Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:08,800
The screenplay was written fromthe autobiography of Imre Nagy,
2
00:00:09,100 --> 00:00:12,000
original documents and records.
3
00:00:12,300 --> 00:00:15,300
With the exception ofImre Nagy's family
4
00:00:15,600 --> 00:00:18,500
all characters are fictional.
5
00:00:32,300 --> 00:00:35,700
In the co-production of
6
00:00:37,900 --> 00:00:40,900
With the support of The Ministry
of National Cultural Heritage
7
00:00:41,700 --> 00:00:43,700
The Hungarian Motion Picture
Public Foundation
8
00:00:44,400 --> 00:00:46,800
The Hungarian
Historical Film Foundation
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,200
The National Cultural Programme
10
00:00:50,600 --> 00:00:55,100
and the Cultural Ministry
of the Republic of Slovakia
11
00:00:56,500 --> 00:01:00,500
I dedicate this film
to young people
12
00:01:02,400 --> 00:01:05,900
A film by
13
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
THE UNBURIED MAN
14
00:01:17,600 --> 00:01:21,600
Cast
15
00:02:22,100 --> 00:02:25,100
Music
16
00:02:39,800 --> 00:02:42,800
Screenplay
17
00:02:44,100 --> 00:02:47,100
Photography
18
00:02:53,200 --> 00:02:57,200
Directed by
19
00:03:45,800 --> 00:03:53,600
Budapest, June 15, 1987
20
00:03:56,100 --> 00:03:58,300
You turn to me
21
00:03:59,600 --> 00:04:01,900
with the request
22
00:04:02,100 --> 00:04:06,000
that I apply for the rehabilitationof my father, Imre Nagy,
23
00:04:07,100 --> 00:04:10,600
that I consent to the exhumationof his remains
24
00:04:11,500 --> 00:04:14,600
and his worthy reburial.
25
00:04:14,900 --> 00:04:18,600
I cannot meet your request.
26
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I shall explain why.
27
00:04:22,600 --> 00:04:26,700
The Hungarian revolution wascrushed by a vastly superior force.
28
00:04:27,700 --> 00:04:30,600
The years of revenge followed
29
00:04:31,000 --> 00:04:34,900
with illegal trialsand mass executions.
30
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Then silence...
31
00:04:39,200 --> 00:04:41,100
deadly silence...
32
00:04:41,900 --> 00:04:44,100
for over thirty years.
33
00:04:44,700 --> 00:04:49,500
My father and the other martyrsremain lying in unmarked graves
34
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
because the holders of power
35
00:04:52,400 --> 00:04:55,800
are the same as thosewho sent them to their death,
36
00:04:56,400 --> 00:04:58,800
removed all traces
37
00:04:59,400 --> 00:05:03,800
and burnt the filmsand documents of the trials.
38
00:05:05,600 --> 00:05:08,000
I'd like to quote
39
00:05:08,200 --> 00:05:11,700
my father's last words:
40
00:05:14,200 --> 00:05:18,700
"The only thing I'm frightened ofis being rehabilitated
41
00:05:19,400 --> 00:05:21,400
by those who betrayed me."
42
00:05:22,800 --> 00:05:27,200
I consider this last thoughtof his as a testament
43
00:05:28,200 --> 00:05:30,900
and respect it deeply.
44
00:05:36,800 --> 00:05:39,700
Budapest, October 6, 1956Reburial of L�szl� Rajk
45
00:05:39,900 --> 00:05:44,400
Never again! We vow beforethe coffins of our comrades
46
00:05:44,700 --> 00:05:47,900
that never again will the bloodof innocents be shed.
47
00:05:48,700 --> 00:05:50,900
The party is determined
48
00:05:51,300 --> 00:05:54,400
once and for all to settlethe mistakes of the past
49
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
and insure that such a tragedy
50
00:05:57,900 --> 00:05:59,900
should never occur again.
51
00:06:05,600 --> 00:06:10,500
Blue violet droops its head
52
00:06:11,600 --> 00:06:17,500
because the dewdoesn't dampen its root
53
00:06:19,700 --> 00:06:26,700
Let the dew fall onthe violet�s dry root
54
00:06:28,800 --> 00:06:34,900
For I've found my true love.
55
00:06:35,500 --> 00:06:38,300
- To our good health!
- To Imre!
56
00:06:41,300 --> 00:06:45,300
We want freedom!We want freedom!
57
00:06:50,500 --> 00:06:53,500
Budapest, October 23 1956
58
00:07:01,800 --> 00:07:03,800
Come down, Joe!
59
00:07:05,400 --> 00:07:07,900
Move it, Joe!
60
00:07:25,200 --> 00:07:27,800
Everyone's been waiting for you!
61
00:07:31,800 --> 00:07:34,400
Try this, straight from the vine.
62
00:07:35,000 --> 00:07:36,900
- Let's go!
- Excellent!
63
00:07:37,100 --> 00:07:39,400
Come in,
the comrades are waiting.
64
00:07:39,600 --> 00:07:42,600
Imre Nagy in the government!
65
00:07:42,800 --> 00:07:46,600
We demand general,free and secret elections
66
00:07:46,800 --> 00:07:50,000
with the participationof parties of the Popular Front
67
00:07:50,700 --> 00:07:54,200
and the election of new MPsIn the national assembly.
68
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
- Comrades!
- We aren't comrades!
69
00:08:04,200 --> 00:08:06,200
Friends,
70
00:08:06,400 --> 00:08:09,100
I have appeared at your summons.
71
00:08:10,800 --> 00:08:14,300
I greet you all.
72
00:08:15,400 --> 00:08:20,400
I pay my respects
to the youth of Hungary!
73
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
We've had enough!
74
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
My friends,
75
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
I would like to speak.
76
00:08:30,300 --> 00:08:34,200
I promise
decisions will be made,
77
00:08:34,400 --> 00:08:37,000
serving as a base for a free,
78
00:08:37,300 --> 00:08:40,300
independent, democratic
79
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
and socialist Hungary!
80
00:08:43,900 --> 00:08:46,500
Down with the party!
81
00:08:50,200 --> 00:08:53,700
We have to make a fresh start.
82
00:08:55,200 --> 00:08:58,200
Long live the rebirth of the Party!
83
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
Hurrah!
84
00:09:01,200 --> 00:09:02,700
Friends!
85
00:09:02,900 --> 00:09:06,100
I would like to finish.
86
00:09:07,100 --> 00:09:11,500
I don't think my words
have ever let you down.
87
00:09:12,400 --> 00:09:14,300
I promise that parliament will
88
00:09:14,500 --> 00:09:17,500
remove all obstacles
by constitutional means
89
00:09:17,800 --> 00:09:21,900
and all that you want
will become reality.
90
00:09:22,800 --> 00:09:25,300
Long live our People's Republic!
91
00:09:25,600 --> 00:09:28,600
Hurrah!
92
00:09:29,800 --> 00:09:32,300
Long live Hungary!
93
00:09:34,600 --> 00:09:37,600
Free Hungary!
94
00:10:13,400 --> 00:10:18,300
One thing is certain: no-one can come to
any harm for participating in the uprising.
95
00:10:18,600 --> 00:10:21,300
Our government guarantees
complete amnesty.
96
00:10:21,700 --> 00:10:26,200
Have negotiations begun about thewithdrawal of Soviet troops?
97
00:10:26,500 --> 00:10:28,200
May I take a photograph?
98
00:10:28,400 --> 00:10:31,300
The Paris Match is dedicatingan issue to the revolution.
99
00:10:31,500 --> 00:10:33,100
Please! Go ahead.
100
00:10:33,200 --> 00:10:35,500
The government and I
101
00:10:36,300 --> 00:10:39,400
are having continuous talks
with the leaders of the Soviet Union
102
00:10:39,700 --> 00:10:43,600
about the immediate withdrawal
of Soviet troops from Hungary.
103
00:10:47,600 --> 00:10:50,900
According to my plans
we'll hold free elections.
104
00:10:51,300 --> 00:10:53,300
With several parties.
105
00:10:53,600 --> 00:10:57,100
We proclaim peace,
not vengeance!
106
00:10:57,500 --> 00:11:00,600
Firstly: we'll restore
the Kossuth crest.
107
00:11:01,100 --> 00:11:02,600
Secondly:
108
00:11:03,300 --> 00:11:07,900
the national day will once again be
March 15, symbol of national unity.
109
00:11:08,400 --> 00:11:10,100
Thank you!
110
00:11:12,200 --> 00:11:17,200
Our party leadersare in complete agreement
111
00:11:17,900 --> 00:11:23,100
that the armed attack launchedagainst our republic
112
00:11:23,400 --> 00:11:26,100
must be driven backwith all possible means.
113
00:11:26,300 --> 00:11:28,300
Attention!
114
00:11:28,500 --> 00:11:32,300
The government of the People'sRepublic of Hungary, in the interest
115
00:11:32,400 --> 00:11:37,700
of ending further bloodshed andrestoring peace orders a general
116
00:11:38,300 --> 00:11:39,800
and immediate cease-fire.
117
00:11:40,000 --> 00:11:45,600
The armed forces are orderedto fire only if under attack.
118
00:11:46,000 --> 00:11:51,600
The National Government, imbuedby a deep sense of responsibility
119
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
for history and the people of Hungary,
120
00:11:55,500 --> 00:11:59,700
by expressing the unanimous wishof the Hungarian nation,
121
00:12:00,600 --> 00:12:05,100
declares the neutrally of thePeople's Republic of Hungary.
122
00:12:06,400 --> 00:12:10,700
With it our centuries-old dreamcomes true.
123
00:12:11,400 --> 00:12:15,100
The revolutionary battlefought by heroes
124
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
of the past and present
125
00:12:17,800 --> 00:12:22,500
has brought victory to the causeof freedom and independence.
126
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
November 4 1956
127
00:12:32,500 --> 00:12:36,600
According to reports fromthe HQ of the freedom-fighters
128
00:12:36,800 --> 00:12:40,100
over 1000 Soviet tanksare stationed round the capital.
129
00:12:42,200 --> 00:12:45,700
According to reports fromthe Hungarian News Agency
130
00:12:45,800 --> 00:12:48,300
the Soviet troops leda general attack against the city.
131
00:13:00,100 --> 00:13:02,100
This is Imre Nagy speaking,
132
00:13:02,300 --> 00:13:05,700
President of the Council of Ministersof the People's Republic of Hungary.
133
00:13:06,000 --> 00:13:13,100
This morning Soviet troops launched
an attack against our capital
134
00:13:13,600 --> 00:13:15,900
with the obvious intention
135
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
of overthrowing the legitimate and
democratic government of Hungary.
136
00:13:21,100 --> 00:13:24,000
Our troops are at war.
137
00:13:25,900 --> 00:13:27,800
The government is in its place.
138
00:13:27,900 --> 00:13:32,600
I make this announcement
to the nation and the world.
139
00:13:39,100 --> 00:13:40,600
Well,
140
00:13:41,400 --> 00:13:44,700
we must stay.
I'm not going to any embassy.
141
00:13:45,000 --> 00:13:48,300
The Russians will lay siege
to Parliament first.
142
00:13:48,600 --> 00:13:50,500
We'll all be shot.
143
00:13:50,900 --> 00:13:53,900
Tito's offer is the only chance
of talks with the government.
