All language subtitles for episode-08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:21,860 Adapted from the comics of the same name and same world 2 00:00:21,890 --> 00:00:24,360 view framework "The Warrior From Qin" published on ac.qq.com 3 00:00:39,890 --> 00:00:41,560 The Warrior From Qin 4 00:00:42,720 --> 00:00:45,490 Walk in the clouds and tell the story of the universe 5 00:00:45,520 --> 00:00:48,100 A story that's so great that no one knows 6 00:00:48,140 --> 00:00:49,570 Practice the breathing technique and fall into abyss 7 00:00:49,600 --> 00:00:51,920 Die or sleep, it's just a dream 8 00:00:51,950 --> 00:00:53,520 From night to day 9 00:00:53,910 --> 00:00:56,690 A thousand years fly by. The world has been changed by that insignificant one 10 00:00:56,700 --> 00:00:59,220 Profound Daoism and insightful Buddhism. I'll seek for no more 11 00:00:59,500 --> 00:01:01,950 To find the true freedom I want 12 00:01:02,280 --> 00:01:04,870 To fumble in the mist for the answers 13 00:01:05,390 --> 00:01:10,680 I'm searching my memories about you 14 00:01:10,910 --> 00:01:13,960 Because it's the source of my inspiration 15 00:01:14,130 --> 00:01:15,130 With my spirit 16 00:01:15,870 --> 00:01:18,370 I march forward and uphold justice 17 00:01:18,640 --> 00:01:21,230 I have love for the world, and the world is you 18 00:01:21,410 --> 00:01:24,030 But its cruelty ties me down 19 00:01:24,290 --> 00:01:25,040 Travel through the history 20 00:01:25,300 --> 00:01:26,930 Meet you again in the next life 21 00:01:27,010 --> 00:01:29,580 The whole universe still remains the same 22 00:01:29,820 --> 00:01:32,340 Too many riddles await on the way 23 00:01:32,650 --> 00:01:35,170 I shall move forward and overcome the obstacles 24 00:01:35,420 --> 00:01:36,240 With my spirit 25 00:01:36,260 --> 00:01:38,430 I'm determined to prove my chivalry 26 00:01:44,930 --> 00:01:47,920 Episode 8 27 00:01:47,930 --> 00:01:51,430 Liu 28 00:01:51,980 --> 00:01:52,980 My Lord, 29 00:01:53,110 --> 00:01:54,920 I brought an important guest! 30 00:01:55,960 --> 00:01:57,010 Please let him in! 31 00:01:58,080 --> 00:01:58,580 Lord Xiang, 32 00:01:59,070 --> 00:02:00,070 please. 33 00:02:00,130 --> 00:02:01,130 Thanks! 34 00:02:02,490 --> 00:02:04,080 My name is Xiang Chan. 35 00:02:04,420 --> 00:02:04,990 Greetings… 36 00:02:04,990 --> 00:02:05,810 Oh my! 37 00:02:05,910 --> 00:02:07,220 Such an important guest! 38 00:02:08,460 --> 00:02:10,190 Lord Xiang, it's a great honor to have you here! 39 00:02:10,220 --> 00:02:11,580 I'm so sorry 40 00:02:11,770 --> 00:02:13,410 that I failed in welcoming you earlier! 41 00:02:13,770 --> 00:02:14,920 Please forgive me! 42 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Please! 43 00:02:17,990 --> 00:02:19,250 It's alright! 44 00:02:19,420 --> 00:02:21,010 Lord Wu'an, you didn't have to! 45 00:02:21,360 --> 00:02:23,570 I've heard so much about you 46 00:02:23,850 --> 00:02:25,430 and I've always wanted to meet you in person. 47 00:02:25,460 --> 00:02:25,960 It's such 48 00:02:25,990 --> 00:02:27,780 a big surprise today! 49 00:02:27,790 --> 00:02:29,970 Actually, I'm here today to… 50 00:02:30,100 --> 00:02:31,960 Our Lord already knows why you are here. 51 00:02:32,600 --> 00:02:33,790 You don't need to worry. 52 00:02:36,510 --> 00:02:37,240 Lord Xiang, 53 00:02:37,470 --> 00:02:39,460 it's really a big misunderstanding. 54 00:02:39,940 --> 00:02:41,140 I garrisoned troops in Bashang 55 00:02:41,340 --> 00:02:42,970 to welcome King Xiang Yu. 56 00:02:43,180 --> 00:02:43,680 There's… 57 00:02:43,680 --> 00:02:46,280 There's no way that I'd name myself the King in Guanzhong region. 