall understand one another by and by. 456 00:23:23,880 --> 00:23:25,519 Our family is doing a big business. 457 00:23:25,520 --> 00:23:27,880 You'll be our only supplier. 458 00:23:28,439 --> 00:23:32,118 Your restaurant is called Swan Restaurant, isn't it? 459 00:23:32,119 --> 00:23:33,040 Yes. 460 00:23:34,079 --> 00:23:35,319 Check it online. 461 00:23:41,359 --> 00:23:42,239 It's fine. 462 00:23:52,839 --> 00:23:54,958 Mr. Wang doesn't seem to trust us. 463 00:23:54,959 --> 00:23:57,999 That's not a fun way to do business. 464 00:23:58,000 --> 00:24:01,799 Ms. Hua, you just mentioned that we will stay in business. 465 00:24:01,800 --> 00:24:05,279 So, we should make a good start. 466 00:24:05,280 --> 00:24:08,958 At this hour, your restaurant should still be open. 467 00:24:08,959 --> 00:24:10,359 Of course. 468 00:24:11,119 --> 00:24:12,079 Please go ahead. 469 00:24:17,199 --> 00:24:18,560 Swan Restaurant? 470 00:24:19,079 --> 00:24:21,399 I'm a friend of your boss's. 471 00:24:21,400 --> 00:24:23,559 But I couldn't reach him for something urgent. 472 00:24:23,560 --> 00:24:25,078 Is he in right now? 473 00:24:25,079 --> 00:24:27,318 If he is, please get him for me. 474 00:24:27,319 --> 00:24:29,639 No, our boss is out to buy stock. 475 00:24:29,640 --> 00:24:32,438 May I have your name? I'll let him know. 476 00:24:32,439 --> 00:24:34,559 How about you text me his phone number? 477 00:24:34,560 --> 00:24:35,879 I'll call him. 478 00:24:35,880 --> 00:24:38,519 No, this won't do. 479 00:24:38,520 --> 00:24:40,198 This is our boss's private information. 480 00:24:40,199 --> 00:24:41,799 It's inconvenient to tell you. 481 00:24:41,800 --> 00:24:43,999 I'm Mr. Yan's good friend. 482 00:24:44,000 --> 00:24:47,159 I was there when your boss and his wife got married. 483 00:24:47,160 --> 00:24:49,359 His wife's surnamed Hua, right? 484 00:24:51,599 --> 00:24:52,760 Well... 485 00:24:53,560 --> 00:24:56,879 You go first, and I'll catch up. 486 00:24:56,880 --> 00:24:58,318 You can catch up? 487 00:24:58,319 --> 00:25:02,879 I... I... I... I can stall for some more time. 488 00:25:02,880 --> 00:25:05,198 You run to notify Officer Wang. 489 00:25:05,199 --> 00:25:06,640 Do you hear me? 490 00:25:10,599 --> 00:25:11,919 I can't get away. 491 00:25:11,920 --> 00:25:14,198 Then what to do? It's too late. 492 00:25:14,199 --> 00:25:15,759 I'm calling Officer Wang now. 493 00:25:15,760 --> 00:25:18,400 See how long we can hold out in the corner. 494 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Calm down. 495 00:25:21,400 --> 00:25:23,119 We can make the best out of the corner. 496 00:25:26,560 --> 00:25:27,799 Fine, then. 497 00:25:27,800 --> 00:25:28,800 Take a note. 498 00:25:29,319 --> 00:25:33,560 137-106 -86958. 499 00:25:36,520 --> 00:25:37,639 Why is the phone number the same... 500 00:25:37,640 --> 00:25:39,839 So you've known my phone number by heart. 501 00:25:48,880 --> 00:25:49,680 Mr. Yan. 502 00:25:53,239 --> 00:25:55,198 The goods are not cheap. 503 00:25:55,199 --> 00:25:57,679 If it weren't for a restaurant as big as yours, 504 00:25:57,680 --> 00:25:59,358 it'd be too many to take in. 505 00:25:59,359 --> 00:26:01,160 Mr. Wang, that's funny. 506 00:26:02,959 --> 00:26:04,439 My wife said 507 00:26:05,079 --> 00:26:07,478 as long as we get the goods this time, 508 00:26:07,479 --> 00:26:09,238 money won't be an issue. 509 00:26:09,239 --> 00:26:12,718 How about we pay you and pick up the goods tomorrow? 