144
00:13:54,100 --> 00:13:57,700
We must win time. The UN must react.
And our families?
145
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
I don't know...
146
00:14:00,600 --> 00:14:03,900
Inform the ambassador
that we're temporarily accepting
147
00:14:05,200 --> 00:14:06,900
Tito's offer.
148
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
Budapest, November 1956The Embassy of Yugoslavia
149
00:14:11,300 --> 00:14:14,300
- Have you any cigarettes,comrades? - Walt a bit...
150
00:14:18,400 --> 00:14:22,400
...Soviet troops have occupiedParliament
151
00:14:22,900 --> 00:14:25,700
where Imre Nagy and hisgovernment were convening.
152
00:14:26,200 --> 00:14:29,900
The radio reports the heroicresistance of the Hungarian army
153
00:14:30,400 --> 00:14:33,000
and calls upon the countryto defend itself.
154
00:14:44,800 --> 00:14:47,800
Here. I've written it.
155
00:14:47,800 --> 00:14:50,800
- Come on, time for bed.
- Read it!
156
00:14:51,600 --> 00:14:54,900
Look
If we rewrite this here...
157
00:14:57,400 --> 00:15:00,000
The decision to resign
from the Warsaw Pact
158
00:15:00,100 --> 00:15:02,400
was a big mistake of the Cabinet's.
159
00:15:02,700 --> 00:15:05,000
The West is silent.
That's why they invaded us.
160
00:15:05,300 --> 00:15:09,000
The counter-revolutionariesget more and more brazen.
161
00:15:09,600 --> 00:15:12,800
They cruelly persecutethe supporters of democracy.
162
00:15:13,500 --> 00:15:15,800
Fascists and others...
163
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
The boss is here.
Please leave.
164
00:15:21,000 --> 00:15:25,000
The Hungarian revolutionaryworker-peasant government,
165
00:15:25,200 --> 00:15:28,700
In the interest of our countryand the working class,
166
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
November 1956J�nos K�d�r
167
00:15:31,100 --> 00:15:33,400
turns to the leadershipof the Soviet army
168
00:15:33,600 --> 00:15:38,800
for help in destroyingthe dark reactionary forces
169
00:15:39,300 --> 00:15:43,900
and in restoring peaceIn our country.
170
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
The radio has just announced
that the Presidential Council
171
00:15:51,800 --> 00:15:54,700
has decided to discharge
the Imre Nagy government.
172
00:15:54,900 --> 00:15:56,500
What?
173
00:15:59,200 --> 00:16:02,400
K�d�r heads the new revolutionary
worker-peasant government.
174
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
- Who?!
- K�d�r!
175
00:16:05,300 --> 00:16:06,900
We must do something.
176
00:16:10,700 --> 00:16:14,600
Resign! You and K�d�r
should be on the same side.
177
00:16:15,000 --> 00:16:18,100
- Sign your resignation!
- I won't and don't ask me to!
178
00:16:18,400 --> 00:16:21,500
Come on, you've been mislead
by these hotheads!
179
00:16:21,600 --> 00:16:24,700
Don't insult them!
This is the legitimate government.
180
00:16:24,800 --> 00:16:28,000
A member of which you were
until you betrayed it.
181
00:16:28,500 --> 00:16:32,000
It was a counter-revolution.
Horthy's men are back!
182
00:16:32,200 --> 00:16:36,300
We are old communists.
We've always kept together.
183
00:16:36,600 --> 00:16:40,000
Even in Moscow.
I won't be able to help later.
184
00:16:40,800 --> 00:16:43,500
- I'm not counting on it.
- You'll regret it.
185
00:16:44,200 --> 00:16:46,000
And now...
186
00:16:47,000 --> 00:16:48,900
let me go home!
187
00:16:49,100 --> 00:16:53,100
Once we're allowed home
we'll talk.
188
00:16:53,500 --> 00:16:57,400
You must understand our position.
Now that our relations
189
00:16:57,700 --> 00:17:01,900
with the Soviet Union are improving
the solution is in your hands!
190
00:17:02,200 --> 00:17:04,500
I understand you perfectly.
191
00:17:04,700 --> 00:17:07,800
I started to write
my resignation...
192
00:17:08,000 --> 00:17:10,800
Excellent, Comrade Nagy!
You must gain time.
193
00:17:11,300 --> 00:17:13,900
You can clear things
with the party later.
194
00:17:14,400 --> 00:17:17,700
Excuse me, but you
didn't allow me to finish.
195
00:17:18,300 --> 00:17:21,700
I started writing it, but
I no longer know whether
196
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
I'll finish it.
197
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
The future of Hungary
is at stake.
198
00:17:28,300 --> 00:17:30,900
There's only one thing
I can give in writing:
199
00:17:31,100 --> 00:17:35,400
I can only talk of my political
conduct as an independent person!
200
00:17:35,700 --> 00:17:37,300
I see.
201
00:17:39,200 --> 00:17:41,300
Guys, have you any cigarettes?
202
00:17:41,600 --> 00:17:45,100
- Maybe.
- Then give us one.
203
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
Comrade K�d�r has signed it!
204
00:19:11,100 --> 00:19:12,800
Here it is!
205
00:19:13,000 --> 00:19:15,100
We're promised immunity.
206
00:19:15,300 --> 00:19:17,600
You can come to no harm.
207
00:19:18,200 --> 00:19:21,700
You no longer need asylum.
You can go home!
208
00:19:21,900 --> 00:19:24,500
Wonderful!
209
00:19:25,600 --> 00:19:27,600
We're going home!
210
00:19:47,600 --> 00:19:51,500
Thank you, comrades,
for the hospitality.
211
00:19:52,300 --> 00:19:54,700
It might be better to stay.
212
00:19:54,900 --> 00:19:59,300
Thank you, but we must
face our own fate now.
213
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
Goodbye!
214
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
Comrades, everyone on the bus!
215
00:20:05,200 --> 00:20:07,000
Get a move on!
216
00:20:07,500 --> 00:20:10,900
To the bus!
217
00:20:11,100 --> 00:20:14,200
- Where are they taking us?
- I live nearby.
218
00:20:14,500 --> 00:20:16,900
- Don't push me!
- I'll go by foot.
219
00:20:29,000 --> 00:20:31,900
Everyone on the plane!
220
00:20:33,400 --> 00:20:37,200
Comrade Nagy?
You two are both coming with us.
221
00:20:37,500 --> 00:20:40,600
- Where are they taking them?
- Where are they taking us?
222
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Come with us!
223
00:20:43,600 --> 00:20:45,700
Mum!
224
00:20:45,800 --> 00:20:47,100
Father!
225
00:21:19,700 --> 00:21:23,700
Snagov, Romania,
November 23 1956
226
00:21:52,600 --> 00:21:54,300
Good day!
227
00:21:54,500 --> 00:21:57,900
Comrades Katerina and Miljics.
They'll help you with everything.
228
00:21:58,000 --> 00:21:59,700
Good day, comrades!
229
00:22:05,600 --> 00:22:07,300
Your medicines...
230
00:22:11,000 --> 00:22:12,700
How long can they keep us here?
231
00:22:13,400 --> 00:22:15,000
I don't know.
232
00:22:17,200 --> 00:22:18,900
I'll ask tomorrow...
233
00:22:20,100 --> 00:22:23,000
if I can meet Zs�ka and the others.
234
00:22:23,900 --> 00:22:25,500
Katerina!
235
00:22:26,400 --> 00:22:29,200
Forgive me for being curious.
236
00:22:29,500 --> 00:22:31,300
But do you speak Hungarian?
237
00:22:33,600 --> 00:22:35,900
Do you speak Russian?
238
00:22:38,700 --> 00:22:40,700
She must be dumb!
239
00:22:42,800 --> 00:22:44,700
Here's a petition.
240
00:22:46,100 --> 00:22:49,900
Please give this to the Romanian
or Hungarian comrades.
241
00:22:53,600 --> 00:22:56,200
And tell them that
I expect an answer.
242
00:23:00,000 --> 00:23:01,900
I'll take this.
243
00:23:14,200 --> 00:23:17,800
- Where the hell have they brought us?
- Is this Siberia?
244
00:23:28,100 --> 00:23:30,600
Thank God it's not Siberia.
245
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
- Where are we?
- What's this place?
246
00:23:33,900 --> 00:23:35,700
Stop!
247
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Get back!
248
00:23:37,400 --> 00:23:39,100
Let's stay together!
249
00:23:39,400 --> 00:23:41,900
They're speaking Romanian,
not Russian.
250
00:23:42,000 --> 00:23:44,800
- We're in Romania!
- Faster!
251
00:23:45,000 --> 00:23:48,600
- This way!
- To the house!
252
00:23:48,900 --> 00:23:51,500
- Don't you touch me!
- Leave my wife alone!
253
00:23:56,300 --> 00:23:59,300
Relax, this isn't a prison,
it's a manor!
254
00:24:02,600 --> 00:24:04,600
All this food!
255
00:24:05,500 --> 00:24:07,400
I'm starving!
256
00:24:07,700 --> 00:24:10,100
Greetings, Hungarian comrades!
257
00:24:11,100 --> 00:24:12,900
Help yourselves!
258
00:24:14,400 --> 00:24:15,900
Go ahead!
259
00:24:16,100 --> 00:24:18,800
You'll be put up
in separate rooms.
260
00:24:29,200 --> 00:24:32,900
- To our good health!
- Where did they take Imre?
261
00:24:33,100 --> 00:24:36,900
We don't even know where we are!
Let's do something!
262
00:24:37,200 --> 00:24:40,100
The world won't allow this!
They'll negotiate with us.
263
00:24:40,300 --> 00:24:42,200
What are we celebrating?
264
00:24:42,300 --> 00:24:46,700
- It's a party resort by some lake.
- We must contact Imre Nagy.
265
00:24:48,200 --> 00:24:50,600
Budapest, December 1956
266
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
The Workers' Militia is formed,
267
00:24:56,200 --> 00:24:59,400
a voluntary body created forthe defence of state.
268
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
My God!
269
00:26:09,400 --> 00:26:13,600
Comrades! What's happeningto me is unjust.
270
00:26:14,000 --> 00:26:18,200
I protest.I can only defend my views at home.
271
00:26:19,100 --> 00:26:21,100
We must get home.
272
00:26:40,300 --> 00:26:46,100
This reminds me of Kazakhstan
and Siberia... of captivity.
273
00:26:48,600 --> 00:26:50,500
You were young.
274
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
You didn't have a family then.
275
00:26:54,700 --> 00:26:56,600
I'll take care of you.
276
00:27:02,600 --> 00:27:06,900
I told you they were there!
On the other side!
277
00:27:08,700 --> 00:27:11,100
- Dad!
- Mum!
278
00:27:12,900 --> 00:27:15,000
- How are you?
- Can you see us?
279
00:27:18,200 --> 00:27:19,900
Can you hear us?
280
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
- Are you well?
- Take care!
281
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
How was it?
282
00:27:36,600 --> 00:27:38,900
"The Lord is my shepherd
283
00:27:39,300 --> 00:27:41,300
I shall not want.
284
00:27:41,900 --> 00:27:45,900
He maketh me down to lieIn pastures green...
285
00:27:46,300 --> 00:27:49,100
He leadeth me the quiet waters by.
