Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,467 --> 00:01:40,066
Hakim, we'll need to
distribute the guns tomorrow,
2
00:01:40,146 --> 00:01:42,264
and guard them for now.
3
00:01:48,261 --> 00:01:50,021
Marco, Medhi, you're staying.
4
00:01:50,101 --> 00:01:52,899
Basem will call you first thing.
5
00:01:52,979 --> 00:01:55,778
I'll stay too. Not a problem.
6
00:02:01,415 --> 00:02:03,574
Get the
fuck out of here.
7
00:02:23,044 --> 00:02:25,043
Do it like
Uncle Basem. Go on.
8
00:02:25,123 --> 00:02:27,682
Let's go.
9
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
Cheers.
10
00:02:37,437 --> 00:02:38,796
Whoa!
11
00:02:40,595 --> 00:02:42,154
The fuck are you doing?
12
00:02:42,234 --> 00:02:44,313
Check this.
13
00:02:47,592 --> 00:02:49,671
You putting it back together?
14
00:02:49,751 --> 00:02:51,750
No? Don't think
so...
15
00:02:52,469 --> 00:02:54,468
Wow, wow, wow.
16
00:03:09,021 --> 00:03:11,020
Stay seated.
17
00:03:25,693 --> 00:03:27,292
Okay.
18
00:03:27,372 --> 00:03:31,570
I see you Algerians are busy so
this will take only a few minutes.
19
00:03:52,119 --> 00:03:55,518
One of you can walk away. Okay?
20
00:03:58,236 --> 00:04:00,555
Off, you can go.
21
00:04:26,822 --> 00:04:29,181
Who sold you this?
22
00:04:31,580 --> 00:04:33,779
No? Okay.
23
00:04:49,931 --> 00:04:52,169
Swallow, please.
24
00:04:53,129 --> 00:04:55,128
Ah.
25
00:04:56,687 --> 00:04:58,686
Ah...
26
00:05:00,125 --> 00:05:02,124
Ah.
27
00:05:05,563 --> 00:05:08,441
Swallow. Yes?
28
00:05:19,876 --> 00:05:21,875
Again, please.
29
00:05:29,431 --> 00:05:31,430
Mm.
30
00:05:34,508 --> 00:05:37,427
Just one more.
31
00:05:42,744 --> 00:05:44,183
Yes...
32
00:05:54,378 --> 00:05:56,377
It's okay. It's okay.
33
00:05:59,416 --> 00:06:02,694
Ask him if he knows
who sold you the guns.
34
00:06:02,774 --> 00:06:07,212
No answer, you shoot.
You go free. I promise.
35
00:06:12,769 --> 00:06:16,167
We don't know anything...
I swear we don't!
36
00:06:16,687 --> 00:06:19,686
So shoot. Three...
37
00:06:19,766 --> 00:06:22,164
- We don't know anything!
- Two...
38
00:06:22,244 --> 00:06:23,244
One...
39
00:06:38,316 --> 00:06:43,354
Look, I'm here to make the rules
now and secrets are a bad thing.
40
00:06:43,914 --> 00:06:46,752
A really very, very bad thing.
41
00:06:51,270 --> 00:06:53,549
Go tell Uncle Basem.
42
00:06:54,308 --> 00:06:59,146
Tell him Koba says so. Mm?
43
00:06:59,226 --> 00:07:01,225
Go.
44
00:07:01,625 --> 00:07:03,024
Go...
45
00:07:03,104 --> 00:07:05,303
Go!
46
00:11:56,677 --> 00:11:59,236
This is my city.
47
00:12:05,553 --> 00:12:07,592
This is my city.
48
00:12:10,390 --> 00:12:12,389
This is my city.
49
00:12:23,504 --> 00:12:28,221
This is my city. I was born on
these streets. They're inside me.
50
00:12:28,981 --> 00:12:31,660
I've seen them change
from year to year
51
00:12:31,740 --> 00:12:34,498
and I know this city's
heartbeat because it's here.
52
00:12:34,578 --> 00:12:36,657
I feel it.
53
00:12:36,737 --> 00:12:40,375
Your startup is looking
for 100 million.
54
00:12:40,455 --> 00:12:42,334
My competitors will
offer you the moon.
55
00:12:42,414 --> 00:12:44,213
Some will throw in a few stars
56
00:12:44,293 --> 00:12:48,011
but I'm the only one that
can join this... to this.
