Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,720 --> 00:00:21,860
Adapted from
the comics of the same name and same world
2
00:00:21,890 --> 00:00:24,360
view framework "The
Warrior From Qin" published on ac.qq.com
3
00:00:39,890 --> 00:00:41,560
The Warrior From Qin
4
00:00:42,720 --> 00:00:45,490
Walk in the clouds and tell the story
of the universe
5
00:00:45,520 --> 00:00:48,100
A story that's so great that no one knows
6
00:00:48,140 --> 00:00:49,570
Practice the breathing technique and
fall into abyss
7
00:00:49,600 --> 00:00:51,920
Die or sleep, it's just a dream
8
00:00:51,950 --> 00:00:53,520
From night to day
9
00:00:53,910 --> 00:00:56,690
A thousand years fly by. The world has
been changed by that insignificant one
10
00:00:56,700 --> 00:00:59,220
Profound Daoism and insightful
Buddhism. I'll seek for no more
11
00:00:59,500 --> 00:01:01,950
To find the true freedom I want
12
00:01:02,280 --> 00:01:04,870
To fumble in the mist for the answers
13
00:01:05,390 --> 00:01:10,680
I'm searching my memories about you
14
00:01:10,910 --> 00:01:13,960
Because it's the source of my inspiration
15
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
With my spirit
16
00:01:15,870 --> 00:01:18,370
I march forward and uphold justice
17
00:01:18,640 --> 00:01:21,230
I have love for the
world, and the world is you
18
00:01:21,410 --> 00:01:24,030
But its cruelty ties me down
19
00:01:24,290 --> 00:01:25,040
Travel through the history
20
00:01:25,300 --> 00:01:26,930
Meet you again in the next life
21
00:01:27,010 --> 00:01:29,580
The whole universe still remains the same
22
00:01:29,820 --> 00:01:32,340
Too many riddles await on the way
23
00:01:32,650 --> 00:01:35,170
I shall move
forward and overcome the obstacles
24
00:01:35,420 --> 00:01:36,240
With my spirit
25
00:01:36,260 --> 00:01:38,430
I'm determined to prove my chivalry
26
00:01:44,930 --> 00:01:47,920
Episode 8
27
00:01:47,930 --> 00:01:51,430
Liu
28
00:01:51,980 --> 00:01:52,980
My Lord,
29
00:01:53,110 --> 00:01:54,920
I brought an important guest!
30
00:01:55,960 --> 00:01:57,010
Please let him in!
31
00:01:58,080 --> 00:01:58,580
Lord Xiang,
32
00:01:59,070 --> 00:02:00,070
please.
33
00:02:00,130 --> 00:02:01,130
Thanks!
34
00:02:02,490 --> 00:02:04,080
My name is Xiang Chan.
35
00:02:04,420 --> 00:02:04,990
Greetings…
36
00:02:04,990 --> 00:02:05,810
Oh my!
37
00:02:05,910 --> 00:02:07,220
Such an important guest!
38
00:02:08,460 --> 00:02:10,190
Lord Xiang, it's a great
honor to have you here!
39
00:02:10,220 --> 00:02:11,580
I'm so sorry
40
00:02:11,770 --> 00:02:13,410
that I failed in welcoming you earlier!
41
00:02:13,770 --> 00:02:14,920
Please forgive me!
42
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Please!
43
00:02:17,990 --> 00:02:19,250
It's alright!
44
00:02:19,420 --> 00:02:21,010
Lord Wu'an, you didn't have to!
45
00:02:21,360 --> 00:02:23,570
I've heard so much about you
46
00:02:23,850 --> 00:02:25,430
and I've always wanted
to meet you in person.
47
00:02:25,460 --> 00:02:25,960
It's such
48
00:02:25,990 --> 00:02:27,780
a big surprise today!
49
00:02:27,790 --> 00:02:29,970
Actually, I'm here today to…
50
00:02:30,100 --> 00:02:31,960
Our Lord already knows why you are here.
51
00:02:32,600 --> 00:02:33,790
You don't need to worry.
52
00:02:36,510 --> 00:02:37,240
Lord Xiang,
53
00:02:37,470 --> 00:02:39,460
it's really a big misunderstanding.
54
00:02:39,940 --> 00:02:41,140
I garrisoned troops in Bashang
55
00:02:41,340 --> 00:02:42,970
to welcome King Xiang Yu.
56
00:02:43,180 --> 00:02:43,680
There's…
57
00:02:43,680 --> 00:02:46,280
There's no way that I'd
name myself the King in Guanzhong region.