510 00:26:12,719 --> 00:26:13,560 There's no hurry. 511 00:26:14,199 --> 00:26:16,519 You must be tired from the long journey. 512 00:26:16,520 --> 00:26:20,039 Take an early rest. Tomorrow morning, I'll call you 513 00:26:20,040 --> 00:26:21,560 and let you know the location. 514 00:26:44,280 --> 00:26:45,718 How could the call... 515 00:26:45,719 --> 00:26:47,238 Have everything arranged. 516 00:26:47,239 --> 00:26:48,839 You taught me that, didn't you? 517 00:26:59,640 --> 00:27:00,719 Glorious! 518 00:27:08,680 --> 00:27:09,520 What? 519 00:27:11,959 --> 00:27:12,839 So pretty. 520 00:27:14,040 --> 00:27:16,838 He hasn't sat down all night and still has the mood for fireworks? 521 00:27:16,839 --> 00:27:18,520 Why didn't he take a rest? 522 00:27:20,719 --> 00:27:22,079 Why... Why don't you watch it? 523 00:27:22,599 --> 00:27:24,199 There's nothing to see. 524 00:27:24,800 --> 00:27:25,438 No. 525 00:27:25,439 --> 00:27:27,639 I hear the fireworks are of the latest design. 526 00:27:27,640 --> 00:27:29,799 That design was inspired by, em... 527 00:27:29,800 --> 00:27:32,519 No way. We don't have money for that. 528 00:27:32,520 --> 00:27:34,118 Who told you it's the latest design? 529 00:27:34,119 --> 00:27:35,919 This is false advertising. 530 00:27:35,920 --> 00:27:38,318 You can go to the mini-program and report them. 531 00:27:38,319 --> 00:27:39,238 No. 532 00:27:39,239 --> 00:27:40,118 Make way. Step aside. 533 00:27:40,119 --> 00:27:41,280 You're getting in the way. 534 00:27:45,119 --> 00:27:45,880 Let me help you. 535 00:27:46,839 --> 00:27:48,879 No need. You can go. 536 00:27:48,880 --> 00:27:51,159 How could she get angry over fireworks? 537 00:27:51,160 --> 00:27:52,760 Doesn't she like it? 538 00:27:55,079 --> 00:27:56,639 Tiantian, I have a car. 539 00:27:56,640 --> 00:27:59,118 Let me give you a ride. It's on my way. 540 00:27:59,119 --> 00:28:01,759 You don't like a hard bench but a fancy car? 541 00:28:01,760 --> 00:28:03,159 Then drive home by yourself. 542 00:28:03,160 --> 00:28:04,399 What hard bench? 543 00:28:04,400 --> 00:28:06,639 My car isn't a fancy one this time. 544 00:28:06,640 --> 00:28:09,039 Oh, really? I don't buy it. 545 00:28:09,040 --> 00:28:11,280 It really isn't. Look for yourself. 546 00:28:25,119 --> 00:28:26,079 Do you think 547 00:28:26,800 --> 00:28:28,839 we should tell Officer Wang? 548 00:28:30,000 --> 00:28:31,358 We don't know the location yet. 549 00:28:31,359 --> 00:28:32,319 Let's tell him tomorrow. 550 00:28:32,959 --> 00:28:34,160 We can go by ourselves first. 551 00:28:44,599 --> 00:28:45,479 What? 552 00:28:46,680 --> 00:28:47,439 Scared? 553 00:28:50,079 --> 00:28:51,159 Are you kidding? 554 00:28:51,160 --> 00:28:53,078 I've been through all sorts of things. 555 00:28:53,079 --> 00:28:56,078 This is nothing to me. 556 00:28:56,079 --> 00:28:58,159 But if something happens to you, 557 00:28:58,160 --> 00:29:00,999 your fans will tear me to pieces. 558 00:29:01,000 --> 00:29:02,999 I can't afford to take on the responsibility. 559 00:29:03,000 --> 00:29:04,560 You want to take responsibility for me? 560 00:29:06,599 --> 00:29:09,119 What did you say? I'm talking about something serious. 