286
00:27:49,600 --> 00:27:53,300
My soul He doth restore againwithin the paths of righteousness
287
00:27:53,500 --> 00:27:56,700
and me to walk doth makeeven for His own Name's sake."
288
00:27:57,100 --> 00:27:59,500
Hm... I've forgotten it...
289
00:28:05,900 --> 00:28:09,900
A stormy life...
290
00:28:13,800 --> 00:28:15,700
A stormy life.
291
00:28:36,200 --> 00:28:41,000
I was born on June 7, 1896In Kaposv�r.
292
00:28:42,400 --> 00:28:45,300
Only when I crossedthe county border at the River Sl�
293
00:28:46,500 --> 00:28:49,400
did I feel truly at home.
294
00:28:51,300 --> 00:28:54,000
Hills... valleys...
295
00:28:54,700 --> 00:28:57,100
well-tilled land...
296
00:28:58,300 --> 00:29:00,700
The typical landscape of Somogy!
297
00:29:02,100 --> 00:29:05,300
My homeland.
298
00:29:06,800 --> 00:29:08,500
The soil.
299
00:29:08,800 --> 00:29:14,500
My grandparentswere farm workers.
300
00:29:15,600 --> 00:29:17,500
My father, a handsome man,
301
00:29:17,700 --> 00:29:19,700
was a groom in his youth.
302
00:29:20,500 --> 00:29:23,800
My mother was barely 18when she had me.
303
00:29:24,700 --> 00:29:28,900
An old road-layer lived there too.
304
00:29:30,000 --> 00:29:32,100
- Good day!
- Good day!
305
00:29:32,400 --> 00:29:36,600
He was a wiry manwho carved things from wood.
306
00:29:36,900 --> 00:29:40,500
Never missed a serviceon Sundays.
307
00:29:41,500 --> 00:29:44,900
His shirts had smallhoofs patterns on them.
308
00:29:45,800 --> 00:29:50,400
That was my favourite shirt too.The one with hoofs.
309
00:29:52,800 --> 00:29:55,900
Our biggest day was March 15.
310
00:29:56,200 --> 00:30:00,600
We marched proudlyIn our best clothes
311
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
wearing the national rosette.
312
00:30:07,200 --> 00:30:09,000
I remember now!
313
00:30:09,700 --> 00:30:13,100
"Yea, though I walk throughthe valley of the shadow of death...
314
00:30:15,500 --> 00:30:19,100
Yea, though I walk throughthe valley of the shadow of death...
315
00:30:19,400 --> 00:30:23,300
I will fear no evilfor Thou art with me..."
316
00:30:27,500 --> 00:30:30,000
We fought a lot at school.
317
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
We formed groups according towhere we lived.
318
00:30:33,300 --> 00:30:35,800
In summer we swamIn the River Kapos.
319
00:30:36,100 --> 00:30:39,600
In winter we skatedIn the mill-course.
320
00:30:39,900 --> 00:30:43,700
I remember when the boysfrom P�csi Street came over.
321
00:30:45,200 --> 00:30:48,100
One day we were swimming
322
00:30:48,500 --> 00:30:51,100
and they stole our clothes.
323
00:30:51,600 --> 00:30:54,600
We ran after them,
shielding our willies.
324
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
Leave us!
325
00:31:04,300 --> 00:31:07,900
A fat boy pounced on me,pinned me to the ground,
326
00:31:08,300 --> 00:31:12,200
and bit into my bare stomach.
I still have the mark.
327
00:31:12,600 --> 00:31:14,400
I know!
328
00:31:18,600 --> 00:31:20,700
Leave us alone!
329
00:31:21,200 --> 00:31:22,900
Be off with you!
330
00:31:30,400 --> 00:31:33,000
Look: here, there.
331
00:31:45,800 --> 00:31:47,400
We're here!
332
00:31:47,600 --> 00:31:49,200
- Dad!
- Mum!
333
00:32:03,800 --> 00:32:05,400
Look!
334
00:32:20,900 --> 00:32:24,300
By January 1957 hundred of thousandshad left Hungary.
335
00:32:24,500 --> 00:32:26,900
Now for our message service.
336
00:32:27,100 --> 00:32:32,300
J�zsef to Anna: "Have trust in Godand the final victory."
337
00:32:33,200 --> 00:32:35,500
From G�za K�lner:
338
00:32:36,000 --> 00:32:40,600
My new address is Germany,Bayern, Deckendorf.
339
00:32:53,400 --> 00:32:56,600
At the outbreak of the first war
340
00:32:57,100 --> 00:32:59,800
I joined the workers' movement.
341
00:33:00,700 --> 00:33:03,200
In the circle of fellow-workers
342
00:33:03,400 --> 00:33:06,300
I somehow felt a differentand a freer person.
343
00:33:06,900 --> 00:33:11,500
I was found fit for military serviceafter barely a few months' training
344
00:33:12,300 --> 00:33:16,100
was taken to the Italian frontIn August 1915.
345
00:33:16,600 --> 00:33:19,200
Our regiment was posted to Isonzo.
346
00:33:19,700 --> 00:33:24,000
There was almost no cover againstthe enemy grenades and cannons.
347
00:33:25,100 --> 00:33:29,500
I was wounded in NovemberIn heavy gunfire.
348
00:33:32,200 --> 00:33:35,900
At Christmas my mother visited me.
349
00:33:36,800 --> 00:33:40,700
She traveled across foreigncountries and war zones to see me.
350
00:33:41,900 --> 00:33:45,300
She looked so young,she was taken for my sister.
351
00:33:45,600 --> 00:33:48,500
That's how she was announced.She came to say goodbye.
352
00:33:49,000 --> 00:33:51,700
She must have feltwe'd be parted for a long time.
353
00:33:52,300 --> 00:33:54,100
She brought me food
354
00:33:54,400 --> 00:33:56,700
and a bag of earth from Somogy.
355
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
I still have it...
356
00:33:59,700 --> 00:34:02,300
Later I was taken to the Russian front.
357
00:34:02,900 --> 00:34:04,600
I fell into captivity
358
00:34:08,900 --> 00:34:11,900
and was taken to Siberia to a POW camp.
359
00:34:12,500 --> 00:34:15,400
I was an active member ofthe left-wing debating society.
360
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
It was here the news of theOctober revolution reached me.
361
00:34:22,400 --> 00:34:25,700
I was fascinated.I thought the revolution would
362
00:34:25,800 --> 00:34:28,900
put an end to the misery oflandless peasants
363
00:34:29,100 --> 00:34:31,400
and create a just society.
364
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
I started learning Russian.
365
00:34:35,000 --> 00:34:39,800
I escaped from captivity and livedfrom odd jobs around Lake Bajkal.
366
00:34:40,800 --> 00:34:43,100
I grew fond of Russian peasants.
367
00:34:43,500 --> 00:34:45,700
I fought in the Red Army.
368
00:34:46,500 --> 00:34:49,400
Finally I returned home toKaposv�r in 1921.
369
00:35:08,100 --> 00:35:11,100
Happy birthday!
370
00:35:12,900 --> 00:35:15,900
- Bravo!
- Happy birthday!
371
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
Happy birthday!
372
00:35:19,700 --> 00:35:24,000
This is all I could make.
373
00:35:25,400 --> 00:35:28,300
- A little girl, and a boy.
- Thank you.
374
00:35:28,500 --> 00:35:33,800
Here's a clown for you.
Your grandfather's present.
375
00:35:35,600 --> 00:35:37,100
Thank you!
376
00:35:41,800 --> 00:35:44,500
- What's the news on the other side?
- I've told you.
377
00:35:44,700 --> 00:35:47,100
There's a school.
Mum and Dad teach us too.
378
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
I've heard about that.
379
00:35:50,300 --> 00:35:53,700
We play snowballs in the garden.
We even have a Christmas tree.
380
00:35:55,300 --> 00:35:58,500
- Do you eat properly?
- Yes, the food's good.
381
00:36:00,400 --> 00:36:02,700
But Granddad, it's time
to go home, isn't it?
382
00:36:02,900 --> 00:36:05,200
When I ask Mum she just cries.
383
00:36:06,500 --> 00:36:09,400
Granddad, you know everything.
When are we going home?
384
00:36:09,700 --> 00:36:12,600
I can speak Romanian.
The soldiers are teaching me.
385
00:36:12,800 --> 00:36:15,100
I promise we'll go home.
386
00:36:23,400 --> 00:36:24,900
Leave me!
387
00:36:32,200 --> 00:36:35,000
- Granny!
- Enough!
388
00:36:35,600 --> 00:36:38,300
Stop it, will you!
389
00:36:55,900 --> 00:36:57,500
Dammit...
390
00:37:00,300 --> 00:37:03,800
Trials began in January 1957.
391
00:37:14,000 --> 00:37:17,500
230 people were executedfor participating in the revolution.
392
00:37:18,200 --> 00:37:21,700
About 23 thousand were imprisoned
393
00:37:22,800 --> 00:37:26,300
and 13 thousand interned.
394
00:37:36,400 --> 00:37:40,700
- Imre, hello!
- G�za!
395
00:37:43,600 --> 00:37:46,300
Good news:
K�d�r wants to talk.
396
00:37:46,500 --> 00:37:47,800
So do I.
397
00:37:48,000 --> 00:37:51,900
I'll undergo any party inspection.
You've expelled me so many times!
398
00:37:52,000 --> 00:37:55,700
You'll be given an important post.
If you co-operate.
399
00:37:55,800 --> 00:37:57,900
Don't be foolish.
400
00:37:58,200 --> 00:38:00,900
That was counter-revolution.
We were both mistaken.
401
00:38:01,100 --> 00:38:03,300
No! We weren't mistaken now.
402
00:38:03,500 --> 00:38:05,700
In 1945 when you pushed me up front
403
00:38:05,900 --> 00:38:09,400
I accepted so I could realize
my dream of land-distribution.
404
00:38:09,600 --> 00:38:13,200
Then in 1953 when poverty
once more became intolerable
405
00:38:13,400 --> 00:38:16,800
you upbraided me
and threw me out.
406
00:38:17,000 --> 00:38:19,600
I was called back in October by the people.
407
00:38:21,200 --> 00:38:24,900
Counter-revolution is a deadly danger
to the movement, you know that too!
408
00:38:25,400 --> 00:38:29,400
But this was revolution.
I can't call it anything else.
409
00:38:30,600 --> 00:38:35,600
It was what we communists
dreamt of our whole lives.
410
00:38:35,900 --> 00:38:39,300
I saw it in Russia in
1919 and 1920:
411
00:38:39,400 --> 00:38:42,200
this is what revolution looks like.
412
00:38:43,300 --> 00:38:46,700
Hungarian people suffered a lot
from Stalinist terror
413
00:38:47,200 --> 00:38:48,500
and they rebelled.
414
00:38:48,800 --> 00:38:50,500
Take this.
415
00:38:53,000 --> 00:38:56,200
We believed in the noblest
ideals of mankind.
416
00:38:57,500 --> 00:38:59,200
But meanwhile...
417
00:39:00,400 --> 00:39:04,300
we weren't infallible either.
418
00:39:05,100 --> 00:39:07,900
All along we committed terrible mistakes.