57
00:12:49,491 --> 00:12:53,369
Plus... a buy-in of 200 million.
58
00:12:54,928 --> 00:12:57,127
Thank you for your trust.
59
00:12:57,207 --> 00:12:59,006
Thank you.
60
00:13:07,881 --> 00:13:10,920
2 minutes. Help yourselves
to drinks, yeah?
61
00:13:14,878 --> 00:13:16,877
I'm early.
62
00:13:22,194 --> 00:13:26,232
Abdullah Shafak, one of my
clients, was killed in Turkey last night.
63
00:13:26,312 --> 00:13:27,831
Were you aware?
64
00:13:27,911 --> 00:13:30,910
The 200 million you laundered
for Shafak wasn't his to give,
65
00:13:30,990 --> 00:13:33,269
nor was it yours to
invest elsewhere.
66
00:13:33,349 --> 00:13:37,507
Our investors would like it back.
Does it give you any trouble?
67
00:13:39,865 --> 00:13:42,064
Nothing I can't handle.
68
00:13:44,103 --> 00:13:49,541
You're worried your new friends
will see who they're dealing with.
69
00:13:50,420 --> 00:13:56,377
They're dealing with Dumani
Finances. Clean funds all the way.
70
00:13:56,457 --> 00:13:59,416
- Ignorance is bliss.
- And I don't like surprises,
71
00:13:59,496 --> 00:14:03,654
so next time something like this needs
to happen, how about you tell me?
72
00:14:04,173 --> 00:14:05,852
Reasonable.
73
00:14:05,932 --> 00:14:07,652
Remember, though,
everyone thought
74
00:14:07,732 --> 00:14:10,570
that the Wallaces would
take you down with them.
75
00:14:10,650 --> 00:14:14,008
I never doubted you.
76
00:14:16,167 --> 00:14:18,006
I remember everything.
77
00:14:27,322 --> 00:14:30,280
Let me know when you've
transferred the funds.
78
00:14:53,149 --> 00:14:55,268
Alex...
79
00:14:56,707 --> 00:14:59,746
Alex... Help me.
80
00:15:11,939 --> 00:15:14,058
Oh, excuse me.
81
00:16:24,423 --> 00:16:26,422
Can you fix this, Ed?
82
00:16:27,422 --> 00:16:29,940
It's a bit late for
that, don't you think?
83
00:16:30,020 --> 00:16:32,179
Can you fix it?
84
00:16:47,971 --> 00:16:50,530
I appreciate
your presence here
85
00:16:50,610 --> 00:16:54,328
so that we can sort out
this unnecessary mess.
86
00:16:54,408 --> 00:16:56,407
Who chose this shithole?
87
00:16:57,487 --> 00:17:00,485
I think you all know
his name by now.
88
00:17:03,604 --> 00:17:05,802
Koba.
89
00:17:05,882 --> 00:17:09,281
Don't forget why he
was invited to London.
90
00:17:09,361 --> 00:17:12,119
If the bodies were not
piling up on the streets,
91
00:17:13,958 --> 00:17:16,277
if you would have
listened to the warnings,
92
00:17:16,357 --> 00:17:18,636
there would be no need for Koba.
93
00:17:19,715 --> 00:17:21,794
I've given them my word.
94
00:17:22,634 --> 00:17:25,593
The Investors asked for order
95
00:17:26,752 --> 00:17:28,751
and order is what
I'm giving them.
96
00:17:30,950 --> 00:17:34,708
I expect you all
to fall in line.
97
00:18:11,490 --> 00:18:13,489
Would you mind standing, please?
98
00:18:20,845 --> 00:18:23,324
Some of you
may know Mr Soudani.
99
00:18:23,404 --> 00:18:25,283
You haven't seen
them round this table
100
00:18:25,363 --> 00:18:28,761
but today he's here to help.
101
00:18:28,841 --> 00:18:30,840
Who sold you this?
102
00:18:34,198 --> 00:18:36,397
It was a blind deal.
103
00:18:36,477 --> 00:18:39,116
Ooh! Exciting.
Tell me about that.
104
00:18:39,835 --> 00:18:45,712
Er... No names, no faces. And
er... payment was off-shore.
105
00:18:45,792 --> 00:18:48,151
Good. Very good.
