All language subtitles for 2. Routine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:01.500 --> 00:00:03.640 I've walked into a very exciting, 2 00:00:03.640 --> 00:00:06.064 fast-moving photography business 3 00:00:06.064 --> 00:00:11.064 essentially 25 to 30 years into the process, right? 4 00:00:12.450 --> 00:00:15.760 So, what Greg has now 5 00:00:15.760 --> 00:00:20.040 is a fierce core business 6 00:00:20.040 --> 00:00:23.195 of taking pictures, 7 00:00:23.195 --> 00:00:25.560 you know, essentially all over the world, right? 8 00:00:25.560 --> 00:00:27.707 I mean, mostly North America, and Europe, 9 00:00:27.707 --> 00:00:30.445 and lots of stuff in the UK, obviously, 10 00:00:30.445 --> 00:00:32.725 but he's incredibly prolific. 11 00:00:32.725 --> 00:00:36.350 And that's obviously the core business. 12 00:00:36.350 --> 00:00:37.340 In addition to that, 13 00:00:37.340 --> 00:00:40.141 we have a studio in Central London, in Mayfair, 14 00:00:40.141 --> 00:00:43.410 which is the sort of headquarters for the business 15 00:00:43.410 --> 00:00:46.427 that doubles as a gallery and a sort of event space 16 00:00:46.427 --> 00:00:48.849 for our own events, and exhibitions, 17 00:00:48.849 --> 00:00:51.170 and parties, and stuff like that. 18 00:00:51.170 --> 00:00:54.360 We have a growing print sales business, 19 00:00:54.360 --> 00:00:55.586 we have Skills, 20 00:00:55.586 --> 00:00:58.620 which is obviously the business that relates to courses, 21 00:00:58.620 --> 00:01:00.400 and good ambitions for that. 22 00:01:00.400 --> 00:01:04.062 We publish books, we make videos, 23 00:01:04.062 --> 00:01:08.467 generally Greg's sort of repertoire-style, 24 00:01:08.467 --> 00:01:10.850 first person interviews. 25 00:01:10.850 --> 00:01:13.490 So, there's a lot going on. 26 00:01:13.490 --> 00:01:16.030 I started managing Greg three years ago, 27 00:01:16.030 --> 00:01:18.390 having been his commercial film producer 28 00:01:18.390 --> 00:01:20.150 for a decade before that, 29 00:01:20.150 --> 00:01:22.700 and the thing that struck me as soon as I took the job on 30 00:01:22.700 --> 00:01:24.843 is that we're a small business, 31 00:01:24.843 --> 00:01:26.892 you know, circus, sort of, 32 00:01:26.892 --> 00:01:30.470 four to six people at any one time 33 00:01:30.470 --> 00:01:32.410 but Greg is a global brand. 34 00:01:32.410 --> 00:01:35.210 And what that means for us in real terms, 35 00:01:35.210 --> 00:01:37.760 so, on any given day, 36 00:01:37.760 --> 00:01:41.400 we'll generally wake up to some inquiries, right? 37 00:01:41.400 --> 00:01:43.120 They might relate to print sales, 38 00:01:43.120 --> 00:01:45.873 very often, they'll relate to opportunities 39 00:01:45.873 --> 00:01:49.040 to work with talent and shoot stuff. 40 00:01:49.040 --> 00:01:50.520 They might have come into me. 41 00:01:50.520 --> 00:01:52.410 They might have come into a generic address. 42 00:01:52.410 --> 00:01:54.560 They might have come in directly to Greg. 43 00:01:54.560 --> 00:01:58.332 And one of the first tasks is to sift through those 44 00:01:58.332 --> 00:02:02.000 and try and get a sense of what's worth pursuing. 45 00:02:02.000 --> 00:02:03.560 I'll generally catch up with Greg 46 00:02:03.560 --> 00:02:05.490 quite extensively in the morning, 47 00:02:05.490 --> 00:02:06.650 I'll have a written list, 48 00:02:06.650 --> 00:02:09.110 he'll have a bunch of stuff that he wants to discuss, 49 00:02:09.110 --> 00:02:11.289 and we'll spend any time from sort of half an hour 50 00:02:11.289 --> 00:02:16.289 to maybe three hours walking it all through and figuring out 51 00:02:17.780 --> 00:02:20.007 the course of action in each case. 52 00:02:20.007 --> 00:02:21.747 And then basically I'll go off 53 00:02:21.747 --> 00:02:23.759 and try and make those things happen. 