58 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Lord Wu'an… 59 00:02:50,890 --> 00:02:51,390 Hey! 60 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Who are you? 61 00:02:52,990 --> 00:02:53,990 Stop! 62 00:03:02,400 --> 00:03:02,900 Where is… 63 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 this place? 64 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 What just happened? 65 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 What's going on? 66 00:03:15,100 --> 00:03:17,280 He literally vanished from the earth! 67 00:03:17,330 --> 00:03:17,830 Hey! 68 00:03:18,160 --> 00:03:19,610 What did you do to our Young Master? 69 00:03:19,940 --> 00:03:21,390 Give him back to us, now! 70 00:03:22,810 --> 00:03:23,360 Gosh! 71 00:03:23,580 --> 00:03:25,210 What are you talking about? 72 00:03:26,180 --> 00:03:27,180 Wait a sec! 73 00:03:27,500 --> 00:03:29,040 I don't know anything! 74 00:03:29,380 --> 00:03:30,910 I have nothing to do with it! 75 00:03:35,050 --> 00:03:36,280 General, you are amazing! 76 00:03:37,550 --> 00:03:38,700 Fight again! 77 00:03:39,900 --> 00:03:40,940 General, you are so brave! 78 00:03:41,320 --> 00:03:42,320 General Fan! 79 00:03:42,990 --> 00:03:44,740 One more time! You are so brave, general! 80 00:03:45,110 --> 00:03:46,230 What a great hero! 81 00:03:46,840 --> 00:03:47,780 Amazing! One more time! 82 00:03:47,790 --> 00:03:48,920 General, you are mighty! 83 00:03:53,810 --> 00:03:56,860 General Fan! 84 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 -General Fan! -What's happening? 85 00:03:58,970 --> 00:04:02,170 General Fan! 86 00:04:02,340 --> 00:04:03,420 -General Fan! -What's this? 87 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 You… 88 00:04:09,650 --> 00:04:10,650 How dare you! 89 00:04:10,710 --> 00:04:11,800 We have an important guest here. 90 00:04:11,830 --> 00:04:13,290 How dare you break in the battalion? 91 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 My Lord, don't worry. 92 00:04:14,870 --> 00:04:15,870 Huh? 93 00:04:17,130 --> 00:04:18,510 This is a helper I found 94 00:04:18,670 --> 00:04:19,670 for tomorrow's feast. 95 00:04:20,260 --> 00:04:21,880 He'll be at your service. 96 00:04:22,740 --> 00:04:23,740 Wait here 97 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 and don't talk. 98 00:04:26,010 --> 00:04:27,010 But… 99 00:04:27,410 --> 00:04:28,410 Lord Xiang. 100 00:04:28,900 --> 00:04:30,030 Please listen to me. 101 00:04:30,940 --> 00:04:31,960 King Xiang Yu and I 102 00:04:32,180 --> 00:04:33,610 are sworn brothers. 103 00:04:34,230 --> 00:04:36,260 I will not betray him and name myself the King. 104 00:04:37,480 --> 00:04:39,390 I will always be loyal to him. 105 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Lord Xiang, 106 00:04:41,190 --> 00:04:42,190 please tell him 107 00:04:42,270 --> 00:04:44,140 it's my real thought! 108 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 Bullshit! 109 00:04:46,420 --> 00:04:48,460 King Huai of Chu once had a deal with all the lords 110 00:04:48,900 --> 00:04:51,340 that whoever entered Guanzhong first would be named the King. 111 00:04:51,370 --> 00:04:52,770 You think he doesn't remember that? 112 00:04:53,280 --> 00:04:55,720 Liu Ji is greedy for money and women. 113 00:04:56,670 --> 00:04:58,150 Yet this time he didn't touch a penny 114 00:04:58,280 --> 00:04:59,360 after he entered Guanzhong. 115 00:04:59,980 --> 00:05:01,310 He must have a bigger ambition! 116 00:05:02,190 --> 00:05:03,660 If we don't get rid of him tomorrow, 117 00:05:04,110 --> 00:05:05,730 he'll become a big trouble for us. 118 00:05:06,430 --> 00:05:07,430 My lord, 119 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 what's 120 00:05:09,220 --> 00:05:10,270 your plan for tomorrow? 121 00:05:11,130 --> 00:05:12,130 It's not your concern. 