106
00:18:48,231 --> 00:18:52,469
Exactly what I would do, if
I wanted to insult Mr Afridi.
107
00:18:53,549 --> 00:18:56,587
If I wanted to
make a fool of me.
108
00:18:56,667 --> 00:18:58,786
That's what I would do.
109
00:19:00,825 --> 00:19:02,824
Boss here said this.
110
00:19:04,063 --> 00:19:08,221
Nobody sells guns in
this city except me.
111
00:19:12,859 --> 00:19:16,177
Which bit of that was fuzzy?
Which bit didn't add up?
112
00:19:19,016 --> 00:19:23,134
You owe a debt to myself,
to Mr Afridi. Yes?
113
00:19:30,850 --> 00:19:33,369
But that's for later.
114
00:19:38,486 --> 00:19:41,165
Business has rules.
115
00:19:42,644 --> 00:19:44,763
I see they are followed.
116
00:19:46,442 --> 00:19:51,719
Our friend here made a
mistake. He knows that.
117
00:19:51,799 --> 00:19:54,798
But whoever sold these
guns doesn't want rules.
118
00:19:54,878 --> 00:19:56,877
They think they are special.
119
00:19:57,357 --> 00:20:01,115
Shall I tell you who else
thought they were special?
120
00:20:01,195 --> 00:20:03,194
Finn Wallace.
121
00:20:03,713 --> 00:20:05,792
His lunatic son.
122
00:20:06,952 --> 00:20:09,351
Do they sit with us now?
123
00:20:12,109 --> 00:20:15,268
Ed Dumani knows what
I'm talking about.
124
00:20:15,348 --> 00:20:18,546
Did he make mistakes
back then? Maybe so.
125
00:20:19,745 --> 00:20:22,904
But he understands
things had to change.
126
00:20:24,903 --> 00:20:27,502
There's a future for
you, right, Edward?
127
00:20:27,582 --> 00:20:30,260
And your son, Alex.
128
00:20:34,898 --> 00:20:38,176
Somebody here wants
to start a war.
129
00:20:38,856 --> 00:20:40,615
One they cannot win.
130
00:20:40,695 --> 00:20:43,254
I gave Mr Afridi my word.
131
00:20:45,533 --> 00:20:47,731
I will find you.
132
00:20:50,170 --> 00:20:54,248
And you will make amends.
133
00:21:24,673 --> 00:21:27,591
He doesn't know the
first thing about this city.
134
00:21:27,671 --> 00:21:29,710
Why do you
think I chose him?
135
00:21:29,790 --> 00:21:31,869
No affiliations.
136
00:21:32,549 --> 00:21:34,708
- He's a clean skin.
- He's a wind-up.
137
00:21:34,788 --> 00:21:38,066
Help me find out
who's behind the guns.
138
00:21:40,665 --> 00:21:46,422
These people still listen
to Ed Dumani... don't they?
139
00:22:10,930 --> 00:22:14,368
Such a tragedy.
His family is waiting.
140
00:22:18,806 --> 00:22:22,564
Blessings be upon you.
Marco was a good boy.
141
00:22:28,121 --> 00:22:31,480
Faz, help me get
this down... Faz?
142
00:22:57,826 --> 00:23:00,265
They're saying
it's a car accident?
143
00:23:02,824 --> 00:23:05,183
Wasn't that, was it?
144
00:23:32,369 --> 00:23:34,368
Faz.
145
00:23:38,446 --> 00:23:41,045
What's going on? Huh? What?
146
00:23:42,524 --> 00:23:45,642
- You knew, innit?
- What you talking about?
147
00:23:45,722 --> 00:23:49,201
You knew Koba was coming. That's
why you didn't want me there.
148
00:23:49,281 --> 00:23:52,399
All right. Let's go and tell Marco's
little daughters what happened.
149
00:23:52,479 --> 00:23:56,277
That big man Faz blew Marco's fucking
brains out to save his own skin.
150
00:23:57,876 --> 00:24:02,074
Look at me. Basem doesn't
know what day it is.
151
00:24:02,154 --> 00:24:04,913
He's got us in the
wrong fucking sight.
152
00:24:07,152 --> 00:24:09,151
Now we got to cover for
that Albanian prick.
153
00:24:09,630 --> 00:24:11,949
We just arrived.