419
00:39:10,200 --> 00:39:12,600
As far as I'm concerned: I admit to it.
420
00:39:13,300 --> 00:39:16,500
But you continue
to walk in the shit.
421
00:39:16,800 --> 00:39:19,100
We can't do anything else!
422
00:39:22,000 --> 00:39:26,200
The new government needs you.
Others have accepted posts.
423
00:39:26,600 --> 00:39:30,800
How can you expect any view from me
when I'm locked away here?
424
00:39:31,100 --> 00:39:35,500
I'm a captive. What's happening at
home? Does the world know about us?
425
00:39:35,700 --> 00:39:39,300
- Tell me one thing: Have I been
expelled again? - Of course not!
426
00:39:39,800 --> 00:39:42,500
Actually, conditions
are gradually stabilizing.
427
00:39:42,900 --> 00:39:45,700
Trams are running again,
shops are being restocked,
428
00:39:45,800 --> 00:39:48,700
people are working,
life goes on.
429
00:39:48,900 --> 00:39:52,700
The devil take it,
as they say in Somogy!
430
00:39:53,400 --> 00:39:54,900
So?
431
00:39:55,700 --> 00:39:57,300
What's the answer?
432
00:39:57,900 --> 00:40:00,100
Are you so afraid of us?
433
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
If you sign this you can go home.
434
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
You can all go home.
435
00:40:14,600 --> 00:40:16,300
I'm not signing it.
436
00:40:38,400 --> 00:40:40,300
Imre, what's up with you?
437
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
Are you trying to redeem the world?
438
00:40:46,200 --> 00:40:49,700
Who do you think you are,
a romantic hero?
439
00:41:50,600 --> 00:41:52,300
The papers have come.
440
00:41:53,400 --> 00:41:56,400
- Have you read them?
- No.
441
00:42:01,800 --> 00:42:05,700
All old papers.
Several months old.
442
00:42:06,500 --> 00:42:09,500
Never mind.
443
00:42:13,700 --> 00:42:15,200
Let's have a look.
444
00:42:21,200 --> 00:42:22,600
M�ria!
445
00:42:23,800 --> 00:42:25,600
Read this!
446
00:42:32,900 --> 00:42:36,600
"...as far as quelling
the counter-revolution,
447
00:42:37,300 --> 00:42:40,000
we seem to have pretty well
knocked the leaves
448
00:42:40,100 --> 00:42:44,400
off the tree of counter-revolution
and gathered the litter."
449
00:42:47,900 --> 00:42:49,600
Etc...
450
00:42:49,900 --> 00:42:53,500
He says:
"Comrades! I'm a humanist.
451
00:42:55,700 --> 00:42:59,100
I have even been mocked
for being sentimental
452
00:42:59,300 --> 00:43:02,300
and sentimental people
aren't good communists.
453
00:43:03,100 --> 00:43:07,700
But if I consider
that in this counter-revolution
454
00:43:08,500 --> 00:43:11,700
there was someone who willfully
aimed at armed subversion,
455
00:43:11,700 --> 00:43:13,900
then in vain has he been
456
00:43:14,100 --> 00:43:17,500
a member of the Communist Party
for 28 years
457
00:43:18,800 --> 00:43:21,300
and in vain do I know him
and am sorry for him -
458
00:43:22,400 --> 00:43:24,400
he must die,
459
00:43:27,000 --> 00:43:29,900
because the life of the people
is more valuable than anyone else's
460
00:43:30,500 --> 00:43:33,000
and that is real humanism..."
461
00:43:37,800 --> 00:43:41,100
Don't cry!
I don't like it.
462
00:44:26,400 --> 00:44:28,300
They're here.
463
00:44:39,500 --> 00:44:43,200
On behalf of the government
of the People's Republic of Hungary
464
00:44:43,800 --> 00:44:47,800
I order the arrest of Imre Nagy
465
00:44:48,000 --> 00:44:50,400
for crimes against the state.
466
00:44:51,900 --> 00:44:55,100
I object!
What grounds do you have?
467
00:44:55,300 --> 00:44:59,900
- I also order a house search.
- I haven't committed any crime.
468
00:45:04,400 --> 00:45:08,300
In that case you'll be able
to clear yourself before a court.
469
00:45:08,600 --> 00:45:11,900
- And what about my wife?
- She's staying here in Snagov.
470
00:45:12,400 --> 00:45:16,200
She'll continue being taken
good care of.
471
00:45:17,200 --> 00:45:21,500
You can be with Zs�ka and the
children. They will allow this.
472
00:45:22,200 --> 00:45:24,100
I want to go with you!
473
00:45:28,800 --> 00:45:30,700
According to the orders
474
00:45:31,200 --> 00:45:33,200
you must stay.
475
00:45:34,500 --> 00:45:36,200
Get dressed!
476
00:45:51,300 --> 00:45:53,100
Alright, alright.
477
00:46:56,800 --> 00:47:00,400
- Imre! How are you?
- And you, boys?
478
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
What will become of us?
479
00:47:10,200 --> 00:47:11,800
Don't cry!
480
00:47:13,200 --> 00:47:14,800
Don't cry...
481
00:47:15,600 --> 00:47:17,400
Stop it!
482
00:47:20,400 --> 00:47:22,400
Where're they taking us?
483
00:47:23,100 --> 00:47:24,900
Where're they taking us?
484
00:47:26,200 --> 00:47:29,700
Rotten fascists!
Scoundrels!
485
00:47:30,000 --> 00:47:31,600
Shut up!
486
00:47:33,000 --> 00:47:34,700
Swines.
487
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
Budapest, April 14, 1957
488
00:48:26,600 --> 00:48:28,300
A walking stick,
489
00:48:28,600 --> 00:48:30,200
a hat,
490
00:48:32,500 --> 00:48:34,100
a bunch of keys.
491
00:48:39,600 --> 00:48:42,600
- What's this?
- Earth from Somogy.
492
00:48:43,700 --> 00:48:46,600
- From where?
- My homeland.
493
00:48:53,000 --> 00:48:54,600
Your laces!
494
00:49:04,800 --> 00:49:06,300
A watch,
495
00:49:08,100 --> 00:49:09,700
a pen,
496
00:49:14,400 --> 00:49:16,000
a scarf...
497
00:49:39,600 --> 00:49:42,100
Infectious diseases, operations?
498
00:49:44,100 --> 00:49:47,000
I've had typhus twice
499
00:49:48,100 --> 00:49:51,200
and was wounded in the first war.
500
00:49:51,800 --> 00:49:53,600
I have a weak heart,
501
00:49:54,000 --> 00:49:55,700
two heart attacks.
502
00:49:56,900 --> 00:49:58,800
And I have bad eyesight.
503
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
Take off your clothes and sit down.
504
00:50:14,800 --> 00:50:17,100
Deep breath...
505
00:50:22,000 --> 00:50:23,700
Again!
506
00:50:27,400 --> 00:50:29,000
Right.
507
00:52:50,100 --> 00:52:52,500
I'm Imre Nagy.
The Prime Minister.
508
00:52:52,900 --> 00:52:55,300
I need a pencil and paper.
509
00:52:55,400 --> 00:52:59,000
I'm phrasing an official draft
in my case.
510
00:53:03,500 --> 00:53:07,100
I'd like to write! Do you hear me?
Give me paper and a pen!
511
00:53:08,300 --> 00:53:11,000
Give my glasses back at least!
512
00:53:11,300 --> 00:53:12,900
I can't see.
513
00:53:21,600 --> 00:53:23,700
What can I do here?
514
00:54:05,300 --> 00:54:06,900
I'm almost...
515
00:54:07,400 --> 00:54:11,300
suffocating! There's no air!
516
00:54:27,300 --> 00:54:29,000
The devil...
517
00:54:29,900 --> 00:54:31,700
devil...
518
00:54:32,600 --> 00:54:34,800
The devil take it!
519
00:54:57,800 --> 00:55:01,900
Come down! And put the stool back.You can't rearrange things here.
520
00:55:05,800 --> 00:55:08,000
Have you ever...
521
00:55:08,500 --> 00:55:12,100
Have you ever been locked up?
Because I have.
522
00:55:13,000 --> 00:55:15,700
At the front or POW camp...
523
00:55:16,600 --> 00:55:19,500
those who let themselves go, died.
524
00:55:21,100 --> 00:55:23,100
Okay, come down then.
525
00:55:35,800 --> 00:55:37,800
Get up! Swab the floor!
526
00:55:40,300 --> 00:55:42,300
For you to see better.
527
00:57:05,100 --> 00:57:10,700
Summer's here at lastthe weather's fine.
528
00:57:11,100 --> 00:57:16,600
We go to the poolwhen we've time.
529
00:57:17,100 --> 00:57:22,500
While mum gets dresseddad gets mad
530
00:57:23,000 --> 00:57:27,900
She's so slowshe takes all day
531
00:57:28,200 --> 00:57:33,200
How I love the pool
532
00:57:33,700 --> 00:57:36,200
Turn off the radio, you ass!
533
00:58:30,000 --> 00:58:32,700
Don't bother,you've no neighbour.
534
00:58:58,800 --> 00:59:01,700
Tidy yourself up.For interrogation.
535
01:00:07,200 --> 01:00:09,400
Go straight on!
536
01:00:29,900 --> 01:00:31,700
Come on!
537
01:00:49,600 --> 01:00:51,300
Sit down!
538
01:00:51,700 --> 01:00:53,500
Please...
539
01:01:06,600 --> 01:01:08,100
Where were you,
540
01:01:08,500 --> 01:01:13,500
who did you meet and speak to
between October 20 and 23 1956?
541
01:01:17,300 --> 01:01:21,900
On October 20 or 21,
I don't exactly know the day,
542
01:01:22,700 --> 01:01:26,100
I was at a grape harvest
in the country.
543
01:01:27,200 --> 01:01:29,300
My wife was with me.
544
01:01:31,200 --> 01:01:33,700
Who did you meet
during these days?
545
01:01:36,300 --> 01:01:39,800
As far as I remember
on October 22
546
01:01:40,300 --> 01:01:43,900
when I returned to Budapest
in the evening
547
01:01:44,700 --> 01:01:48,800
Comrades Kov�cs and Mik�
called round.
548
01:01:49,200 --> 01:01:51,700
We had a chat and they left.
549
01:01:52,500 --> 01:01:56,000
How many people attended your
60th birthday and who were they?
550
01:01:57,200 --> 01:02:01,200
Friends, writers, journalists...
551
01:02:02,400 --> 01:02:06,900
I too was surprised
how many of them had come.
552
01:02:07,000 --> 01:02:10,700
- It was a political demonstration.
- No! - That's what it became.
553
01:02:10,900 --> 01:02:15,500
It was just...
a private event, my birthday.
554
01:02:16,400 --> 01:02:18,300
We are aware
555
01:02:21,100 --> 01:02:24,100
that by this time
the "Imre Nagy" group was active.
556
01:02:26,300 --> 01:02:28,900
I don't know of any group.
557
01:02:30,800 --> 01:02:33,200
I won't accept your answer,
it's a lie!
558
01:02:34,300 --> 01:02:39,500
I don't lie! I'm no criminal.
I'm prepared to discuss my views
559
01:02:39,800 --> 01:02:42,900
and will take responsibility
only for them.
560
01:02:45,300 --> 01:02:47,200
The interrogation is suspended.
