All language subtitles for savage.river.s01e01.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:02:13,140 --> 00:02:16,500 SONG: # Come to me, pretty 3 00:02:16,500 --> 00:02:18,740 # Pull back my limbs 4 00:02:18,740 --> 00:02:22,660 # It's the oldest tradition 5 00:02:22,660 --> 00:02:25,100 # Known to my skin 6 00:02:25,100 --> 00:02:28,220 # I can be soft 7 00:02:28,220 --> 00:02:31,620 # When I'm disarmed 8 00:02:31,620 --> 00:02:35,340 # I can be just 9 00:02:35,340 --> 00:02:39,180 # What you want. # 10 00:02:48,660 --> 00:02:50,140 Is it her birthday? 11 00:02:50,140 --> 00:02:52,060 No, this is more of a, uh... 12 00:02:52,060 --> 00:02:52,300 No, this is more ..a welcome-home cake, honey. 13 00:02:52,300 --> 00:02:54,620 ..a welcome-home cake, honey. 14 00:02:54,620 --> 00:02:57,060 Does she have a beard like you? 15 00:02:59,220 --> 00:03:00,780 A beard? 16 00:03:02,260 --> 00:03:04,060 I mean, I... 17 00:03:04,060 --> 00:03:06,900 Baby, I don't even have a beard. Look. 18 00:03:06,900 --> 00:03:07,140 Baby, I don't even have a beard. You have whiskers. 19 00:03:07,140 --> 00:03:08,180 You have whiskers. 20 00:03:08,180 --> 00:03:08,420 Grr! It's prickly. You have whiskers. 21 00:03:08,420 --> 00:03:09,980 Grr! It's prickly. Did that hurt? 22 00:03:09,980 --> 00:03:12,660 I feel like it's spiky. (CHUCKLES) 23 00:03:12,660 --> 00:03:12,900 I feel like it's spiky. No, we're not...we're not identical. 24 00:03:12,900 --> 00:03:14,660 No, we're not...we're not identical. 25 00:03:14,660 --> 00:03:16,660 Fraternal twins. See? 26 00:03:18,020 --> 00:03:19,700 Remember what that means? 27 00:03:31,420 --> 00:03:31,660 (MUSIC PLAYS SOFTLY WOMAN: Jamila, after that 28 00:03:31,660 --> 00:03:33,220 WOMAN: Jamila, after that 29 00:03:33,220 --> 00:03:36,100 you could sort some of the other boxes out the back. 30 00:03:39,300 --> 00:03:41,100 You know, you can have that one if you like. 31 00:03:41,100 --> 00:03:41,340 You know, you can have that one Oh. No! 32 00:03:41,340 --> 00:03:42,820 Oh. No! 33 00:03:44,780 --> 00:03:46,740 No! You can. Take it home. 34 00:03:46,740 --> 00:03:47,940 Oh, thank you. 35 00:03:47,940 --> 00:03:49,340 It's alright... WOMAN: Morning! 36 00:03:49,340 --> 00:03:50,820 Ooh! Hello. 37 00:03:50,820 --> 00:03:52,140 Hi. Morning, Jamila. 38 00:03:52,140 --> 00:03:54,340 Mind if I borrow your window... (GASPS) 39 00:03:54,340 --> 00:03:55,580 ..for a couple of weeks? 40 00:03:55,580 --> 00:03:56,980 No. Just... Just till the election? 41 00:03:56,980 --> 00:03:59,740 Yeah.... Yeah. Alright, well, no, good on you 42 00:03:59,740 --> 00:04:01,460 for putting your hand up. Yep, over here? 43 00:04:01,460 --> 00:04:02,700 Oh, good. Give me a hand, Colleen. 44 00:04:02,700 --> 00:04:04,140 Here you go. 45 00:04:04,140 --> 00:04:06,060 This is a good spot. Mm-hm. 46 00:04:06,060 --> 00:04:06,300 This is a good spot. Alright, up we go. 47 00:04:06,300 --> 00:04:08,020 Alright, up we go. 48 00:04:08,020 --> 00:04:10,500 Right. Oh, it's huge! 49 00:04:10,500 --> 00:04:12,420 (LAUGHS) You think it's big enough? 50 00:04:12,420 --> 00:04:14,100 Alright, up here? 51 00:04:14,100 --> 00:04:15,580 Yeah. Yeah, I think that's good. 52 00:04:15,580 --> 00:04:17,060 Alright, we'll tape it up here. 53 00:04:17,060 --> 00:04:18,820 Fits. Perfect. 54 00:04:26,500 --> 00:04:28,700 Colleen? Are you alright? 55 00:04:28,700 --> 00:04:30,220 No, I'm fine. I, um... 56 00:04:30,220 --> 00:04:32,300 I'm gonna be voting for you. Absolutely. 57 00:04:32,300 --> 00:04:32,540 I'm gonna be voting for you. Well, that's one vote down. 58 00:04:32,540 --> 00:04:35,020 Well, that's one vote down. 59 00:04:35,020 --> 00:04:36,340 Only 2,000 to go. 60 00:04:36,340 --> 00:04:38,140 A bit more tape, I think, darl'. 61 00:04:53,580 --> 00:04:54,620 Hey. 62 00:04:55,580 --> 00:04:57,420 Oh, bloody hell! 63 00:04:59,340 --> 00:05:00,580 Oh, Jesus. 64 00:05:01,540 --> 00:05:02,740 Wow. 65 00:05:02,740 --> 00:05:05,100 I can't believe you're really here. 66 00:05:06,060 --> 00:05:08,660 Uh... This is your Aunty Miki. 67 00:05:08,660 --> 00:05:10,460 You must be...River. 68 00:05:12,060 --> 00:05:13,980 No. No. Lake, is it? 69 00:05:17,420 --> 00:05:19,100 I know. It's Ocean. 70 00:05:20,060 --> 00:05:21,860 It suits you. 71 00:05:26,060 --> 00:05:29,180 Oh, yeah, come in. I'll grab your stuff. 72 00:05:32,020 --> 00:05:33,900 Welcome home. 73 00:05:35,460 --> 00:05:37,500 Look what we made. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Yeah, uh... Well... 75 00:05:42,020 --> 00:05:44,500 Who did that, huh? Did we do that? 76 00:05:44,500 --> 00:05:46,020 For Aunty Miki? 77 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 Hey, you should have, um... 78 00:05:48,980 --> 00:05:49,220 You should have called. Hey, you should have, um... 79 00:05:49,220 --> 00:05:52,020 You should have called. I was all set to pick you up. 80 00:05:52,020 --> 00:05:52,260 You should have called. I don't have a phone. 81 00:05:52,260 --> 00:05:53,740 I don't have a phone. 82 00:05:53,740 --> 00:05:55,940 Can we make the icing now? 83 00:05:55,940 --> 00:05:58,340 Good mixing there, baby. Well done. 84 00:05:58,340 --> 00:06:01,500 Alright, now, how many pink ones? Have we counted them out? 85 00:06:01,500 --> 00:06:01,740 Alright, now, how many pink ones? Can I do the sprinkles? 86 00:06:01,740 --> 00:06:03,300 Can I do the sprinkles? 87 00:06:06,180 --> 00:06:08,820 (CALLS OUT) I meant to make up the bed! Sorry, Miki! 88 00:06:10,460 --> 00:06:15,500 (CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY IN OTHER ROOM)) 89 00:06:38,260 --> 00:06:41,180 (REMEMBERS) We won! GIRL: I'm so glad. 90 00:06:41,180 --> 00:06:42,900 MAN: Congratulations, girls. That was awesome! 91 00:06:42,900 --> 00:06:43,140 MAN: Congratulations, girls. Thank you, Mr Englert! 92 00:06:43,140 --> 00:06:44,900 Thank you, Mr Englert! 93 00:06:53,140 --> 00:06:55,180 (CHUCKLES) Stop! 94 00:06:55,180 --> 00:06:55,420 (CHUCKLES) Stop! 95 00:06:55,420 --> 00:06:56,900 (LAUGHS) What are you writing? 96 00:06:56,900 --> 00:06:57,140 (LAUGHS) Nothing. 97 00:06:57,140 --> 00:06:58,340 Nothing. 