58
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
Lord Wu'an…
59
00:02:50,890 --> 00:02:51,390
Hey!
60
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Who are you?
61
00:02:52,990 --> 00:02:53,990
Stop!
62
00:03:02,400 --> 00:03:02,900
Where is…
63
00:03:03,380 --> 00:03:04,380
this place?
64
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
What just happened?
65
00:03:12,740 --> 00:03:13,740
What's going on?
66
00:03:15,100 --> 00:03:17,280
He literally vanished from the earth!
67
00:03:17,330 --> 00:03:17,830
Hey!
68
00:03:18,160 --> 00:03:19,610
What did you do to our Young Master?
69
00:03:19,940 --> 00:03:21,390
Give him back to us, now!
70
00:03:22,810 --> 00:03:23,360
Gosh!
71
00:03:23,580 --> 00:03:25,210
What are you talking about?
72
00:03:26,180 --> 00:03:27,180
Wait a sec!
73
00:03:27,500 --> 00:03:29,040
I don't know anything!
74
00:03:29,380 --> 00:03:30,910
I have nothing to do with it!
75
00:03:35,050 --> 00:03:36,280
General, you are amazing!
76
00:03:37,550 --> 00:03:38,700
Fight again!
77
00:03:39,900 --> 00:03:40,940
General, you are so brave!
78
00:03:41,320 --> 00:03:42,320
General Fan!
79
00:03:42,990 --> 00:03:44,740
One more time! You are so brave, general!
80
00:03:45,110 --> 00:03:46,230
What a great hero!
81
00:03:46,840 --> 00:03:47,780
Amazing! One more time!
82
00:03:47,790 --> 00:03:48,920
General, you are mighty!
83
00:03:53,810 --> 00:03:56,860
General Fan!
84
00:03:56,880 --> 00:03:58,960
-General Fan! -What's happening?
85
00:03:58,970 --> 00:04:02,170
General Fan!
86
00:04:02,340 --> 00:04:03,420
-General Fan! -What's this?
87
00:04:08,400 --> 00:04:09,400
You…
88
00:04:09,650 --> 00:04:10,650
How dare you!
89
00:04:10,710 --> 00:04:11,800
We have an important guest here.
90
00:04:11,830 --> 00:04:13,290
How dare you break in the battalion?
91
00:04:13,790 --> 00:04:14,790
My Lord, don't worry.
92
00:04:14,870 --> 00:04:15,870
Huh?
93
00:04:17,130 --> 00:04:18,510
This is a helper I found
94
00:04:18,670 --> 00:04:19,670
for tomorrow's feast.
95
00:04:20,260 --> 00:04:21,880
He'll be at your service.
96
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
Wait here
97
00:04:23,950 --> 00:04:24,950
and don't talk.
98
00:04:26,010 --> 00:04:27,010
But…
99
00:04:27,410 --> 00:04:28,410
Lord Xiang.
100
00:04:28,900 --> 00:04:30,030
Please listen to me.
101
00:04:30,940 --> 00:04:31,960
King Xiang Yu and I
102
00:04:32,180 --> 00:04:33,610
are sworn brothers.
103
00:04:34,230 --> 00:04:36,260
I will not betray him
and name myself the King.
104
00:04:37,480 --> 00:04:39,390
I will always be loyal to him.
105
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Lord Xiang,
106
00:04:41,190 --> 00:04:42,190
please tell him
107
00:04:42,270 --> 00:04:44,140
it's my real thought!
108
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Bullshit!
109
00:04:46,420 --> 00:04:48,460
King Huai
of Chu once had a deal with all the lords
110
00:04:48,900 --> 00:04:51,340
that whoever entered Guanzhong
first would be named the King.
111
00:04:51,370 --> 00:04:52,770
You think he doesn't remember that?
112
00:04:53,280 --> 00:04:55,720
Liu Ji is greedy for money and women.
113
00:04:56,670 --> 00:04:58,150
Yet this time he didn't touch a penny
114
00:04:58,280 --> 00:04:59,360
after he entered Guanzhong.
115
00:04:59,980 --> 00:05:01,310
He must have a bigger ambition!
116
00:05:02,190 --> 00:05:03,660
If we don't get rid of him tomorrow,
117
00:05:04,110 --> 00:05:05,730
he'll become a big trouble for us.
118
00:05:06,430 --> 00:05:07,430
My lord,
119
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
what's
120
00:05:09,220 --> 00:05:10,270
your plan for tomorrow?