154
00:24:12,029 --> 00:24:14,588
Yeah, the removal
guys are here too.
155
00:24:14,668 --> 00:24:17,227
Okay, come tonight.
We'd love to see you.
156
00:24:18,426 --> 00:24:20,625
No problem, no.
157
00:24:23,543 --> 00:24:26,262
No socks on the shiny stairs.
158
00:24:26,342 --> 00:24:28,341
We just arrived.
159
00:24:33,219 --> 00:24:36,497
From Saranda. They're
coming over this afternoon.
160
00:24:36,577 --> 00:24:38,256
But we said tomorrow, right?
161
00:24:38,336 --> 00:24:42,214
What, so I say don't
come? She's too excited.
162
00:24:42,294 --> 00:24:44,293
Zamir's bringing his guitar.
163
00:24:46,732 --> 00:24:48,731
My sweetheart.
164
00:25:20,195 --> 00:25:22,194
My sister-in-law made that.
165
00:25:23,753 --> 00:25:25,752
Thank you.
166
00:25:30,830 --> 00:25:32,709
Nice place.
167
00:25:32,789 --> 00:25:34,788
Thank you.
168
00:25:37,706 --> 00:25:41,025
Basem did a fantastic
cover-up job.
169
00:25:53,019 --> 00:25:55,857
What are you talking
about?
170
00:25:55,937 --> 00:26:01,534
Luan, I know you
sold him those guns.
171
00:26:02,214 --> 00:26:05,093
- And who am I talking to?
- I'm here to help you.
172
00:26:06,132 --> 00:26:09,890
Help me... or yourself?
173
00:26:11,489 --> 00:26:13,209
You choose sides so fast.
174
00:26:13,289 --> 00:26:15,328
That kind of weaponry
is unprecedented.
175
00:26:15,408 --> 00:26:17,407
My partners need to
defend themselves.
176
00:26:19,406 --> 00:26:20,925
I need to defend myself.
177
00:26:21,005 --> 00:26:22,764
So you're plotting a war?
178
00:26:22,844 --> 00:26:27,681
I know how volatile things are right now
but that's not good for anyone's business.
179
00:26:30,360 --> 00:26:33,039
Heroin is my business now.
180
00:26:34,598 --> 00:26:37,556
I've always used
my own suppliers.
181
00:26:37,636 --> 00:26:41,474
Trusted, productive
people from back home.
182
00:26:41,554 --> 00:26:47,831
Now Koba wants me
to buy from Asif.
183
00:26:48,951 --> 00:26:50,950
Only him.
184
00:26:52,749 --> 00:26:55,268
Do you know why?
185
00:26:55,348 --> 00:26:57,506
So he can control me.
186
00:26:57,586 --> 00:26:59,585
I won't do it.
187
00:27:01,824 --> 00:27:04,303
Because next time he's
gonna come around,
188
00:27:04,983 --> 00:27:08,861
it's not my supply he'll
want. It's my profit.
189
00:27:10,100 --> 00:27:13,259
And he already got
his boot on my neck.
190
00:27:15,897 --> 00:27:18,776
This is not how we do business
191
00:27:18,856 --> 00:27:20,975
in this city.
192
00:27:23,254 --> 00:27:25,093
What if I offer
you reassurances?
193
00:27:25,173 --> 00:27:27,172
From Koba?
194
00:27:27,731 --> 00:27:29,970
- Bullshit.
- From the Investors.
195
00:27:30,050 --> 00:27:32,169
I'm not gonna lay down
and beg like the others.
196
00:27:32,249 --> 00:27:34,648
Then you're going to have to
give something in return, Luan.
197
00:27:34,728 --> 00:27:37,367
Who supplied those guns?
198
00:27:41,325 --> 00:27:43,324
First things first.
199
00:27:44,763 --> 00:27:47,761
Talk to the Investors.
I need guarantees.
200
00:27:50,320 --> 00:27:52,319
I'm glad you're listening.
201
00:27:54,958 --> 00:27:56,957
Thinking about all this.
202
00:27:59,475 --> 00:28:01,474
All this is why I fight.
203
00:28:49,890 --> 00:28:51,889
What's
going on Elliot?
204
00:28:54,008 --> 00:28:57,366
You were told to hit Mr
Shafak on arrival in his car.
205
00:28:59,565 --> 00:29:04,523
You were late. You were drunk.