98 00:06:58,340 --> 00:07:00,100 (LAUGHS) OK. 99 00:07:28,740 --> 00:07:32,300 (LAUGHS) Do you promise to still be friends with me 100 00:07:32,300 --> 00:07:32,540 (LAUGHS) Do you promise when I'm, like, boring and old? 101 00:07:32,540 --> 00:07:34,780 when I'm, like, boring and old? 102 00:07:36,620 --> 00:07:39,340 You didn't say promise! Oh! OK! I promise! 103 00:07:39,340 --> 00:07:39,580 You didn't say promise! I promise! I promise. 104 00:07:39,580 --> 00:07:41,220 I promise! I promise. 105 00:07:41,220 --> 00:07:42,260 OK. 106 00:08:00,220 --> 00:08:02,580 Not like you and Colleen, is it? 107 00:08:02,580 --> 00:08:04,220 Taking sides like this? 108 00:08:05,180 --> 00:08:07,380 Deborah has some good ideas. 109 00:08:07,380 --> 00:08:10,140 Greenie panic-mongering nonsense. 110 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 She'll shut the meatworks down. 111 00:08:12,180 --> 00:08:13,660 Then where will this town be? 112 00:08:13,660 --> 00:08:13,900 I think she wants to clean it up, Then where will this town be? 113 00:08:13,900 --> 00:08:16,460 I think she wants to clean it up, not shut it down. 114 00:08:16,460 --> 00:08:19,020 Clean up the river, pay people properly. 115 00:08:19,020 --> 00:08:19,260 Clean up the river, With what? 116 00:08:19,260 --> 00:08:20,500 With what? 117 00:08:20,500 --> 00:08:22,340 Money from the money tree? 118 00:08:22,340 --> 00:08:24,020 I'm ready. 119 00:08:24,020 --> 00:08:25,540 We should go now. 120 00:08:28,180 --> 00:08:31,100 I'll be back with a poster of my own. 121 00:08:31,100 --> 00:08:31,340 I'll be back Just to be fair. 122 00:08:31,340 --> 00:08:32,900 Just to be fair. 123 00:08:34,420 --> 00:08:36,340 What was that all about? 124 00:08:36,340 --> 00:08:38,940 Typical Max didn't like it. Wants his own poster up. 125 00:08:38,940 --> 00:08:39,180 Typical Max didn't like it. To be fair, I didn't realise... 126 00:08:39,180 --> 00:08:40,460 To be fair, I didn't realise... 127 00:09:14,220 --> 00:09:16,340 Boo! (YELPS) 128 00:09:16,340 --> 00:09:17,380 Daddy! 129 00:09:22,220 --> 00:09:23,820 It's for me! It's for me! TERRY: Uh... 130 00:09:23,820 --> 00:09:24,060 It's for me! It's for me! Baby, wait, I should... 131 00:09:24,060 --> 00:09:25,300 Baby, wait, I should... 132 00:09:25,300 --> 00:09:26,820 I'll get it. 133 00:09:30,740 --> 00:09:33,020 COLLEEN: Hello, sweetheart. Is your father home? 134 00:09:33,020 --> 00:09:34,700 Come in. Oh! 135 00:09:34,700 --> 00:09:34,940 Come in. Thank you. 136 00:09:34,940 --> 00:09:36,060 Thank you. 137 00:09:39,420 --> 00:09:41,940 Uh... Colleen, if you, um... 138 00:09:41,940 --> 00:09:45,460 I'm sorry, but I... I think this is really bad time. 139 00:09:45,460 --> 00:09:45,700 I'm sorry, but I... No, we...we won't stay long, Terry. 140 00:09:45,700 --> 00:09:48,260 No, we...we won't stay long, Terry. 141 00:09:48,260 --> 00:09:50,140 Please. 142 00:09:51,980 --> 00:09:53,860 Hello, Miki. 143 00:09:53,860 --> 00:09:55,660 Oh, you look well. 144 00:09:56,620 --> 00:09:58,620 Maybe we should come back later. 145 00:09:58,620 --> 00:09:59,940 Hugh, we agreed. 146 00:10:01,100 --> 00:10:04,500 We thought you just might need a few things. Um... 147 00:10:05,740 --> 00:10:07,820 Didn't know what you'd be wearing these days. 148 00:10:07,820 --> 00:10:09,420 Colleen, you don't have to do this. Oh, no. 149 00:10:09,420 --> 00:10:09,660 Colleen, you don't have to do this. Yes, we do. 150 00:10:09,660 --> 00:10:10,700 Yes, we do. 151 00:10:11,660 --> 00:10:13,500 I'm sorry we didn't come to see you sooner. 152 00:10:15,340 --> 00:10:16,940 She doesn't want us here. 153 00:10:16,940 --> 00:10:18,420 No, I... 154 00:10:19,820 --> 00:10:23,340 I guess I'm just... not used to visitors. 155 00:10:23,340 --> 00:10:27,460 You know, not without a week's notice and a full cavity search. 156 00:10:32,340 --> 00:10:34,740 All we wanted to say was... 157 00:10:37,340 --> 00:10:39,220 ..we forgive you. 158 00:10:43,700 --> 00:10:45,420 Why would you do that? 159 00:10:59,900 --> 00:11:02,340 Looks in order. 160 00:11:02,340 --> 00:11:05,260 We'll have a Double Agent, um... 161 00:11:06,220 --> 00:11:10,500 ..Willows and...Roman Candles. What else? 162 00:11:10,500 --> 00:11:12,820 He's not asking for an inventory, Nick. 163 00:11:12,820 --> 00:11:16,660 We're celebrating Savage River, not New Year's Eve in Times Square. 164 00:11:16,660 --> 00:11:19,660 Don't worry, Bill, it's gonna be epic. 165 00:11:19,660 --> 00:11:19,900 Don't worry, Bill, It's gonna look awesome. 166 00:11:19,900 --> 00:11:21,420 It's gonna look awesome. 167 00:11:21,420 --> 00:11:23,460 (BLOWS) Come on. 168 00:11:25,500 --> 00:11:26,540 Hey. 169 00:11:36,180 --> 00:11:37,740 Miki! 170 00:11:39,940 --> 00:11:42,420 I'm...here to sign in. 171 00:11:43,820 --> 00:11:45,540 One thing knowing you're coming, 172 00:11:45,540 --> 00:11:48,380 quite another seeing you again in the flesh. 173 00:11:50,940 --> 00:11:53,500 You ARE staying with your brother? 174 00:11:56,300 --> 00:11:57,980 Got a job? 175 00:11:57,980 --> 00:11:59,180 Not yet. 176 00:11:59,180 --> 00:12:01,380 Let me know when you get one. 177 00:12:02,300 --> 00:12:05,140 Once a week until your parole is up. 178 00:12:06,100 --> 00:12:09,620 And I'll be checking in on you from time to time. 179 00:12:09,620 --> 00:12:11,860 I just want to live my life. 180 00:12:11,860 --> 00:12:13,820 Like everyone else. That's all. 181 00:12:13,820 --> 00:12:17,540 Clean slate, as far as I'm concerned. 182 00:12:17,540 --> 00:12:20,460 It's the rest of the town you have to worry about. 183 00:12:32,420 --> 00:12:35,100 MAN: 200 to Sri Lanka, please. 184 00:12:37,940 --> 00:12:39,820 Uh... Here's the receiver details. 185 00:12:39,820 --> 00:12:41,940 Yeah, good. Just on there. 186 00:12:48,460 --> 00:12:49,860 Um... 187 00:12:49,860 --> 00:12:53,100 I don't need to see your ID every time. I know it's you. 188 00:12:53,100 --> 00:12:53,340 I don't need to see your ID Thank you. 189 00:12:53,340 --> 00:12:54,500 Thank you. 190 00:12:54,500 --> 00:12:56,260 That's all done. 191 00:12:56,260 --> 00:12:57,940 Here you go. Thanks. 