54 00:02:23.759 --> 00:02:25.315 On the production side, 55 00:02:25.315 --> 00:02:28.130 there's me sort of leading on production. 56 00:02:28.130 --> 00:02:31.580 And then there's a team of three of us, 57 00:02:31.580 --> 00:02:34.019 so me plus two, Cordelia and Annie 58 00:02:34.019 --> 00:02:36.423 who are based in London, 59 00:02:37.300 --> 00:02:39.610 and like me, 60 00:02:39.610 --> 00:02:42.924 will be involved in facilitating whatever the business needs 61 00:02:42.924 --> 00:02:44.840 on any given day. 62 00:02:44.840 --> 00:02:49.050 We have a part-time archivist 63 00:02:49.050 --> 00:02:51.800 'cause obviously Greg is incredibly prolific, 64 00:02:51.800 --> 00:02:54.331 both in terms of the stills and the motions, 65 00:02:54.331 --> 00:02:57.672 so there's an awful lot of archiving, and backing up, 66 00:02:57.672 --> 00:03:00.466 and all of that exciting stuff. 67 00:03:00.466 --> 00:03:02.970 We have a number of photo assistants, 68 00:03:02.970 --> 00:03:03.960 you know, Greg has a, sort of, 69 00:03:03.960 --> 00:03:06.896 longstanding lead photo assistant, Mark, 70 00:03:06.896 --> 00:03:11.896 who will also handle the majority of Greg's retouch 71 00:03:13.780 --> 00:03:16.715 but we have a number of other, 72 00:03:16.715 --> 00:03:19.470 you know, great photo assistants that we've worked with 73 00:03:19.470 --> 00:03:21.300 for a long period of time who will work with us 74 00:03:21.300 --> 00:03:24.010 on bigger jobs or when Mark's not available. 75 00:03:24.010 --> 00:03:28.660 The thing that I find most interesting is that it is a... 76 00:03:28.660 --> 00:03:30.850 For such a small business, 77 00:03:30.850 --> 00:03:34.399 because of Greg's reputation and online presence, 78 00:03:34.399 --> 00:03:36.620 it's got an incredible range. 79 00:03:36.620 --> 00:03:40.049 So the variety of opportunities 80 00:03:40.049 --> 00:03:44.500 and inquiries that come in is, you know, incredible. 81 00:03:44.500 --> 00:03:47.711 And the business moves incredibly quickly. 82 00:03:47.711 --> 00:03:50.262 So, you know, quite often what a week looks like 83 00:03:50.262 --> 00:03:52.090 on the Monday is quite different 84 00:03:52.090 --> 00:03:54.960 to how the week played out when you get to the end of it. 85 00:03:54.960 --> 00:03:55.914 So we are now at a point, 86 00:03:55.914 --> 00:03:59.220 because we in a groove together, 87 00:03:59.220 --> 00:04:02.430 and we've got quite a slick team, 88 00:04:02.430 --> 00:04:06.350 and because of the way that contemporary business is 89 00:04:06.350 --> 00:04:08.700 and how fast-moving it is, 90 00:04:08.700 --> 00:04:10.970 where we do a mad amount of stuff. 91 00:04:10.970 --> 00:04:13.506 We might do a couple of shoots in a day, 92 00:04:13.506 --> 00:04:18.506 we'll work on a couple of product collaborations, 93 00:04:18.530 --> 00:04:21.271 we'll be planning an event, planning a publication, 94 00:04:21.271 --> 00:04:26.271 editing a film and contributing in some way to a course 95 00:04:26.290 --> 00:04:27.900 or multiple courses, 96 00:04:27.900 --> 00:04:29.120 and that, you know, 97 00:04:29.120 --> 00:04:32.433 any given day will invariably look like that. 7043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.