122 00:05:12,490 --> 00:05:13,490 I've made arrangement. 123 00:05:14,150 --> 00:05:15,860 I'll set an ambush in the camp tomorrow 124 00:05:16,580 --> 00:05:18,380 and signal an attack by raising the wine cup. 125 00:05:18,930 --> 00:05:19,930 Besides, 126 00:05:20,180 --> 00:05:21,180 Xiang Zhuang, 127 00:05:21,380 --> 00:05:22,740 you'll perform a sword dance 128 00:05:23,430 --> 00:05:24,620 and play by ear! 129 00:05:25,140 --> 00:05:26,140 Yes! 130 00:05:34,020 --> 00:05:38,890 Xiang 131 00:05:44,280 --> 00:05:45,880 Duke of Pei has arrived. 132 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Oh! 133 00:05:49,470 --> 00:05:49,970 Greetings, 134 00:05:50,320 --> 00:05:51,620 General! 135 00:06:02,670 --> 00:06:04,230 Lord Wu'an, don't mind the formalities. 136 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 Please take a seat! 137 00:06:05,740 --> 00:06:06,740 Please. 138 00:06:07,240 --> 00:06:08,640 Thank you, General! 139 00:06:12,600 --> 00:06:14,260 I brought you some gifts. 140 00:06:14,480 --> 00:06:16,260 Hope you'll like them. 141 00:06:19,910 --> 00:06:20,910 Oh. 142 00:06:32,530 --> 00:06:33,030 Hmph! 143 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 Looks like 144 00:06:34,340 --> 00:06:36,110 you've reaped a lot 145 00:06:36,490 --> 00:06:37,860 since you entered Guanzhong. 146 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 Well, 147 00:06:39,850 --> 00:06:41,550 Please don't say that. 148 00:06:42,160 --> 00:06:43,250 Even though I entered Guanzhong, 149 00:06:43,280 --> 00:06:44,880 I didn't dare take any step further. 150 00:06:45,470 --> 00:06:45,930 I've been 151 00:06:45,930 --> 00:06:47,620 waiting for you to be here 152 00:06:47,790 --> 00:06:49,210 and take over Xianyang. 153 00:06:51,520 --> 00:06:54,940 The Lords nowadays all want to be the King. 154 00:06:55,890 --> 00:06:57,970 You don't need to be modest, Lord Wu'an! 155 00:06:59,740 --> 00:07:00,820 You must be joking. 156 00:07:01,320 --> 00:07:03,950 How can I compare to you, General? 157 00:07:04,380 --> 00:07:04,910 The Chu troops 158 00:07:05,150 --> 00:07:06,220 have millions of soldiers. 159 00:07:06,460 --> 00:07:08,340 Your battle in the north shook the whole world! 160 00:07:08,780 --> 00:07:11,460 General Xiang, you are the true King indeed! 161 00:07:11,640 --> 00:07:15,310 Xiang 162 00:07:15,550 --> 00:07:16,610 It's been so long! 163 00:07:16,850 --> 00:07:17,350 Oh, no! 164 00:07:17,670 --> 00:07:19,380 Is our Lord in danger? 165 00:07:19,850 --> 00:07:20,310 Hey, 166 00:07:20,310 --> 00:07:21,310 stop talking! 167 00:07:24,260 --> 00:07:25,570 How did I get here? 168 00:07:26,220 --> 00:07:27,410 Did I travel through time? 169 00:07:28,190 --> 00:07:29,490 Is the one who just walked in 170 00:07:29,720 --> 00:07:30,810 the King of Han? 171 00:07:31,710 --> 00:07:33,560 What kinda play is this? 172 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 Xiaoyu! 173 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 Xin! 174 00:07:39,760 --> 00:07:40,760 Xiaoyu! 175 00:07:43,340 --> 00:07:43,880 Xin! 176 00:07:44,090 --> 00:07:45,090 Xiaoyu! It's really you! 177 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 What happened? 178 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 - What brought you here? - Where are we right now? 179 00:07:49,060 --> 00:07:50,350 You don't know either? 180 00:07:51,900 --> 00:07:54,700 Looks like it's because of those strange rays of light from yesterday. 181 00:07:56,020 --> 00:07:56,520 Light? 182 00:07:57,040 --> 00:07:57,530 Yes! 183 00:07:57,530 --> 00:07:58,530 Same here! 184 00:07:58,780 --> 00:08:00,660 Many people appeared around me all of a sudden. 185 00:08:01,170 --> 00:08:01,670 Oh. 186 00:08:01,830 --> 00:08:02,950 I've met one of them before. 