121
00:05:11,130 --> 00:05:12,130
It's not your concern.
122
00:05:12,490 --> 00:05:13,490
I've made arrangement.
123
00:05:14,150 --> 00:05:15,860
I'll set an ambush in the camp tomorrow
124
00:05:16,580 --> 00:05:18,380
and signal an attack
by raising the wine cup.
125
00:05:18,930 --> 00:05:19,930
Besides,
126
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
Xiang Zhuang,
127
00:05:21,380 --> 00:05:22,740
you'll perform a sword dance
128
00:05:23,430 --> 00:05:24,620
and play by ear!
129
00:05:25,140 --> 00:05:26,140
Yes!
130
00:05:34,020 --> 00:05:38,890
Xiang
131
00:05:44,280 --> 00:05:45,880
Duke of Pei has arrived.
132
00:05:48,430 --> 00:05:49,430
Oh!
133
00:05:49,470 --> 00:05:49,970
Greetings,
134
00:05:50,320 --> 00:05:51,620
General!
135
00:06:02,670 --> 00:06:04,230
Lord Wu'an, don't mind the formalities.
136
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
Please take a seat!
137
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
Please.
138
00:06:07,240 --> 00:06:08,640
Thank you, General!
139
00:06:12,600 --> 00:06:14,260
I brought you some gifts.
140
00:06:14,480 --> 00:06:16,260
Hope you'll like them.
141
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
Oh.
142
00:06:32,530 --> 00:06:33,030
Hmph!
143
00:06:33,290 --> 00:06:34,290
Looks like
144
00:06:34,340 --> 00:06:36,110
you've reaped a lot
145
00:06:36,490 --> 00:06:37,860
since you entered Guanzhong.
146
00:06:38,760 --> 00:06:39,760
Well,
147
00:06:39,850 --> 00:06:41,550
Please don't say that.
148
00:06:42,160 --> 00:06:43,250
Even though I entered Guanzhong,
149
00:06:43,280 --> 00:06:44,880
I didn't dare take any step further.
150
00:06:45,470 --> 00:06:45,930
I've been
151
00:06:45,930 --> 00:06:47,620
waiting for you to be here
152
00:06:47,790 --> 00:06:49,210
and take over Xianyang.
153
00:06:51,520 --> 00:06:54,940
The Lords nowadays all want to be the King.
154
00:06:55,890 --> 00:06:57,970
You don't need to be modest, Lord Wu'an!
155
00:06:59,740 --> 00:07:00,820
You must be joking.
156
00:07:01,320 --> 00:07:03,950
How can I compare to you, General?
157
00:07:04,380 --> 00:07:04,910
The Chu troops
158
00:07:05,150 --> 00:07:06,220
have millions of soldiers.
159
00:07:06,460 --> 00:07:08,340
Your battle in the north
shook the whole world!
160
00:07:08,780 --> 00:07:11,460
General Xiang, you
are the true King indeed!
161
00:07:11,640 --> 00:07:15,310
Xiang
162
00:07:15,550 --> 00:07:16,610
It's been so long!
163
00:07:16,850 --> 00:07:17,350
Oh, no!
164
00:07:17,670 --> 00:07:19,380
Is our Lord in danger?
165
00:07:19,850 --> 00:07:20,310
Hey,
166
00:07:20,310 --> 00:07:21,310
stop talking!
167
00:07:24,260 --> 00:07:25,570
How did I get here?
168
00:07:26,220 --> 00:07:27,410
Did I travel through time?
169
00:07:28,190 --> 00:07:29,490
Is the one who just walked in
170
00:07:29,720 --> 00:07:30,810
the King of Han?
171
00:07:31,710 --> 00:07:33,560
What kinda play is this?
172
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Xiaoyu!
173
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Xin!
174
00:07:39,760 --> 00:07:40,760
Xiaoyu!
175
00:07:43,340 --> 00:07:43,880
Xin!
176
00:07:44,090 --> 00:07:45,090
Xiaoyu! It's really you!
177
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
What happened?
178
00:07:46,320 --> 00:07:48,280
- What brought you here?
- Where are we right now?
179
00:07:49,060 --> 00:07:50,350
You don't know either?
180
00:07:51,900 --> 00:07:54,700
Looks like it's because of
those strange rays of light from yesterday.
181
00:07:56,020 --> 00:07:56,520
Light?
182
00:07:57,040 --> 00:07:57,530
Yes!
183
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
Same here!