You drew undue attention to us.
206
00:29:05,562 --> 00:29:09,880
We plan these things.
You follow the plan.
207
00:29:09,960 --> 00:29:11,959
Or there are consequences.
208
00:29:15,597 --> 00:29:19,355
We own you and your
father, Elliot.
209
00:29:19,435 --> 00:29:21,554
Do you have a problem with that?
210
00:29:24,433 --> 00:29:26,192
No.
211
00:29:28,671 --> 00:29:30,670
Good.
212
00:29:31,230 --> 00:29:34,108
The fee has been released
to the usual accounts.
213
00:29:34,188 --> 00:29:36,187
Wait one second...
214
00:29:41,624 --> 00:29:43,943
Did you receive the itinerary?
215
00:29:48,741 --> 00:29:51,100
Been a while, hasn't it?
216
00:29:51,180 --> 00:29:53,618
I've let our contacts
know you'll be arriving.
217
00:29:54,898 --> 00:29:57,976
The order of things has shifted
since you were last there.
218
00:29:59,335 --> 00:30:01,334
Elliot...
219
00:30:01,414 --> 00:30:05,213
I know when you left
it was difficult
220
00:30:05,293 --> 00:30:07,331
but don't get
distracted by the past.
221
00:30:32,319 --> 00:30:34,318
Signature there.
222
00:30:37,037 --> 00:30:41,514
Don't tell my family
anything. Understood?
223
00:30:48,631 --> 00:30:50,630
Cop killer!
224
00:31:10,180 --> 00:31:12,459
Espresso, please.
225
00:31:15,138 --> 00:31:19,535
So Luan is distributing the guns.
I wish I could say I was surprised.
226
00:31:19,615 --> 00:31:22,774
It's a play for leverage. He
needs peace to run his business.
227
00:31:22,854 --> 00:31:26,612
He wants to maintain his own supply.
He doesn't want to buy from you.
228
00:31:26,692 --> 00:31:29,211
- It's a good price.
- For now.
229
00:31:29,290 --> 00:31:31,649
But Luan's not stupid.
230
00:31:31,729 --> 00:31:33,608
He has a major stake
in this town now.
231
00:31:33,688 --> 00:31:36,847
Manpower. Allies. He's
not to be underestimated.
232
00:31:37,766 --> 00:31:39,565
What would he settle for?
233
00:31:39,645 --> 00:31:42,204
A guarantee from the Investors.
234
00:31:42,284 --> 00:31:47,401
A degree of independence
in return for his loyalty.
235
00:31:47,481 --> 00:31:51,639
And all this nonsense
with guns... stops?
236
00:31:51,719 --> 00:31:53,798
And he will tell us
who supplied them.
237
00:31:53,878 --> 00:31:56,717
He will. Trust me.
238
00:31:57,596 --> 00:32:01,235
Of course. I'll instruct
Koba to hold off for now.
239
00:32:01,314 --> 00:32:05,312
But until he gives us his
supplier, Luan is on thin ice.
240
00:32:07,751 --> 00:32:09,750
Thank you for
looking into this, Ed.
241
00:32:13,388 --> 00:32:17,906
You know, Finn Wallace
was an old fool.
242
00:32:17,986 --> 00:32:21,584
But he was smart...
when he chose you.
243
00:32:39,895 --> 00:32:43,014
Oh, fuck.
244
00:33:52,339 --> 00:33:53,778
- Bye.
- Bye, Danny.
245
00:33:59,775 --> 00:34:02,174
Here, I'll carry it.
How was football.?
246
00:34:13,208 --> 00:34:15,207
- Mum?
- Hey. Hi!
247
00:34:15,847 --> 00:34:18,246
Sorry. Excuse me? Ms Dumani?
248
00:34:28,121 --> 00:34:29,121
Yes?
249
00:34:29,200 --> 00:34:32,959
Mr Dumani. Your
daughter, she's taken Danny.
250
00:34:35,957 --> 00:34:37,596
Thank you, Jamya.
251
00:34:37,676 --> 00:34:39,395
What should I do? She just...
252
00:34:39,475 --> 00:34:41,514
I'll take it from here.
253
00:34:52,629 --> 00:34:54,628
Shannon's out.
254
00:34:56,387 --> 00:34:58,426
I spoke to her lawyer.