561 00:29:09,640 --> 00:29:11,319 So am I. 562 00:29:14,520 --> 00:29:15,800 You don't have to take responsibility for me, 563 00:29:17,400 --> 00:29:18,800 but I have to do that for you. 564 00:29:38,640 --> 00:29:39,680 I... 565 00:29:40,280 --> 00:29:42,119 I have to make sure you're safe. 566 00:29:47,400 --> 00:29:49,078 If they get suspicious, 567 00:29:49,079 --> 00:29:51,279 I'll go by myself. You can wait for my news. 568 00:29:51,280 --> 00:29:52,000 No! 569 00:29:54,680 --> 00:29:56,078 You said it, too. 570 00:29:56,079 --> 00:29:57,759 Those people are criminals. 571 00:29:57,760 --> 00:29:59,199 They're capable of doing anything. 572 00:30:00,119 --> 00:30:01,520 Rescue the surviving birds, 573 00:30:02,119 --> 00:30:04,078 and bring Boss Wang, Jia San to justice. 574 00:30:04,079 --> 00:30:05,760 Aren't these what you want to do? 575 00:30:06,400 --> 00:30:08,198 But you can't do them alone. 576 00:30:08,199 --> 00:30:10,000 As long as it's what you want to do, 577 00:30:10,640 --> 00:30:12,319 I will do it for you. 578 00:30:14,920 --> 00:30:16,119 They've got the birds. 579 00:30:18,079 --> 00:30:19,439 I can see how worried you are. 580 00:30:19,959 --> 00:30:22,680 If one of us has to take the risk, 581 00:30:24,199 --> 00:30:25,680 I wish it to be me. 582 00:30:35,000 --> 00:30:38,198 Professor Zhuang, this is my territory. 583 00:30:38,199 --> 00:30:40,358 I don't need to listen to whatever you say. 584 00:30:40,359 --> 00:30:41,119 I dare not. 585 00:30:41,680 --> 00:30:43,959 I'm just giving a suggestion for Ms. Hua. 586 00:30:44,599 --> 00:30:45,880 That's more like it. 587 00:30:46,479 --> 00:30:48,559 After all, you gave me my surname. 588 00:30:48,560 --> 00:30:51,719 Yan, should mean obedient. 589 00:30:52,359 --> 00:30:54,039 I think you should have the surname Hua. 590 00:30:54,040 --> 00:30:55,719 It also means blandishment. 591 00:30:58,359 --> 00:31:01,078 This hotel looks a bit different from yesterday. 592 00:31:01,079 --> 00:31:01,958 Really? 593 00:31:01,959 --> 00:31:04,639 Yeah, this light board was unlit last night. 594 00:31:04,640 --> 00:31:05,919 And this door. 595 00:31:05,920 --> 00:31:09,920 When the wind blows, it crackles. 596 00:31:10,479 --> 00:31:11,239 Have a try. 597 00:31:12,839 --> 00:31:13,920 What do you mean? 598 00:31:22,959 --> 00:31:25,439 Why is there no sound anymore? 599 00:31:28,239 --> 00:31:30,919 Weird. I heard that yesterday. 600 00:31:30,920 --> 00:31:32,879 Was I hallucinating? 601 00:31:32,880 --> 00:31:35,159 It's the same hotel. 602 00:31:35,160 --> 00:31:37,479 It's just that you've changed your perspective. 603 00:31:39,800 --> 00:31:41,838 Was it because of the blackout 604 00:31:41,839 --> 00:31:44,760 that it got a spooky atmosphere? 605 00:31:46,520 --> 00:31:47,959 Hey, what's wrong? 606 00:31:48,479 --> 00:31:49,520 Wait a minute. 607 00:31:50,079 --> 00:31:50,919 It's a short circuit again. 608 00:31:50,920 --> 00:31:51,680 Is it spooky now? 609 00:31:54,880 --> 00:31:57,880 It doesn't seem so spooky anymore. 610 00:32:03,359 --> 00:32:04,959 In fact, it has never changed. 611 00:32:06,199 --> 00:32:07,920 Why not change a perspective 612 00:32:09,079 --> 00:32:11,039 and give it another chance? 613 00:32:11,040 --> 00:32:12,879 What... do you mean? 614 00:32:12,880 --> 00:32:14,838 We won't be living here for long. 615 00:32:14,839 --> 00:32:16,800 What are you talking about? 616 00:32:22,359 --> 00:32:23,319 Happy Valentine's Day. 617 00:32:30,680 --> 00:32:31,999 Don't pick wildflowers by the roadside. 618 00:32:32,000 --> 00:32:33,239 No one ever told you that? 619 00:32:35,640 --> 00:32:38,079 Don't worry! I found them on the street! 620 00:32:55,439 --> 00:32:57,118 Poser didn't pick up the flowers, 621 00:32:57,119 --> 00:32:59,439 but his silver tongue, right? 