192 00:12:57,940 --> 00:13:00,660 Still sending money back home after all this time. 193 00:13:00,660 --> 00:13:00,900 Still sending money back home Your mum must have raised you right. 194 00:13:00,900 --> 00:13:02,180 Your mum must have raised you right. 195 00:13:02,180 --> 00:13:03,700 Yeah, she did. 196 00:13:07,460 --> 00:13:09,020 Taylah? 197 00:13:13,340 --> 00:13:16,140 We, um...went to school together in Year 9. 198 00:13:17,820 --> 00:13:19,380 You're, uh... Wow. 199 00:13:19,380 --> 00:13:21,300 Yeah. Yeah, six weeks to go. 200 00:13:21,300 --> 00:13:22,980 That's amazing. 201 00:13:25,060 --> 00:13:26,900 Shit. You're Miki. 202 00:13:28,620 --> 00:13:31,100 Yeah, uh...we should catch up some time. 203 00:13:34,540 --> 00:13:35,860 Yeah. 204 00:13:59,060 --> 00:14:01,940 Ivy, put a box together for the meatworks' first-aid kit, please. 205 00:14:01,940 --> 00:14:02,180 Ivy, put a box together for the I told them I'd drop it up there. 206 00:14:02,180 --> 00:14:03,980 I told them I'd drop it up there. 207 00:14:11,380 --> 00:14:13,020 Hey. 208 00:14:13,020 --> 00:14:15,180 IVY: Hi. Do you have a job going here? 209 00:14:15,180 --> 00:14:18,060 You have to talk to Mr Kirby about that. 210 00:14:24,180 --> 00:14:25,940 Hi. Can I help you? 211 00:14:25,940 --> 00:14:29,300 Uh... Yeah, I was just asking about the sales assistant job. 212 00:14:30,580 --> 00:14:32,460 Have you ever worked in a chemist before? 213 00:14:34,900 --> 00:14:36,780 OK. Um... 214 00:14:36,780 --> 00:14:38,900 Got any references? Someone I can call? 215 00:14:38,900 --> 00:14:41,780 Uh... Never mind. I'll just get these. 216 00:14:43,420 --> 00:14:44,460 OK. 217 00:15:39,620 --> 00:15:40,780 Good. Good? 218 00:15:40,780 --> 00:15:41,020 Good. Yeah. 219 00:15:41,020 --> 00:15:41,780 Yeah. 220 00:15:41,780 --> 00:15:43,980 Keep them in for six weeks 221 00:15:43,980 --> 00:15:46,820 and keep them clean with this. 222 00:15:48,220 --> 00:15:49,860 So, just the earrings, then? 223 00:15:49,860 --> 00:15:51,380 Uh... Yep. 224 00:15:51,380 --> 00:15:53,260 Uh... And these. 225 00:15:53,260 --> 00:15:54,820 And the condoms? 226 00:16:32,860 --> 00:16:33,900 OK. 227 00:16:35,460 --> 00:16:37,740 Alright, who wants chops for dinner? 228 00:16:37,740 --> 00:16:39,060 Me! 229 00:16:39,060 --> 00:16:41,140 And French fries too! 230 00:16:49,980 --> 00:16:51,020 Nice. 231 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Chops? 232 00:16:55,180 --> 00:16:57,660 Uh... No, I'll get something when I'm out. 233 00:16:58,660 --> 00:16:59,860 Out? 234 00:16:59,860 --> 00:17:01,140 Where? 235 00:17:01,140 --> 00:17:02,940 I'm gonna check out the pub. 236 00:17:03,900 --> 00:17:06,780 It's your first night. Maybe, uh... Maybe take it slow? 237 00:17:06,780 --> 00:17:07,020 It's your first night. When did you become such an old man? 238 00:17:07,020 --> 00:17:08,700 When did you become such an old man? 239 00:17:08,700 --> 00:17:08,940 (SCOFFS) I don't know, When did you become such an old man? 240 00:17:08,940 --> 00:17:11,940 (SCOFFS) I don't know, maybe when I had a kid, got a job. 241 00:17:11,940 --> 00:17:12,180 (SCOFFS) I don't know, Can I go too? 242 00:17:12,180 --> 00:17:13,340 Can I go too? 243 00:17:13,340 --> 00:17:14,500 BOTH: No. 244 00:17:14,500 --> 00:17:15,900 BOTH: Jinx. 245 00:17:18,020 --> 00:17:19,500 See ya. 246 00:17:55,820 --> 00:17:58,260 Can I talk to you, please? 247 00:18:12,860 --> 00:18:14,420 What do you want? 248 00:18:16,700 --> 00:18:18,620 This is for you. 249 00:18:27,140 --> 00:18:29,100 Supposed to mean something to me? 250 00:18:30,300 --> 00:18:32,340 It was Jas's idea. 251 00:18:33,740 --> 00:18:37,420 She'd seen it in a movie. It's like a time capsule. 252 00:18:38,540 --> 00:18:40,380 We buried it in the backyard. 253 00:18:40,380 --> 00:18:41,940 See? This is, um... 254 00:18:41,940 --> 00:18:44,100 If you do that... That's the lemon tree. 255 00:18:44,100 --> 00:18:46,660 And then you've got the house and the fence. 256 00:18:46,660 --> 00:18:46,900 And then you've got the house I just... 257 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 I just... 258 00:18:49,620 --> 00:18:51,860 I just thought you might want it. 259 00:18:53,660 --> 00:18:55,620 You took my daughter from me. 260 00:19:01,860 --> 00:19:03,300 Think this is gonna make up for it? 261 00:19:03,300 --> 00:19:04,820 I know I can't change... 262 00:19:09,500 --> 00:19:12,660 Treated you like part of the family, and you... 263 00:19:12,660 --> 00:19:15,740 Hugh, I'm sorry, OK? I... I'm so sorry. 264 00:19:15,740 --> 00:19:15,980 Hugh, I'm sorry, OK? Get out! 265 00:19:15,980 --> 00:19:17,260 Get out! 266 00:19:26,860 --> 00:19:28,380 (YELLS) How dare you?! 267 00:19:29,340 --> 00:19:32,060 (YELLS) How dare you take breath in your lungs when she can't?! 268 00:19:37,020 --> 00:19:39,060 (YELLS) And keep going! 269 00:19:42,340 --> 00:19:43,900 (SOFTLY) Hugh, come on. 270 00:19:45,700 --> 00:19:47,500 What happened? 271 00:19:53,300 --> 00:19:58,020 SONG: # In the night I heard calling 272 00:19:58,020 --> 00:20:03,380 # I felt your curse But I know there is no sound 273 00:20:03,380 --> 00:20:07,100 # It woke me up when I was dreaming... # 274 00:20:07,100 --> 00:20:07,340 # It woke me up Thanks, mate. 275 00:20:07,340 --> 00:20:08,100 Thanks, mate. 276 00:20:08,100 --> 00:20:12,420 # And I cut the rope But your ghost is still around... # 277 00:20:16,900 --> 00:20:18,300 (CALLS OUT) Hey! 278 00:20:18,300 --> 00:20:19,660 Simon! 279 00:20:20,700 --> 00:20:21,940 Hello?! 280 00:20:24,700 --> 00:20:25,700 Hey. 281 00:20:25,700 --> 00:20:27,580 I heard you were back. 282 00:20:27,580 --> 00:20:28,940 Yeah? 283 00:20:28,940 --> 00:20:31,060 Yeah. Um... 284 00:20:32,620 --> 00:20:34,420 You know, I...I figured I'd, um... 285 00:20:35,380 --> 00:20:37,620 ..just give you a chance to get settled and... 286 00:20:41,820 --> 00:20:42,860 OK. 287 00:20:44,220 --> 00:20:45,860 Well, um... 288 00:20:45,860 --> 00:20:48,260 I thought you died or something. 289 00:20:50,300 --> 00:20:52,020 Yeah, I, um... 290 00:20:52,980 --> 00:20:55,020 I really should have explained. 291 00:20:57,780 --> 00:20:59,380 I... I apologise. 292 00:21:00,340 --> 00:21:02,020 You apologise? 