255
00:34:58,506 --> 00:35:00,785
The police messed up
evidence procedures.
256
00:35:00,865 --> 00:35:02,904
Her case would have
fallen apart at trial.
257
00:35:02,984 --> 00:35:04,383
That's the best news.
258
00:35:04,463 --> 00:35:06,862
She told her lawyer not
to contact the family.
259
00:35:08,261 --> 00:35:11,979
I told her I would get her
out once things had calmed down.
260
00:35:12,059 --> 00:35:15,018
She killed a cop, Alex. I
don't have a magic wand.
261
00:35:15,098 --> 00:35:17,416
She knew my hands were tied.
262
00:35:17,496 --> 00:35:19,975
She told you she understood.
She told me she understood.
263
00:35:20,055 --> 00:35:22,214
That's what we wanted to hear.
264
00:35:22,294 --> 00:35:23,853
What?
265
00:35:23,933 --> 00:35:25,372
She killed that
cop to protect us.
266
00:35:25,452 --> 00:35:27,531
Our lives carried on as usual.
267
00:35:27,611 --> 00:35:30,050
Look... She'll come home.
268
00:35:32,049 --> 00:35:34,048
We should celebrate.
269
00:35:35,887 --> 00:35:37,766
I did everything in my power.
270
00:35:37,846 --> 00:35:40,165
- You did.
- What a day.
271
00:35:42,164 --> 00:35:44,163
She's back.
272
00:35:45,842 --> 00:35:48,521
We got her back.
273
00:35:48,601 --> 00:35:50,960
This means we can
be a family again.
274
00:36:08,591 --> 00:36:11,749
- Uncle Alex.
- How you doing, big man? Hey!
275
00:36:11,829 --> 00:36:16,347
Danny, um, I need to speak to
Uncle Alex. Take this for me.
276
00:36:20,425 --> 00:36:22,904
Your lawyer told
me you were here.
277
00:36:22,984 --> 00:36:25,662
Oh, you paid her? That's nice.
278
00:36:25,742 --> 00:36:30,340
I had to see you. I'm sorry.
You can beat me up if you like.
279
00:36:30,420 --> 00:36:32,819
No, don't. Don't. I'm
not doing it like that.
280
00:36:32,899 --> 00:36:35,139
- I'll do it however you like.
- I want to be with Danny.
281
00:36:36,577 --> 00:36:41,934
So you can go back to your tower
and do... whatever it is you do.
282
00:36:42,014 --> 00:36:43,133
Work.
283
00:36:43,213 --> 00:36:46,332
You and Dad decided it's a fuck
sight more important than my life.
284
00:36:48,051 --> 00:36:50,730
- Look...
- That was the deal you made.
285
00:36:55,487 --> 00:36:58,126
You're right. We gave in.
286
00:36:59,525 --> 00:37:01,324
The people I work
for, the Investors,
287
00:37:01,404 --> 00:37:04,763
they didn't want a Dumani
walking free on a cop killing.
288
00:37:04,843 --> 00:37:06,642
I'm bad for the brand.
289
00:37:06,722 --> 00:37:10,440
I'm getting us out.
Out of all of this.
290
00:37:11,399 --> 00:37:13,638
And I'm so close, Shannon.
291
00:37:13,718 --> 00:37:16,877
Soon I'll have us out of this
whole fucking world. I promise.
292
00:37:16,957 --> 00:37:19,395
No more laundering.
No more Investors.
293
00:37:19,475 --> 00:37:21,154
I'll take care of all of us.
294
00:37:21,234 --> 00:37:23,233
Everything I'm doing...
295
00:37:24,673 --> 00:37:26,872
I can make this right.
296
00:37:26,952 --> 00:37:29,790
Better than right, I swear.
297
00:37:29,870 --> 00:37:31,869
It's on me now.
298
00:37:35,987 --> 00:37:37,986
I'll sort myself out.
299
00:37:39,665 --> 00:37:44,463
If you do want to
help... leave us alone.
300
00:38:01,214 --> 00:38:03,269
I hear you're meeting
with the Investors tonight
301
00:38:03,293 --> 00:38:05,172
about your start-up
financing scheme.
302
00:38:05,252 --> 00:38:07,251
Do you really think that's wise?
303
00:38:08,411 --> 00:38:10,690
Look, like I said before,
304
00:38:10,770 --> 00:38:16,007
this model is completely compatible
with what I do for the Investors.
