All language subtitles for bullettrain_fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,004 --> 00:01:29,715 LE PÈRE 2 00:01:40,601 --> 00:01:46,398 Un boomslang extrêmement dangereux a été volé au zoo, hier soir. 3 00:02:20,182 --> 00:02:21,433 Père. 4 00:02:23,143 --> 00:02:25,187 Comment va mon petit-fils ? 5 00:02:28,690 --> 00:02:30,275 Toujours pareil. 6 00:02:31,568 --> 00:02:33,195 Il ne s'est pas réveillé. 7 00:02:34,321 --> 00:02:37,199 Un père doit protéger sa famille. 8 00:02:38,158 --> 00:02:40,077 Quand Wataru était sur ce toit... 9 00:02:42,704 --> 00:02:44,498 quand on l'a poussé... 10 00:02:47,751 --> 00:02:49,920 où était son père ? 11 00:02:54,675 --> 00:02:56,718 Wataru a de la chance. 12 00:02:56,969 --> 00:03:00,848 Quant à toi, ta malchance t'a peut-être protégé 13 00:03:01,473 --> 00:03:03,350 d'un destin funeste. 14 00:03:51,648 --> 00:03:54,193 Merci d'avoir accepté la mission au pied levé. 15 00:03:54,276 --> 00:03:57,946 Je suis prêt. Tu as une version améliorée de moi. 16 00:03:58,030 --> 00:04:02,868 Depuis que je bosse avec Barry, je n'ai jamais été aussi calme. 17 00:04:02,993 --> 00:04:04,161 Jamais ! 18 00:04:04,286 --> 00:04:08,081 Je suis plus pondéré, plus tolérant. 19 00:04:08,498 --> 00:04:11,793 J'hésitais à reprendre le travail mais comme dit Barry, 20 00:04:11,877 --> 00:04:14,588 qui sème la paix récolte la paix. 21 00:04:14,671 --> 00:04:18,634 Ton psy oublie ce que tu fais dans la vie, Coccinelle. 22 00:04:19,301 --> 00:04:20,427 Coccinelle ? 23 00:04:20,511 --> 00:04:22,095 Ton nom de code. 24 00:04:22,179 --> 00:04:24,223 Coccinelle ? Sérieux ? 25 00:04:24,306 --> 00:04:25,807 - Tu n'aimes pas ? - Toi, oui ? 26 00:04:25,891 --> 00:04:28,268 - Oui. - Si ça te plaît, d'accord. 27 00:04:29,186 --> 00:04:32,689 Je te vois venir. Une coccinelle, c'est censé avoir de la chance. 28 00:04:38,070 --> 00:04:40,614 - Tu n'as pas la poisse. - Ah bon ? 29 00:04:41,073 --> 00:04:41,949 COCCINELLE 30 00:04:42,032 --> 00:04:44,201 J'ai une poisse colossale. 31 00:04:44,326 --> 00:04:46,453 Même quand je veux pas, y a des morts. 32 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Tu exagères. 33 00:04:47,788 --> 00:04:50,582 Et mon dernier job, les photos du politicien ? 34 00:04:50,666 --> 00:04:51,834 J'ai voté pour vous ! 35 00:04:51,917 --> 00:04:55,879 Et le groom suicidaire qui a sauté du toit de l'hôtel ? 36 00:05:00,843 --> 00:05:03,095 C'est plutôt lui qui a eu la poisse. 37 00:05:04,596 --> 00:05:05,597 Tiens bon ! 38 00:05:05,722 --> 00:05:07,266 Il n'est pas mort. 39 00:05:07,349 --> 00:05:10,644 Tu lui as porté chance. Question de point de vue. 40 00:05:10,727 --> 00:05:11,562 C'est vrai. 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,356 Je pourrais vivre ici. 42 00:05:14,481 --> 00:05:17,359 J'aime l'atmosphère, les gens sont bienveillants. 43 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 Sauf lui. 44 00:05:25,200 --> 00:05:28,370 - Pourquoi c'est payé autant ? - Carver a une gastro. 45 00:05:28,495 --> 00:05:30,664 - Carver ? - Et il fait pas les vols à la tire. 46 00:05:30,747 --> 00:05:34,251 Je remplace Carver ? Tu me fais passer après Carver ? 47 00:05:34,334 --> 00:05:36,628 Tu voulais un plan simple pour ta reprise. 48 00:05:36,753 --> 00:05:38,213 Y a pas plus simple. 49 00:05:38,714 --> 00:05:39,923 - Merde. - Quoi ? 50 00:05:40,007 --> 00:05:43,594 J'ai perdu la clé quand on m'a bousculé. C'est quel numéro ? 51 00:05:43,886 --> 00:05:44,845 523. 52 00:05:52,895 --> 00:05:54,021 Carver. 53 00:05:54,104 --> 00:05:55,898 Un ego démesuré. 54 00:05:55,981 --> 00:05:58,609 Le candidat idéal pour une thérapie. 55 00:05:59,193 --> 00:06:01,528 "Je suis malade" ? On n'est plus au lycée ! 56 00:06:01,653 --> 00:06:03,447 En effet, tu as progressé. 57 00:06:03,530 --> 00:06:07,326 Je sais, je suis dans le jugement. Je dois travailler là-dessus. 58 00:06:07,409 --> 00:06:09,661 Mais quel trouduc. 59 00:06:09,745 --> 00:06:12,164 Étrange demande, les pétards. 60 00:06:12,247 --> 00:06:13,749 Je suis méticuleux. 61 00:06:15,167 --> 00:06:17,503 Pas de somnifère en poudre, j'espère. 62 00:06:18,170 --> 00:06:20,797 Le garde du corps d'Anchorage a failli y passer. 63 00:06:20,923 --> 00:06:22,925 J'ai revu le dosage. 64 00:06:23,008 --> 00:06:24,301 Prends le flingue. 65 00:06:33,560 --> 00:06:35,270 Billet, s'il vous plaît. 66 00:06:38,941 --> 00:06:42,319 Merci d'avoir choisi ce train. La première classe est par là. 67 00:06:42,569 --> 00:06:43,445 Merci. 68 00:06:44,154 --> 00:06:45,739 T'as pas pris le flingue ? 69 00:06:45,822 --> 00:06:48,825 Barry dit qu'un conflit résolu pacifiquement... 70 00:06:48,951 --> 00:06:49,826 Quoi, déjà ? 71 00:06:49,910 --> 00:06:52,496 Ta référente dit qu'il te faut un flingue. 72 00:06:52,579 --> 00:06:53,664 Merde. 73 00:07:01,672 --> 00:07:03,006 Je suis dans le train. 74 00:07:03,090 --> 00:07:04,967 C'est un bon début. 75 00:07:05,050 --> 00:07:06,969 Dis donc, c'est la classe ! 76 00:07:07,261 --> 00:07:08,512 Deuxième classe ? 77 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 Je vais monter mon agence. Que des plans simples. 78 00:07:11,974 --> 00:07:13,475 Très mauvais business plan. 79 00:07:13,600 --> 00:07:17,354 Fini les psychopathes, les tarés. Que des gens bien. 80 00:07:17,479 --> 00:07:20,148 Barry dit qu'il faut que ça change. Il a raison. 81 00:07:20,232 --> 00:07:22,276 Barry ne sait pas ce que tu fais. 82 00:07:22,359 --> 00:07:24,903 Bon, c'est parti. Il y a 16 voitures. 83 00:07:25,070 --> 00:07:29,449 10 de seconde, 6 de première, une seule minute d'arrêt par station. 84 00:07:36,623 --> 00:07:38,208 Fais gaffe, putain. 85 00:07:39,877 --> 00:07:41,879 Il est bigleux, ma parole. 86 00:07:44,006 --> 00:07:46,758 Pourquoi tu piques les crackers ? 87 00:07:46,842 --> 00:07:49,011 CITRON & MANDARINE 88 00:07:49,094 --> 00:07:50,095 Ça va ? 89 00:07:50,637 --> 00:07:51,763 Quel connard ! 90 00:07:53,265 --> 00:07:54,683 Pourquoi j'ai fait ça ? 91 00:07:54,766 --> 00:07:57,519 C'est compulsif. Je vois, je taxe. 92 00:07:57,603 --> 00:07:59,563 Vois un psy. Sérieux. 93 00:07:59,646 --> 00:08:02,482 Des crackers poisson rouge ? Je pige pas. 94 00:08:02,649 --> 00:08:06,153 Simple vol à la tire. Je dois voler et/ou tirer quoi ? 95 00:08:06,236 --> 00:08:09,531 Une mallette, avec un sticker de train sur la poignée. 96 00:08:09,656 --> 00:08:12,534 Une mallette, ça a un proprio. Pas simple. 97 00:08:12,618 --> 00:08:15,078 Les propriétaires sont en deuxième classe. 98 00:08:15,162 --> 00:08:18,665 Ils sont plusieurs ? J'aurais dû prendre le flingue. 99 00:08:18,749 --> 00:08:21,668 Je te l'ai dit. Tu as choisi la lumière spirituelle. 100 00:08:23,795 --> 00:08:24,880 Le billet. 101 00:08:25,547 --> 00:08:26,673 Quitte pas. 102 00:08:28,300 --> 00:08:29,134 Reçu. 103 00:08:32,304 --> 00:08:34,681 Merde, il a dû tomber aussi. 104 00:08:36,558 --> 00:08:38,684 Ça prouve que je l'ai acheté, non ? 105 00:08:41,772 --> 00:08:42,856 Un arrêt. 106 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Ils ne s'inclinent plus ? 107 00:08:59,414 --> 00:09:02,626 C'est moi qui l'ai poussé. Première classe, siège B4. 108 00:09:26,984 --> 00:09:28,360 Pardon, mademoiselle. 109 00:09:28,443 --> 00:09:29,653 Je cherche... 110 00:09:37,202 --> 00:09:38,453 Vous l'avez trouvée. 111 00:09:41,456 --> 00:09:43,500 - Citron... - Mandarine ? 112 00:09:43,584 --> 00:09:44,710 Tu saignes. 113 00:09:44,793 --> 00:09:46,295 Merde. 114 00:09:46,378 --> 00:09:48,380 Merde ! J'ai buté qui ? 115 00:09:48,463 --> 00:09:49,590 Trouve une lingette. 116 00:09:49,673 --> 00:09:51,133 - C'est pas mon sang. - Ah ? 117 00:09:51,216 --> 00:09:52,593 Je saigne jamais. 118 00:09:52,676 --> 00:09:54,720 Ouvre ton manteau, qu'on voie bien. 119 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 - Je montre ma cravate. - T'es con ou quoi ? 120 00:09:57,306 --> 00:09:59,391 Couvre-toi, ça attire l'attention. 121 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Moins que nos noms de code débiles. Comme fruits, y avait pomme, orange... 