293 00:21:03,060 --> 00:21:05,060 I don't really know what else to say. 294 00:21:05,060 --> 00:21:07,660 (LOUDLY) Did you get bored of your little prison-charity project? 295 00:21:08,620 --> 00:21:11,060 Is that it? That's not what happened. 296 00:21:11,060 --> 00:21:15,020 (CHUCKLES) You know, I actually looked forward to seeing you. 297 00:21:15,020 --> 00:21:15,260 (CHUCKLES) You know, I actually I did everything you asked me to. 298 00:21:15,260 --> 00:21:16,620 I did everything you asked me to. 299 00:21:16,620 --> 00:21:19,140 I read all the books. I... I studied for my exams. 300 00:21:19,140 --> 00:21:21,140 You told me I had a future, and then you just... 301 00:21:22,100 --> 00:21:24,300 ..stopped coming to see me. 302 00:21:25,140 --> 00:21:26,940 Miki... Don't! 303 00:21:26,940 --> 00:21:27,180 Miki... Look, I don't mean shit to you! 304 00:21:27,180 --> 00:21:29,020 Look, I don't mean shit to you! 305 00:21:29,980 --> 00:21:31,580 And that's fine. 306 00:21:31,580 --> 00:21:33,820 OK? So long as we're both clear. 307 00:21:33,820 --> 00:21:35,140 Miki... 308 00:21:38,700 --> 00:21:41,660 No, why? Every day? He's the first one through the door. 309 00:21:41,660 --> 00:21:44,180 First one through the door, trying to get his lips wet. 310 00:21:44,180 --> 00:21:46,700 Tommo! Tommo! 311 00:21:46,700 --> 00:21:49,420 Can we get four pints of the draught, please? 312 00:21:49,420 --> 00:21:49,660 Can we get four pints TOMMO: Sure, mate. 313 00:21:49,660 --> 00:21:50,460 TOMMO: Sure, mate. 314 00:21:50,460 --> 00:21:52,380 Draught, yes. I want to try this one. 315 00:21:52,380 --> 00:21:54,380 I don't know what it is, but I want to try. 316 00:21:54,380 --> 00:21:55,940 Yes, you DO want to try. Yes. 317 00:21:56,900 --> 00:21:59,620 (INDISTINCT CHATTER) Actually, um... 318 00:21:59,620 --> 00:21:59,860 (INDISTINCT CHATTER) Sorry. 319 00:21:59,860 --> 00:22:00,660 Sorry. 320 00:22:01,620 --> 00:22:03,420 Well, at least your manners are improving. 321 00:22:04,380 --> 00:22:05,700 What? 322 00:22:41,020 --> 00:22:45,180 I wouldn't let those boys outside see you drunk like that. 323 00:22:45,180 --> 00:22:45,420 I wouldn't let those boys outside (SPITS) 324 00:22:47,460 --> 00:22:48,820 Why not? 325 00:22:48,820 --> 00:22:52,460 You'll have them thinking you won't put up much of a fight. 326 00:22:55,900 --> 00:22:57,620 (SIGHS) Well, then... 327 00:22:58,420 --> 00:23:00,020 ..they'd be wrong. 328 00:23:08,660 --> 00:23:10,460 Where are YOU going? 329 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 My shout? 330 00:23:16,820 --> 00:23:20,300 Move over, you dickless one, or I'll show you how it's done. 331 00:23:20,300 --> 00:23:20,540 Move over, you dickless one, Um... 332 00:23:20,540 --> 00:23:21,740 Um... 333 00:23:21,740 --> 00:23:23,340 Sure. Why not? 334 00:23:23,340 --> 00:23:23,580 Two more? Sure. Why not? 335 00:23:23,580 --> 00:23:25,300 Two more? TOMMO: Righto, mate. 336 00:23:25,300 --> 00:23:25,540 Two more? I'm Joel, by the way. 337 00:23:25,540 --> 00:23:26,780 I'm Joel, by the way. 338 00:23:26,780 --> 00:23:28,180 I'm Miki. 339 00:23:29,140 --> 00:23:30,180 I know. 340 00:23:31,900 --> 00:23:34,140 Someone dare you to flirt with the town killer? 341 00:23:34,140 --> 00:23:35,860 Flirting? 342 00:23:35,860 --> 00:23:37,540 Is that what I'm doing? 343 00:23:37,540 --> 00:23:38,820 How would I know? 344 00:23:38,820 --> 00:23:41,820 Only men I've spoken to in a while are prison guards. 345 00:23:41,820 --> 00:23:42,060 Only men I've spoken to in a while Ah, yeah? 346 00:23:42,060 --> 00:23:42,820 Ah, yeah? 347 00:23:42,820 --> 00:23:44,060 Cheers. 348 00:23:44,060 --> 00:23:45,780 Are they good flirts? 349 00:23:46,740 --> 00:23:48,300 Shithouse. 350 00:23:49,260 --> 00:23:50,820 Well, take it from me then - 351 00:23:50,820 --> 00:23:53,620 I'm the best flirt in all of Savage River. 352 00:23:57,540 --> 00:23:59,420 I knew you could smile. 353 00:24:20,100 --> 00:24:21,940 I was hoping for a free meal. 354 00:24:22,900 --> 00:24:25,940 Sorry, Dad. You're on your own. I've got English lessons. 355 00:24:25,940 --> 00:24:26,180 Sorry, Dad. You're on your own. Can't rely on anyone in this town. 356 00:24:26,180 --> 00:24:28,420 Can't rely on anyone in this town. 357 00:24:30,140 --> 00:24:33,860 Can you believe Deborah? Putting up posters now? 358 00:24:33,860 --> 00:24:35,580 I haven't had time to get my own printed. 359 00:24:35,580 --> 00:24:37,140 You have been getting a little complacent. 360 00:24:37,140 --> 00:24:37,380 You have been getting She thinks she's smarter than I am. 361 00:24:37,380 --> 00:24:39,620 She thinks she's smarter than I am. 362 00:24:39,620 --> 00:24:41,100 Come here. 363 00:24:49,060 --> 00:24:50,780 What do you reckon? 364 00:24:53,180 --> 00:24:54,460 It... 365 00:24:55,420 --> 00:24:57,380 How old are these? 366 00:24:57,380 --> 00:24:57,580 Not that old. How old are these? 367 00:24:57,580 --> 00:24:58,860 Not that old. 368 00:24:58,860 --> 00:25:01,660 End of the day, they'll fit the purpose. 369 00:25:03,100 --> 00:25:04,740 Yeah. Absolutely. 370 00:25:04,740 --> 00:25:06,300 Well, we might make a night of it. 371 00:25:06,300 --> 00:25:08,020 Plaster the whole bloody town in them. 372 00:25:08,020 --> 00:25:10,420 Dad, I just told you I've got English lessons tonight. 373 00:25:10,420 --> 00:25:13,380 What do they need English for? They're just cutting up sheep. 374 00:25:13,380 --> 00:25:13,620 What do they need English for? (SCOFFS) 375 00:25:14,380 --> 00:25:16,860 I thought you wanted the foreigners to assimilate. 376 00:25:16,860 --> 00:25:20,300 You should be out romancing some young woman. 377 00:25:20,300 --> 00:25:20,540 You should be out Alright. 378 00:25:20,540 --> 00:25:21,340 Alright. 379 00:25:22,300 --> 00:25:24,100 I'll...help you tomorrow. 380 00:25:24,100 --> 00:25:25,660 OK? 381 00:25:25,660 --> 00:25:29,500 Maybe I'll just draw moustaches on hers instead. 382 00:25:29,500 --> 00:25:29,740 Maybe I'll just (CHUCKLES) 383 00:25:31,220 --> 00:25:31,460 You would, wouldn't you? 384 00:25:31,460 --> 00:25:33,180 You would, wouldn't you? Come on. 385 00:25:33,180 --> 00:25:34,980 Lunatic. We'll see. 386 00:25:34,980 --> 00:25:35,220 Lunatic. (CHUCKLES) 387 00:25:54,620 --> 00:25:56,140 Give us a sec. 388 00:26:18,060 --> 00:26:19,780 That's reassuring. 