187 00:08:03,330 --> 00:08:04,450 They call him King Xiang Yu, 188 00:08:05,100 --> 00:08:06,440 But he doesn't seem to know me. 189 00:08:07,130 --> 00:08:07,730 What? 190 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 You met King Xiang Yu? 191 00:08:13,720 --> 00:08:14,720 Only him? 192 00:08:14,940 --> 00:08:15,940 Anybody else? 193 00:08:16,370 --> 00:08:16,960 Umm, 194 00:08:17,240 --> 00:08:18,840 the one whom I came here with is Liu Ji. 195 00:08:19,080 --> 00:08:20,280 They call the guy 196 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 who sits opposite Lord. 197 00:08:23,200 --> 00:08:24,590 Just as I thought! 198 00:08:25,500 --> 00:08:26,000 Xin, 199 00:08:26,520 --> 00:08:27,520 you know them? 200 00:08:27,600 --> 00:08:29,660 Didn't you read the chapter “Hongmen Banquet” in the play? 201 00:08:29,690 --> 00:08:31,410 King Xiang Yu is going to kill Liu Ji! 202 00:08:32,670 --> 00:08:33,210 No matter what, 203 00:08:33,450 --> 00:08:34,570 let's get out of here first. 204 00:08:34,690 --> 00:08:35,690 It's too dangerous! 205 00:08:36,080 --> 00:08:37,520 We are with the Han troops now! 206 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 Okay! 207 00:08:41,530 --> 00:08:42,530 General Fan, 208 00:08:42,690 --> 00:08:43,970 please go into the camp with me. 209 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 Our Lord's life 210 00:08:45,840 --> 00:08:47,020 is in danger! 211 00:08:49,320 --> 00:08:50,320 Me? 212 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 The sword dance 213 00:09:01,300 --> 00:09:02,740 is more exciting when played by two! 214 00:09:03,240 --> 00:09:03,740 Zhuang'er, 215 00:09:04,190 --> 00:09:05,610 I'll join you! 216 00:09:08,740 --> 00:09:09,240 How… 217 00:09:09,520 --> 00:09:10,100 How did you… 218 00:09:10,100 --> 00:09:11,100 Xin! 219 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 Oh my goodness! It's great! 220 00:09:13,940 --> 00:09:15,150 I've been worried about you! 221 00:09:15,160 --> 00:09:17,160 I didn't expect to see you here! 222 00:09:17,810 --> 00:09:19,680 Thank God! 223 00:09:20,320 --> 00:09:23,530 I thought I'd never see you again 224 00:09:24,080 --> 00:09:26,250 and I have to spend my whole life here to… 225 00:09:27,070 --> 00:09:28,420 You stupid old man! 226 00:09:28,830 --> 00:09:29,980 You almost strangled me! 227 00:09:30,770 --> 00:09:31,270 Hmph! 228 00:09:31,650 --> 00:09:32,650 Who are you? 229 00:09:35,090 --> 00:09:35,590 General, 230 00:09:35,810 --> 00:09:36,840 he's my bodyguard. 231 00:09:37,040 --> 00:09:37,690 He's surnamed Fan. 232 00:09:37,840 --> 00:09:38,840 General Fan. 233 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Bring him a cup of wine! 234 00:09:41,300 --> 00:09:42,570 You are brave and strong. 235 00:09:43,150 --> 00:09:44,740 Let's have a drink together. 236 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 Don't bother… 237 00:09:50,840 --> 00:09:51,840 General, 238 00:09:53,430 --> 00:09:54,430 please enjoy! 239 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 It's you! 240 00:09:56,840 --> 00:09:57,840 How did you… 241 00:09:58,400 --> 00:09:59,570 Why don't you have a raw pig foot first? 242 00:09:59,600 --> 00:10:00,760 What? I won't eat that! 243 00:10:01,150 --> 00:10:02,160 It's good for your skin! 244 00:10:02,870 --> 00:10:03,870 No need! 245 00:10:04,330 --> 00:10:05,060 -Come on! Be good! -You guys… 246 00:10:05,250 --> 00:10:06,590 Hey, take it away from me! 247 00:10:06,700 --> 00:10:08,390 - You'll be in trouble if you don't eat it! - My King, my apology! 248 00:10:08,420 --> 00:10:09,300 Take it away! It's stinky! 249 00:10:09,320 --> 00:10:10,990 Please forgive General Fan for his ignorance! 