122 00:10:05,397 --> 00:10:07,900 - Y a quoi, dans la mallette ? - On va jouer à ça ? 123 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Tu le sais très bien. 124 00:10:09,860 --> 00:10:11,653 Du fric. Toujours du fric. 125 00:10:12,029 --> 00:10:15,073 - Une mandarine, c'est sophistiqué. - Sophistiqué ? 126 00:10:15,157 --> 00:10:18,410 C'est un fruit hybride, adaptable. 127 00:10:18,744 --> 00:10:19,578 Comme moi. 128 00:10:19,912 --> 00:10:22,623 Tu as dit 6 voitures de seconde, 129 00:10:22,706 --> 00:10:25,417 disons 30 passagers par voiture, 130 00:10:25,542 --> 00:10:27,794 deux bagages par personne... 131 00:10:27,878 --> 00:10:29,671 Je pose 2, je retiens... 132 00:10:30,047 --> 00:10:32,132 Comment tu veux que je retrouve... 133 00:10:33,175 --> 00:10:34,176 - Attends. - Quoi ? 134 00:10:34,259 --> 00:10:35,636 Un train sur la poignée ? 135 00:10:36,053 --> 00:10:37,179 Nom d'une crotte ! 136 00:10:40,641 --> 00:10:42,601 - Pourquoi "Citron" ? - T'es acide. 137 00:10:42,684 --> 00:10:44,520 - Personne n'aime ça. - Tu parles. 138 00:10:44,603 --> 00:10:46,355 - Pastilles citron... - T'as une angine ? 139 00:10:46,438 --> 00:10:49,525 - Tarte au citron meringuée. - Qui bouffe ça ? 140 00:10:49,608 --> 00:10:52,069 - Cake au citron. - T'as un autre sujet ? 141 00:10:52,569 --> 00:10:54,571 - J'ai la mallette. - Super. 142 00:10:54,696 --> 00:10:55,948 - Ah ? - Oui. 143 00:10:56,073 --> 00:10:57,950 - C'est quoi, le piège ? - Y en a pas. 144 00:10:58,075 --> 00:11:00,327 - Y en a toujours. - Descends du train. 145 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 J'aime le citron, pas les noms de code. 146 00:11:05,832 --> 00:11:08,961 Tiens, tiens. La Belle au bois dormant. 147 00:11:09,086 --> 00:11:11,922 - Le réveil sonne. - Ça sent le bacon. 148 00:11:13,715 --> 00:11:15,217 On est où, là ? 149 00:11:21,598 --> 00:11:24,268 T'as plus rien à craindre. Ton père nous envoie. 150 00:11:24,726 --> 00:11:26,270 Il emploie des brêles ? 151 00:11:26,353 --> 00:11:29,356 Tout doux, ou on te rend à ton daron en tronçons. 152 00:11:29,439 --> 00:11:32,693 On est travailleurs indépendants. 153 00:11:32,985 --> 00:11:35,696 Moi, c'est Mandarine. Lui, c'est Citron. 154 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 Les fruits ? 155 00:11:40,617 --> 00:11:42,995 - Tu connais Thomas le petit train ? - C'est reparti. 156 00:11:43,078 --> 00:11:45,873 À la télé, aujourd'hui, c'est la zone. 157 00:11:45,956 --> 00:11:48,041 Trahison, violence, drame, aucun message. 158 00:11:48,375 --> 00:11:50,252 C'est quoi, le but ? 159 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 On est censé apprendre quoi ? 160 00:11:52,212 --> 00:11:55,424 Ce que je sais sur les gens, je l'ai appris de Thomas. 161 00:11:55,507 --> 00:11:58,302 - T'as tes stickers sur toi ? - Toujours. 162 00:11:58,635 --> 00:11:59,803 Mandarine, 163 00:11:59,970 --> 00:12:02,181 c'est un Gordon, le bleu, là. 164 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 C'est le plus fort, le plus important, 165 00:12:04,641 --> 00:12:06,476 mais il n'écoute pas toujours. 166 00:12:07,352 --> 00:12:08,478 Pardon ? 167 00:12:08,562 --> 00:12:10,898 Y a des Édouard, sages, gentils. 168 00:12:10,981 --> 00:12:13,901 Y a des Henry, bosseurs, costauds. 169 00:12:13,984 --> 00:12:16,320 Et il y a les Diesel. 170 00:12:16,403 --> 00:12:17,654 Bordel ! 171 00:12:19,781 --> 00:12:20,949 Eux, faut se méfier. 172 00:12:21,366 --> 00:12:22,659 Mais toi... 173 00:12:23,410 --> 00:12:26,788 tu serais plutôt un Percy. 174 00:12:27,164 --> 00:12:28,207 Jeune. 175 00:12:28,665 --> 00:12:29,499 Gentil. 176 00:12:30,250 --> 00:12:31,627 Un peu à l'ouest. 177 00:12:33,128 --> 00:12:34,671 Vous avez fini ? 178 00:12:36,632 --> 00:12:38,091 Ton paternel 179 00:12:38,175 --> 00:12:41,220 nous a chargés de te sortir du pétrin, mon vilain. 180 00:12:41,303 --> 00:12:43,847 - Pourquoi "Mandarine" ? - C'est sophistiqué. 181 00:12:43,931 --> 00:12:46,058 Fais pas chier, on s'en tape. 182 00:12:46,141 --> 00:12:49,353 On a semé 17 cadavres pour te piquer à la triade 183 00:12:49,436 --> 00:12:52,439 qui t'a enlevé pour faire chanter ton taré de père. 184 00:12:52,523 --> 00:12:53,815 Y en a 16. 185 00:12:54,900 --> 00:12:56,109 Quoi ? 186 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 - 16 cadavres. - 17. 187 00:12:59,154 --> 00:12:59,988 16. 188 00:13:00,072 --> 00:13:01,865 - Tu me pètes les couilles. - 16. 189 00:13:01,949 --> 00:13:03,534 J'ai le crâne fracassé. 190 00:13:03,617 --> 00:13:05,953 C'est tes souvenirs qui remontent. 191 00:13:06,036 --> 00:13:08,038 17, putain. Je vais t'étrangler. 192 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Tu permets ? 193 00:13:09,331 --> 00:13:11,792 COMBIEN DE PERSONNES ILS ONT TUÉES 194 00:13:15,587 --> 00:13:17,047 Une. 195 00:13:19,424 --> 00:13:20,717 Deux, trois. 196 00:13:27,808 --> 00:13:28,934 Cinq joueurs de poker. 197 00:13:42,990 --> 00:13:44,032 T'arrête pas ! 198 00:13:44,116 --> 00:13:45,492 Le gros balèze. 199 00:13:46,451 --> 00:13:47,953 Quand tu veux ! 200 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 Dix. 201 00:13:55,002 --> 00:13:57,004 Trois connards avec des sabres. 202 00:13:57,337 --> 00:13:58,505 On a compris. 203 00:14:00,883 --> 00:14:01,842 Pourquoi des sabres ? 204 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 C'est les triades, ça. 205 00:14:05,262 --> 00:14:06,763 Dans ta gueule. 206 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 Je kiffe, en fait. 207 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 Un fourré à l'orange ? 208 00:14:14,897 --> 00:14:16,148 Un roulé au chocolat ? 209 00:14:16,231 --> 00:14:17,065 Encore mieux. 210 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 Quatorze, quinze. 211 00:14:28,744 --> 00:14:29,870 Le glandu à moto. 212 00:14:37,544 --> 00:14:38,378 Seize. 213 00:14:38,462 --> 00:14:40,172 T'oublies le badaud. 214 00:14:40,255 --> 00:14:41,131 Le quoi ? 215 00:14:41,215 --> 00:14:44,051 Hé, mon pote, ça va ? 216 00:14:46,261 --> 00:14:48,347 Fait chier. C'était pas notre faute. 217 00:14:48,430 --> 00:14:49,556 Pas notre faute ? 218 00:14:49,932 --> 00:14:53,143 - Que dirait Thomas le train ? - T'abuses. 219 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 Il dirait : "Assume, mon gars." 220 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 Pas son style. 221 00:14:58,023 --> 00:15:00,275 Je mets de la distance entre moi et les proprios. 222 00:15:00,359 --> 00:15:01,693 - T'es inquiet ? - Oui. 223 00:15:01,818 --> 00:15:03,862 - T'as l'air inquiet. - Je le suis ! 224 00:15:04,321 --> 00:15:06,949 Je descends au prochain arrêt. 225 00:15:07,074 --> 00:15:09,743 Assieds-toi, plutôt. 226 00:15:09,826 --> 00:15:12,454 - Ton papoushka a un surnom. - Je sais. 227 00:15:12,538 --> 00:15:14,623 La Mort Blanche. Pas très fruité. 228 00:15:14,706 --> 00:15:15,958 Non, c'est sûr. 229 00:15:16,041 --> 00:15:17,918 Tu connais peut-être l'histoire 230 00:15:18,043 --> 00:15:22,297 de cette pauvre femme qui devait un paquet de fric à ton père. 231 00:15:22,714 --> 00:15:26,635 Le souci, c'est qu'elle a tardé à rassembler la somme. 232 00:15:26,718 --> 00:15:29,304 Elle l'a remboursé 5 minutes trop tard. 233 00:15:29,388 --> 00:15:31,306 - Et donc ? - Il lui a coupé le bras. 234 00:15:31,390 --> 00:15:32,516 Putain ! 235 00:15:32,599 --> 00:15:34,309 Un doigt par minute de retard. 236 00:15:36,103 --> 00:15:39,481 Mais c'est pas un monstre, il a tout coupé d'un coup. 237 00:15:43,360 --> 00:15:44,528 C'est trop facile. 238 00:15:44,611 --> 00:15:46,655 - Tu surchauffes. - Toi, tu sous-chauffes. 239 00:15:46,738 --> 00:15:47,865 - Ça se dit pas. - Si. 240 00:15:47,948 --> 00:15:50,576 - Ah ? Tu as vérifié ? - Peu importe. 241 00:15:51,076 --> 00:15:55,122 - Que dirait Barry ? - "Esprit négatif, issue négative." 242 00:15:55,205 --> 00:15:56,957 Tu le paies combien, déjà ? 