561
01:02:49,000 --> 01:02:52,500
Thank you for the glasses!
I now see things clearly.
562
01:02:56,600 --> 01:02:59,400
And I won't commit suicide anyway.
563
01:03:59,000 --> 01:04:03,000
Where were you and
what did you do on October 23?
564
01:04:04,200 --> 01:04:08,100
I was at home and
I went for a walk in town.
565
01:04:08,400 --> 01:04:11,500
Based on our information
we have established
566
01:04:11,600 --> 01:04:13,900
that you had discussions
with someone.
567
01:04:14,100 --> 01:04:16,300
I didn't have discussions with anyone.
568
01:04:16,400 --> 01:04:19,700
I won't accept your answer as it
doesn't correspond to the truth.
569
01:04:20,000 --> 01:04:22,700
I ask you to make
an honest statement.
570
01:04:22,900 --> 01:04:25,900
All I can say is
I was at home.
571
01:04:26,000 --> 01:04:29,300
It seems unnecessary to waste time
on this question.
572
01:04:29,400 --> 01:04:33,900
You're aim is to prove I was
organizing something, but I wasn't!
573
01:04:35,500 --> 01:04:37,300
Excuse me,
574
01:04:37,300 --> 01:04:41,200
couldn't I have a pencil and paper
to write up
575
01:04:41,300 --> 01:04:45,500
- whatever I remember?
- No. You have to answer here and now!
576
01:04:45,900 --> 01:04:51,300
- What did you do and who did you see
on October 23? - I won't answer!
577
01:04:51,600 --> 01:04:55,800
If I were to answer I'd contribute
to your degrading this case,
578
01:04:56,100 --> 01:04:59,400
which to my mind is a matter
of principle and politics
579
01:04:59,600 --> 01:05:03,300
- to simple crime!
- The interrogation is suspended.
580
01:05:09,000 --> 01:05:10,500
Where were you,
581
01:05:10,800 --> 01:05:14,600
who did you meet and have talks
with on October 23?
582
01:05:17,300 --> 01:05:21,500
I'm not prepared to answer
questions put to me like this.
583
01:05:26,600 --> 01:05:28,300
A light!
584
01:05:30,800 --> 01:05:33,400
Doesn't the question suit you?
585
01:05:34,000 --> 01:05:36,200
It's not that.
586
01:05:36,400 --> 01:05:39,400
You must understand:
I'd like to clear myself.
587
01:05:39,600 --> 01:05:42,000
And I don't see why
588
01:05:43,000 --> 01:05:47,100
you're diverting political issues
onto the level of crime.
589
01:05:47,400 --> 01:05:50,900
Prove that you really
didn't commit a crime.
590
01:05:51,000 --> 01:05:55,600
How could I prove something
I never committed?
591
01:05:56,800 --> 01:06:00,300
If you're so sure of yourself
you can answer my question.
592
01:06:02,700 --> 01:06:05,000
I won't answer. I said so.
593
01:06:08,900 --> 01:06:11,900
- The interrogation is suspended.
- Good night!
594
01:06:19,400 --> 01:06:24,000
How was the meeting arranged
on October 23 in a private home?
595
01:06:25,200 --> 01:06:27,000
I refuse to answer.
596
01:06:27,200 --> 01:06:30,500
Did future members
of the government take part?
597
01:06:30,600 --> 01:06:32,300
I refuse to answer.
598
01:06:32,400 --> 01:06:36,500
So you maintain
you got there by chance?
599
01:06:36,800 --> 01:06:41,000
I don't wish to answer.
And I refuse to sign the records.
600
01:06:41,200 --> 01:06:43,400
So you don't wish to make a statement.
601
01:06:49,800 --> 01:06:51,900
The interrogation is suspended.
602
01:06:54,000 --> 01:06:58,500
On the same question
P�ter Boga on April 15, 1957
603
01:06:58,800 --> 01:07:00,900
testified the following:
604
01:07:00,900 --> 01:07:02,900
"On the morning of October 23
605
01:07:03,000 --> 01:07:06,400
M�rton Fodor gave me a ring
and invited me to his home.
606
01:07:06,600 --> 01:07:10,300
There he told me he had invited
Imre Nagy, Ferenc J�nosi
607
01:07:10,500 --> 01:07:13,400
and a select company of friends.
The "Imre Nagy group."
608
01:07:13,600 --> 01:07:16,200
This confirms the group existed.
609
01:07:16,500 --> 01:07:19,400
I'm not interested in
what others say.
610
01:07:19,600 --> 01:07:22,300
I know they are honest people.
611
01:07:22,800 --> 01:07:27,200
What they testify about me and
themselves is their own affair.
612
01:07:27,500 --> 01:07:31,000
I have my own standpoint
to adhere to.
613
01:07:31,800 --> 01:07:34,400
Are these testimonies false then?
614
01:07:35,600 --> 01:07:38,100
I refuse... to answer.
615
01:07:38,800 --> 01:07:40,800
The interrogation is suspended.
616
01:07:46,800 --> 01:07:49,500
What can the time be?
617
01:07:50,400 --> 01:07:54,200
If I knew at least
whether it was morning or night?
618
01:07:58,100 --> 01:08:01,500
Who is it today?
Looks like blue-eyes.
619
01:08:03,400 --> 01:08:06,300
I was a POW in Siberia for 3 years.
620
01:08:06,800 --> 01:08:09,500
I haven't forgotten:
the winter was long and tough.
621
01:08:11,000 --> 01:08:14,700
The temperature often dropped
to minus forty or forty-five.
622
01:08:15,600 --> 01:08:18,600
Summers were short.
Short and dry.
623
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
And hot.
624
01:08:22,600 --> 01:08:27,500
There was a man from China.
He taught us
625
01:08:27,600 --> 01:08:29,600
to imitate animals to stay alive.
626
01:08:29,800 --> 01:08:32,400
He imitated the dog, the monkey.
627
01:08:32,600 --> 01:08:37,000
He made strange movements.
Then he taught us.
628
01:08:37,800 --> 01:08:41,400
In China the clenched fist
is the moon.
629
01:08:41,800 --> 01:08:44,300
The open palm the sun.
630
01:08:45,400 --> 01:08:47,800
And the two together light.
631
01:08:48,000 --> 01:08:49,300
Light...
632
01:08:49,500 --> 01:08:51,000
light...
633
01:09:12,300 --> 01:09:14,300
Mother!
634
01:09:22,000 --> 01:09:27,300
- Come here, my girl!
- Mind you don't fall! - Now!
635
01:09:40,000 --> 01:09:44,400
All I can do is repeat
what I've said so far:
636
01:09:46,200 --> 01:09:48,400
I object to the examination.
637
01:09:48,900 --> 01:09:53,000
My arrest is unwarranted.
I don't wish to answer.
638
01:09:53,300 --> 01:09:55,200
Answer the question!
639
01:09:55,500 --> 01:09:58,100
I said I won't answer.
640
01:10:00,600 --> 01:10:03,500
Your behaviour is irrational.
641
01:10:04,000 --> 01:10:06,200
Whether you like it or not
642
01:10:06,500 --> 01:10:09,000
the examination
will be carried through.
643
01:10:16,500 --> 01:10:18,800
The interrogation is suspended.
644
01:10:20,700 --> 01:10:22,700
Budapest, May 1, 1957
645
01:10:22,800 --> 01:10:25,300
Comrades! Workers of Budapest!
646
01:10:25,600 --> 01:10:31,900
What is the special significance
of today's May Day
647
01:10:33,000 --> 01:10:37,500
for our people
and internationally too?
648
01:10:38,300 --> 01:10:41,100
On our May Day festivity
649
01:10:41,600 --> 01:10:43,900
we resoundingly declare
650
01:10:44,800 --> 01:10:49,500
to friends and foes alike
651
01:10:50,400 --> 01:10:55,300
that our nation will heal the woundcaused by the counter-revolution
652
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
and is determined to
653
01:10:59,400 --> 01:11:01,400
build on Hungarian soil,
654
01:11:02,100 --> 01:11:08,100
moistened by the blood and sweatof generations of workers,
655
01:11:09,100 --> 01:11:12,800
a free and independent
656
01:11:13,400 --> 01:11:17,900
socialist Hungary!
657
01:11:19,900 --> 01:11:22,500
I haven't been interrogated for weeks!
658
01:11:23,900 --> 01:11:27,500
Please tell me what's happening!
659
01:11:32,600 --> 01:11:35,700
I want to speak to the governor!
660
01:11:36,900 --> 01:11:39,400
I want to continue my testimony!
661
01:11:48,100 --> 01:11:49,800
Come on!
662
01:12:11,700 --> 01:12:13,300
I don't want to...
663
01:12:16,800 --> 01:12:18,700
I don't want to die.
664
01:12:19,600 --> 01:12:21,600
I don't.
665
01:12:24,100 --> 01:12:25,900
Mother!
666
01:12:58,000 --> 01:13:02,100
What's the time?
I don't even know what day it is.
667
01:13:02,700 --> 01:13:06,300
Under the circumstances
your condition is satisfactory.
668
01:13:07,100 --> 01:13:11,500
You must take your pills.
You will get them every day.
669
01:13:11,600 --> 01:13:14,500
You have stomach pains
because you don't eat.
670
01:13:14,800 --> 01:13:17,400
You must eat!
671
01:13:29,200 --> 01:13:33,200
I won't eat until
I get a pencil and paper.
672
01:13:34,300 --> 01:13:38,300
And until I know
how my family is.
673
01:13:38,600 --> 01:13:40,900
This is beyond my competence.
674
01:13:41,400 --> 01:13:43,900
Here're your pills. Take them.
675
01:13:44,800 --> 01:13:49,700
I haven't once been allowed
to go for a walk!
676
01:13:50,800 --> 01:13:53,800
The cell is airless
and foul smelling.
677
01:13:55,800 --> 01:13:57,600
The windows are boarded up.
678
01:13:58,200 --> 01:14:01,800
- I can't breathe!
- I might be able to help that.
679
01:14:05,500 --> 01:14:08,300
July 30 1957.
680
01:14:09,200 --> 01:14:11,100
Thank you.
681
01:14:12,900 --> 01:14:14,800
Not eating is your business
682
01:14:15,700 --> 01:14:18,700
but you must take liquid.
683
01:14:22,800 --> 01:14:24,700
Lead the prisoner away!
684
01:15:10,300 --> 01:15:12,300
What lovely weather, gentlemen!
685
01:15:17,200 --> 01:15:19,200
Lovely.
686
01:15:59,900 --> 01:16:02,700
It took me months to get home.
687
01:16:04,000 --> 01:16:08,900
White terror back here
and my comrades in prison.
688
01:16:14,600 --> 01:16:21,600
I met M�ria �get�
in the workers' hostel in Kaposv�r.
689
01:16:22,800 --> 01:16:26,800
She danced the csardas marvelously.
690
01:16:27,300 --> 01:16:29,400
Do you want to be free?
691
01:16:38,100 --> 01:16:39,700
Come on then!
692
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
Off you go, you're free!
693
01:17:12,000 --> 01:17:15,900
50, 51, 52, 53...
694
01:17:16,300 --> 01:17:19,500
54, 55, 56...
695
01:17:21,800 --> 01:17:23,500
57...