184
00:07:58,780 --> 00:08:00,660
Many people
appeared around me all of a sudden.
185
00:08:01,170 --> 00:08:01,670
Oh.
186
00:08:01,830 --> 00:08:02,950
I've met one of them before.
187
00:08:03,330 --> 00:08:04,450
They call him King Xiang Yu,
188
00:08:05,100 --> 00:08:06,440
But he doesn't seem to know me.
189
00:08:07,130 --> 00:08:07,730
What?
190
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
You met King Xiang Yu?
191
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
Only him?
192
00:08:14,940 --> 00:08:15,940
Anybody else?
193
00:08:16,370 --> 00:08:16,960
Umm,
194
00:08:17,240 --> 00:08:18,840
the one whom I came here with is Liu Ji.
195
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
They call the guy
196
00:08:20,520 --> 00:08:21,520
who sits opposite Lord.
197
00:08:23,200 --> 00:08:24,590
Just as I thought!
198
00:08:25,500 --> 00:08:26,000
Xin,
199
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
you know them?
200
00:08:27,600 --> 00:08:29,660
Didn't you read
the chapter “Hongmen Banquet” in the play?
201
00:08:29,690 --> 00:08:31,410
King Xiang Yu is going to kill Liu Ji!
202
00:08:32,670 --> 00:08:33,210
No matter what,
203
00:08:33,450 --> 00:08:34,570
let's get out of here first.
204
00:08:34,690 --> 00:08:35,690
It's too dangerous!
205
00:08:36,080 --> 00:08:37,520
We are with the Han troops now!
206
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
Okay!
207
00:08:41,530 --> 00:08:42,530
General Fan,
208
00:08:42,690 --> 00:08:43,970
please go into the camp with me.
209
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
Our Lord's life
210
00:08:45,840 --> 00:08:47,020
is in danger!
211
00:08:49,320 --> 00:08:50,320
Me?
212
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
The sword dance
213
00:09:01,300 --> 00:09:02,740
is more exciting when played by two!
214
00:09:03,240 --> 00:09:03,740
Zhuang'er,
215
00:09:04,190 --> 00:09:05,610
I'll join you!
216
00:09:08,740 --> 00:09:09,240
How…
217
00:09:09,520 --> 00:09:10,100
How did you…
218
00:09:10,100 --> 00:09:11,100
Xin!
219
00:09:12,400 --> 00:09:13,600
Oh my goodness! It's great!
220
00:09:13,940 --> 00:09:15,150
I've been worried about you!
221
00:09:15,160 --> 00:09:17,160
I didn't expect to see you here!
222
00:09:17,810 --> 00:09:19,680
Thank God!
223
00:09:20,320 --> 00:09:23,530
I thought I'd never see you again
224
00:09:24,080 --> 00:09:26,250
and I have to spend my whole life here to…
225
00:09:27,070 --> 00:09:28,420
You stupid old man!
226
00:09:28,830 --> 00:09:29,980
You almost strangled me!
227
00:09:30,770 --> 00:09:31,270
Hmph!
228
00:09:31,650 --> 00:09:32,650
Who are you?
229
00:09:35,090 --> 00:09:35,590
General,
230
00:09:35,810 --> 00:09:36,840
he's my bodyguard.
231
00:09:37,040 --> 00:09:37,690
He's surnamed Fan.
232
00:09:37,840 --> 00:09:38,840
General Fan.
233
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
Bring him a cup of wine!
234
00:09:41,300 --> 00:09:42,570
You are brave and strong.
235
00:09:43,150 --> 00:09:44,740
Let's have a drink together.
236
00:09:49,560 --> 00:09:50,560
Don't bother…
237
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
General,
238
00:09:53,430 --> 00:09:54,430
please enjoy!
239
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
It's you!
240
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
How did you…
241
00:09:58,400 --> 00:09:59,570
Why don't you have a raw pig foot first?
242
00:09:59,600 --> 00:10:00,760
What? I won't eat that!
243
00:10:01,150 --> 00:10:02,160
It's good for your skin!
244
00:10:02,870 --> 00:10:03,870
No need!
245
00:10:04,330 --> 00:10:05,060
-Come on! Be good! -You guys…
246
00:10:05,250 --> 00:10:06,590
Hey, take it away from me!
247
00:10:06,700 --> 00:10:08,390
- You'll be in trouble if you don't eat it!
- My King, my apology!
248
00:10:08,420 --> 00:10:09,300
Take it away! It's stinky!