243 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 Notre mission, c'est te protéger 244 00:15:59,835 --> 00:16:02,504 et récupérer la mallette qui contient la rançon. 245 00:16:02,588 --> 00:16:05,883 Je compte bien remplir ma mission et garder... 246 00:16:06,341 --> 00:16:08,260 Citron, où est la mallette ? 247 00:16:08,635 --> 00:16:09,928 Je l'ai planquée. 248 00:16:11,263 --> 00:16:12,806 La mallette. 249 00:16:13,015 --> 00:16:15,309 Aboule la mallette. 250 00:16:15,392 --> 00:16:18,312 Vous êtes des boulets, pour mon père. 251 00:16:21,732 --> 00:16:26,153 Les gens comme vous, il lui faut une bonne raison de ne pas les tuer. 252 00:16:27,362 --> 00:16:29,031 Il en a une ? 253 00:16:32,284 --> 00:16:33,869 J'ai rien pigé. 254 00:16:35,412 --> 00:16:37,164 Vous avez le fils de la Mort Blanche ? 255 00:16:37,289 --> 00:16:39,666 Le bouffon à la face tatouée ? Oui. 256 00:16:39,750 --> 00:16:42,586 - Et la mallette ? - Bien sûr. 257 00:16:43,420 --> 00:16:48,217 Vous descendrez à la gare de Kyoto. Votre contrat avec lui sera rempli. 258 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 Elle était là. 259 00:17:01,438 --> 00:17:03,148 Elle y est plus. 260 00:17:03,649 --> 00:17:05,817 Faut retrouver celui qui l'a prise. 261 00:17:07,528 --> 00:17:09,070 T'as peut-être raison, 262 00:17:09,820 --> 00:17:12,031 la chance commence à me sourire. 263 00:17:28,214 --> 00:17:31,134 LE PRINCE 264 00:17:38,559 --> 00:17:39,852 Toi. 265 00:17:41,061 --> 00:17:42,312 Oui. 266 00:17:43,105 --> 00:17:44,189 Moi. 267 00:17:44,606 --> 00:17:46,942 Vous, vous êtes Yuichi Kimura. 268 00:17:47,359 --> 00:17:49,069 Vous êtes là 269 00:17:49,236 --> 00:17:50,529 pour me tuer. 270 00:17:51,738 --> 00:17:54,074 Mes parents m'appellent "maliènkii prin'ce". 271 00:17:54,741 --> 00:17:57,744 "Petit prince". Ils voulaient un garçon. 272 00:18:03,250 --> 00:18:06,670 Je vais devoir tout vous raconter. 273 00:18:06,753 --> 00:18:10,174 Sinon, vous allez vraiment, vraiment le regretter. 274 00:18:14,970 --> 00:18:15,971 C'est l'hôpital. 275 00:18:16,471 --> 00:18:17,431 Une seconde. 276 00:18:19,016 --> 00:18:20,475 Vous êtes avec le petit ? 277 00:18:21,768 --> 00:18:25,272 Parfait. Sans nouvelles de moi toutes les 10 minutes, 278 00:18:25,355 --> 00:18:27,524 ou si je ne vous réponds pas, 279 00:18:28,275 --> 00:18:31,737 entrez dans la chambre et tuez... 280 00:18:34,656 --> 00:18:37,117 Comment s'appelle votre fils, déjà ? 281 00:18:37,201 --> 00:18:38,410 Wataru. 282 00:18:38,493 --> 00:18:40,579 C'est ça. 283 00:18:40,662 --> 00:18:42,164 Tuez Wataru. 284 00:18:44,666 --> 00:18:46,668 Ça valait le coup d'attendre, non ? 285 00:18:47,127 --> 00:18:48,837 On a son fils. C'était la mission. 286 00:18:48,921 --> 00:18:52,299 La mission, c'était son fiston et ses 10 millions. 287 00:18:52,382 --> 00:18:55,093 Il y a 3 mots pour décrire la situation. 288 00:18:55,177 --> 00:18:59,681 Sauver... son... fils. La famille prime sur le fric, non ? 289 00:18:59,806 --> 00:19:02,392 Tu ne sais vraiment pas qui est la Mort Blanche ? 290 00:19:02,476 --> 00:19:04,811 Tu viens de me le dire, il coupe les bras... 291 00:19:04,895 --> 00:19:07,105 Pourquoi je t'envoie les infos ? 292 00:19:07,940 --> 00:19:09,149 J'en sais rien. 293 00:19:13,904 --> 00:19:17,950 La pègre japonaise était dirigée par un certain Minegishi. 294 00:19:19,326 --> 00:19:23,413 Minegishi était un enfoiré hyper violent. 295 00:19:23,580 --> 00:19:27,167 Mais à l'ancienne : tradition et loyauté primaient. 296 00:19:27,793 --> 00:19:31,797 Quand t'étais admis, il te traitait comme un membre de sa famille. 297 00:19:31,880 --> 00:19:35,551 Un jour débarque un putain de colosse russe de 2 mètres, 298 00:19:36,593 --> 00:19:40,597 ex-mafieux russe exilé ou ex-agent du KGB. 299 00:19:41,348 --> 00:19:43,350 Personne ne le sait vraiment. 300 00:19:44,226 --> 00:19:45,686 Ce qui est sûr, 301 00:19:46,436 --> 00:19:48,188 c'est que ce Russe 302 00:19:48,564 --> 00:19:50,482 a grimpé les échelons, 303 00:19:50,566 --> 00:19:52,442 petit à petit, meurtre après meurtre. 304 00:19:54,319 --> 00:19:58,699 À toute berzingue, il est devenu un proche conseiller de Minegishi. 305 00:19:59,366 --> 00:20:00,993 Ses sbires lui disaient : 306 00:20:01,076 --> 00:20:04,204 "T'emballe pas, ce gus n'est pas net, 307 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 faut pas lui faire confiance." 308 00:20:06,874 --> 00:20:08,375 "Il est dangereux." 309 00:20:08,750 --> 00:20:10,586 "Une peste moderne." 310 00:20:11,086 --> 00:20:12,588 "Une Mort Blanche." 311 00:20:13,630 --> 00:20:15,716 Bien sûr, ils avaient raison. 312 00:20:16,633 --> 00:20:18,635 Il a formé ses propres alliances. 313 00:20:19,887 --> 00:20:21,138 Son propre clan. 314 00:20:28,228 --> 00:20:29,730 Et il a fait quoi ? 315 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 Il l'a poignardé dans le dos. 316 00:20:31,773 --> 00:20:34,443 C'est une métaphore. Il lui a grillé la cervelle. 317 00:20:46,413 --> 00:20:49,708 Il a réduit Minegishi à néant en une nuit 318 00:20:50,167 --> 00:20:53,170 et a bâti un empire digne de la Mort Blanche. 319 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Donc, je vais pas y aller par quatre chemins. 320 00:21:00,761 --> 00:21:04,848 Le chef psychopathe de la plus grande organisation criminelle 321 00:21:05,265 --> 00:21:08,936 va nous l'enfoncer bien profond dans le fion. 322 00:21:11,772 --> 00:21:13,774 Un pur Diesel. 323 00:21:13,857 --> 00:21:17,486 Reparle de Thomas le petit train et je t'explose la tronche. 324 00:21:18,070 --> 00:21:22,199 S'il déchire tout, pourquoi il engage deux inconnus pour ramener son fils ? 325 00:21:22,282 --> 00:21:24,451 Lis les infos. Il avait une femme. 326 00:21:24,535 --> 00:21:25,661 Une femme ? 327 00:21:25,744 --> 00:21:28,455 La prunelle de ses yeux, et elle est morte. 328 00:21:28,539 --> 00:21:29,873 Alcool au volant. 329 00:21:31,792 --> 00:21:33,961 Il sort plus de chez lui. 330 00:21:34,336 --> 00:21:36,588 Un certain petit train en tirerait une leçon. 331 00:21:36,672 --> 00:21:40,259 Il a pas engagé deux inconnus, il voulait les meilleurs, 332 00:21:40,342 --> 00:21:42,678 ceux de la mission en Bolivie. 333 00:21:42,970 --> 00:21:48,350 BOLIVIE 334 00:21:48,433 --> 00:21:51,645 Des pros qui n'allaient pas merder. 335 00:21:51,728 --> 00:21:53,355 Trois mots. On est... 336 00:21:53,438 --> 00:21:54,773 Baisés. 337 00:21:59,236 --> 00:22:00,863 Qu'est-ce que tu veux ? 338 00:22:01,238 --> 00:22:03,740 On me prend pour une simple jeune fille. 339 00:22:05,993 --> 00:22:07,995 La future femme de quelqu'un, 340 00:22:08,871 --> 00:22:10,372 future mère. 341 00:22:12,124 --> 00:22:14,877 Je ne suis dans l'histoire de personne. 342 00:22:16,587 --> 00:22:18,630 Vous êtes tous dans la mienne. 343 00:22:19,089 --> 00:22:21,216 Quel rapport avec moi ? 344 00:22:21,300 --> 00:22:24,928 Votre patron est craint dans toute la ville. La Mort Blanche. 345 00:22:26,096 --> 00:22:28,140 Vous pouvez toujours nier, 346 00:22:28,223 --> 00:22:31,685 vous êtes l'employé de l'employé de quelqu'un... 347 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 et vous bossez tous pour la même personne. 348 00:22:34,897 --> 00:22:36,982 Vous avez livré une mallette il y a 2 jours 349 00:22:37,065 --> 00:22:39,610 à un associé de la Mort Blanche. 350 00:22:39,693 --> 00:22:41,945 C'était l'occasion idéale. 351 00:22:42,029 --> 00:22:44,990 En suivant la mallette, je trouverais la Mort Blanche. 352 00:22:45,073 --> 00:22:47,284 Et moi, je fais quoi ? 353 00:22:47,534 --> 00:22:49,953 C'est mon passage préféré. 354 00:22:50,037 --> 00:22:51,997 Vous allez le tuer pour moi. 355 00:22:53,665 --> 00:22:57,419 Comment tu veux que moi, je tue la Mort Blanche ? 356 00:22:58,003 --> 00:22:59,254 Vous verrez. 357 00:23:01,423 --> 00:23:02,633 Regardez. 358 00:23:02,716 --> 00:23:04,635 On est pile à l'heure. 359 00:23:06,553 --> 00:23:08,805 Relaxez-vous, vous êtes tendu. 360 00:23:22,402 --> 00:23:25,072 On a sauvé son crétin de fils, non ? 