250 00:10:11,020 --> 00:10:11,520 Take a bite! 251 00:10:11,640 --> 00:10:12,890 Just one bite! 252 00:10:12,900 --> 00:10:14,270 No! Not at all! 253 00:10:14,720 --> 00:10:15,760 Take it away from me, now! 254 00:10:16,320 --> 00:10:20,440 Attack! 255 00:10:20,720 --> 00:10:21,720 Xin! 256 00:10:29,450 --> 00:10:30,450 Xin! 257 00:10:38,690 --> 00:10:39,690 Oh my! 258 00:10:40,010 --> 00:10:41,610 Lord Xiang, it's a great honor to have you here! 259 00:10:41,640 --> 00:10:42,870 I'm so sorry 260 00:10:43,000 --> 00:10:44,650 that I failed in welcoming you earlier! 261 00:10:47,240 --> 00:10:48,240 This is… 262 00:10:49,070 --> 00:10:50,440 Please feel at home. 263 00:10:50,750 --> 00:10:52,840 I understand why you are here. 264 00:10:54,100 --> 00:10:55,350 I thought you were dead! 265 00:10:55,640 --> 00:10:56,140 Huh? 266 00:10:56,190 --> 00:10:57,190 What? 267 00:10:58,160 --> 00:10:59,160 You are kidding! 268 00:11:00,010 --> 00:11:01,720 My Lord has long admired you. 269 00:11:02,670 --> 00:11:04,040 He's meeting you this time 270 00:11:04,560 --> 00:11:05,970 for a good matter. 271 00:11:08,320 --> 00:11:08,820 That's right! 272 00:11:08,890 --> 00:11:10,090 I almost forgot! 273 00:11:11,020 --> 00:11:12,880 I admire you so much 274 00:11:13,300 --> 00:11:15,670 that I want to marry my daughter off to your son. 275 00:11:16,200 --> 00:11:17,950 What do you think of that? 276 00:11:19,940 --> 00:11:20,440 Le'er! 277 00:11:20,740 --> 00:11:22,120 Come out and meet Lord Xiang! 278 00:11:22,830 --> 00:11:23,830 Yes. 279 00:11:27,210 --> 00:11:28,210 Xiaoyu! 280 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Tang Ling! 281 00:11:30,510 --> 00:11:31,080 It's wonderful! 282 00:11:31,440 --> 00:11:32,470 How come you are here? 283 00:11:33,310 --> 00:11:33,860 Tang Ling! 284 00:11:33,860 --> 00:11:35,260 -You two… -What are you doing here? 285 00:11:35,770 --> 00:11:36,850 I don't know what happened! 286 00:11:36,890 --> 00:11:38,110 I was just going to find you! 287 00:11:38,410 --> 00:11:39,410 This is… To find me? 288 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Fall in! 289 00:11:41,590 --> 00:11:42,590 Listen up! 290 00:11:43,130 --> 00:11:44,610 Liu Ji will come here for a feast tomorrow. 291 00:11:44,640 --> 00:11:45,140 You need 292 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 to take your weapons 293 00:11:46,700 --> 00:11:47,780 and ambush behind the camp. 294 00:11:48,290 --> 00:11:49,730 Once the General raise his wine cup, 295 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 you'll march in 296 00:11:51,650 --> 00:11:52,650 and kill Liu Ji! 297 00:11:53,180 --> 00:11:53,680 Tsk! 298 00:11:54,100 --> 00:11:55,300 What are we doing here? 299 00:11:56,480 --> 00:11:57,480 Give it some time. 300 00:11:57,710 --> 00:11:58,910 Something must be wrong! 301 00:11:59,770 --> 00:12:02,620 The wrong thing is why we are dressed like this and standing here! 302 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Damn it! 303 00:12:04,910 --> 00:12:06,780 What did that punk do? 304 00:12:07,600 --> 00:12:08,100 I… 305 00:12:08,180 --> 00:12:09,180 Bastard! 306 00:12:09,810 --> 00:12:10,930 What are you mumbling about? 307 00:12:11,140 --> 00:12:12,140 Overstep the discipline! 308 00:12:12,170 --> 00:12:13,170 It's a serious crime! 309 00:12:16,270 --> 00:12:17,270 You just… 310 00:12:17,860 --> 00:12:19,650 How dare you hit me? 311 00:12:20,140 --> 00:12:21,410 You are looking for death! 312 00:12:25,970 --> 00:12:26,480 How come? 313 00:12:26,690 --> 00:12:27,690 Looking for death? 314 00:12:28,680 --> 00:12:30,000 I will make your dream come true! 315 00:12:30,680 --> 00:12:32,080 How dare you offend your commander? 316 00:12:32,450 --> 00:12:33,610 I'll beat you to death today! 