249
00:10:09,320 --> 00:10:10,990
Please forgive General
Fan for his ignorance!
250
00:10:11,020 --> 00:10:11,520
Take a bite!
251
00:10:11,640 --> 00:10:12,890
Just one bite!
252
00:10:12,900 --> 00:10:14,270
No! Not at all!
253
00:10:14,720 --> 00:10:15,760
Take it away from me, now!
254
00:10:16,320 --> 00:10:20,440
Attack!
255
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Xin!
256
00:10:29,450 --> 00:10:30,450
Xin!
257
00:10:38,690 --> 00:10:39,690
Oh my!
258
00:10:40,010 --> 00:10:41,610
Lord Xiang, it's a great
honor to have you here!
259
00:10:41,640 --> 00:10:42,870
I'm so sorry
260
00:10:43,000 --> 00:10:44,650
that I failed in welcoming you earlier!
261
00:10:47,240 --> 00:10:48,240
This is…
262
00:10:49,070 --> 00:10:50,440
Please feel at home.
263
00:10:50,750 --> 00:10:52,840
I understand why you are here.
264
00:10:54,100 --> 00:10:55,350
I thought you were dead!
265
00:10:55,640 --> 00:10:56,140
Huh?
266
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
What?
267
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
You are kidding!
268
00:11:00,010 --> 00:11:01,720
My Lord has long admired you.
269
00:11:02,670 --> 00:11:04,040
He's meeting you this time
270
00:11:04,560 --> 00:11:05,970
for a good matter.
271
00:11:08,320 --> 00:11:08,820
That's right!
272
00:11:08,890 --> 00:11:10,090
I almost forgot!
273
00:11:11,020 --> 00:11:12,880
I admire you so much
274
00:11:13,300 --> 00:11:15,670
that I want
to marry my daughter off to your son.
275
00:11:16,200 --> 00:11:17,950
What do you think of that?
276
00:11:19,940 --> 00:11:20,440
Le'er!
277
00:11:20,740 --> 00:11:22,120
Come out and meet Lord Xiang!
278
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Yes.
279
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
Xiaoyu!
280
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Tang Ling!
281
00:11:30,510 --> 00:11:31,080
It's wonderful!
282
00:11:31,440 --> 00:11:32,470
How come you are here?
283
00:11:33,310 --> 00:11:33,860
Tang Ling!
284
00:11:33,860 --> 00:11:35,260
-You two… -What are you doing here?
285
00:11:35,770 --> 00:11:36,850
I don't know what happened!
286
00:11:36,890 --> 00:11:38,110
I was just going to find you!
287
00:11:38,410 --> 00:11:39,410
This is…
To find me?
288
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
Fall in!
289
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
Listen up!
290
00:11:43,130 --> 00:11:44,610
Liu Ji will come here for a feast tomorrow.
291
00:11:44,640 --> 00:11:45,140
You need
292
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
to take your weapons
293
00:11:46,700 --> 00:11:47,780
and ambush behind the camp.
294
00:11:48,290 --> 00:11:49,730
Once the General raise his wine cup,
295
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
you'll march in
296
00:11:51,650 --> 00:11:52,650
and kill Liu Ji!
297
00:11:53,180 --> 00:11:53,680
Tsk!
298
00:11:54,100 --> 00:11:55,300
What are we doing here?
299
00:11:56,480 --> 00:11:57,480
Give it some time.
300
00:11:57,710 --> 00:11:58,910
Something must be wrong!
301
00:11:59,770 --> 00:12:02,620
The wrong thing is why
we are dressed like this and standing here!
302
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Damn it!
303
00:12:04,910 --> 00:12:06,780
What did that punk do?
304
00:12:07,600 --> 00:12:08,100
I…
305
00:12:08,180 --> 00:12:09,180
Bastard!
306
00:12:09,810 --> 00:12:10,930
What are you mumbling about?
307
00:12:11,140 --> 00:12:12,140
Overstep the discipline!
308
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
It's a serious crime!
309
00:12:16,270 --> 00:12:17,270
You just…
310
00:12:17,860 --> 00:12:19,650
How dare you hit me?
311
00:12:20,140 --> 00:12:21,410
You are looking for death!
312
00:12:25,970 --> 00:12:26,480
How come?
313
00:12:26,690 --> 00:12:27,690
Looking for death?
314
00:12:28,680 --> 00:12:30,000
I will make your dream come true!
315
00:12:30,680 --> 00:12:32,080
How dare you offend your commander?
316
00:12:32,450 --> 00:12:33,610
I'll beat you to death today!