361 00:23:25,197 --> 00:23:27,950 On retrouve la mallette, on se remet d'équerre, 362 00:23:28,033 --> 00:23:30,160 ni vu ni connu je t'embrouille. 363 00:23:37,084 --> 00:23:38,418 T'as ton pare-balles ? 364 00:23:38,502 --> 00:23:42,548 Ça donne un faux sentiment de sécurité. On peut prendre une balle dans le cou. 365 00:23:42,631 --> 00:23:44,258 Mais pas dans la poitrine. 366 00:23:44,341 --> 00:23:47,344 T'as dû louper l'épisode où Thomas en parlait. 367 00:23:47,427 --> 00:23:50,597 Sûrement, ça devait être hyper dark. 368 00:23:51,098 --> 00:23:52,349 Allez, baston. 369 00:24:06,989 --> 00:24:09,449 Alors, changement de programme. 370 00:24:18,458 --> 00:24:20,627 Sa femme, puis son fils ? 371 00:24:21,128 --> 00:24:23,088 Un paquet de morts blancs. 372 00:24:24,214 --> 00:24:27,384 26 ANS PLUS TÔT 373 00:24:31,513 --> 00:24:34,016 Je veux que tu sois fort, mon fils. 374 00:24:34,099 --> 00:24:35,142 Tu comprends ? 375 00:24:36,018 --> 00:24:37,394 Sois fort. 376 00:24:50,157 --> 00:24:52,701 LE LOUP 377 00:26:35,512 --> 00:26:37,139 Mon cœur. 378 00:27:23,894 --> 00:27:26,855 Trouve-moi le fils de pute qui a fait ça. 379 00:28:25,873 --> 00:28:28,292 T'as de la chance, fils de pute. 380 00:28:28,375 --> 00:28:29,501 Tu m'as planté ? 381 00:28:31,461 --> 00:28:32,629 Tu as détruit ma vie. 382 00:28:32,713 --> 00:28:34,131 Je te connais pas ! 383 00:28:39,803 --> 00:28:41,513 Je viens me venger. 384 00:28:42,139 --> 00:28:45,475 L'assassin de El Saguaro a tué ma femme. 385 00:28:46,518 --> 00:28:49,271 Je vais faire d'une pierre deux coups. 386 00:28:58,155 --> 00:29:02,075 On peut faire une petite pause ? Discuter de tout ça ? 387 00:29:02,159 --> 00:29:03,827 Je te lâcherai jamais. 388 00:29:03,911 --> 00:29:05,037 Quoi ? 389 00:29:05,120 --> 00:29:07,706 T'auras beau fuir, je te retrouverai. 390 00:29:07,789 --> 00:29:08,665 Pourquoi ? 391 00:29:08,749 --> 00:29:11,960 Je détruirai ta vie comme tu as détruit la mienne. 392 00:29:12,044 --> 00:29:13,629 Mais je t'ai jamais vu ! 393 00:29:37,152 --> 00:29:38,570 Mon cœur. 394 00:29:49,331 --> 00:29:50,457 Sérieux ? 395 00:29:53,710 --> 00:29:56,964 Bonne leçon sur la toxicité de la colère. 396 00:29:58,966 --> 00:30:01,593 Venezuela ? Uruguay ? 397 00:30:02,094 --> 00:30:03,178 Barcelone ? 398 00:30:08,225 --> 00:30:09,726 T'es qui, toi ? 399 00:30:39,506 --> 00:30:42,259 Essaie ça. Lunettes Momonga. 400 00:30:42,342 --> 00:30:43,677 C'est quoi ? 401 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 Ça passe après Thomas, le jeudi. 402 00:30:53,103 --> 00:30:54,563 - C'est bien. - Comme ça. 403 00:30:54,646 --> 00:30:56,815 Comme s'il dormait. Là. 404 00:31:05,616 --> 00:31:06,742 Wasabi. 405 00:31:08,118 --> 00:31:10,162 Faut l'empêcher de sortir du train. 406 00:31:10,245 --> 00:31:12,539 Trouve la mallette et récupère-la. 407 00:31:12,664 --> 00:31:16,376 Le mec, je lui parle ou... je lui parle ? 408 00:31:16,877 --> 00:31:19,463 Parle-lui de Gordon et Percy, 409 00:31:19,546 --> 00:31:22,799 dis-lui que Percy pisse du sang par les yeux ! 410 00:31:25,177 --> 00:31:26,178 Je le bute. 411 00:31:28,055 --> 00:31:29,806 Nous ferons un bref arrêt... 412 00:31:29,890 --> 00:31:31,433 Fait chier, merde. 413 00:31:41,068 --> 00:31:42,736 Pardon ! 414 00:31:42,819 --> 00:31:45,322 D'accord, je te pardonne. 415 00:32:07,511 --> 00:32:08,345 Joburg. 416 00:32:19,314 --> 00:32:20,607 Désolé, bonhomme. 417 00:32:21,984 --> 00:32:22,985 Donne. 418 00:32:29,324 --> 00:32:30,492 Chierie ! 419 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Ça fait pas une minute. 420 00:32:45,799 --> 00:32:47,551 - J'ai loupé mon arrêt. - Pourquoi ? 421 00:32:47,634 --> 00:32:50,012 - Dieu me déteste. - Non, Elle t'aime. 422 00:32:50,137 --> 00:32:51,889 - La mallette ? - Je l'ai planquée. 423 00:32:52,014 --> 00:32:55,225 - Descends au prochain arrêt. - Facile à dire. 424 00:32:58,312 --> 00:33:00,898 "El Cigarillo", ça te parle ? 425 00:33:02,608 --> 00:33:05,444 - El Saguaro ? Le boss du cartel ? - D'où je le connais ? 426 00:33:05,527 --> 00:33:08,614 Il était au mariage que tu as infiltré au Mexique. 427 00:33:10,032 --> 00:33:10,991 Tu étais serveur. 428 00:33:13,535 --> 00:33:17,581 Le marié. Je l'ai reconnu, le mec. Je suis physionomiste. 429 00:33:17,664 --> 00:33:18,707 Quel mec ? 430 00:33:20,000 --> 00:33:21,210 Désolé. Je reviens. 431 00:33:21,293 --> 00:33:23,587 Le mec qui m'a planté. Il est mort. 432 00:33:23,670 --> 00:33:26,048 - Tu as tué le Loup ? - Accidentellement. 433 00:33:26,173 --> 00:33:29,468 J'analyserai ma part de responsabilité, lundi. 434 00:33:29,551 --> 00:33:31,094 Merde ! Putain ! 435 00:33:31,803 --> 00:33:33,764 Merde putain quoi ? 436 00:33:34,223 --> 00:33:36,683 Tu sais, les tarés du carnage en Bolivie ? 437 00:33:36,767 --> 00:33:39,228 - Les jumeaux ? - Jumeaux, c'est pas sûr. 438 00:33:39,311 --> 00:33:41,104 Tout le monde sait qu'ils sont jumeaux. 439 00:33:41,188 --> 00:33:43,273 Y en a un qui s'approche. 440 00:33:44,191 --> 00:33:46,193 J'ai vu l'autre sur le quai. 441 00:33:46,318 --> 00:33:47,778 La mallette est à eux. 442 00:33:47,861 --> 00:33:49,821 Précisément. 443 00:33:49,947 --> 00:33:52,699 Il faudra mieux choisir les gens qu'on côtoie. 444 00:33:52,824 --> 00:33:53,784 Pourquoi on chuchote ? 445 00:34:00,457 --> 00:34:02,835 La Mort Blanche demande pourquoi vous êtes descendu. 446 00:34:02,960 --> 00:34:04,253 Pour prendre l'air. 447 00:34:04,336 --> 00:34:06,839 Vous aviez ordre de rester dans le train. 448 00:34:06,922 --> 00:34:09,842 Hé, la baby-sitter, arrête de me péter les burnes. 449 00:34:09,925 --> 00:34:13,637 Je suis un professionnel. La mallette et le fiston sont en sécurité. 450 00:34:14,471 --> 00:34:16,264 Je peux retourner bosser ? 451 00:34:16,348 --> 00:34:18,809 Bien aimable, merci beaucoup. 452 00:34:24,231 --> 00:34:26,525 Putain ! Nom de Dieu ! 453 00:34:26,608 --> 00:34:30,027 C'est malpoli de téléphoner dans un train, au Japon. 454 00:34:30,112 --> 00:34:32,114 Et ça, c'est malpoli, glandu ? 455 00:34:32,197 --> 00:34:35,242 Fourre-toi ton bob de merde dans le cul. 456 00:34:38,620 --> 00:34:39,913 Fait chier, ce boulot. 457 00:34:39,996 --> 00:34:42,416 On aurait dû se faire surclasser, putain ! 458 00:34:42,498 --> 00:34:46,628 Excusez-moi, je n'avais pas vu qu'il y avait une jeune fille. Pardon. 459 00:34:47,713 --> 00:34:50,757 Avez-vous vu quelqu'un avec une mallette ? 460 00:34:50,841 --> 00:34:52,592 Avec un sticker de train. 461 00:34:54,344 --> 00:34:58,182 Mais oui, un monsieur avec des lunettes à monture noire. 462 00:34:58,265 --> 00:34:59,892 Il est parti par là. 463 00:35:03,103 --> 00:35:04,646 Merci, mademoiselle. 464 00:35:06,148 --> 00:35:07,566 Putain, l'enfoiré. 465 00:35:10,485 --> 00:35:11,612 Venez. 466 00:35:16,325 --> 00:35:18,493 "Lunettes monture noire ! Chope-le !" 467 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 J'ai un flingue sous... 468 00:35:23,040 --> 00:35:24,708 C'est la voiture silence. 469 00:35:25,167 --> 00:35:27,461 Faut parler à voix basse, ici. 470 00:35:30,130 --> 00:35:33,550 J'ai un flingue pointé sur toi... 471 00:35:33,634 --> 00:35:35,761 - J'entends rien. - J'ai un flingue... 472 00:35:37,888 --> 00:35:39,556 Je déconne. 473 00:35:41,266 --> 00:35:43,185 Ça date, Johannesburg. 474 00:35:44,478 --> 00:35:46,438 Oui. T'es qui ? 475 00:35:46,813 --> 00:35:49,149 Sérieux ? Tu te souviens pas de moi ? 476 00:35:51,443 --> 00:35:53,529 Le SDF blanc de base. 477 00:35:56,323 --> 00:35:58,575 J'ai un truc que tu ch... 478 00:35:58,659 --> 00:36:00,035 Tu te rappelles pas ? 479 00:36:00,452 --> 00:36:03,121 - Joburg oui, toi non. - Tu m'as tiré dessus. 480 00:36:05,290 --> 00:36:07,459 - Je fais que ça. - Deux fois. 481 00:36:09,628 --> 00:36:11,964 Faut dire que tu donnes envie. 482 00:36:12,172 --> 00:36:16,426 C'est toi, Monture Noire, le petit con qui a piqué notre mallette. 483 00:36:17,845 --> 00:36:19,429 Oui, c'est moi. 484 00:36:21,014 --> 00:36:23,892 J'ai fait un gros travail sur moi, depuis Joburg. 