305
00:38:17,326 --> 00:38:20,366
The more it thrives, the better partner
I can be for them and their business.
306
00:38:20,445 --> 00:38:22,444
For how long?
307
00:38:23,603 --> 00:38:25,642
Looking at the direction
of your travel,
308
00:38:25,722 --> 00:38:28,521
is your plan to escape
from them completely?
309
00:38:28,601 --> 00:38:32,479
You need that 200 million for
your new business, don't you?
310
00:38:33,398 --> 00:38:37,116
I'm told the Investor concerned
would like it passed over to him.
311
00:38:37,196 --> 00:38:38,916
Don't make him wait.
312
00:38:38,996 --> 00:38:41,354
I've made more money for them
than anyone in this city.
313
00:38:41,434 --> 00:38:46,232
We were attacked today, Alex. It's
not a good time for negotiations.
314
00:38:46,312 --> 00:38:48,591
Pretty sure I know
how they think.
315
00:38:48,671 --> 00:38:51,949
Maybe even better than
you. All due respect.
316
00:38:58,746 --> 00:39:00,745
Forgive me.
317
00:39:01,064 --> 00:39:04,143
You think clean money
means a clean soul?
318
00:39:04,223 --> 00:39:08,461
What happened to Sean, to your
family... it was just business.
319
00:39:08,541 --> 00:39:10,580
Fuck you.
320
00:39:10,660 --> 00:39:12,899
You've bitten the
hand that feeds you.
321
00:39:12,979 --> 00:39:16,097
Don't be surprised
if it bites you back.
322
00:39:19,255 --> 00:39:21,614
You should have
let me handle this.
323
00:39:29,690 --> 00:39:31,689
Good luck with your meeting.
324
00:40:32,219 --> 00:40:35,857
Hold off on the next delivery.
There is an issue on my end.
325
00:40:35,937 --> 00:40:37,936
Everything is okay.
326
00:40:38,616 --> 00:40:40,775
I'll share details later.
327
00:40:42,614 --> 00:40:47,131
Please confirm no delivery.
I'll wait for a call.
328
00:41:10,840 --> 00:41:12,839
Honey.
329
00:41:32,949 --> 00:41:34,948
Hey.
330
00:41:52,379 --> 00:41:54,378
Save me a slice, yeah?
331
00:42:44,433 --> 00:42:48,911
Uh, I'm expecting guests
so send them up to the terrace.
332
00:43:33,328 --> 00:43:34,808
Asif.
333
00:43:34,888 --> 00:43:36,887
Ed...
334
00:43:37,366 --> 00:43:39,605
The Investors have
made it clear.
335
00:43:40,205 --> 00:43:43,163
Anyone who acts out of
line is to be dealt with.
336
00:43:44,003 --> 00:43:46,082
Zero tolerance.
337
00:43:48,161 --> 00:43:50,680
I'm sorry but my hands are tied,
338
00:43:50,760 --> 00:43:52,759
Luan. What's wrong?
339
00:44:27,941 --> 00:44:30,220
Who are we talking about?
340
00:44:52,089 --> 00:44:55,487
Just put it down and we'll talk.
341
00:44:58,806 --> 00:45:00,805
Sit.
342
00:45:32,709 --> 00:45:34,708
You're working for them?
343
00:45:37,506 --> 00:45:39,825
That's almost funny.
344
00:45:40,545 --> 00:45:42,544
Fuck!
345
00:45:47,981 --> 00:45:51,659
You killed Sean for
them? You fucking snake.
346
00:45:51,739 --> 00:45:53,858
- I didn't have a choice.
- Poor Elliot.
347
00:45:53,938 --> 00:45:58,616
You know, you're only here
because they wanted you here.
348
00:45:59,815 --> 00:46:03,973
And now they don't. Too
much of a liability.
349
00:46:09,970 --> 00:46:11,969
What the fuck are
you waiting for?
350
00:46:33,638 --> 00:46:37,916
Our bosses. Years
of incrimination.
351
00:46:37,996 --> 00:46:40,475
Years of wrongdoing.
It's all there.
352
00:46:45,632 --> 00:46:48,391
- Sean gave you this?
- Can't go to the police.
353
00:46:48,471 --> 00:46:51,189
Courts. Media. The
Investors own it all.