389 00:26:23,180 --> 00:26:26,540 I'm a...slaughterman at the meatworks. 390 00:26:31,100 --> 00:26:33,300 Is that why you're not afraid of me? 391 00:26:42,540 --> 00:26:45,260 I'm absolutely terrified of you. 392 00:27:36,660 --> 00:27:38,380 Am I hurting you? 393 00:27:38,380 --> 00:27:40,540 You're supposed to, aren't you? 394 00:27:42,500 --> 00:27:43,740 Um... 395 00:27:46,780 --> 00:27:48,980 It's your first time. 396 00:27:50,260 --> 00:27:51,340 Um... 397 00:27:51,340 --> 00:27:52,820 Shit. Uh... 398 00:27:54,740 --> 00:27:57,060 Sorry. I didn't realise. 399 00:28:01,660 --> 00:28:03,180 Piss off. 400 00:28:11,500 --> 00:28:13,540 You don't have to go. (SCOFFS) 401 00:28:14,660 --> 00:28:16,460 We're done, right? 402 00:28:17,460 --> 00:28:19,340 I'm not a virgin anymore. 403 00:28:20,300 --> 00:28:21,820 Right. 404 00:28:21,820 --> 00:28:23,740 So, you got drunk, had sex. 405 00:28:23,740 --> 00:28:23,980 What's next? So, you got drunk, had sex. 406 00:28:23,980 --> 00:28:26,340 What's next? Get your licence, crash a car? 407 00:28:27,540 --> 00:28:28,740 Yeah. 408 00:28:29,820 --> 00:28:31,060 Maybe. 409 00:28:32,020 --> 00:28:33,420 Just... 410 00:28:33,420 --> 00:28:35,100 ..hang on, I'll give you a lift home. 411 00:28:35,100 --> 00:28:35,340 ..hang on, I'm fine. 412 00:28:35,340 --> 00:28:36,700 I'm fine. 413 00:28:39,980 --> 00:28:41,660 I said I'm fine. 414 00:30:14,180 --> 00:30:17,020 Hey. 415 00:30:23,420 --> 00:30:25,540 Drug test. Remember? 416 00:30:25,540 --> 00:30:27,460 Oh. Yeah. Shit. 417 00:30:29,820 --> 00:30:31,780 Should you be, um... 418 00:30:33,340 --> 00:30:35,020 ..doing that? 419 00:30:36,460 --> 00:30:39,660 I've got a pretty good reason to keep it under control these days. 420 00:30:48,420 --> 00:30:50,620 Contract law case studies. 421 00:30:51,500 --> 00:30:55,260 Yeah, I'm, uh... I'm kind of into it. It's... It's weird. 422 00:30:55,260 --> 00:30:55,500 Yeah, I'm, uh... I'm kind of You're a fucking weirdo. 423 00:30:55,500 --> 00:30:56,860 You're a fucking weirdo. 424 00:31:02,100 --> 00:31:04,300 Is this the plan then, Miki? 425 00:31:05,220 --> 00:31:07,580 Come in late at night, drunk. 426 00:31:07,580 --> 00:31:09,620 Get in people's faces. 427 00:31:10,580 --> 00:31:13,260 Look, I'll get a job. OK? 428 00:31:13,260 --> 00:31:15,380 I'll help you out with Ocean. 429 00:31:15,380 --> 00:31:17,900 If she ever actually speaks to me. 430 00:31:18,860 --> 00:31:20,900 That's all I want. OK? 431 00:31:20,900 --> 00:31:21,140 Is to be here with you two That's all I want. OK? 432 00:31:21,140 --> 00:31:25,420 Is to be here with you two just doing normal shit. 433 00:31:29,180 --> 00:31:32,180 Speaking of normal shit, I bought you a phone. 434 00:31:32,180 --> 00:31:33,660 What? Yeah. 435 00:31:35,580 --> 00:31:38,020 Can you, like, trace my every move with this thing? 436 00:31:38,020 --> 00:31:40,980 Oh, yeah. Yeah. I can hear all your conversations too, so be careful. 437 00:31:41,940 --> 00:31:43,780 Are you serious? Oh, you idiot. 438 00:31:49,060 --> 00:31:50,820 Can I have some of that? 439 00:31:50,820 --> 00:31:53,060 Yeah, sure. We made it for you. 440 00:32:06,300 --> 00:32:07,700 Yeah. 441 00:32:07,700 --> 00:32:09,380 Get in there. 442 00:32:11,940 --> 00:32:14,180 This is pretty good. Yeah? 443 00:32:14,180 --> 00:32:16,980 Did Ocean help you make it? Ha-ha. 444 00:32:16,980 --> 00:32:19,500 She's gonna kill us for having some without her. 445 00:32:19,500 --> 00:32:20,660 She's four. 446 00:32:20,660 --> 00:32:22,660 Yeah, but, Miki, 447 00:32:22,660 --> 00:32:24,580 she's a tough four. 448 00:32:27,300 --> 00:32:28,900 You're a good dad, huh? 449 00:32:29,860 --> 00:32:31,540 Oh, I mean... 450 00:32:31,540 --> 00:32:34,700 ..you know, Lynne's pretty good with her too. Surprise, surprise. 451 00:32:34,700 --> 00:32:34,940 ..you know, Lynne's pretty good Better than she was with us. 452 00:32:34,940 --> 00:32:36,580 Better than she was with us. 453 00:32:37,540 --> 00:32:39,940 When did you start calling our mother 'Lynne'? 454 00:32:39,940 --> 00:32:40,180 When did you start (CLEARS THROAT) 455 00:32:41,380 --> 00:32:43,020 When are you gonna see her? 456 00:32:43,940 --> 00:32:45,780 Depends. 457 00:32:45,780 --> 00:32:47,660 When is she gonna see me? 458 00:32:50,260 --> 00:32:52,020 Oh, shit. Oh, I meant... 459 00:32:52,020 --> 00:32:55,060 I meant to ask Lynne to take Ocean to preschool tomorrow. 460 00:32:55,060 --> 00:32:55,300 I meant to ask Lynne I've got an early start. 461 00:32:55,300 --> 00:32:56,460 I've got an early start. 462 00:32:57,420 --> 00:32:58,940 I could take her. 463 00:32:59,900 --> 00:33:02,100 Well, it's the same spot, right? 464 00:33:02,100 --> 00:33:03,820 I won't get lost. 465 00:33:07,180 --> 00:33:08,220 OK. 466 00:33:09,180 --> 00:33:10,740 Yeah? Yeah. 467 00:33:12,940 --> 00:33:15,620 Hey, while you're at it, go to the meatworks as well. 468 00:33:15,620 --> 00:33:17,620 They'll have jobs going. Mm. 469 00:33:17,620 --> 00:33:17,860 They'll have jobs going. You can take my old bike. 470 00:33:17,860 --> 00:33:19,700 You can take my old bike. 471 00:33:20,500 --> 00:33:21,820 Whoo! 472 00:33:39,300 --> 00:33:40,860 After you. 473 00:33:42,300 --> 00:33:43,860 Do you want me to carry your bag? 474 00:33:43,860 --> 00:33:45,340 No, thanks. 475 00:33:45,340 --> 00:33:46,340 OK. 476 00:33:46,340 --> 00:33:48,300 What was it like in prison? 477 00:33:49,260 --> 00:33:51,260 Well, it was, um... 478 00:33:52,220 --> 00:33:54,460 It was a lot like starting kindergarten. 479 00:33:55,340 --> 00:33:59,060 There was a lot of people I didn't really know, 480 00:33:59,060 --> 00:34:01,020 a lot of rules about everything. 481 00:34:01,020 --> 00:34:04,580 Only I couldn't go home to my family at the end of the day. 482 00:34:05,540 --> 00:34:07,540 Were you sad? 483 00:34:07,540 --> 00:34:09,260 Yeah, I was. 484 00:34:10,420 --> 00:34:11,940 I'm happy now. 485 00:34:18,220 --> 00:34:20,460 There! Yeah. 486 00:34:22,820 --> 00:34:23,820 Oh, hey. 487 00:34:23,820 --> 00:34:25,540 Terry's here. Do you wanna say hi to Terry? 