485 00:36:23,976 --> 00:36:25,811 J'ai pardonné, j'ai avancé. 486 00:36:25,894 --> 00:36:28,730 J'ai appris que tout conflit potentiel 487 00:36:28,814 --> 00:36:31,984 est une occasion de grandir, un chemin vers la sérénité. 488 00:36:33,944 --> 00:36:35,028 Intéressant. 489 00:36:35,112 --> 00:36:36,363 C'est qui ? 490 00:36:36,822 --> 00:36:38,198 Aucune idée. 491 00:36:48,000 --> 00:36:49,543 Tu savais qu'elle était là ? 492 00:36:51,503 --> 00:36:54,631 Je vous ai pas dit ? J'ai toujours eu de la chance. 493 00:36:58,218 --> 00:37:01,930 Alors, je me suis longuement regardé dans la glace. 494 00:37:02,014 --> 00:37:03,390 Et je vais te dire, 495 00:37:03,473 --> 00:37:05,559 j'ai pas aimé ce que j'ai vu. 496 00:37:05,642 --> 00:37:07,436 Non. Nada. 497 00:37:09,479 --> 00:37:11,773 Mais aujourd'hui, ça va. 498 00:37:15,986 --> 00:37:18,113 Entre nous, il y a un mur. 499 00:37:19,781 --> 00:37:21,533 Mais c'est une illusion. 500 00:37:22,659 --> 00:37:26,163 Dans chaque mur sommeille une fenêtre... 501 00:37:26,246 --> 00:37:28,040 Non, une porte. 502 00:37:28,123 --> 00:37:31,168 Vite fait... t'es chiant comme ça tous les jours ? 503 00:37:32,127 --> 00:37:35,047 Bon. Toi et ton associé... 504 00:37:35,130 --> 00:37:36,465 Citron et Mandarine. 505 00:37:37,049 --> 00:37:38,800 Citron... le fruit ? 506 00:37:38,884 --> 00:37:40,052 Bravo. 507 00:37:41,720 --> 00:37:42,846 C'est quoi, l'idée ? 508 00:37:42,930 --> 00:37:45,849 Je vous rends la mallette, vous me tuez pas. 509 00:37:45,933 --> 00:37:48,977 Vous la donnez à votre employeur, il ne vous tue pas. 510 00:37:49,061 --> 00:37:52,314 Tous vivants, tous contents. Gagnant-gagnant. 511 00:37:52,898 --> 00:37:56,568 Ton patron à toi pourrait te tuer si tu foires ta mission. 512 00:37:56,693 --> 00:37:58,445 Perdant-perdant. Pas content. 513 00:37:58,570 --> 00:38:02,574 Je veux juste descendre du train, aller mater un jardin zen, genre. 514 00:38:04,701 --> 00:38:06,578 - J'aimerais accepter. - Génial. 515 00:38:06,662 --> 00:38:09,081 Mais t'as tué quelqu'un, non ? 516 00:38:16,338 --> 00:38:18,382 - Tu m'as vu ? - C'était pas discret. 517 00:38:18,465 --> 00:38:20,717 C'était un accident tragique. 518 00:38:20,801 --> 00:38:21,844 Bizarre, même. 519 00:38:21,927 --> 00:38:23,804 Sympa, ton histoire, 520 00:38:23,887 --> 00:38:26,348 mais tu voulais chourer la mallette, 521 00:38:26,932 --> 00:38:28,475 nous coller le cadavre, 522 00:38:28,559 --> 00:38:31,937 en espérant que la Mort Blanche mette du temps à nous couper les bras. 523 00:38:32,312 --> 00:38:35,274 Thomas le train dit toujours : "Simple, c'est mieux." 524 00:38:35,357 --> 00:38:37,901 - Le truc pour les gamins ? - Oui, putain... 525 00:38:37,985 --> 00:38:40,779 Thomas m'a tout appris sur les gens. 526 00:38:40,863 --> 00:38:43,699 Je perçois bien les gens. Toi, t'es un Diesel. 527 00:38:44,616 --> 00:38:45,617 Pas du tout. 528 00:38:45,701 --> 00:38:49,621 - Jamais vu plus Diesel que toi. - N'importe quoi. 529 00:38:49,705 --> 00:38:51,874 Les Diesel bluffent, ils vont trop loin. 530 00:38:51,957 --> 00:38:53,917 Les Diesel, je les fuis. 531 00:38:54,126 --> 00:38:57,921 S'il y avait un flingue, là, je serais aussi mort que ce gamin. 532 00:39:37,669 --> 00:39:39,922 Aie le courage d'écouter. 533 00:39:56,939 --> 00:39:58,315 Allez, Joburg. 534 00:40:00,275 --> 00:40:01,777 Balle numéro 3. 535 00:40:15,332 --> 00:40:18,585 Pas le temps, pas la patience. Et je m'en fous. 536 00:40:19,044 --> 00:40:20,212 Putain. 537 00:40:21,088 --> 00:40:22,548 Tu me suis ? 538 00:40:23,340 --> 00:40:24,299 &$% 539 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Connard. 540 00:40:51,201 --> 00:40:52,411 J'appelle le contrôleur. 541 00:40:52,619 --> 00:40:54,496 Bouffe des bites, toi. 542 00:40:54,621 --> 00:40:56,707 Excusez-moi. J'y travaille. 543 00:41:26,111 --> 00:41:28,238 Je suis pas un Diesel. Toi, oui. 544 00:41:46,215 --> 00:41:48,592 - Il est là. - J'arrive. Fais-le parler. 545 00:41:55,432 --> 00:41:57,726 - Il y a un autre mort. - Normal. 546 00:41:57,809 --> 00:42:00,312 J'y suis pour rien. C'est le fils de la Mort Blanche. 547 00:42:00,437 --> 00:42:03,690 - Les jumeaux t'ont identifié ? - T'entends ? La Mort Blanche. 548 00:42:04,983 --> 00:42:06,443 Vol à la tire, mon cul. 549 00:42:06,527 --> 00:42:08,695 Quelqu'un d'autre est en mission. 550 00:42:08,820 --> 00:42:10,197 Les jumeaux, on le sait. 551 00:42:10,280 --> 00:42:11,907 Ils sont pas jumeaux. 552 00:42:11,990 --> 00:42:13,867 Cinglés, mais pas jumeaux. 553 00:42:14,910 --> 00:42:18,330 Ils sont là pour le fiston, mais il a été tué. 554 00:42:22,584 --> 00:42:24,503 - Le mec au poignard. - Le Loup. 555 00:42:26,547 --> 00:42:28,507 Il est venu se venger. 556 00:42:28,590 --> 00:42:31,802 Il est tombé sur moi parce que... fallait que ça arrive. 557 00:42:32,594 --> 00:42:34,346 Mais écoute ça. 558 00:42:34,596 --> 00:42:38,350 Le fiston est mort de la même façon qu'El Sbarro au mariage. 559 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 El Saguaro. 560 00:42:40,060 --> 00:42:41,478 Même tueur ? 561 00:42:44,231 --> 00:42:46,358 MacGyver, sors de ce corps. 562 00:42:48,318 --> 00:42:49,194 Putain ! 563 00:42:49,570 --> 00:42:51,113 LE BOOMSLANG 564 00:42:55,367 --> 00:42:57,828 Le Japon a peur : 565 00:42:57,911 --> 00:42:59,913 un serpent venimeux a été volé. 566 00:43:00,080 --> 00:43:04,334 Le boomslang produit un venin très puissant 567 00:43:04,501 --> 00:43:07,045 qui provoque des hémorragies internes, 568 00:43:07,129 --> 00:43:09,464 le sang sort par tous les orifices. 569 00:43:10,716 --> 00:43:12,384 Qu'est-ce que tu fabriques ? 570 00:43:13,635 --> 00:43:14,928 Qu'est-ce qu'il y a ? 571 00:43:15,012 --> 00:43:16,388 Fait chier. 572 00:43:17,014 --> 00:43:18,307 Il fait chier, Carver. 573 00:43:23,645 --> 00:43:25,689 Ouf, j'ai eu peur. 574 00:43:25,772 --> 00:43:27,900 La vache, t'as pris cher. 575 00:43:29,985 --> 00:43:32,654 Bon. Cinq arrêts avant Kyoto. 576 00:43:32,905 --> 00:43:34,406 Faudra être tip-top. 577 00:43:38,202 --> 00:43:41,413 - Pour toi, je suis un grand anxieux ? - Non. 578 00:43:42,289 --> 00:43:43,123 Chier. 579 00:43:43,373 --> 00:43:44,708 Ça voulait dire "oui". 580 00:43:44,791 --> 00:43:47,961 - Le contrôleur, j'ai pas de billet. - C'est pas grave. 581 00:43:48,045 --> 00:43:51,715 C'est Houdini, le mec, il est partout. 582 00:43:51,798 --> 00:43:55,219 Il me ralentit. Si Mandarine me trouve, je suis mort. 583 00:43:55,302 --> 00:43:56,929 Mort. Mort... 584 00:43:58,805 --> 00:43:59,932 Quitte pas. 585 00:44:04,561 --> 00:44:05,812 Mec. 586 00:44:08,190 --> 00:44:09,316 Tu veux 200 boules ? 587 00:44:13,946 --> 00:44:16,156 C'est un truc sexuel ? 588 00:44:20,369 --> 00:44:21,203 Non. 589 00:44:21,703 --> 00:44:23,247 Je déconne. 590 00:44:23,330 --> 00:44:25,415 Oui, tu veux quoi ? 591 00:45:06,373 --> 00:45:08,125 Fini de jouer, mon beau. 592 00:45:08,625 --> 00:45:10,252 Où est la mallette ? 593 00:45:10,711 --> 00:45:13,213 Dis-le-moi et je promets de te tirer dessus... 594 00:45:14,756 --> 00:45:16,550 C'est le truc sexuel ? 595 00:45:20,596 --> 00:45:21,763 Bâtard ! 596 00:45:23,015 --> 00:45:24,516 L'accent british, ça m'excite. 597 00:45:31,899 --> 00:45:32,900 Venez. 598 00:45:43,535 --> 00:45:45,037 Vous imaginez ? 599 00:45:45,662 --> 00:45:46,914 Quoi ? 600 00:45:46,997 --> 00:45:49,208 L'homme qui surveille votre fils. 601 00:45:50,417 --> 00:45:52,503 Comment il va s'y prendre ? 602 00:45:53,212 --> 00:45:56,215 Peut-être un oreiller sur le visage ? 603 00:45:56,757 --> 00:45:58,759 Ou un truc malin... 604 00:45:59,134 --> 00:46:01,178 une bulle d'air dans l'intraveineuse. 605 00:46:04,431 --> 00:46:06,350 Non, gardez-le. 606 00:46:06,433 --> 00:46:09,353 Difficile de passer pour une gentille petite fille 607 00:46:09,436 --> 00:46:11,146 un flingue à la main. 608 00:46:16,777 --> 00:46:18,153 Mettez le haut-parleur. 609 00:46:20,197 --> 00:46:21,698 - Père. - Yuichi ? 