696
01:17:33,400 --> 01:17:35,200
58...
697
01:17:35,800 --> 01:17:37,500
59...
698
01:17:39,600 --> 01:17:43,100
When we say the people of Hungary
699
01:17:43,700 --> 01:17:49,400
defended the cause of socialism,
it's the truth, comrades!
700
01:17:50,100 --> 01:17:54,300
All kinds of historical merits
have been mentioned, comrades.
701
01:17:54,800 --> 01:17:57,100
The historical merit belongs to
702
01:17:57,200 --> 01:18:00,300
the workers of Hungary, who
703
01:18:00,600 --> 01:18:04,800
- and our peasant brothers
will forgive us for this -
704
01:18:05,100 --> 01:18:10,500
have been fighting
for people's power
705
01:18:11,000 --> 01:18:13,700
since autumn 1918
706
01:18:13,900 --> 01:18:16,400
and have never deflected
from that aim.
707
01:18:41,200 --> 01:18:43,100
How are you?
708
01:18:58,400 --> 01:19:01,100
They haven't heard me for weeks.
709
01:19:02,400 --> 01:19:04,900
Or is it months?
710
01:19:05,300 --> 01:19:08,900
I'm beginning to lose my sense of time.
711
01:19:09,500 --> 01:19:12,800
- You know...
- I know exactly how you feel.
712
01:19:13,600 --> 01:19:17,000
My advice is...
you should take your medicine.
713
01:19:18,800 --> 01:19:20,400
What for?
714
01:19:21,900 --> 01:19:24,400
I wouldn't mind
if it were the end.
715
01:19:25,200 --> 01:19:28,500
I thought you wanted
to defend yourself.
716
01:19:29,700 --> 01:19:32,100
That's why I prescribed a cordial tonic.
717
01:19:33,100 --> 01:19:35,800
If you don't take it,
you won't have any strength.
718
01:19:36,200 --> 01:19:40,300
To tell you the truth
your health has declined seriously.
719
01:19:44,800 --> 01:19:48,800
That's why I'm prescribing
a high-calorie diet.
720
01:19:50,100 --> 01:19:51,700
What for?
721
01:19:52,600 --> 01:19:56,300
I haven't been heard for ages.
722
01:19:58,200 --> 01:20:01,800
You must understand:
it's my duty to help.
723
01:20:03,300 --> 01:20:07,700
These medicines are marvelous.
Honestly! From abroad.
724
01:20:09,000 --> 01:20:11,200
But it's most important
that you eat.
725
01:20:15,700 --> 01:20:18,700
Are the comrades afraid
726
01:20:19,800 --> 01:20:22,500
that I'll drop dead before time?
727
01:20:23,500 --> 01:20:26,300
I'm sure several have died already.
728
01:20:31,400 --> 01:20:33,000
J�nosi?
729
01:20:34,600 --> 01:20:36,200
Boga?
730
01:20:38,700 --> 01:20:40,300
Somogyi?
731
01:20:42,400 --> 01:20:43,900
Simonovits?
732
01:20:45,900 --> 01:20:47,700
M�rton Fodor?
733
01:20:51,000 --> 01:20:52,800
Dear God!
734
01:21:24,400 --> 01:21:26,000
Here, eat.
735
01:21:30,000 --> 01:21:31,500
Yes.
736
01:21:36,300 --> 01:21:38,100
Enjoy your meal.
737
01:22:07,200 --> 01:22:09,600
I'm sick. My heart's prickling.
738
01:22:11,200 --> 01:22:13,800
And my hand keeps going numb.
739
01:22:15,200 --> 01:22:18,800
To appear before the court of
the people's democracy, terrible!
740
01:22:25,400 --> 01:22:27,400
Are you talking to yourself?
741
01:22:34,200 --> 01:22:39,000
If you hadn't suspended
the curfew on October 25
742
01:22:40,400 --> 01:22:43,100
there wouldn't have been
such big crowds on the streets.
743
01:22:44,000 --> 01:22:47,900
I maintain that without
the consent of the other leaders
744
01:22:47,900 --> 01:22:50,500
I wouldn't have suspended it.
745
01:22:51,000 --> 01:22:54,500
Decisions were made jointly
at the time,
746
01:22:54,600 --> 01:22:56,900
by Comrade K�d�r among others.
747
01:22:57,200 --> 01:22:59,900
Let's leave K�d�r out of it.
748
01:23:04,300 --> 01:23:09,200
As prime minister I had the right
to change my orders.
749
01:23:10,400 --> 01:23:13,400
I owed responsibility only
to the party and the people.
750
01:23:17,100 --> 01:23:19,800
Assessing your actions is
the concern of the court.
751
01:23:25,500 --> 01:23:27,900
The interrogation is suspended.
752
01:23:40,800 --> 01:23:44,500
You knew counter-revolutionary
gangs were active in the country
753
01:23:44,500 --> 01:23:47,700
yet you stood by the concept
of a national revolution!
754
01:23:48,000 --> 01:23:52,200
There's not a word in your
October 28 speech about the danger
755
01:23:52,400 --> 01:23:53,900
of a counter-revolution.
756
01:23:54,100 --> 01:23:58,500
Counter-revolutionary acts
were committed in October, but...
757
01:23:59,500 --> 01:24:03,500
I never considered them
a decisive factor.
758
01:24:07,300 --> 01:24:10,800
I believed that during
a revolutionary event of this size
759
01:24:10,900 --> 01:24:14,100
- such incidents were inevitable.
- But...
760
01:24:16,400 --> 01:24:20,400
the victims determine
the character of a revolution,
761
01:24:20,600 --> 01:24:24,100
at least according to the ideas
of Marx and Lenin.
762
01:24:24,300 --> 01:24:25,900
I started out from the fact
763
01:24:26,000 --> 01:24:29,700
that the main role was played
by the working class.
764
01:24:30,000 --> 01:24:33,700
I also saw that many party members
participated in the events.
765
01:24:33,800 --> 01:24:36,900
What's more:
they played leading roles.
766
01:24:37,200 --> 01:24:40,900
You haven't stated whether
you uphold your reasoning.
767
01:24:41,300 --> 01:24:45,300
I don't wish to discuss
my present standpoint.
768
01:24:45,800 --> 01:24:48,500
And when do you wish to discuss it?
769
01:24:50,800 --> 01:24:55,500
When I see fit politically.
770
01:24:57,300 --> 01:24:59,600
The interrogation is suspended.
771
01:25:25,500 --> 01:25:29,000
We communists have
our confessional too.
772
01:25:29,200 --> 01:25:31,500
It's called self-criticism.
773
01:25:34,000 --> 01:25:38,500
There were people
who called themselves communists
774
01:25:38,700 --> 01:25:40,700
and acted like
775
01:25:40,900 --> 01:25:45,300
a bad Catholic
who commits villainies all year
776
01:25:45,600 --> 01:25:49,100
and then around Easter
goes to church to confess,
777
01:25:49,300 --> 01:25:52,500
walking away afterwards
reborn and reassured
778
01:25:52,800 --> 01:25:56,800
to start all over again
after Easter.
779
01:26:01,800 --> 01:26:05,400
There's not one of us who we can
look up to with esteem.
780
01:26:06,000 --> 01:26:09,600
This may not be good,
but I also think it's useful.
781
01:26:10,100 --> 01:26:12,500
For we've come close to each other,
782
01:26:12,800 --> 01:26:15,700
we see when the other is right,
783
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
and we see his mistakes.
784
01:26:19,200 --> 01:26:23,200
And I believe that luckily
our regime dares to speak out now.
785
01:26:41,500 --> 01:26:44,700
It's dry. it needs watering.
786
01:26:55,800 --> 01:26:59,300
I'm giving you the
examination material to study.
787
01:27:03,500 --> 01:27:05,700
So the interrogation
788
01:27:07,700 --> 01:27:09,500
has come to an end?
789
01:27:10,200 --> 01:27:11,800
Yes.
790
01:27:12,200 --> 01:27:14,700
You'll get a pencil to make notes.
791
01:27:15,400 --> 01:27:17,100
I see.
792
01:27:18,400 --> 01:27:20,300
And when will it be?
793
01:27:21,900 --> 01:27:23,500
Soon.
794
01:27:23,800 --> 01:27:27,000
You've officially been charged
by the prosecution.
795
01:27:27,900 --> 01:27:30,300
You have the right to choose your defence
796
01:27:30,500 --> 01:27:33,300
from the names on the list.
797
01:27:44,300 --> 01:27:47,100
We both know this is just a show.
798
01:27:49,800 --> 01:27:53,300
Alright then!
I'll choose my defence.
799
01:27:57,200 --> 01:28:00,200
The interrogation is suspended.
800
01:28:39,600 --> 01:28:42,000
- Good morning.
- Good morning.
801
01:28:42,600 --> 01:28:44,500
Take a seat.
802
01:28:52,900 --> 01:28:55,300
"Subversion of the political system,
803
01:28:56,000 --> 01:29:00,200
offences against public safety,
treason,
804
01:29:02,800 --> 01:29:08,000
suffering and destruction
afflicted on the working class,
805
01:29:09,200 --> 01:29:12,700
danger of
war affecting mankind..."
806
01:29:15,400 --> 01:29:20,500
These are the counts
for which I need your defence.
807
01:29:22,200 --> 01:29:24,200
I'll do everything I can.
808
01:29:24,400 --> 01:29:26,600
I fear that won't be enough.
809
01:29:29,200 --> 01:29:30,700
You know what?
810
01:29:32,200 --> 01:29:34,500
I'll try to defend myself.
811
01:29:35,200 --> 01:29:38,100
As always.
I have one request:
812
01:29:39,300 --> 01:29:42,000
that they shouldn't treat me as a child.
813
01:29:45,800 --> 01:29:50,000
You must be working with
J�nosi and the others' defence.
814
01:29:54,400 --> 01:29:57,100
Please give them this message.
815
01:29:58,500 --> 01:30:00,700
They should testify against me.
816
01:30:01,800 --> 01:30:03,500
I'll take responsibility for everything.
817
01:30:05,800 --> 01:30:07,700
They can do anything
818
01:30:08,800 --> 01:30:10,800
to defend their own lives.
819
01:30:13,900 --> 01:30:17,900
But then they must live with that
820
01:30:19,900 --> 01:30:21,500
if they're able to.
821
01:30:24,000 --> 01:30:29,500
Could you tell me
the date and the time?
822
01:30:33,800 --> 01:30:35,700
Tut-tut.
823
01:30:36,000 --> 01:30:39,800
Such a big boy,
and you don't know the date?
824
01:30:40,400 --> 01:30:43,300
- Didn't you go to school?
- No.
825
01:30:52,400 --> 01:30:54,700
There was a flower here last time.
826
01:30:58,200 --> 01:31:00,200
And now it's nowhere.
827
01:31:01,100 --> 01:31:03,900
But I can imagine it.
828
01:31:04,700 --> 01:31:06,500
As if it were still here.
829
01:31:07,400 --> 01:31:09,300
Can you see it too?
830
01:31:10,600 --> 01:31:12,500
I can. It's red.
831
01:31:13,200 --> 01:31:14,900
Yes, it is.
832
01:31:19,300 --> 01:31:21,600
June 9
833
01:31:23,100 --> 01:31:25,800
1958.