622 00:33:26,439 --> 00:33:28,160 Dried flower. 623 00:33:28,839 --> 00:33:31,760 So he was already prepared. 624 00:34:47,700 --> 00:34:48,140 [Yu Meiren] 625 00:34:50,020 --> 00:34:54,540 [Love in the dark] 626 00:35:04,239 --> 00:35:05,120 Good night. 627 00:35:31,959 --> 00:35:34,039 Look, I said it would fit perfectly. 628 00:35:34,040 --> 00:35:35,800 How is it? My car isn't bad, huh? 629 00:35:38,520 --> 00:35:40,919 Your car 630 00:35:41,879 --> 00:35:43,360 isn't fancy at all. 631 00:35:44,040 --> 00:35:45,319 You know I'm right. 632 00:35:45,320 --> 00:35:46,958 But it's Chinese Valentine's Day. 633 00:35:46,959 --> 00:35:47,600 Look. 634 00:35:49,239 --> 00:35:50,280 The cowboy Niulang 635 00:35:50,800 --> 00:35:52,840 and Fairy Zhinv, aren't they made for the scene? 636 00:35:54,959 --> 00:35:58,119 Look at the glitters and veils. 637 00:35:58,120 --> 00:36:00,158 Which girl gave you this idea? 638 00:36:00,159 --> 00:36:02,039 What girl? 639 00:36:02,040 --> 00:36:04,199 I designed it by myself. 640 00:36:07,320 --> 00:36:09,799 This car is tacky. 641 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 Well... 642 00:36:11,639 --> 00:36:13,999 Of course, it doesn't exactly represent my taste. 643 00:36:14,000 --> 00:36:17,678 It's mainly to adapt to local conditions. 644 00:36:17,679 --> 00:36:19,839 If it hadn't gotten stuck in the mud the other day, 645 00:36:19,840 --> 00:36:24,559 how would I, Jin Xi the omnipotent man, be reduced to this? 646 00:36:24,560 --> 00:36:27,279 This oxcart looks pretty cool. 647 00:36:27,280 --> 00:36:29,119 But this cushion is so hard. 648 00:36:29,120 --> 00:36:31,718 How could a privileged man like him stand it? 649 00:36:31,719 --> 00:36:34,119 Better go home in his fancy car. 650 00:36:34,120 --> 00:36:35,839 I'm glad you're happy. 651 00:36:35,840 --> 00:36:37,359 I'll move these things myself. 652 00:36:37,360 --> 00:36:38,759 No, don't leave. 653 00:36:38,760 --> 00:36:40,559 I did all this just for you. 654 00:36:40,560 --> 00:36:42,879 If you don't like it, I'm having them removed. 655 00:36:43,479 --> 00:36:45,158 Where's your fancy car? 656 00:36:45,159 --> 00:36:46,438 It broke down. 657 00:36:46,439 --> 00:36:48,839 Or I wouldn't have done this. 658 00:36:48,840 --> 00:36:50,238 The oxcart is shabby, 659 00:36:50,239 --> 00:36:53,000 but it's a good tool to bring us close. 660 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 Fine. Get in. 661 00:36:57,479 --> 00:36:59,280 Tiantian! Tiantian! 662 00:37:20,040 --> 00:37:24,079 Why? Why was I hotheaded and designed this oxcart? 663 00:37:24,080 --> 00:37:26,280 Has it brought us closer? 664 00:37:27,000 --> 00:37:29,760 And why this tricycle doesn't have electricity? 665 00:37:35,120 --> 00:37:36,639 Make way. 666 00:37:38,120 --> 00:37:40,080 Even she's walking faster than us. 667 00:37:41,280 --> 00:37:43,599 Meinan, don't you have a car? 668 00:37:43,600 --> 00:37:45,279 Why are you suffering here with us? 669 00:37:45,280 --> 00:37:47,799 Well, Miss Tiantian came here in my car. 670 00:37:47,800 --> 00:37:49,839 Grandma Li gave her to me. 671 00:37:49,840 --> 00:37:51,799 I'm gonna get her home safely. 672 00:37:51,800 --> 00:37:54,319 Give her to you? That's a misnomer. 673 00:37:54,320 --> 00:37:55,638 It's a wrong expression. 674 00:37:55,639 --> 00:37:57,719 What? Wrong? 675 00:37:58,439 --> 00:37:59,718 I'm doing it right. 676 00:37:59,719 --> 00:38:01,678 Relax, my body is strong. 