317
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
Xiang Zhuang,
318
00:12:46,980 --> 00:12:49,180
with your
lame skills, you are not my match at all!
319
00:12:50,730 --> 00:12:51,870
You are such…
320
00:12:52,700 --> 00:12:53,870
a monster!
321
00:12:54,770 --> 00:12:55,770
Hmph!
322
00:12:56,860 --> 00:12:58,650
Are you sure about tomorrow, My Lord?
323
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
I… am.
324
00:13:02,290 --> 00:13:03,920
We will kill Liu Ji…
325
00:13:04,100 --> 00:13:05,220
for sure tomorrow.
326
00:13:07,680 --> 00:13:08,680
Good!
327
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
What a pity!
328
00:13:11,180 --> 00:13:12,840
I can still vividly recall when we became
329
00:13:13,260 --> 00:13:15,500
sworn brothers
with him and fought against Qin together.
330
00:13:16,260 --> 00:13:16,860
So, why don't we
331
00:13:17,170 --> 00:13:18,620
change another way to negotiate?
332
00:13:19,700 --> 00:13:21,490
Anyway, it'll eventually…
333
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
No way!
334
00:13:27,820 --> 00:13:28,820
Liu Ji
335
00:13:29,320 --> 00:13:30,940
must die!
336
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Well…
337
00:14:05,910 --> 00:14:07,490
Duke of Pei has arrived.
338
00:14:09,570 --> 00:14:10,210
Greetings,
339
00:14:10,410 --> 00:14:11,680
General!
340
00:14:13,690 --> 00:14:14,770
Don't mind the formalities.
341
00:14:15,010 --> 00:14:16,010
Take a seat.
342
00:14:16,220 --> 00:14:17,300
Thank you, General!
343
00:14:25,620 --> 00:14:28,340
Lord Wu'an, you conquered
Xianyang and garrisoned troops in Bashang.
344
00:14:28,770 --> 00:14:30,740
I should congratulate you on that.
345
00:14:31,770 --> 00:14:33,230
You flattered me, General!
346
00:14:33,830 --> 00:14:35,840
We joined forces to fight Qin together.
347
00:14:36,250 --> 00:14:37,400
You sieged from the north,
348
00:14:37,640 --> 00:14:38,670
and I from the south.
349
00:14:39,240 --> 00:14:41,150
It was just pure luck
350
00:14:41,400 --> 00:14:43,020
that I broke into Guanzhong first.
351
00:14:43,650 --> 00:14:45,990
This is actually why I'm here today.
352
00:14:46,420 --> 00:14:48,960
General, please don't trust those rumors
353
00:14:49,140 --> 00:14:51,360
and let them hurt our brotherhood.
354
00:14:59,370 --> 00:15:00,460
Such an idiot!
355
00:15:17,130 --> 00:15:17,660
You punk!
356
00:15:17,970 --> 00:15:19,100
I finally found you!
357
00:15:20,840 --> 00:15:21,920
How come you are also here?
358
00:15:22,420 --> 00:15:24,530
Xiang Zhuang is here
to perform a sword dance!
359
00:15:28,910 --> 00:15:29,910
Hong Zhen!
360
00:15:30,500 --> 00:15:31,000
You…
361
00:15:31,390 --> 00:15:32,640
Old man!
362
00:15:35,070 --> 00:15:37,810
You scumbag!
363
00:15:40,310 --> 00:15:40,720
Hold on!
364
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Hey, you…
365
00:15:46,940 --> 00:15:47,940
This is…
366
00:16:04,850 --> 00:16:06,360
General, please enjoy!
367
00:16:11,280 --> 00:16:12,720
I'll take my leave!
368
00:16:51,330 --> 00:16:52,520
It's just like the last time.
369
00:16:55,820 --> 00:16:56,890
Except for the light,
370
00:16:57,330 --> 00:17:00,130
the others
also disappeared like Hong Feng did.
371
00:17:03,210 --> 00:17:04,510
I have to go check again.
372
00:17:09,250 --> 00:17:09,750
Who…
373
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
Who are you?
374
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
How did you get in here?
375
00:17:14,160 --> 00:17:15,550
So, you are the witness?
376
00:17:16,850 --> 00:17:17,850
How did you know?
377
00:17:19,370 --> 00:17:20,370
Looks like it's true!
378
00:17:23,720 --> 00:17:24,720
Interesting!
379
00:17:25,500 --> 00:17:28,410
The new Access
Point will only select the capable ones.