834
01:31:27,900 --> 01:31:29,400
Thank you.
835
01:32:01,600 --> 01:32:03,400
Comrades!
836
01:32:04,000 --> 01:32:06,800
The trial beginning tomorrow
is a closed trial.
837
01:32:07,600 --> 01:32:10,600
And the whole procedure
a state secret.
838
01:32:12,000 --> 01:32:14,600
We must proceed in
the strictest possible way.
839
01:32:15,200 --> 01:32:17,800
During the trial
you will be accommodated
840
01:32:18,000 --> 01:32:22,200
in the building and
are forbidden to communicate.
841
01:32:23,600 --> 01:32:27,300
Offenders of the state secret
will be most severely dealt with.
842
01:32:30,800 --> 01:32:34,600
Nothing that happens
in this building,
843
01:32:34,800 --> 01:32:37,400
I repeat, nothing, comrades,
can be leaked out.
844
01:32:38,400 --> 01:32:40,400
Do you understand?
845
01:33:01,600 --> 01:33:05,600
June 9 1958First day of the trial
846
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
The Presidential Committee of
the People's Republic of Hungary
847
01:33:20,200 --> 01:33:21,900
has convened this law court
848
01:33:22,100 --> 01:33:25,500
to ensure litigation consistent
with the interests of the people
849
01:33:25,700 --> 01:33:29,400
in the charges brought against
counter-revolutionary crimes.
850
01:33:30,800 --> 01:33:34,800
The People's Tribunal
opens the trial of Imre Nagy and co
851
01:33:35,000 --> 01:33:38,800
on the counts of action directed at
subversion of the
852
01:33:39,000 --> 01:33:42,900
popular democratic system and
treason. I order a closed trial.
853
01:33:43,400 --> 01:33:45,000
I object!
854
01:33:46,400 --> 01:33:48,500
I resolutely object!
855
01:33:48,800 --> 01:33:51,100
I object
856
01:33:51,300 --> 01:33:55,100
to a closed trial given that
this case has great significance.
857
01:33:55,400 --> 01:33:59,200
It's of both local
and international interest.
858
01:34:00,100 --> 01:34:01,800
I dismiss the appeal.
859
01:34:02,400 --> 01:34:06,500
I'd like to ask the film crew
to begin.
860
01:34:07,100 --> 01:34:10,400
You are recording the trial.
861
01:34:10,600 --> 01:34:12,700
This is a closed trial
862
01:34:13,000 --> 01:34:16,300
which means everything
said is a state secret.
863
01:34:19,500 --> 01:34:22,000
I call on the accused, Ferenc J�nosi.
864
01:34:24,800 --> 01:34:26,500
Stand up!
865
01:34:29,900 --> 01:34:33,300
Ferenc J�nosi,
accused of the 9th order,
866
01:34:33,300 --> 01:34:37,500
Calvinist vicar, married,
father of two minors,
867
01:34:37,600 --> 01:34:42,700
chief secretary of the Patriotic
People's Front from 1954 to 1955,
868
01:34:42,800 --> 01:34:47,000
director of the Pet�fi Museum.
Have you understood the charges?
869
01:34:47,800 --> 01:34:50,600
- I have.
- Do you plead guilty?
870
01:34:52,700 --> 01:34:54,200
Pardon?
871
01:34:54,400 --> 01:34:57,000
I asked to what crimes
do you plead guilty.
872
01:35:01,200 --> 01:35:04,800
To every point of
the indictment.
873
01:35:05,800 --> 01:35:08,200
Sit down.
874
01:35:09,600 --> 01:35:13,500
Accused of the 2nd order!
Have you understood the charges?
875
01:35:18,500 --> 01:35:21,500
- I have.
- Do you plead guilty?
876
01:35:23,800 --> 01:35:28,000
Yes, I plead guilty
to every point of the indictment.
877
01:35:29,000 --> 01:35:31,300
Sit down.
878
01:35:32,700 --> 01:35:36,100
Accused of the 4th order!
Do you plead guilty?
879
01:35:36,300 --> 01:35:38,800
- Yes.
- To what?
880
01:35:39,800 --> 01:35:42,300
To every point of the indictment.
881
01:35:43,100 --> 01:35:45,700
Sit down.
882
01:35:52,000 --> 01:35:54,200
The trial will continue.
883
01:35:56,400 --> 01:35:59,700
Imre Nagy!
Accused of the 1st order.
884
01:36:01,100 --> 01:36:04,800
Take a seat. You'll be tried seated
with respect to your age.
885
01:36:06,200 --> 01:36:10,500
Thank you but I'll request it
if necessary.
886
01:36:10,600 --> 01:36:14,700
- Please take a seat.
- I'd rather stand.
887
01:36:17,700 --> 01:36:19,100
Very well then.
888
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
Do you plead guilty?
889
01:36:24,200 --> 01:36:25,700
No.
890
01:36:26,600 --> 01:36:28,300
I see.
891
01:36:28,700 --> 01:36:33,900
I don't plead guilty though
I understand the charges.
892
01:36:34,600 --> 01:36:39,100
I feel it my duty to announce
to the court the fact that I feel
893
01:36:39,700 --> 01:36:41,700
I'm a scapegoat,
894
01:36:41,700 --> 01:36:44,700
called to account
not for my own actions.
895
01:36:44,900 --> 01:36:50,000
It's very bad to be a scapegoat
but I will take on the role and...
896
01:36:50,200 --> 01:36:53,300
The People's Tribunal
condemns no-one for crimes other
897
01:36:53,400 --> 01:36:55,500
than those they've committed.
898
01:36:55,600 --> 01:36:59,300
I trust so, your honour.
And am relying on it...
899
01:37:01,300 --> 01:37:03,200
a little.
900
01:37:16,600 --> 01:37:18,500
I call on the first witness!
901
01:37:19,100 --> 01:37:22,700
Do you maintain your testimony
concerning the Imre Nagy group?
902
01:37:23,100 --> 01:37:26,300
I maintain that hostile elements
in the Imre Nagy group aimed at
903
01:37:26,500 --> 01:37:31,200
overthrowing the power
of the workers.
904
01:37:31,500 --> 01:37:35,000
Your Honour,
I have consistently denied
905
01:37:35,300 --> 01:37:39,300
the existence of an Imre Nagy group
and continue to do so.
906
01:37:39,500 --> 01:37:42,600
I caution the accused
of the order of the trial.
907
01:37:42,800 --> 01:37:45,500
The court refuses to discuss
issues of ideology.
908
01:37:45,800 --> 01:37:49,200
I was present and heard them
planning actions.
909
01:37:50,300 --> 01:37:52,700
The hostile forces
gathered in the Pet�fi Circle
910
01:37:52,800 --> 01:37:55,400
under the banner of reaction.
911
01:37:55,500 --> 01:37:59,500
In a demagogic way they abused the
heroic efforts of the working class.
912
01:37:59,700 --> 01:38:02,600
And belittled our marvelous
socialist achievements.
913
01:38:02,700 --> 01:38:06,500
Excuse me, but I cannot accept this.
My opinion differs.
914
01:38:06,500 --> 01:38:09,200
Sit down!
915
01:38:10,500 --> 01:38:13,300
- Continue.
- I adhere to my testimony.
916
01:38:13,900 --> 01:38:17,800
The debates of the Pet�fi Circle
opened the way to fascist restoration.
917
01:38:19,200 --> 01:38:22,100
The trial continues.
K�roly Kov�cs.
918
01:38:22,300 --> 01:38:25,500
You are being heard as a witness
in the case of Imre Nagy and co.
919
01:38:26,700 --> 01:38:29,400
You said that the politics
of Imre Nagy
920
01:38:29,700 --> 01:38:32,400
were spread in the Pet�fi Circle.
921
01:38:32,600 --> 01:38:35,400
We tended to discuss democracy.
922
01:38:37,500 --> 01:38:39,800
I have a question for the witness:
923
01:38:40,400 --> 01:38:42,900
what do Imre Nagy's politics mean?
924
01:38:43,200 --> 01:38:46,400
The witness cannot give a
political lecture.
925
01:38:46,800 --> 01:38:49,700
Just briefly, your honour.
926
01:38:50,000 --> 01:38:55,200
What he expounded in June 1953
in the new government programme.
927
01:38:56,000 --> 01:39:00,000
We are concerned with 1956,
not June 1953!
928
01:39:00,400 --> 01:39:02,700
Excuse me, but witness answered
the question
929
01:39:02,800 --> 01:39:05,100
as to what was meant
by the politics of Imre Nagy.
930
01:39:05,300 --> 01:39:08,700
We chiefly meant the reforms
of June 1953.
931
01:39:10,800 --> 01:39:15,600
I'm content with the reply.
932
01:39:17,200 --> 01:39:20,100
You cannot choose the answers.
933
01:39:20,300 --> 01:39:24,100
This is the correct answer, not the one
you insinuated with your question.
934
01:39:24,300 --> 01:39:26,600
Keep order, please!
935
01:39:26,900 --> 01:39:28,900
- I am keeping it.
- You're not.
936
01:39:29,000 --> 01:39:32,800
It also includes
not correcting me.
937
01:39:33,000 --> 01:39:34,600
I didn't correct you.
938
01:39:34,800 --> 01:39:37,500
It is my right to raise questions.
939
01:39:37,800 --> 01:39:40,400
Behave fittingly before
the People's Tribunal!
940
01:39:40,600 --> 01:39:44,500
I insist on you accepting
the witness's reply.
941
01:39:45,800 --> 01:39:48,200
Put this on record, please!
942
01:40:31,300 --> 01:40:33,100
Hurry up!
943
01:40:42,300 --> 01:40:45,400
...and when 8 communist comrades
were murdered in Miskolc
944
01:40:45,600 --> 01:40:48,900
with the greatest barbarity
your opinion didn't change?
945
01:40:49,000 --> 01:40:53,700
I too saw the danger of counter-
revolution. But I didn't consider
946
01:40:54,600 --> 01:40:56,700
the events of October
947
01:40:58,400 --> 01:41:00,700
as a counter-revolution.
948
01:41:01,400 --> 01:41:05,400
Your Honour,
I saw the essence of it in...
949
01:41:05,600 --> 01:41:09,600
In what did you see the essence
when countrywide fascists bands
950
01:41:09,800 --> 01:41:13,300
with assorted forms of cruelty
were murdering workers?
951
01:41:13,400 --> 01:41:16,600
- Return to your place!
- I wish to continue.
952
01:41:16,800 --> 01:41:19,800
There's no occasion for that.
Tell me where you were
953
01:41:20,500 --> 01:41:26,500
- and who you met on October 23?
- On October 23 1956
954
01:41:27,600 --> 01:41:33,500
a popular rising uniting the whole
nation broke out with such force,
955
01:41:35,700 --> 01:41:40,400
so unexpectedly that I was
as surprised as you were.
956
01:41:41,600 --> 01:41:44,000
How dare you involve me?
957
01:41:45,100 --> 01:41:49,900
When I was asked to lead
958
01:41:50,100 --> 01:41:55,400
the government of national unity
at this decisive moment, I accepted.
959
01:41:55,700 --> 01:41:58,200
Enough!
I order a break.
960
01:41:58,800 --> 01:42:01,700
Allow me to finish, your honour!