317 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 Xiang Zhuang, 318 00:12:46,980 --> 00:12:49,180 with your lame skills, you are not my match at all! 319 00:12:50,730 --> 00:12:51,870 You are such… 320 00:12:52,700 --> 00:12:53,870 a monster! 321 00:12:54,770 --> 00:12:55,770 Hmph! 322 00:12:56,860 --> 00:12:58,650 Are you sure about tomorrow, My Lord? 323 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 I… am. 324 00:13:02,290 --> 00:13:03,920 We will kill Liu Ji… 325 00:13:04,100 --> 00:13:05,220 for sure tomorrow. 326 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Good! 327 00:13:09,600 --> 00:13:10,600 What a pity! 328 00:13:11,180 --> 00:13:12,840 I can still vividly recall when we became 329 00:13:13,260 --> 00:13:15,500 sworn brothers with him and fought against Qin together. 330 00:13:16,260 --> 00:13:16,860 So, why don't we 331 00:13:17,170 --> 00:13:18,620 change another way to negotiate? 332 00:13:19,700 --> 00:13:21,490 Anyway, it'll eventually… 333 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 No way! 334 00:13:27,820 --> 00:13:28,820 Liu Ji 335 00:13:29,320 --> 00:13:30,940 must die! 336 00:13:49,920 --> 00:13:50,920 Well… 337 00:14:05,910 --> 00:14:07,490 Duke of Pei has arrived. 338 00:14:09,570 --> 00:14:10,210 Greetings, 339 00:14:10,410 --> 00:14:11,680 General! 340 00:14:13,690 --> 00:14:14,770 Don't mind the formalities. 341 00:14:15,010 --> 00:14:16,010 Take a seat. 342 00:14:16,220 --> 00:14:17,300 Thank you, General! 343 00:14:25,620 --> 00:14:28,340 Lord Wu'an, you conquered Xianyang and garrisoned troops in Bashang. 344 00:14:28,770 --> 00:14:30,740 I should congratulate you on that. 345 00:14:31,770 --> 00:14:33,230 You flattered me, General! 346 00:14:33,830 --> 00:14:35,840 We joined forces to fight Qin together. 347 00:14:36,250 --> 00:14:37,400 You sieged from the north, 348 00:14:37,640 --> 00:14:38,670 and I from the south. 349 00:14:39,240 --> 00:14:41,150 It was just pure luck 350 00:14:41,400 --> 00:14:43,020 that I broke into Guanzhong first. 351 00:14:43,650 --> 00:14:45,990 This is actually why I'm here today. 352 00:14:46,420 --> 00:14:48,960 General, please don't trust those rumors 353 00:14:49,140 --> 00:14:51,360 and let them hurt our brotherhood. 354 00:14:59,370 --> 00:15:00,460 Such an idiot! 355 00:15:17,130 --> 00:15:17,660 You punk! 356 00:15:17,970 --> 00:15:19,100 I finally found you! 357 00:15:20,840 --> 00:15:21,920 How come you are also here? 358 00:15:22,420 --> 00:15:24,530 Xiang Zhuang is here to perform a sword dance! 359 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 Hong Zhen! 360 00:15:30,500 --> 00:15:31,000 You… 361 00:15:31,390 --> 00:15:32,640 Old man! 362 00:15:35,070 --> 00:15:37,810 You scumbag! 363 00:15:40,310 --> 00:15:40,720 Hold on! 364 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Hey, you… 365 00:15:46,940 --> 00:15:47,940 This is… 366 00:16:04,850 --> 00:16:06,360 General, please enjoy! 367 00:16:11,280 --> 00:16:12,720 I'll take my leave! 368 00:16:51,330 --> 00:16:52,520 It's just like the last time. 369 00:16:55,820 --> 00:16:56,890 Except for the light, 370 00:16:57,330 --> 00:17:00,130 the others also disappeared like Hong Feng did. 371 00:17:03,210 --> 00:17:04,510 I have to go check again. 372 00:17:09,250 --> 00:17:09,750 Who… 373 00:17:09,770 --> 00:17:10,770 Who are you? 374 00:17:11,050 --> 00:17:12,050 How did you get in here? 375 00:17:14,160 --> 00:17:15,550 So, you are the witness? 376 00:17:16,850 --> 00:17:17,850 How did you know? 377 00:17:19,370 --> 00:17:20,370 Looks like it's true! 378 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 Interesting! 379 00:17:25,500 --> 00:17:28,410 The new Access Point will only select the capable ones. 380 00:17:29,280 --> 00:17:31,210 I wonder whose Access Point it is. 381 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Access Point? 