380
00:17:29,280 --> 00:17:31,210
I wonder whose Access Point it is.
381
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
Access Point?
382
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
Curious?
383
00:17:36,060 --> 00:17:37,190
You wanna know where
384
00:17:37,310 --> 00:17:39,060
those people are right now, don't you?
385
00:17:40,890 --> 00:17:41,980
They've been sucked
386
00:17:42,420 --> 00:17:44,560
into an infinite time loop!
387
00:17:54,840 --> 00:17:56,350
Why would you say that, My Lord?
388
00:17:56,660 --> 00:17:58,240
Let me toast you!
389
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
Please.
390
00:18:01,060 --> 00:18:02,060
Oh!
391
00:18:04,470 --> 00:18:06,060
Attack!
392
00:18:16,400 --> 00:18:17,690
You do hold your liquor well!
393
00:18:18,520 --> 00:18:19,860
Let me toast you again!
394
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Toast my ass!
395
00:18:24,380 --> 00:18:25,790
You eat the same thing every day!
396
00:18:26,140 --> 00:18:27,700
- Can't you eat something else?
- Calm down, General!
397
00:18:27,720 --> 00:18:29,680
Why don't you
show me how to eat the raw pig leg?
398
00:18:31,770 --> 00:18:33,160
Attack!
399
00:18:47,190 --> 00:18:47,690
Nice!
400
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Nice! Very nice!
401
00:19:00,360 --> 00:19:02,370
Attack!
402
00:19:03,330 --> 00:19:04,530
Infinite time loop?
403
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
That's right.
404
00:19:06,650 --> 00:19:09,090
Have you ever heard of
the theory of “indestructible spirit?”
405
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
When an object is
406
00:19:10,720 --> 00:19:11,280
integrated with a strong will,
407
00:19:11,670 --> 00:19:12,910
it'll become a secret treasure.
408
00:19:13,810 --> 00:19:14,890
But there's a person I know
409
00:19:15,390 --> 00:19:16,390
who can build an intact
410
00:19:16,540 --> 00:19:18,600
spiritual world with his will only.
411
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
What?
412
00:19:21,980 --> 00:19:22,980
Those people
413
00:19:23,130 --> 00:19:26,370
should be struggling right now
in some lost spirit of a poor soul.
414
00:19:28,460 --> 00:19:29,460
Is it
415
00:19:30,000 --> 00:19:31,080
some sort of hallucination?
416
00:19:31,820 --> 00:19:32,910
Not exactly.
417
00:19:33,830 --> 00:19:35,000
People are born with regrets.
418
00:19:35,820 --> 00:19:36,840
The stronger they are,
419
00:19:37,470 --> 00:19:39,590
the firmer their will
is when they are alive.
420
00:19:40,360 --> 00:19:41,870
Therefore, the spiritual world they build
421
00:19:41,900 --> 00:19:43,090
will be harder to get away.
422
00:19:43,600 --> 00:19:46,680
Liu It's a twisted world
423
00:19:46,690 --> 00:19:48,300
formed from regrets.
424
00:20:03,730 --> 00:20:04,880
It's Xiang Chan again?
425
00:20:05,370 --> 00:20:05,870
Yes.
426
00:20:06,190 --> 00:20:07,420
Xin, you are…
427
00:20:07,890 --> 00:20:09,000
Military Adviser Zhang.
428
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
It's the fifth time.
429
00:20:11,760 --> 00:20:13,910
Looks like we are stuck in here.
430
00:20:14,050 --> 00:20:14,550
Greetings, Adviser Zhang!
431
00:20:14,860 --> 00:20:15,360
Hi.
432
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Wang. You are on patrol?
433
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Yes!
434
00:20:17,790 --> 00:20:18,830
I've been trying to figure
435
00:20:19,240 --> 00:20:20,490
out where the key is.
436
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
No matter who we are,
437
00:20:23,150 --> 00:20:24,300
once Liu Ji is killed,
438
00:20:24,470 --> 00:20:25,470
we'll have to start over.
439
00:20:25,810 --> 00:20:27,090
Xin, you mean…
440
00:20:27,650 --> 00:20:28,720
It's just my conjecture.
441
00:20:29,420 --> 00:20:30,500
In history, the King of Han
442
00:20:30,590 --> 00:20:31,730
escaped successfully.
443
00:20:32,220 --> 00:20:33,220
So,
444
00:20:33,340 --> 00:20:34,850
if Liu Ji survives…
445
00:20:34,860 --> 00:20:35,270
Hey!