610 00:46:21,782 --> 00:46:24,952 Pourquoi as-tu quitté l'hôpital ? 611 00:46:27,037 --> 00:46:27,996 Dites la vérité. 612 00:46:28,580 --> 00:46:30,666 Qui est avec toi ? 613 00:46:32,292 --> 00:46:36,588 J'ai trouvé qui a poussé Wataru du toit. 614 00:46:37,214 --> 00:46:39,132 Tu as prévenu la police ? 615 00:46:40,050 --> 00:46:41,927 Je voulais régler ça moi-même. 616 00:46:45,097 --> 00:46:47,015 Mon fils. 617 00:46:47,182 --> 00:46:50,269 On ne contrôle pas ce que le destin nous réserve. 618 00:46:50,853 --> 00:46:52,437 Père. 619 00:46:52,855 --> 00:46:54,857 Je te demande pardon. 620 00:46:56,859 --> 00:46:58,193 On n'a pas fini. 621 00:46:58,277 --> 00:47:01,905 Vous allez rester ici et essayer toutes les combinaisons 622 00:47:01,989 --> 00:47:03,657 pour ouvrir la mallette. 623 00:47:03,740 --> 00:47:06,869 - Petite, ça va prendre... - Mais non. 624 00:47:07,578 --> 00:47:10,747 Je commencerais par les petits chiffres, si j'étais vous. 625 00:47:28,932 --> 00:47:30,726 - Te revoilà. - Il m'a échappé. 626 00:47:30,809 --> 00:47:32,519 À moi aussi. 627 00:47:34,146 --> 00:47:38,066 Maintenant, faut livrer à la Mort Blanche l'assassin de son fils. 628 00:47:38,150 --> 00:47:40,235 - C'est pas Lunettes. - Je m'en branle. 629 00:47:40,319 --> 00:47:42,237 C'est pas du tout son genre. 630 00:47:42,321 --> 00:47:45,115 - Tu tiens à tes bras ? - Évidemment. 631 00:47:45,199 --> 00:47:47,451 Alors, il faut un coupable. 632 00:47:49,703 --> 00:47:51,288 C'est toi ou moi ? 633 00:47:52,581 --> 00:47:55,083 Ce connard m'a taxé mon tél. 634 00:47:55,209 --> 00:47:56,627 Et mon flingue Lucille. 635 00:47:56,710 --> 00:47:58,462 C'était mon préféré, bordel. 636 00:47:58,545 --> 00:47:59,713 Putain... 637 00:48:00,797 --> 00:48:03,967 - Quoi ? - Descendez avec la mallette et le fils. 638 00:48:04,051 --> 00:48:05,469 C'était pas à Kyoto ? 639 00:48:05,552 --> 00:48:09,598 Vous irez jusqu'à Kyoto. La Mort Blanche veut vérifier votre honnêteté. 640 00:48:09,723 --> 00:48:11,475 On va perdre du temps... 641 00:48:12,351 --> 00:48:15,812 Faut prouver qu'on a une mallette qu'on n'a pas 642 00:48:15,896 --> 00:48:18,065 et un fils vivant, pas mort. 643 00:48:19,691 --> 00:48:21,068 T'as un plan ? 644 00:48:22,569 --> 00:48:24,404 Le théâtre de marionnettes. 645 00:49:07,406 --> 00:49:09,157 Vous deviez tous descendre. 646 00:49:09,992 --> 00:49:11,994 Contrairement à vous, je suis pro. 647 00:49:12,077 --> 00:49:13,912 Je m'attendais à des yakuzas 648 00:49:13,996 --> 00:49:16,665 mais c'est plutôt un concours pop années 80. 649 00:49:18,166 --> 00:49:20,169 Où est ton jumeau, Mandarine ? 650 00:49:20,252 --> 00:49:23,589 C'est moi, Mandarine. Citron surveille la mallette. 651 00:49:23,672 --> 00:49:24,882 Et le fils de la Mort Blanche ? 652 00:49:25,549 --> 00:49:27,301 Oui, il est là. 653 00:49:29,636 --> 00:49:31,680 Fais coucou à tes fans, princesse. 654 00:49:33,098 --> 00:49:35,392 C'est un joyeux luron, hein ? 655 00:49:35,893 --> 00:49:38,896 Je remonte, plus que 10 secondes. Ciao. 656 00:49:39,771 --> 00:49:42,441 On s'en tient au plan, terminus à Kyoto. 657 00:49:42,524 --> 00:49:45,777 Soyez sympas, lâchez-moi la grappe. 658 00:50:09,718 --> 00:50:12,554 - C'était nickel. - Espérons qu'ils vont gober. 659 00:50:12,638 --> 00:50:15,724 Faut choper le bâtard à lunettes tout de suite. 660 00:50:17,976 --> 00:50:20,145 Je vais en tête, toi en queue. 661 00:50:20,229 --> 00:50:22,231 Si tu le vois, tu te le fais. 662 00:50:26,235 --> 00:50:28,070 - La tête... - C'est par là. 663 00:50:28,153 --> 00:50:29,905 La voiture 1 est côté Tokyo. 664 00:50:29,988 --> 00:50:33,575 Fais gaffe. Il se trame un truc. 665 00:50:33,825 --> 00:50:36,328 Y a un Diesel qui se balade. 666 00:50:36,870 --> 00:50:39,998 Sans déconner, qu'est-ce que j'ai dit ? 667 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 - Je t'explose... - La tronche, oui. 668 00:50:43,126 --> 00:50:45,420 Thomas m'a appris à percevoir les gens. 669 00:50:46,338 --> 00:50:47,840 Je me trompe jamais. 670 00:50:48,841 --> 00:50:50,968 Lunettes, c'est pas notre cible. 671 00:50:56,765 --> 00:50:59,685 Tire d'abord, les réponses viendront après. 672 00:51:04,022 --> 00:51:05,148 C'est mon credo. 673 00:51:07,985 --> 00:51:09,236 Citron ! 674 00:51:12,155 --> 00:51:13,782 Fais gaffe, toi aussi. 675 00:51:17,911 --> 00:51:21,039 "Quand ça secoue, c'est que ça tire un coup", hein ? 676 00:52:08,420 --> 00:52:11,006 Dans 7 minutes, je descends de ce train. 677 00:52:11,089 --> 00:52:12,508 Tu es dans les toilettes ? 678 00:52:12,591 --> 00:52:15,511 Oui. T'as testé les toilettes intelligentes ? 679 00:52:16,303 --> 00:52:18,388 C'est un plaisir des sens. 680 00:52:18,472 --> 00:52:21,767 Si j'avais un pruneau dans le barillet, je me lâcherais bien. 681 00:52:21,850 --> 00:52:24,019 Des limites. Il faut des limites. 682 00:52:31,485 --> 00:52:32,611 Putain. 683 00:52:36,615 --> 00:52:38,200 Putain. 684 00:52:46,250 --> 00:52:47,459 Houla ! 685 00:52:48,627 --> 00:52:50,379 Dites donc ! 686 00:52:50,754 --> 00:52:53,257 Je savais que ma chance vous sourirait. 687 00:52:54,758 --> 00:52:55,759 Merde. 688 00:53:06,895 --> 00:53:08,313 Qu'est-ce que tu fous ? 689 00:53:08,397 --> 00:53:12,192 Je fais ce que j'ai fait à votre pistolet. 690 00:53:16,738 --> 00:53:18,866 J'augmente le suspense. 691 00:53:18,949 --> 00:53:21,410 Je couvre mes mises. 692 00:53:22,160 --> 00:53:24,621 Si le pistolet ne le tue pas, la mallette le fera. 693 00:53:24,997 --> 00:53:27,124 Ça aurait pu exploser à tout moment. 694 00:53:28,876 --> 00:53:31,461 La charge est inerte tant qu'on ne tire pas. 695 00:53:31,545 --> 00:53:33,630 Donc, vaut mieux ne pas tirer. 696 00:53:34,298 --> 00:53:38,302 À l'inverse, ce que je mets dans la mallette 697 00:53:40,053 --> 00:53:42,514 n'est pas inerte du tout, c'est... 698 00:53:45,934 --> 00:53:50,230 Il y a eu 31 tentatives d'assassinat contre la Mort Blanche 699 00:53:50,314 --> 00:53:52,608 au sein de sa propre organisation. 700 00:53:52,691 --> 00:53:56,236 Il a exécuté chaque agresseur avec sa propre arme. 701 00:53:57,571 --> 00:53:59,323 Vous me suivez ? 702 00:54:00,908 --> 00:54:03,368 Kimura, je vous ai fait venir pour échouer. 703 00:54:03,827 --> 00:54:05,954 Tu pousses mon fils d'un toit, 704 00:54:06,705 --> 00:54:08,081 tu me fais monter dans ce train, 705 00:54:08,957 --> 00:54:12,628 tu me pousses à assassiner la Mort Blanche, 706 00:54:12,711 --> 00:54:14,713 et tu trafiques mon pistolet 707 00:54:15,422 --> 00:54:17,508 pour qu'il lui explose à la figure ? 708 00:54:17,674 --> 00:54:19,092 Excellent. 709 00:54:19,718 --> 00:54:21,512 Vraiment excellent. 710 00:54:21,595 --> 00:54:23,388 Il est idiot, ce plan. 711 00:54:24,348 --> 00:54:25,557 C'est... 712 00:54:26,725 --> 00:54:28,435 un plan remarquable. 713 00:54:35,484 --> 00:54:37,027 Occupé ! 714 00:54:38,445 --> 00:54:41,865 Tu sais, le chirurgien de la pègre mort en pleine intervention ? 715 00:54:41,949 --> 00:54:43,408 D'un AVC, c'est ça ? 716 00:54:43,492 --> 00:54:46,245 C'est la version officielle. Il a été empoisonné 717 00:54:46,328 --> 00:54:48,247 par un certain "Frelon". 718 00:54:53,001 --> 00:54:54,753 C'était du venin de boomslang. 719 00:54:54,837 --> 00:54:58,048 Ça intoxique le sang, qui sort par tous les orifices. 720 00:54:58,131 --> 00:55:01,677 Sans antidote dans les 30 secondes, tu meurs. 721 00:55:01,760 --> 00:55:03,387 Je te le donne en mille : 722 00:55:03,470 --> 00:55:04,888 c'est le poison qui a tué... 723 00:55:04,972 --> 00:55:05,806 El Sacado. 724 00:55:06,265 --> 00:55:08,392 C'est "El Saguaro". 725 00:55:08,475 --> 00:55:10,894 Qu'est-ce qu'il fait ici, le Frelon ? 726 00:55:11,645 --> 00:55:14,398 Il n'est pas passé par les canaux habituels. 727 00:55:14,481 --> 00:55:16,149 Il se trame un truc. 728 00:55:17,651 --> 00:55:18,944 Toujours occupé ! 729 00:55:21,154 --> 00:55:22,406 &$% 730 00:55:22,489 --> 00:55:24,283 Le Loup a démasqué le Frelon 731 00:55:24,366 --> 00:55:27,953 et pour venger sa femme et son boss, il veut le zigouiller. 