382 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 Curious? 383 00:17:36,060 --> 00:17:37,190 You wanna know where 384 00:17:37,310 --> 00:17:39,060 those people are right now, don't you? 385 00:17:40,890 --> 00:17:41,980 They've been sucked 386 00:17:42,420 --> 00:17:44,560 into an infinite time loop! 387 00:17:54,840 --> 00:17:56,350 Why would you say that, My Lord? 388 00:17:56,660 --> 00:17:58,240 Let me toast you! 389 00:17:59,220 --> 00:18:00,220 Please. 390 00:18:01,060 --> 00:18:02,060 Oh! 391 00:18:04,470 --> 00:18:06,060 Attack! 392 00:18:16,400 --> 00:18:17,690 You do hold your liquor well! 393 00:18:18,520 --> 00:18:19,860 Let me toast you again! 394 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Toast my ass! 395 00:18:24,380 --> 00:18:25,790 You eat the same thing every day! 396 00:18:26,140 --> 00:18:27,700 - Can't you eat something else? - Calm down, General! 397 00:18:27,720 --> 00:18:29,680 Why don't you show me how to eat the raw pig leg? 398 00:18:31,770 --> 00:18:33,160 Attack! 399 00:18:47,190 --> 00:18:47,690 Nice! 400 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Nice! Very nice! 401 00:19:00,360 --> 00:19:02,370 Attack! 402 00:19:03,330 --> 00:19:04,530 Infinite time loop? 403 00:19:05,330 --> 00:19:06,330 That's right. 404 00:19:06,650 --> 00:19:09,090 Have you ever heard of the theory of “indestructible spirit?” 405 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 When an object is 406 00:19:10,720 --> 00:19:11,280 integrated with a strong will, 407 00:19:11,670 --> 00:19:12,910 it'll become a secret treasure. 408 00:19:13,810 --> 00:19:14,890 But there's a person I know 409 00:19:15,390 --> 00:19:16,390 who can build an intact 410 00:19:16,540 --> 00:19:18,600 spiritual world with his will only. 411 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 What? 412 00:19:21,980 --> 00:19:22,980 Those people 413 00:19:23,130 --> 00:19:26,370 should be struggling right now in some lost spirit of a poor soul. 414 00:19:28,460 --> 00:19:29,460 Is it 415 00:19:30,000 --> 00:19:31,080 some sort of hallucination? 416 00:19:31,820 --> 00:19:32,910 Not exactly. 417 00:19:33,830 --> 00:19:35,000 People are born with regrets. 418 00:19:35,820 --> 00:19:36,840 The stronger they are, 419 00:19:37,470 --> 00:19:39,590 the firmer their will is when they are alive. 420 00:19:40,360 --> 00:19:41,870 Therefore, the spiritual world they build 421 00:19:41,900 --> 00:19:43,090 will be harder to get away. 422 00:19:43,600 --> 00:19:46,680 Liu It's a twisted world 423 00:19:46,690 --> 00:19:48,300 formed from regrets. 424 00:20:03,730 --> 00:20:04,880 It's Xiang Chan again? 425 00:20:05,370 --> 00:20:05,870 Yes. 426 00:20:06,190 --> 00:20:07,420 Xin, you are… 427 00:20:07,890 --> 00:20:09,000 Military Adviser Zhang. 428 00:20:09,390 --> 00:20:10,390 It's the fifth time. 429 00:20:11,760 --> 00:20:13,910 Looks like we are stuck in here. 430 00:20:14,050 --> 00:20:14,550 Greetings, Adviser Zhang! 431 00:20:14,860 --> 00:20:15,360 Hi. 432 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Wang. You are on patrol? 433 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 Yes! 434 00:20:17,790 --> 00:20:18,830 I've been trying to figure 435 00:20:19,240 --> 00:20:20,490 out where the key is. 436 00:20:21,770 --> 00:20:22,770 No matter who we are, 437 00:20:23,150 --> 00:20:24,300 once Liu Ji is killed, 438 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 we'll have to start over. 439 00:20:25,810 --> 00:20:27,090 Xin, you mean… 440 00:20:27,650 --> 00:20:28,720 It's just my conjecture. 441 00:20:29,420 --> 00:20:30,500 In history, the King of Han 442 00:20:30,590 --> 00:20:31,730 escaped successfully. 