677 00:38:01,679 --> 00:38:02,638 It's no problem. 678 00:38:02,639 --> 00:38:04,439 Or I wouldn't have lost him. 679 00:38:05,600 --> 00:38:07,719 Lost him? What do you mean? 680 00:38:08,399 --> 00:38:10,678 I wanted to take him to see the fireworks. 681 00:38:10,679 --> 00:38:11,280 Yeah, yeah. 682 00:38:11,281 --> 00:38:12,119 By the way, what do you think? 683 00:38:12,120 --> 00:38:14,039 Do you guys like the fireworks? 684 00:38:14,040 --> 00:38:15,839 President Jin specially asked me... 685 00:38:15,840 --> 00:38:18,198 Asked Zhou to check 686 00:38:18,199 --> 00:38:21,000 the fireworks' schedule. 687 00:38:21,760 --> 00:38:23,279 - Right. - Oh, really? 688 00:38:23,280 --> 00:38:24,040 Yeah, yeah. 689 00:38:24,041 --> 00:38:25,918 It's the same old routine. 690 00:38:25,919 --> 00:38:28,039 No, I just like fireworks. 691 00:38:28,040 --> 00:38:30,279 And I like to see them with you. 692 00:38:30,280 --> 00:38:31,759 What are you chatting about? 693 00:38:31,760 --> 00:38:33,079 I didn't hear you back there. 694 00:38:33,080 --> 00:38:34,398 I'll stand here. 695 00:38:34,399 --> 00:38:35,398 No, no, hold on. 696 00:38:35,399 --> 00:38:37,438 If you stand here, we won't be able to move this cart. 697 00:38:37,439 --> 00:38:38,799 You have to go back there. 698 00:38:38,800 --> 00:38:40,438 Relax. 699 00:38:40,439 --> 00:38:41,319 These days, 700 00:38:41,320 --> 00:38:43,319 I've been having a good time at Tiantian's place. 701 00:38:43,320 --> 00:38:45,559 And I ate plenty of food. 702 00:38:45,560 --> 00:38:47,158 I've built muscles. Let's push. 703 00:38:47,159 --> 00:38:48,239 This won't do. 704 00:38:50,719 --> 00:38:51,320 No. 705 00:38:51,321 --> 00:38:54,279 Even if you have muscles, you have to lose some weight. 706 00:38:54,280 --> 00:38:54,600 Right? 707 00:38:54,601 --> 00:38:57,239 Now girls pay attention to body management. 708 00:38:57,840 --> 00:38:59,760 - Do they? - Of course. 709 00:39:01,320 --> 00:39:04,999 Tiantian, what kind of guys do you like? 710 00:39:05,000 --> 00:39:07,080 Quiet ones. 711 00:39:08,040 --> 00:39:10,000 OK, I'm home. See you. 712 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Well... 713 00:39:35,520 --> 00:39:36,320 OK. 714 00:39:41,679 --> 00:39:42,360 Push. 715 00:39:58,639 --> 00:40:00,600 What? I'm busy now. 716 00:40:01,639 --> 00:40:02,638 What's important? 717 00:40:02,639 --> 00:40:04,079 What I'm doing now is the most important. 718 00:40:04,080 --> 00:40:05,959 Nothing is as important as this, you know? 719 00:40:07,719 --> 00:40:09,079 That's what I pay you for. 720 00:40:09,080 --> 00:40:10,679 Solve it by yourself. Bye. 721 00:40:33,199 --> 00:40:34,159 Grandma. 722 00:40:34,840 --> 00:40:37,398 Grandma. Grandma. 723 00:40:37,399 --> 00:40:39,360 I thought you'd be back by now. 724 00:40:42,399 --> 00:40:43,839 Why are you so happy? 725 00:40:43,840 --> 00:40:44,479 Look at your radiant face. 726 00:40:45,600 --> 00:40:47,239 I've sold all the grapes. Of course I'm happy. 727 00:40:47,919 --> 00:40:48,719 That's true. 728 00:40:51,120 --> 00:40:51,800 Grandma. 729 00:40:52,399 --> 00:40:54,398 When did you fix this roof? 730 00:40:54,399 --> 00:40:57,560 Jin fixed it the other day with Zhou. 731 00:40:58,239 --> 00:40:59,199 Jin Xi? 732 00:41:00,199 --> 00:41:01,799 He knows how to fix this? 733 00:41:01,800 --> 00:41:04,279 He's really nice to you. 734 00:41:04,280 --> 00:41:06,999 But you always give him cold shoulder. 