732 00:55:28,036 --> 00:55:29,788 Tu as dit "zigouiller" ? 733 00:55:29,872 --> 00:55:32,416 - Je le remets à la mode. - Pas la peine. 734 00:55:32,499 --> 00:55:36,920 Si je livre le Frelon à Citron et Mandarine, ils me zigouilleront pas. 735 00:55:37,004 --> 00:55:39,089 - Tu rigoles ? - Je l'ai redit. 736 00:55:39,173 --> 00:55:41,049 Et tu es fier de toi. 737 00:55:41,550 --> 00:55:44,303 C'est pas vrai ! Ils sont polis, d'habitude. 738 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Madame, je regr... 739 00:55:49,558 --> 00:55:50,392 Cool. 740 00:55:53,187 --> 00:55:54,396 Enfoiré. 741 00:55:57,065 --> 00:56:00,194 Viens là, espèce de sale ordure ! 742 00:56:24,218 --> 00:56:26,720 Attends. Je sais qui a tué le fiston. 743 00:56:26,803 --> 00:56:29,473 Je m'en tamponne. Où est ma mallette ? 744 00:56:53,622 --> 00:56:55,582 Pardon. Excusez-moi. 745 00:57:04,132 --> 00:57:06,093 Non, merci, ça va. 746 00:57:06,176 --> 00:57:09,012 Une bouteille d'eau, ce serait formidable. 747 00:57:11,974 --> 00:57:14,893 Vous auriez quelque chose de pétillant, 748 00:57:14,977 --> 00:57:16,103 avec des bulles ? 749 00:57:20,482 --> 00:57:21,900 Parfait. 750 00:57:26,989 --> 00:57:31,243 J'ai filé mon fric à un mec pour qu'il porte mon bob et mes lunettes. 751 00:57:31,660 --> 00:57:32,661 Tu veux bien... ? 752 00:57:39,543 --> 00:57:41,378 C'est combien ? 753 00:57:46,049 --> 00:57:47,426 Je vous en prie. 754 00:57:48,302 --> 00:57:51,180 1000 yens. 10 balles, la flotte. 755 00:57:54,224 --> 00:57:55,058 Salut. 756 00:58:03,192 --> 00:58:05,652 - Tu veux pas discuter ? - Pas spécialement. 757 00:58:10,991 --> 00:58:12,326 Sale enfoiré ! 758 00:58:13,243 --> 00:58:14,786 Viens là, trouduc ! 759 00:58:25,464 --> 00:58:28,050 Je sais qui a tué le fiston. 760 00:58:28,133 --> 00:58:30,010 Alors, dis-moi où il est. 761 00:58:31,178 --> 00:58:32,554 Il est dans le train. 762 00:58:32,638 --> 00:58:34,306 Ça va bien nous aider, ça. 763 00:58:39,853 --> 00:58:40,979 Lâche-moi. 764 00:59:09,758 --> 00:59:10,843 Tu réponds pas ? 765 00:59:13,887 --> 00:59:15,764 Tu devrais. 766 00:59:19,893 --> 00:59:21,520 C'est peut-être important. 767 00:59:24,189 --> 00:59:26,024 Ouais, ça se pourrait. 768 00:59:26,108 --> 00:59:27,109 Putain... 769 00:59:29,611 --> 00:59:30,445 Quoi ? 770 00:59:30,529 --> 00:59:34,992 Sortez la mallette au prochain arrêt ou la Mort Blanche tue tout le monde. 771 00:59:35,075 --> 00:59:38,287 J'y serai, mais Citron est très pris. 772 00:59:39,288 --> 00:59:43,292 Tous les deux, avec la mallette, ou tout le monde meurt. 773 00:59:45,252 --> 00:59:47,337 Ils sont paranos, ceux-là. 774 00:59:47,421 --> 00:59:48,922 T'as pas la mallette ? 775 00:59:52,426 --> 00:59:54,803 Je capterai jamais Citron à temps. 776 00:59:55,429 --> 00:59:56,972 T'as toujours son tél. 777 00:59:57,055 --> 00:59:58,557 T'as un flingue sur toi ? 778 01:00:01,018 --> 01:00:02,186 J'aime pas ça. 779 01:00:04,688 --> 01:00:05,981 Fini de jouer. 780 01:00:06,064 --> 01:00:08,609 En tout cas, t'as l'air d'être un vrai connard, 781 01:00:08,692 --> 01:00:10,694 content que tu crèves avec moi. 782 01:00:10,777 --> 01:00:12,029 C'est sympa. 783 01:00:14,448 --> 01:00:15,449 Dis... 784 01:00:17,075 --> 01:00:19,620 Ils savent à quoi il ressemble, Citron ? 785 01:00:21,788 --> 01:00:24,249 Vous êtes vraiment jumeaux, hein ? 786 01:00:26,293 --> 01:00:28,545 On a la mallette. On fait quoi ? 787 01:00:28,629 --> 01:00:31,089 Vous restez dans le train jusqu'à Kyoto. 788 01:00:33,425 --> 01:00:34,968 On fait ça, super. 789 01:00:36,970 --> 01:00:39,264 - Vous l'avez ouverte ? - Bien sûr que non. 790 01:00:39,348 --> 01:00:42,601 Je demande jamais la combinaison, c'est plus sûr. 791 01:00:43,977 --> 01:00:45,771 Ça évite les convoitises. 792 01:01:03,121 --> 01:01:06,625 Je sais, je sais, je suis désolé. 793 01:01:06,750 --> 01:01:08,877 J'ai jamais de bol. 794 01:01:09,002 --> 01:01:10,379 T'appelles ça comme ça ? 795 01:01:10,879 --> 01:01:14,383 - Pourquoi t'as fait ça ? - Je leur vendais le truc. 796 01:01:14,508 --> 01:01:17,553 Ils cherchaient pas des godes et des culottes. 797 01:01:17,636 --> 01:01:19,888 Ils avaient mordu à l'hameçon. 798 01:01:20,889 --> 01:01:22,140 Je les tenais. 799 01:01:24,893 --> 01:01:28,272 Tu as prouvé que tu es la plus maligne, tu as gagné. 800 01:01:28,689 --> 01:01:29,898 Je t'en prie. 801 01:01:31,525 --> 01:01:32,985 Je t'en prie. 802 01:01:34,027 --> 01:01:35,404 Rappelle ton tueur. 803 01:01:36,405 --> 01:01:38,407 Je ferai ce que tu voudras. 804 01:01:39,741 --> 01:01:41,660 Laisse mon fils tranquille. 805 01:01:42,786 --> 01:01:44,121 Votre fils ? 806 01:01:45,414 --> 01:01:49,293 Je n'ai eu aucun mal à l'entraîner sur le toit. 807 01:01:51,128 --> 01:01:53,172 Je pensais pas qu'il vous faudrait 3 heures 808 01:01:53,255 --> 01:01:57,176 pour vous apercevoir que votre fils avait disparu. 809 01:01:57,926 --> 01:02:01,722 Vous êtes un père minable, votre fils va payer 810 01:02:01,805 --> 01:02:04,141 pour toutes vos erreurs. 811 01:02:04,516 --> 01:02:08,187 Tu ne connais rien à la vie. 812 01:02:09,563 --> 01:02:11,440 Combien elle est dure. 813 01:02:12,441 --> 01:02:13,817 Tu n'es... 814 01:02:14,651 --> 01:02:16,195 qu'une petite fille gâtée 815 01:02:16,695 --> 01:02:18,447 qui casse ses jouets 816 01:02:18,947 --> 01:02:21,742 quand maman lui demande de ranger. 817 01:02:22,159 --> 01:02:26,371 Pardon, je ne voulais pas vous interrompre 818 01:02:26,455 --> 01:02:28,874 mais vous n'auriez pas vu 819 01:02:28,957 --> 01:02:31,210 un petit glandu blanc à lunettes ? 820 01:02:35,506 --> 01:02:38,467 Et une valise avec un sticker de train sur la poignée ? 821 01:02:38,550 --> 01:02:40,219 Ça ne me dit rien... 822 01:02:40,344 --> 01:02:43,764 Tonton Kimura, tu as vu une mallette avec un train... 823 01:02:43,847 --> 01:02:46,099 Un sticker de train sur la poignée ? 824 01:02:46,225 --> 01:02:48,101 - Oui, sur la poignée. - Original. 825 01:02:48,227 --> 01:02:50,938 Non, je n'ai pas vu ça, je m'en souviendrais. 826 01:02:52,981 --> 01:02:54,358 "Tonton Kimura" ? 827 01:02:55,484 --> 01:02:57,611 Oui. Tout va bien ? 828 01:02:57,986 --> 01:03:00,614 Faut pas se raser dans ce train, c'est connu. 829 01:03:00,864 --> 01:03:04,368 Ça coûtait rien de demander. Je vais continuer... 830 01:03:04,451 --> 01:03:06,119 Pardon, "tonton Kimura". 831 01:03:06,203 --> 01:03:07,454 À plus. 832 01:03:07,829 --> 01:03:09,623 Encore une chose... 833 01:03:10,123 --> 01:03:14,294 En général, on imagine une valise de fringues, dans un train, 834 01:03:14,378 --> 01:03:15,754 surtout la nuit. 835 01:03:16,380 --> 01:03:17,506 Mais toi, 836 01:03:17,840 --> 01:03:19,299 tu as dit "mallette". 837 01:03:20,133 --> 01:03:21,718 Moi, je l'ai pas dit. 838 01:03:22,594 --> 01:03:23,679 Je crois bien 839 01:03:24,888 --> 01:03:26,849 que j'ai trouvé mon Diesel. 840 01:03:32,145 --> 01:03:34,022 Tu sais ce qui nous attend à Kyoto. 841 01:03:35,858 --> 01:03:38,026 On devrait descendre. Maintenant. 842 01:03:38,652 --> 01:03:42,281 Sans Citron ou la mallette ? Jamais de la vie. 843 01:03:43,323 --> 01:03:48,120 La mallette est en première, dans la poubelle du bar. Prends-la. 844 01:03:48,203 --> 01:03:52,499 Moi, je vais trouver un temple et méditer sur mes choix. 845 01:03:52,583 --> 01:03:54,751 Charmant, mais je t'explique : 846 01:03:54,835 --> 01:03:56,587 il me faut un pigeon. 847 01:03:57,212 --> 01:03:58,797 Merde. 848 01:03:59,715 --> 01:04:01,175 Il te faut un pigeon. 849 01:04:01,258 --> 01:04:03,218 Je comprends, c'est normal. 850 01:04:05,721 --> 01:04:09,266 Mon dilemme : je te livre en un seul morceau 851 01:04:09,349 --> 01:04:12,686 ou en cubes, dans un costume de momonga géant ? 852 01:04:12,769 --> 01:04:14,855 C'est la question que je me pose. 853 01:04:16,773 --> 01:04:17,649 Ou... 854 01:04:17,733 --> 01:04:19,443 T'as une meilleure idée ? 855 01:04:19,985 --> 01:04:22,362 Devant nous, il y a un mur, 856 01:04:22,446 --> 01:04:24,656 mais c'est une illusion, une vue de l'esprit. 