354
00:46:52,948 --> 00:46:55,827
But with you, this...
355
00:46:57,786 --> 00:46:59,705
this is how we get out.
356
00:46:59,785 --> 00:47:01,544
You want to blackmail
the Investors?
357
00:47:01,624 --> 00:47:04,023
And you'll know how.
Better than anyone.
358
00:47:05,742 --> 00:47:09,900
I can't do this by
myself, Alex. I've tried.
359
00:47:11,859 --> 00:47:15,137
But you know who to
contact. Make a deal.
360
00:47:15,217 --> 00:47:17,696
Think about it.
361
00:47:17,776 --> 00:47:21,054
My father. Your
family. Both of us.
362
00:47:22,494 --> 00:47:26,012
This will keep us
safe, all right?
363
00:47:32,129 --> 00:47:35,527
Was there anything
I could have done...
364
00:47:35,607 --> 00:47:37,606
to save Sean?
365
00:47:38,925 --> 00:47:40,924
No.
366
00:47:42,764 --> 00:47:44,763
No.
367
00:47:47,241 --> 00:47:49,840
Open your laptop.
Look at these files.
368
00:47:57,836 --> 00:47:59,835
Please, Alex.
369
00:48:00,515 --> 00:48:03,953
They'll find me.
They'll kill my family.
370
00:48:07,351 --> 00:48:09,350
I can't allow that to happen.
371
00:48:20,345 --> 00:48:22,783
Go to Shannon. She needs you.
372
00:48:23,783 --> 00:48:25,782
What?
373
00:48:26,102 --> 00:48:28,341
Watch over my father.
374
00:48:33,178 --> 00:48:35,297
No, Alex! Stop!
375
00:48:36,137 --> 00:48:37,536
You can't beat them.
376
00:48:37,616 --> 00:48:39,615
No! No! No... Alex!
377
00:49:11,319 --> 00:49:13,958
You have
no new messages.
378
00:50:32,559 --> 00:50:35,797
Zeus. What's up, my boy?
379
00:50:37,116 --> 00:50:38,915
You want some cheese?
380
00:50:38,995 --> 00:50:40,994
Come. Come.
381
00:50:42,634 --> 00:50:44,593
Come.
382
00:50:44,673 --> 00:50:46,672
Wanna pee?
383
00:50:48,111 --> 00:50:50,110
Come. Get out.
384
00:52:00,395 --> 00:52:02,154
Wake up, girls. Quick...
385
00:52:02,234 --> 00:52:04,233
Papa?
386
00:52:06,911 --> 00:52:08,830
What's happened?
387
00:52:08,910 --> 00:52:10,310
- What's happening?
- Nothing.
388
00:52:10,390 --> 00:52:12,708
- What's happening?
- Go inside.
389
00:52:12,788 --> 00:52:15,347
- Something's wrong.
- Get the girls in first.
390
00:52:15,427 --> 00:52:17,426
Go, babe, go.
391
00:52:17,986 --> 00:52:19,785
Mummy loves you.
392
00:52:23,223 --> 00:52:24,782
Tell me what's going on.
393
00:52:24,862 --> 00:52:26,542
Quiet, take your sister.
What's happening?
394
00:52:26,622 --> 00:52:29,260
- Nothing.
- Don't tell me it's nothing...
395
00:52:29,340 --> 00:52:31,579
- Listen to me.
- What's going on?
396
00:52:31,659 --> 00:52:34,857
- What's the code to the safe?
- The code?
397
00:52:35,897 --> 00:52:37,936
It's your birthday. But
tell me what's happen...
398
00:52:38,016 --> 00:52:40,455
Everything's okay.
Stay with the girls.
399
00:52:40,535 --> 00:52:42,534
Luan...
400
00:52:46,532 --> 00:52:48,531
Luan!
401
00:57:32,069 --> 00:57:33,508
Koba!
402
00:59:52,039 --> 00:59:54,877
Too... late...
403
01:00:15,347 --> 01:00:18,186
Mirlinda... Mirlinda!
404
01:00:31,779 --> 01:00:34,817
Where's Mum? Where's Mum?
405
01:00:57,886 --> 01:01:01,484
This is Luan Dushaj. I can't
get to the phone right now.
406
01:01:01,884 --> 01:01:05,682
Please leave a message and I'll
return your call. Thank you.
28915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.