735 00:41:07,000 --> 00:41:09,198 I didn't even have a chance to help with the cooking that day. 736 00:41:09,199 --> 00:41:13,238 He found our roof was drafty, without another word, 737 00:41:13,239 --> 00:41:14,839 he replaced the old tiles with Zhou. 738 00:41:14,840 --> 00:41:16,120 Now it's as good as new. 739 00:41:20,120 --> 00:41:25,369 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 740 00:41:25,370 --> 00:41:30,669 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 741 00:41:30,670 --> 00:41:35,570 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 742 00:41:39,380 --> 00:41:42,140 Mr. Zhuang, you have to fix the light board outside. 743 00:42:15,080 --> 00:42:17,080 [Baiyuan Hotel] 744 00:42:36,600 --> 00:42:41,849 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 745 00:42:41,850 --> 00:42:47,149 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 746 00:42:47,150 --> 00:42:52,219 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 747 00:42:52,220 --> 00:42:56,980 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 748 00:42:58,070 --> 00:43:00,449 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 749 00:43:00,450 --> 00:43:02,799 ♫ You show up in my sight ♫ 750 00:43:02,800 --> 00:43:05,769 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 751 00:43:05,770 --> 00:43:08,220 ♫ Dashing around without directions ♫ 752 00:43:08,770 --> 00:43:11,019 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 753 00:43:11,020 --> 00:43:13,449 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 754 00:43:13,450 --> 00:43:16,449 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 755 00:43:16,450 --> 00:43:18,700 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 756 00:43:19,450 --> 00:43:24,549 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 757 00:43:24,550 --> 00:43:29,350 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 758 00:43:29,870 --> 00:43:35,199 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 759 00:43:35,200 --> 00:43:40,070 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 760 00:43:50,920 --> 00:43:53,219 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 761 00:43:53,220 --> 00:43:55,619 ♫ You show up in my sight ♫ 762 00:43:55,620 --> 00:43:58,519 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 763 00:43:58,520 --> 00:44:00,950 ♫ Dashing around without directions ♫ 764 00:44:01,600 --> 00:44:03,819 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 765 00:44:03,820 --> 00:44:06,269 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 766 00:44:06,270 --> 00:44:09,269 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 767 00:44:09,270 --> 00:44:11,969 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 768 00:44:11,970 --> 00:44:16,949 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 769 00:44:16,950 --> 00:44:22,669 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 770 00:44:22,670 --> 00:44:27,899 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 771 00:44:27,900 --> 00:44:33,319 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 772 00:44:33,320 --> 00:44:38,299 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 773 00:44:38,300 --> 00:44:43,999 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 774 00:44:44,000 --> 00:44:48,869 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 775 00:44:48,870 --> 00:44:54,250 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 49531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.