488 00:34:25,540 --> 00:34:25,780 Terry's here. Yeah. 489 00:34:25,780 --> 00:34:26,820 Yeah. 490 00:34:26,820 --> 00:34:28,540 Come on, let's say hi to Terry. 491 00:34:35,100 --> 00:34:37,020 Hi! Hi. 492 00:34:37,020 --> 00:34:38,500 Here you are. Ah, thanks. 493 00:34:38,500 --> 00:34:38,740 Here you are. Hey, mate! How are ya? 494 00:34:38,740 --> 00:34:40,700 Hey, mate! How are ya? 495 00:34:40,700 --> 00:34:40,940 Good. Hey, mate! How are ya? 496 00:34:40,940 --> 00:34:42,260 Good. Good? That's good. 497 00:34:42,260 --> 00:34:45,260 Look, I think someone got a present from Grandma. 498 00:34:45,260 --> 00:34:45,500 Look, I think someone Wow! What is it? 499 00:34:45,500 --> 00:34:46,980 Wow! What is it? 500 00:34:46,980 --> 00:34:48,660 What do you say to Terry? 501 00:34:48,660 --> 00:34:50,900 Thank you. (CHUCKLES) No worries, mate. 502 00:34:50,900 --> 00:34:52,140 Can I open it? 503 00:34:52,140 --> 00:34:54,780 Yeah, of course you can. Do you wanna open it over there? 504 00:34:54,780 --> 00:34:55,020 Yeah, of course you can. Good to see you, buddy. 505 00:34:55,020 --> 00:34:56,900 Good to see you, buddy. 506 00:35:00,540 --> 00:35:03,380 Oh, are you going to the fireworks tomorrow night? 507 00:35:03,380 --> 00:35:03,620 Oh, are you going to the fireworks Uh... Probably not. 508 00:35:03,620 --> 00:35:04,740 Uh... Probably not. 509 00:35:04,740 --> 00:35:07,220 It's a bit too late for Wayan, I think. 510 00:35:07,220 --> 00:35:08,300 Yeah. 511 00:35:08,300 --> 00:35:08,540 OK, well, I was gonna let Ocean Yeah. 512 00:35:08,540 --> 00:35:10,780 OK, well, I was gonna let Ocean stay up just this once 513 00:35:10,780 --> 00:35:12,100 if you were going to. 514 00:35:13,220 --> 00:35:15,460 Yeah. It does sound tempting. 515 00:35:43,860 --> 00:35:46,060 Look, I...I hear what you're saying, 516 00:35:46,060 --> 00:35:48,020 and I would love to help you out... 517 00:35:49,620 --> 00:35:52,460 ..but it's not really a good time for me to be hiring, you know? 518 00:35:54,380 --> 00:35:56,340 I've got a strong stomach. Mm. 519 00:35:56,340 --> 00:35:58,300 Right? I'll do the jobs no-one else wants to do. 520 00:35:58,300 --> 00:36:01,300 Well, that's good, that's good for you for the next job you go for, 521 00:36:01,300 --> 00:36:04,260 but I've got that lot for those, so...mm. 522 00:36:05,220 --> 00:36:06,700 I need a job. 523 00:36:06,700 --> 00:36:08,500 OK. That's part of my parole. 524 00:36:08,500 --> 00:36:11,500 Go on, Kev, give her Laila's spot. 525 00:36:13,260 --> 00:36:14,980 Yeah, go on, Kev. 526 00:36:15,940 --> 00:36:17,980 (CHANTS LOUDLY) Go on, Kev! 527 00:36:17,980 --> 00:36:19,500 Go on, Kev! 528 00:36:19,500 --> 00:36:21,420 OTHERS: Go on, Kev! 529 00:36:21,420 --> 00:36:23,180 Go on, Kev! 530 00:36:23,180 --> 00:36:24,900 Go on, Kev! Yeah, alright! Alright! 531 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 Alright, alright, alright. 532 00:36:27,900 --> 00:36:30,140 So, are you giving me Laila's job? 533 00:36:31,860 --> 00:36:34,060 Maybe. 534 00:36:34,060 --> 00:36:35,380 What did she do? 535 00:36:36,340 --> 00:36:37,780 Gut sorting. 536 00:36:40,220 --> 00:36:41,620 Really? 537 00:36:43,300 --> 00:36:44,700 Alright. 538 00:36:44,700 --> 00:36:46,860 Well, let's see what you're made of. 539 00:36:47,820 --> 00:36:49,420 Block is that way. 540 00:36:49,420 --> 00:36:51,660 Come on, I'll show you the way. 541 00:36:53,060 --> 00:36:56,060 Come through here. We'll sort you out. 542 00:36:57,300 --> 00:36:58,860 Use that one. 543 00:37:04,860 --> 00:37:06,700 Um... Uh... 544 00:37:07,660 --> 00:37:09,620 Oh. That's Laila's stuff. 545 00:37:10,580 --> 00:37:13,580 Chuck it in a bag and take it up to the refugee quarters. 546 00:37:18,380 --> 00:37:19,420 Now... 547 00:37:20,380 --> 00:37:23,900 Mik...i. 548 00:37:28,580 --> 00:37:31,300 What happened to her? Laila? 549 00:37:31,300 --> 00:37:34,500 Kevin hires them because he can pay them bugger-all. 550 00:37:34,500 --> 00:37:37,580 Holds their visas over them so they can't complain. 551 00:37:38,540 --> 00:37:40,860 Reckon she had a gutful and pissed off. 552 00:37:40,860 --> 00:37:41,100 Reckon she had a gutful I would. 553 00:37:41,100 --> 00:37:42,140 I would. 554 00:37:47,620 --> 00:37:50,540 Alright, see you on the floor. Hooroo. 555 00:37:54,140 --> 00:37:55,620 This is Laila's job. 556 00:37:55,620 --> 00:37:58,340 Mate, I can't very well keep a job for someone who's not here. 557 00:37:58,340 --> 00:37:58,580 Mate, I can't very well keep a job OK? I can't. 558 00:37:58,580 --> 00:37:59,660 OK? I can't. 559 00:37:59,660 --> 00:38:01,380 And her visa is not my problem. 560 00:38:01,380 --> 00:38:02,940 It's hers. 561 00:38:02,940 --> 00:38:04,340 OK? 562 00:38:04,340 --> 00:38:05,860 Now get back to work. 563 00:38:11,100 --> 00:38:12,580 Are you ready for the tour? 564 00:38:13,580 --> 00:38:14,860 Are you sure? Yep. 565 00:38:16,180 --> 00:38:20,540 Uh... This used to be the beef floor before the machinery carked it. 566 00:38:29,220 --> 00:38:32,540 You'll be spending most of your time up here. 567 00:38:32,540 --> 00:38:34,780 Watch out for the smell. 568 00:38:34,780 --> 00:38:36,460 It really hits you. 569 00:38:38,340 --> 00:38:40,220 You right? 570 00:38:47,580 --> 00:38:49,540 Just so you know, 571 00:38:49,540 --> 00:38:51,580 that's the kill box up there. 572 00:38:51,580 --> 00:38:54,060 You've got no business being up there, OK? 573 00:38:55,020 --> 00:38:57,940 And I want you to wash down the floors at the end of every shift. 574 00:38:57,940 --> 00:39:00,460 Dale, can you show her the ropes? Yeah, no worries. 575 00:39:00,460 --> 00:39:02,220 Thanks, mate. MAN: (YELLS) Oi, killer! 576 00:39:02,220 --> 00:39:02,460 Thanks, mate. Who are you gonna kill next, huh? 577 00:39:02,460 --> 00:39:04,140 Who are you gonna kill next, huh? 578 00:39:06,100 --> 00:39:08,500 Watch out or she'll gut all of you! 579 00:39:08,500 --> 00:39:11,500 Don't worry, they'll get bored eventually. 580 00:39:11,500 --> 00:39:14,020 You throw your liver and hearts down that one. 581 00:39:14,020 --> 00:39:15,820 The lungs go straight through. 