443 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 So, 444 00:20:33,340 --> 00:20:34,850 if Liu Ji survives… 445 00:20:34,860 --> 00:20:35,270 Hey! 446 00:20:35,270 --> 00:20:35,770 You two! 447 00:20:36,020 --> 00:20:37,440 You stole pig from the village again! 448 00:20:37,470 --> 00:20:39,050 I'll report it to the King and you'll be in trouble! 449 00:20:39,060 --> 00:20:40,350 Adviser Zhang, please spare our lives! 450 00:20:40,380 --> 00:20:41,700 Adviser Zhang, please forgive us! 451 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 Xin, 452 00:20:44,480 --> 00:20:46,130 you've got used to it! 453 00:20:47,000 --> 00:20:47,500 Hmph! 454 00:20:47,660 --> 00:20:48,360 I experience the same thing every day. 455 00:20:48,660 --> 00:20:49,660 What choice do I have? 456 00:20:51,540 --> 00:20:54,090 I brought an important guest here, My King! 457 00:21:04,590 --> 00:21:05,730 I am Liu Ji. 458 00:21:07,180 --> 00:21:07,660 Be the King in Guanzhong—It is recorded in “Annals of Xiang Yu, Records 459 00:21:07,680 --> 00:21:08,150 of the Grand Historian” that Cao Wushang, in charge of the military 460 00:21:08,170 --> 00:21:08,650 matters in Liu Bang's troops, sent a message to Xiang Yu that Liu Bang 461 00:21:08,680 --> 00:21:09,140 wanted to be the King in Guanzhong and appoint Ziying as his prime 462 00:21:09,170 --> 00:21:09,630 minister, meanwhile, Liu also collected tons of treasures. Liu Bang 463 00:21:09,650 --> 00:21:10,120 garrisoned troops in Bashang first, which posed a threat to Xiang Yu. 464 00:21:10,140 --> 00:21:10,590 Xiang's Adviser Fan Zeng deemed that Liu had quite an ambition and 465 00:21:10,610 --> 00:21:11,130 convinced Xiang to kill Liu at a banquet, which is later known as “Hongmen 466 00:21:11,160 --> 00:21:11,600 Banquet.” Lord Wu'an—A title that King Huai granted Liu Bang. It's 467 00:21:11,630 --> 00:21:12,140 recorded in “Annals of Emperor Han Gaozu, Records of the Grand Historian” 468 00:21:12,170 --> 00:21:12,650 that in the third year of the second Emperor of Qin's reign, King Huai 469 00:21:12,670 --> 00:21:13,150 of Chu saw that Xiang Liang was defeated and thus became terrified, so 470 00:21:13,180 --> 00:21:13,620 he moved the capital from Xutai to Pengcheng, and put Lv Chen and 471 00:21:13,640 --> 00:21:14,130 Xiang Yu's troops under his command. He named Duke of Pei Lord Wu'an, 472 00:21:14,150 --> 00:21:14,650 appointed him as Governor of Dang County to lead the troops in Dang; He 473 00:21:14,670 --> 00:21:15,180 named Xiang Yu Lord Chang'an, and granted him the title of "Duke of Lu." 474 00:21:22,020 --> 00:21:23,970 The flower blossoms again after a thousand years 475 00:21:24,600 --> 00:21:28,560 The story told has become legend 476 00:21:29,180 --> 00:21:32,310 Like the sparks buried into the tomb 477 00:21:32,560 --> 00:21:34,280 It all happened according to the God's will 478 00:21:35,020 --> 00:21:37,350 But I won't regret about my decision 479 00:21:37,390 --> 00:21:38,770 How lonely 480 00:21:39,640 --> 00:21:41,600 The unpredictable life 481 00:21:42,560 --> 00:21:45,970 Feel lost and confused 482 00:21:46,390 --> 00:21:48,520 It's all in the past 483 00:21:48,970 --> 00:21:50,890 How can I survive 484 00:21:50,970 --> 00:21:52,850 Hide my feelings 485 00:21:54,270 --> 00:21:56,310 In the corner 486 00:22:00,020 --> 00:22:03,430 Let the time fly 487 00:22:03,770 --> 00:22:08,720 In a twinkling, I can't help 488 00:22:09,020 --> 00:22:11,270 But think 489 00:22:11,560 --> 00:22:13,930 What the scenery will be 490 00:22:14,100 --> 00:22:16,510 When everything's changed 491 00:22:16,520 --> 00:22:18,060 I want 492 00:22:18,770 --> 00:22:22,520 A carefree life 40695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.