446
00:20:35,270 --> 00:20:35,770
You two!
447
00:20:36,020 --> 00:20:37,440
You stole pig from the village again!
448
00:20:37,470 --> 00:20:39,050
I'll report it to the King
and you'll be in trouble!
449
00:20:39,060 --> 00:20:40,350
Adviser Zhang, please spare our lives!
450
00:20:40,380 --> 00:20:41,700
Adviser Zhang, please forgive us!
451
00:20:43,150 --> 00:20:44,150
Xin,
452
00:20:44,480 --> 00:20:46,130
you've got used to it!
453
00:20:47,000 --> 00:20:47,500
Hmph!
454
00:20:47,660 --> 00:20:48,360
I experience the same thing every day.
455
00:20:48,660 --> 00:20:49,660
What choice do I have?
456
00:20:51,540 --> 00:20:54,090
I brought an important guest here, My King!
457
00:21:04,590 --> 00:21:05,730
I am Liu Ji.
458
00:21:07,180 --> 00:21:07,660
Be the King in Guanzhong—It
is recorded in “Annals of Xiang Yu, Records
459
00:21:07,680 --> 00:21:08,150
of the Grand Historian” that Cao
Wushang, in charge of the military
460
00:21:08,170 --> 00:21:08,650
matters in Liu Bang's troops, sent a
message to Xiang Yu that Liu Bang
461
00:21:08,680 --> 00:21:09,140
wanted to be the King in
Guanzhong and appoint Ziying as his prime
462
00:21:09,170 --> 00:21:09,630
minister, meanwhile, Liu
also collected tons of treasures. Liu Bang
463
00:21:09,650 --> 00:21:10,120
garrisoned troops in Bashang
first, which posed a threat to Xiang Yu.
464
00:21:10,140 --> 00:21:10,590
Xiang's Adviser Fan Zeng deemed
that Liu had quite an ambition and
465
00:21:10,610 --> 00:21:11,130
convinced Xiang to kill Liu at
a banquet, which is later known as “Hongmen
466
00:21:11,160 --> 00:21:11,600
Banquet.” Lord Wu'an—A title that
King Huai granted Liu Bang. It's
467
00:21:11,630 --> 00:21:12,140
recorded in “Annals of Emperor Han
Gaozu, Records of the Grand Historian”
468
00:21:12,170 --> 00:21:12,650
that in the third year of the second
Emperor of Qin's reign, King Huai
469
00:21:12,670 --> 00:21:13,150
of Chu saw that Xiang Liang
was defeated and thus became terrified, so
470
00:21:13,180 --> 00:21:13,620
he moved the capital from
Xutai to Pengcheng, and put Lv Chen and
471
00:21:13,640 --> 00:21:14,130
Xiang Yu's troops under his command.
He named Duke of Pei Lord Wu'an,
472
00:21:14,150 --> 00:21:14,650
appointed him as Governor of Dang
County to lead the troops in Dang; He
473
00:21:14,670 --> 00:21:15,180
named Xiang Yu Lord Chang'an, and
granted him the title of "Duke of Lu."
474
00:21:22,020 --> 00:21:23,970
The flower
blossoms again after a thousand years
475
00:21:24,600 --> 00:21:28,560
The story told has become legend
476
00:21:29,180 --> 00:21:32,310
Like the sparks buried into the tomb
477
00:21:32,560 --> 00:21:34,280
It all happened according to the God's will
478
00:21:35,020 --> 00:21:37,350
But I won't regret about my decision
479
00:21:37,390 --> 00:21:38,770
How lonely
480
00:21:39,640 --> 00:21:41,600
The unpredictable life
481
00:21:42,560 --> 00:21:45,970
Feel lost and confused
482
00:21:46,390 --> 00:21:48,520
It's all in the past
483
00:21:48,970 --> 00:21:50,890
How can I survive
484
00:21:50,970 --> 00:21:52,850
Hide my feelings
485
00:21:54,270 --> 00:21:56,310
In the corner
486
00:22:00,020 --> 00:22:03,430
Let the time fly
487
00:22:03,770 --> 00:22:08,720
In a twinkling, I can't help
488
00:22:09,020 --> 00:22:11,270
But think
489
00:22:11,560 --> 00:22:13,930
What the scenery will be
490
00:22:14,100 --> 00:22:16,510
When everything's changed
491
00:22:16,520 --> 00:22:18,060
I want
492
00:22:18,770 --> 00:22:22,520
A carefree life
40695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.