582 00:39:15,820 --> 00:39:19,260 Guts, intestines go down that one. 583 00:39:19,260 --> 00:39:21,660 Not rocket surgery. 584 00:39:26,020 --> 00:39:27,820 Oi! Romeo! 585 00:39:27,820 --> 00:39:29,820 Pick up your heart and fuck off! 586 00:39:35,700 --> 00:39:38,700 You've just got to be like one of them. Alright? 587 00:39:38,700 --> 00:39:38,940 You've just got to Yep. But what if I don't want to? 588 00:39:38,940 --> 00:39:40,540 Yep. But what if I don't want to? 589 00:39:40,540 --> 00:39:40,780 Then life's gonna suck pretty hard, Yep. But what if I don't want to? 590 00:39:40,780 --> 00:39:43,940 Then life's gonna suck pretty hard, honey. 591 00:39:49,780 --> 00:39:53,220 Uh... If they are pork, I can't eat them. 592 00:39:53,220 --> 00:39:55,460 They're sausages. What can I tell you? 593 00:39:55,460 --> 00:39:58,820 Do you want them or not? Just the mash then. 594 00:39:58,820 --> 00:40:01,260 OK, you suit yourself. 595 00:40:05,860 --> 00:40:08,500 We go down to the pub most nights after work if you want to come. 596 00:40:09,460 --> 00:40:11,700 Promise I, uh... won't put the moves on you. 597 00:40:11,700 --> 00:40:13,100 Unless you want me to. 598 00:40:19,820 --> 00:40:22,780 So, what do you reckon? See you there? 599 00:40:25,300 --> 00:40:27,100 Yeah, I don't... I don't think so. 600 00:41:18,740 --> 00:41:22,580 Hi. These are, um...Laila's. 601 00:41:22,580 --> 00:41:24,380 I don't know who to give this to. 602 00:41:24,380 --> 00:41:25,900 Laila? 603 00:41:25,900 --> 00:41:27,900 Yeah. Where is she? 604 00:41:27,900 --> 00:41:28,140 Yeah. Uh... I...don't know. 605 00:41:28,140 --> 00:41:30,100 Uh... I...don't know. 606 00:41:30,100 --> 00:41:33,820 I can give a hand to get the old one out and the new one in. 607 00:41:33,820 --> 00:41:35,100 Here. 608 00:41:49,540 --> 00:41:52,220 Alright, so I've got two lectures back to back, 609 00:41:52,220 --> 00:41:55,820 and I thought I'd stay on with the study group. 610 00:41:55,820 --> 00:41:59,420 I'll, um... I'll be home probably around 11:00. 611 00:41:59,420 --> 00:42:01,220 I can be here as long as you need me. 612 00:42:03,220 --> 00:42:06,020 Miki's gonna be here at some point. 613 00:42:09,460 --> 00:42:11,340 You have to talk to her eventually. 614 00:42:11,340 --> 00:42:13,140 I'm not the one who turned my back. 615 00:42:14,100 --> 00:42:15,580 Drive safely. 616 00:42:16,540 --> 00:42:17,700 Thanks. 617 00:42:19,060 --> 00:42:20,740 See ya. See ya. 618 00:42:43,620 --> 00:42:46,300 Oh, watch it - hot coffee coming through. 619 00:42:46,300 --> 00:42:47,940 Oh. Thank you. Fresh pot. 620 00:42:47,940 --> 00:42:48,180 Oh. Thank you. Yeah, hey, um... 621 00:42:48,180 --> 00:42:49,620 Yeah, hey, um... 622 00:42:49,620 --> 00:42:50,780 Yeah? 623 00:42:50,780 --> 00:42:54,020 Explain to me what you were thinking. 624 00:42:54,020 --> 00:42:54,260 Explain to me About what? 625 00:42:54,260 --> 00:42:55,580 About what? 626 00:42:55,580 --> 00:42:55,820 Hiring her now. About what? 627 00:42:55,820 --> 00:42:58,340 Hiring her now. Miki? 628 00:42:59,300 --> 00:43:00,300 Yeah. Oh! 629 00:43:00,300 --> 00:43:02,140 Oh, it won't matter in a couple of weeks, will it? 630 00:43:02,140 --> 00:43:02,380 Oh, it won't matter Ohh... 631 00:43:03,140 --> 00:43:03,380 We just have to keep quiet Ohh... 632 00:43:03,380 --> 00:43:04,980 We just have to keep quiet until the sale goes through, 633 00:43:04,980 --> 00:43:07,300 and then Miki and the rest of them... 634 00:43:07,300 --> 00:43:07,540 and then Miki ..it's not really our problem, so... 635 00:43:07,540 --> 00:43:08,780 ..it's not really our problem, so... 636 00:43:10,780 --> 00:43:12,260 And then we'll be on a plane. 637 00:43:12,260 --> 00:43:13,380 Yeah? Yeah! Right? 638 00:43:13,380 --> 00:43:16,660 We'll be on a plane, you, me and Wayan, and heading towards paradise 639 00:43:16,660 --> 00:43:18,620 and then all of this will be behind us. 640 00:43:19,980 --> 00:43:21,220 Daddy, look. 641 00:43:21,220 --> 00:43:23,020 Oh, wow! Oh! 642 00:43:23,020 --> 00:43:25,620 Anda pintar! Yeah, anda pintar. 643 00:43:25,620 --> 00:43:25,860 Anda pintar! (KNOCK AT DOOR) 644 00:43:27,500 --> 00:43:28,860 First-aid cabinet's locked. 645 00:43:31,540 --> 00:43:35,060 I've got the bandages and analgesics you ordered from the pharmacy. 646 00:43:35,060 --> 00:43:36,580 Got him! Thanks, Connor. 647 00:43:36,580 --> 00:43:37,300 Cheers. How's that?! 648 00:43:37,300 --> 00:43:37,540 Cheers. Do you want to show me more? 649 00:43:37,540 --> 00:43:38,780 Do you want to show me more? 650 00:43:38,780 --> 00:43:40,740 Yeah. Show me. Come on. 651 00:43:54,140 --> 00:43:55,580 Why? I have no choice. 652 00:43:58,900 --> 00:43:59,900 Sorry. 653 00:43:59,900 --> 00:44:02,980 (SPEAKS INDISTINCTLY) Leave it to me. 654 00:44:02,980 --> 00:44:05,660 I will. I won't mention that. I'll talk to him. 655 00:44:06,620 --> 00:44:08,540 MAN: The truck is here! 656 00:44:09,500 --> 00:44:10,860 Go! Go! Go! 657 00:45:09,540 --> 00:45:11,940 What's she doing here? Kevin gave her a job. 658 00:45:11,940 --> 00:45:12,180 What's she doing here? (SCOFFS) Yeah. 659 00:45:12,180 --> 00:45:13,500 (SCOFFS) Yeah. 660 00:45:14,540 --> 00:45:16,740 Want to come back to mine later? 661 00:45:18,460 --> 00:45:21,060 No, you're charging them like they've got harbour views! 662 00:45:21,060 --> 00:45:23,580 If they don't like it, Hugh, they can live somewhere else. 663 00:45:23,580 --> 00:45:25,820 You're taking advantage of vulnerable people. 664 00:45:26,860 --> 00:45:28,700 Is that right? OK. 665 00:45:28,700 --> 00:45:31,780 You lot, just hold on a second. Can I ask you a question? 666 00:45:31,780 --> 00:45:34,580 Hugh here thinks I'm taking advantage of you. 667 00:45:34,580 --> 00:45:36,260 Is that true? Am I taking advantage of any of you? 668 00:45:38,060 --> 00:45:40,820 Well, speak up. If you've got something to say, say it. 669 00:45:42,300 --> 00:45:43,580 Hang on. 670 00:45:44,820 --> 00:45:48,060 You charge us for electricity, for water. 671 00:45:48,060 --> 00:45:51,980 Yes, and those things aren't free, mate. Not for any of us. 672 00:45:51,980 --> 00:45:52,220 Yes, and those things aren't free, We get no sick days. Nothing. 