961
01:42:03,400 --> 01:42:06,400
We wanted to restore
the country's independence.
962
01:42:07,600 --> 01:42:12,400
We demanded the withdrawal
of Soviet troops.
963
01:42:14,400 --> 01:42:17,100
We wanted a democratic political rule.
964
01:42:18,600 --> 01:42:21,500
First of all: a multi-party system.
965
01:42:22,600 --> 01:42:25,900
Because... I love my country,
966
01:42:27,800 --> 01:42:29,700
your honour!
967
01:42:33,600 --> 01:42:35,300
And finally,
968
01:42:37,100 --> 01:42:38,800
Imre Nagy,
969
01:42:41,300 --> 01:42:43,100
accused of the 1st order...
970
01:42:44,800 --> 01:42:46,600
His criminal behaviour,
971
01:42:47,200 --> 01:42:49,000
headstrong obstinacy,
972
01:42:49,500 --> 01:42:51,200
two-faced duplicity
973
01:42:51,500 --> 01:42:56,700
and his unquenchable hatred
of our popular democratic system
974
01:42:58,300 --> 01:43:02,300
excludes the possibility
of taking into consideration
975
01:43:02,300 --> 01:43:05,100
his over forty years
in the labour movement
976
01:43:05,200 --> 01:43:09,500
and his old age and ill condition.
I ask the Tribunal
977
01:43:09,900 --> 01:43:12,500
to impose the severest penalty
978
01:43:12,600 --> 01:43:15,400
befitting treason and
betrayal of class.
979
01:43:16,500 --> 01:43:21,300
The Supreme Court's Tribunal
will pass judgment.
980
01:43:23,000 --> 01:43:25,200
June 15, 1958 the verdict
981
01:43:25,400 --> 01:43:29,600
In the name of the People's Republic
Imre Nagy accused of the 1st order,
982
01:43:30,200 --> 01:43:35,100
son of J�zsef Nagy
and Roz�lia Szab�,
983
01:43:35,400 --> 01:43:39,900
...one daughter,
university lecturer,
984
01:43:40,200 --> 01:43:44,000
with a pension of 3600 Ft,
propertiless...
985
01:43:44,800 --> 01:43:48,100
Hungarian citizen with a clean
criminal record, has been found
986
01:43:49,600 --> 01:43:51,100
guilty
987
01:43:51,400 --> 01:43:55,700
of the crime of subverting
the popular democratic system
988
01:43:55,800 --> 01:44:00,000
and the crime of treason.
989
01:44:01,300 --> 01:44:03,700
For which the Tribunal
990
01:44:04,000 --> 01:44:07,700
sentences him to death and total
confiscation of property.
991
01:44:09,500 --> 01:44:14,300
His defence has pleaded for mercy.
Do you wish to exercise this right?
992
01:44:16,000 --> 01:44:21,300
Have you understood the question
concerning the plea for mercy?
993
01:44:22,000 --> 01:44:23,600
I have,
994
01:44:25,100 --> 01:44:27,000
and I don't plead for mercy.
995
01:44:33,900 --> 01:44:37,600
- Take care of the family!
- Lead the prisoners away.
996
01:44:57,800 --> 01:45:02,100
Your Honour!
The last statement I make
997
01:45:03,300 --> 01:45:05,600
was written several weeks
998
01:45:06,300 --> 01:45:08,900
before today's verdict.
999
01:45:15,900 --> 01:45:19,100
And I don't think anything
needs to be added.
1000
01:45:21,500 --> 01:45:27,500
To my mind the sentence
is unjust.
1001
01:45:29,000 --> 01:45:34,500
And not only unjust,
but also pointless.
1002
01:45:36,200 --> 01:45:39,700
This is why I cannot accept it.
1003
01:45:41,700 --> 01:45:44,100
After a year and a half of prison
1004
01:45:44,700 --> 01:45:47,300
which brought me such hatred
and suffering
1005
01:45:47,500 --> 01:45:49,900
I have to die for an ideal.
1006
01:45:51,200 --> 01:45:52,900
But I no longer mind.
1007
01:45:54,200 --> 01:45:57,500
After what you've done
to this ideal
1008
01:45:58,400 --> 01:46:01,600
it has no more sense for me.
1009
01:46:06,000 --> 01:46:08,000
I'm certain that history
1010
01:46:08,200 --> 01:46:13,700
will pass a just sentence
on my murderers
1011
01:46:15,500 --> 01:46:18,900
and the Hungarian people
may acquit me of the charges.
1012
01:46:20,000 --> 01:46:23,900
I place my fate into the hands
of the Hungarian people
1013
01:46:27,800 --> 01:46:30,700
because it is my duty.
1014
01:46:35,500 --> 01:46:40,100
Signed: Imre Nagy, prime minister
of the People's Republic of Hungary.
1015
01:46:43,600 --> 01:46:49,900
Budapest, June 15 1958
1016
01:46:52,800 --> 01:46:54,400
Thank you.
1017
01:47:01,000 --> 01:47:05,300
The only thing...
that fills me with revulsion
1018
01:47:07,200 --> 01:47:11,700
is of being rehabilitated one day
by those who are hanging me now.
1019
01:47:19,400 --> 01:47:23,300
Please give these letters
to my family.
1020
01:47:25,000 --> 01:47:27,800
One to my daughter.
1021
01:47:29,100 --> 01:47:30,700
This one.
1022
01:47:32,400 --> 01:47:34,100
And the other one...
1023
01:47:35,300 --> 01:47:37,000
to my wife
1024
01:47:38,000 --> 01:47:39,700
and my mother.
1025
01:47:42,900 --> 01:47:45,100
Anything else I can do for you?
1026
01:48:17,600 --> 01:48:21,200
I'd like to have back the photo
that was taken away from me.
1027
01:48:21,500 --> 01:48:26,700
And the bag of soil.
You know, I got it from my mother.
1028
01:48:28,200 --> 01:48:29,800
I'll try.
1029
01:48:32,800 --> 01:48:34,600
Door!
1030
01:48:51,500 --> 01:48:53,500
You can go.
1031
01:49:09,400 --> 01:49:11,700
What will happen?
1032
01:49:14,000 --> 01:49:17,400
How will I die, doctor?
1033
01:49:22,400 --> 01:49:26,800
You'll be led into the yard at 5 am.
1034
01:49:28,800 --> 01:49:31,700
the appointed judge will check
your identity, read out the sentence
1035
01:49:31,800 --> 01:49:36,300
and hand you over
to the executioner.
1036
01:49:36,700 --> 01:49:40,100
The sentence will be carried out
at nine minutes past five.
1037
01:49:43,000 --> 01:49:46,600
You won't feel pain, just the
touch of the rope on your neck.
1038
01:49:47,500 --> 01:49:50,300
Your heart will stop
after five or six minutes.
1039
01:49:51,500 --> 01:49:53,400
Then nothing.
1040
01:49:57,700 --> 01:49:59,400
Thank you.
1041
01:50:01,300 --> 01:50:04,200
- I'd like to remain alone.
- Yes.
1042
01:50:05,100 --> 01:50:06,800
Doctor!
1043
01:50:07,100 --> 01:50:09,300
I had no other choice.
1044
01:50:11,000 --> 01:50:13,400
I must die a free man.
1045
01:50:16,000 --> 01:50:17,700
Thank you.
1046
01:50:18,400 --> 01:50:20,000
Thank you.
1047
01:50:23,000 --> 01:50:24,700
Door!
1048
01:51:47,500 --> 01:51:49,900
The devil take it
1049
01:54:26,700 --> 01:54:28,500
Comrade K�d�r.
1050
01:54:29,200 --> 01:54:31,000
It's just been reported.
1051
01:54:33,300 --> 01:54:34,900
It's over.
1052
01:54:44,200 --> 01:54:48,600
The fallen freedom-fighters,the victims of reprisal,
1053
01:54:49,400 --> 01:54:53,900
the people executed inIllegitimate trials,
1054
01:54:54,200 --> 01:54:57,300
the known and the unknownall died for a single cause:
1055
01:54:57,900 --> 01:55:00,700
for the independenceof the Hungarian nation.
1056
01:55:02,200 --> 01:55:06,700
Once Hungary has a governmentfree from criminals
1057
01:55:07,600 --> 01:55:10,100
I will petition for the following:
1058
01:55:11,300 --> 01:55:16,500
Complete rehabilitationof the 1956 revolution.
1059
01:55:17,600 --> 01:55:22,000
Exhumation of the remainsof Imre Nagy and his companions.
1060
01:55:23,600 --> 01:55:29,000
Their worthy burial in a singlenational mass grave.
1061
01:55:31,400 --> 01:55:33,300
I'd like to emphasise
1062
01:55:33,400 --> 01:55:36,700
I only wish to turnwith this request
1063
01:55:36,900 --> 01:55:39,700
to a renewed governmentpurged from criminals.
1064
01:55:40,900 --> 01:55:43,600
I refuse to talk to murderers.
1065
01:55:51,700 --> 01:55:53,700
Erzs�bet Nagy.
1066
01:56:03,200 --> 01:56:07,200
March 29, 1989New Public Cemetery
1067
01:56:13,000 --> 01:56:16,500
Exhuming of the body of Imre Nagy
1068
01:56:32,400 --> 01:56:35,900
Erzs�bet Nagy.
1069
01:56:49,900 --> 01:56:52,100
K�roly Moln�r, welder.
1070
01:56:52,200 --> 01:56:56,700
Executed in 1958.Lived 28 years.
1071
01:56:58,200 --> 01:57:00,500
S�ndor Moln�r, miner.
1072
01:57:00,800 --> 01:57:05,500
Executed in 1958.Lived 25 years.
1073
01:57:07,600 --> 01:57:09,600
Andr�s Nagy, iron turner.
1074
01:57:09,800 --> 01:57:11,800
Budapest, June 16, 1989
1075
01:57:12,000 --> 01:57:14,900
Executed in 1958.Lived 24 years.
1076
01:57:17,200 --> 01:57:23,700
Imre Nagy, prime minister.Executed in 1958. Lived 62 years.
1077
01:57:26,400 --> 01:57:33,800
J�zsef Nagy, hauler.Executed in 1958. Lived 29 years.
1078
01:57:36,800 --> 01:57:43,200
J�zsef Nagy, miner.Executed in 1958. Lived 29 years.
1079
01:57:45,700 --> 01:57:47,900
J�zsef Nagy butcher's assistant.
1080
01:57:48,200 --> 01:57:50,100
OCTOBER 2003
PLOT NUMBER 301
1081
01:57:50,300 --> 01:57:53,500
Executed in 1959. Lived 23 years.
1082
01:57:55,400 --> 01:58:02,900
J�zsef Nagy, hauler.Executed in 1959. Lived 25 years.
1083
01:58:06,900 --> 01:58:14,400
Imre Moln�r, border guard.Executed in 1957. Lived 23 years.
1084
01:59:17,300 --> 01:59:20,800
On June 6 1989the Supreme Court overruled
1085
01:59:21,000 --> 01:59:24,900
the sentence passed in the case ofImre Nagy and his companions
1086
01:59:25,000 --> 01:59:28,000
and acquitted them for lack ofcriminal offence.
1087
01:59:28,200 --> 01:59:31,100
The same day J�nos K�d�r died.
84266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.