673 00:45:52,220 --> 00:45:55,140 We get no sick days. Nothing. 674 00:45:55,140 --> 00:45:55,380 Do you think I can take a day off We get no sick days. Nothing. 675 00:45:55,380 --> 00:45:58,860 Do you think I can take a day off whenever I want? Do you? 676 00:45:58,860 --> 00:45:59,100 Do you think I can take a day off I can't. 677 00:45:59,100 --> 00:46:00,140 I can't. 678 00:46:00,140 --> 00:46:02,180 It's the same for all of us! 679 00:46:03,460 --> 00:46:05,260 Is that it?! 680 00:46:06,460 --> 00:46:07,460 Good. 681 00:46:07,460 --> 00:46:10,220 Piss off! I'll see you tomorrow. 682 00:46:14,620 --> 00:46:16,060 What is your problem? 683 00:46:16,060 --> 00:46:16,300 They're just basic conditions. What is your problem? 684 00:46:16,300 --> 00:46:17,860 They're just basic conditions. Just... 685 00:46:17,860 --> 00:46:18,100 They're just basic conditions. It's none of your business, Hugh. 686 00:46:18,100 --> 00:46:19,820 It's none of your business, Hugh. 687 00:46:19,820 --> 00:46:21,140 OK? 688 00:46:22,140 --> 00:46:23,660 Please go. 689 00:46:24,620 --> 00:46:27,260 Leave before you really make me angry, mate. 690 00:46:29,580 --> 00:46:30,620 Yeah. 691 00:46:34,620 --> 00:46:36,460 Fucking do-gooder. 692 00:46:40,740 --> 00:46:42,940 Oh, there you are. 693 00:46:42,940 --> 00:46:44,580 You're running low on gauze too. 694 00:46:44,580 --> 00:46:44,820 I'll come back. You're running low on gauze too. 695 00:46:44,820 --> 00:46:46,700 I'll come back. OK. Thank you. 696 00:46:48,860 --> 00:46:49,860 Thank you. 697 00:46:49,860 --> 00:46:51,620 Love you. Love you too. 698 00:47:06,980 --> 00:47:10,740 There's three-to-one odds going that you won't be back tomorrow. 699 00:47:10,740 --> 00:47:10,980 There's three-to-one odds going Yeah? 700 00:47:10,980 --> 00:47:12,180 Yeah? 701 00:47:12,180 --> 00:47:13,660 Which way are you betting? 702 00:47:13,660 --> 00:47:15,660 Ooh, I don't gamble. 703 00:47:15,660 --> 00:47:17,580 I have other vices. 704 00:47:41,940 --> 00:47:44,220 Oi, Adam, seen the fresh meat? 705 00:47:45,180 --> 00:47:47,020 Jesus Christ, Nick, shut up. 706 00:47:47,020 --> 00:47:48,180 What? 707 00:47:49,140 --> 00:47:51,020 Miki killed his sister. 708 00:48:04,740 --> 00:48:07,220 Didn't think you were ever coming out. 709 00:48:11,620 --> 00:48:13,100 What do you want? 710 00:48:13,100 --> 00:48:14,700 I want to say sorry and that. 711 00:48:15,660 --> 00:48:17,900 I was only mucking around today. 712 00:48:19,780 --> 00:48:22,380 Bastards did it to me when I started. 713 00:48:23,940 --> 00:48:26,140 I'm Nick, by the way. 714 00:48:28,380 --> 00:48:29,860 You didn't bother me, Nick. 715 00:48:29,860 --> 00:48:31,020 Really? 716 00:48:31,980 --> 00:48:33,860 Was chick prison that bad? 717 00:48:37,100 --> 00:48:39,620 So, can I buy you a beer or something? 718 00:48:39,620 --> 00:48:40,860 You drink beer? 719 00:48:40,860 --> 00:48:42,060 Yeah. 720 00:48:43,020 --> 00:48:44,220 Yeah, I drink beer. 721 00:48:44,220 --> 00:48:45,340 Oh, shit. 722 00:48:45,340 --> 00:48:45,580 Hang on. I left my bag. Oh, shit. 723 00:48:45,580 --> 00:48:47,300 Hang on. I left my bag. I'll be two secs. 724 00:48:52,100 --> 00:48:55,180 Hey, come with me, we'll go out the other way. 725 00:49:01,180 --> 00:49:03,500 Nick. Yeah. Yeah, I'm in here. 726 00:49:03,500 --> 00:49:05,460 Can you help me look? I can't find it. 727 00:49:13,540 --> 00:49:15,940 I know it feels cold, but you won't get frostbite or nothing. 728 00:49:15,940 --> 00:49:16,180 I know it feels cold, but (LAUGHS) 729 00:49:19,100 --> 00:49:20,140 Nick? 730 00:49:20,140 --> 00:49:21,900 (LAUGHS) Nick, open the door. 731 00:49:21,900 --> 00:49:22,140 (LAUGHS) You'll be right! Just chillax! 732 00:49:22,140 --> 00:49:23,460 You'll be right! Just chillax! 733 00:49:23,460 --> 00:49:24,500 Nick! 734 00:49:25,500 --> 00:49:27,740 (LAUGHS) Whoo! (BANGS) 735 00:49:27,740 --> 00:49:29,380 Nick, open the door! 736 00:49:29,380 --> 00:49:31,060 Catch ya! 737 00:49:35,020 --> 00:49:36,300 Nick! 738 00:49:39,220 --> 00:49:40,740 Nick! 739 00:49:44,140 --> 00:49:45,700 Nick! (BANGS) 740 00:49:45,700 --> 00:49:47,220 Open the fucking door! 741 00:49:48,220 --> 00:49:49,460 Nick! 742 00:49:50,420 --> 00:49:52,740 Open the fucking door! 743 00:51:20,780 --> 00:51:22,340 Hello! 744 00:51:22,340 --> 00:51:24,740 Eat with us. 745 00:53:36,980 --> 00:53:38,460 Fucking Nick. 746 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 Hello? 747 00:54:17,900 --> 00:54:19,500 Nick? 748 00:54:34,660 --> 00:54:35,940 Hugh?! 749 00:55:14,860 --> 00:55:17,060 Agh! Agh! 750 00:55:19,380 --> 00:55:21,180 Agh! 751 00:55:22,780 --> 00:55:24,180 No! 752 00:55:45,420 --> 00:55:46,340 Mum. 753 00:56:05,260 --> 00:56:07,940 (TYRES SCREECH) NICK: Still cold from last night? 754 00:56:07,940 --> 00:56:08,180 I'll warm you up, killer. NICK: Still cold from last night? 755 00:56:08,180 --> 00:56:09,460 I'll warm you up, killer. 756 00:56:09,460 --> 00:56:11,700 Haven't had a homicide in Savage River 757 00:56:11,700 --> 00:56:14,140 since she did what she did to Jasmine. 758 00:56:14,900 --> 00:56:17,620 You wanna go to prison again? Be my guest. 759 00:56:17,620 --> 00:56:17,860 You wanna go to prison again? Be my guest. Got something to tell me? 760 00:56:17,860 --> 00:56:18,900 Got something to tell me? 761 00:56:23,580 --> 00:56:25,140 Is that...real? 762 00:56:25,140 --> 00:56:26,700 Where is he? Wh... What? 763 00:56:26,700 --> 00:56:26,940 Where is he? He's gone because of YOU. 764 00:56:26,940 --> 00:56:27,900 He's gone because of YOU. 765 00:56:27,900 --> 00:56:30,380 You're a violent person. You and I both know that. 766 00:56:30,380 --> 00:56:31,380 But I didn't do anything. 767 00:56:31,380 --> 00:56:31,620 I'm gonna be all over you But I didn't do anything. 768 00:56:31,620 --> 00:56:34,140 I'm gonna be all over you till I find out. 769 00:56:37,060 --> 00:56:39,260 Captions by Red Bee Media 770 00:56:39,260 --> 00:56:41,500 Copyright Australian Broadcasting Corporation 53307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.