857 01:04:24,740 --> 01:04:27,492 Dans ce mur sommeille une fenêtre, 858 01:04:27,743 --> 01:04:29,703 une ouverture sur le possible. 859 01:04:29,828 --> 01:04:30,829 C'est une porte. 860 01:04:32,122 --> 01:04:34,374 Dans ce mur, il y a une porte. 861 01:04:34,458 --> 01:04:36,793 J'ai beaucoup de mal à te suivre. 862 01:04:36,877 --> 01:04:38,754 Je veux dire, la porte va se fermer. 863 01:04:53,101 --> 01:04:56,146 Question : qui est le Diesel, qui est le Duck ? 864 01:04:56,230 --> 01:04:57,314 Le Duck ? 865 01:04:57,397 --> 01:04:59,900 Un dessin animé. Thomas le joli train. 866 01:04:59,983 --> 01:05:02,569 Presque. Thomas le petit train. 867 01:05:02,653 --> 01:05:04,279 Je vous en prie. 868 01:05:05,280 --> 01:05:07,950 Cet homme m'a kidnappée, il veut 869 01:05:08,158 --> 01:05:09,785 exiger une rançon. 870 01:05:12,037 --> 01:05:14,790 Ça me fascine, les Blanches qui pleurnichent. 871 01:05:14,873 --> 01:05:15,707 Bravo. 872 01:05:15,791 --> 01:05:19,211 La logique voudrait que ce pauvre type mène la danse, 873 01:05:19,294 --> 01:05:23,507 mais mon intuition me dit que c'est toi qui es tordue. 874 01:05:26,510 --> 01:05:29,054 Alors, voyons voir. 875 01:05:29,304 --> 01:05:31,557 Je peux pas vous flinguer tous les deux. 876 01:05:32,432 --> 01:05:34,434 J'aurais pas mes réponses. 877 01:05:34,560 --> 01:05:38,105 J'ai trouvé, vous allez adorer. On va jouer à un jeu. 878 01:05:38,438 --> 01:05:40,482 Si ça vous dit, levez les mains. 879 01:05:40,566 --> 01:05:42,192 Parfait, j'en étais sûr. 880 01:05:42,276 --> 01:05:45,195 Fermez les yeux, je compte jusqu'à trois. 881 01:05:45,696 --> 01:05:49,449 Celui qui gère lève la main, l'autre désigne celui qui gère. 882 01:05:49,533 --> 01:05:53,912 Si vous faites la même chose, je saurai que vous mentez 883 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 et je vous buterai tous les deux. Prêts ? 884 01:05:55,956 --> 01:05:59,001 En nous tuant, vous n'auriez pas vos réponses. 885 01:05:59,084 --> 01:06:00,711 Ah oui, c'est vrai. 886 01:06:02,504 --> 01:06:05,424 Des fois, on tire et les réponses viennent après. 887 01:06:05,841 --> 01:06:06,800 Un. 888 01:06:08,093 --> 01:06:09,761 Si je ne vous réponds pas, 889 01:06:10,679 --> 01:06:11,722 tuez Wataru. 890 01:06:11,805 --> 01:06:12,639 Trois. 891 01:06:40,667 --> 01:06:42,461 Je suis en train de rêver ? 892 01:07:11,365 --> 01:07:14,117 Désolé, mon pote. C'est pas ton jour de chance. 893 01:07:20,624 --> 01:07:22,668 J'ai un câble dans mon sac, 894 01:07:23,877 --> 01:07:26,380 je vais fermer de l'extérieur. 895 01:07:27,798 --> 01:07:29,341 J'ai eu peur. 896 01:07:29,424 --> 01:07:32,970 Il a dit que si je désobéissais ou si je criais, 897 01:07:33,053 --> 01:07:35,806 il me ferait des choses horribles. 898 01:07:35,889 --> 01:07:37,724 Tu pouvais pas te servir de ça ? 899 01:07:41,854 --> 01:07:45,566 Il t'a kidnappée et t'a confié son flingue, c'est ça ? 900 01:07:45,649 --> 01:07:46,817 Doucement. 901 01:07:46,900 --> 01:07:48,110 Je vous en prie. 902 01:07:48,277 --> 01:07:50,863 Je ne sais pas m'en servir. 903 01:07:50,946 --> 01:07:52,573 Putain, t'es vraiment... 904 01:07:52,656 --> 01:07:55,033 T'es super forte. T'as pris des cours ? 905 01:07:55,117 --> 01:07:57,119 T'as pas peur et ta lèvre tremble. 906 01:07:57,202 --> 01:07:58,161 Une larme ! 907 01:07:58,620 --> 01:07:59,788 Hyper crédible. 908 01:08:00,163 --> 01:08:02,249 T'es le Diesel. Je dois te buter. 909 01:08:02,332 --> 01:08:04,209 Pitié, je suis si jeune. 910 01:08:04,293 --> 01:08:07,212 Comment tu fais ça ? C'est dingue ! 911 01:08:07,296 --> 01:08:08,463 Je vous en prie. 912 01:08:08,547 --> 01:08:09,548 Tu... 913 01:08:11,466 --> 01:08:12,593 Tu es... 914 01:08:17,096 --> 01:08:18,223 J'ai... 915 01:08:19,558 --> 01:08:21,518 Putain... Bouge pas. 916 01:08:23,395 --> 01:08:24,813 Qu'est-ce qui m'arrive ? 917 01:08:26,064 --> 01:08:27,566 Tout le monde aime les citrons. 918 01:08:37,117 --> 01:08:38,785 Tu vas crever ! 919 01:08:51,381 --> 01:08:53,300 Contente que ça vous ait plu. 920 01:08:54,510 --> 01:08:56,261 Comment t'as fait ? 921 01:08:57,220 --> 01:08:58,805 Je sais pas trop. 922 01:08:58,889 --> 01:09:00,890 Je dois avoir de la chance. 923 01:09:02,518 --> 01:09:04,269 Dis à Mandarine... 924 01:09:07,523 --> 01:09:08,649 Mandarine... 925 01:09:09,649 --> 01:09:10,567 C'est Gordon. 926 01:09:11,026 --> 01:09:13,237 Mandarine est Gordon. 927 01:09:19,993 --> 01:09:24,038 Je descends de ce train, je prends la mallette et rideau. 928 01:09:33,506 --> 01:09:34,800 Yuichi. 929 01:09:37,426 --> 01:09:40,221 Yuichi a perdu son portable dans le Bullet Train. 930 01:09:40,305 --> 01:09:42,182 Récupérez-le à Kyoto. 931 01:09:42,808 --> 01:09:44,059 Géolocalisez-le. 932 01:09:46,019 --> 01:09:47,145 Étonnamment précis. 933 01:10:07,291 --> 01:10:09,126 J'adore sa démarche. 934 01:10:17,301 --> 01:10:18,343 M. le Loup. 935 01:10:18,927 --> 01:10:21,221 T'étais venu tuer le Frelon. 936 01:10:29,479 --> 01:10:31,356 Qu'est-ce qui s'est passé ? 937 01:10:34,610 --> 01:10:35,736 Ça va ? 938 01:10:39,239 --> 01:10:40,782 Putain, la fournaise ! 939 01:10:40,866 --> 01:10:42,576 LE FRELON 940 01:10:42,659 --> 01:10:46,663 47 MINUTES PLUS TÔT 941 01:10:46,747 --> 01:10:47,956 Momomon. 942 01:11:05,140 --> 01:11:06,892 La pâtissière ? 943 01:11:18,362 --> 01:11:20,405 T'as volé mon serpent, enflure. 944 01:11:22,282 --> 01:11:24,409 C'était à vous ? Prévenez la police... 945 01:11:32,000 --> 01:11:33,502 Tiens, tocard ! 946 01:11:35,546 --> 01:11:39,174 Alors, enflure, si je pique, tu sais ce qui se passe ? 947 01:11:39,258 --> 01:11:40,092 Oui. 948 01:11:40,175 --> 01:11:43,220 Ton sang envahit tes veines et tu pisses le sang... 949 01:11:43,303 --> 01:11:44,805 J'ai dit oui ! 950 01:11:46,932 --> 01:11:48,183 Espèce d'enflure. 951 01:11:50,185 --> 01:11:51,937 - Arrête. - Je veux la mallette. 952 01:11:52,020 --> 01:11:53,105 Donne ! 953 01:11:53,939 --> 01:11:55,691 On m'a promis du fric. 954 01:11:56,024 --> 01:11:58,485 - Qui ? - Je sais pas, c'était sur Internet. 955 01:11:58,569 --> 01:12:00,904 Mon fric est dans la mallette. 956 01:12:01,321 --> 01:12:04,491 On t'a payée pour tuer le fiston avec sa rançon ? 957 01:12:04,575 --> 01:12:06,034 C'est glauque ! 958 01:12:12,291 --> 01:12:13,917 Le Frelon va piquer, enflure ! 959 01:12:14,543 --> 01:12:16,420 Je te laisse la mallette. 960 01:12:16,503 --> 01:12:18,881 Mais tu as vu mon visage, enflure. 961 01:12:30,350 --> 01:12:32,769 30 secondes avant que le venin agisse. 962 01:12:51,121 --> 01:12:52,664 Sale enflure. 963 01:12:53,749 --> 01:12:55,918 Merde. T'as une dose de secours ? 964 01:12:56,001 --> 01:12:57,753 À ton avis, enflure ? 965 01:13:00,631 --> 01:13:02,132 Merde. 966 01:13:03,884 --> 01:13:05,385 T'en as pas d'autre ? 967 01:13:05,636 --> 01:13:07,137 Il faut mieux te préparer. 968 01:13:07,221 --> 01:13:10,224 Je fais encore du mansplaining, pardon. 969 01:13:11,975 --> 01:13:14,144 Je peux faire quelque chose ? 970 01:13:20,025 --> 01:13:22,528 T'as pas l'air du genre croyante. 971 01:13:24,488 --> 01:13:26,823 De l'eau ? Tu veux un verre d'eau ? 972 01:13:29,785 --> 01:13:31,119 Une couverture ? 973 01:13:31,745 --> 01:13:33,956 Que je te tienne la main ? 974 01:13:43,924 --> 01:13:46,343 Quelle enflure, ce karma. 975 01:16:01,562 --> 01:16:02,771 Raconte. 976 01:16:03,689 --> 01:16:07,609 J'ai une poisse de malade, je dois descendre de ce train. 977 01:16:07,693 --> 01:16:09,194 Tu as la mallette ? 978 01:16:10,070 --> 01:16:11,572 Oui. 979 01:16:11,655 --> 01:16:14,157 Tu es par terre en position fœtale ? 980 01:16:15,826 --> 01:16:17,244 Je suis pas par terre. 981 01:16:17,327 --> 01:16:18,579 Lève-toi. 982 01:16:18,662 --> 01:16:21,790 - Comment tu le sais ? - Je te connais. 983 01:16:21,874 --> 01:16:23,333 Je devrais tenir un journal. 984 01:16:23,417 --> 01:16:25,085 Coccinelle. 985 01:16:25,169 --> 01:16:27,004 Respire profondément. 986 01:16:27,087 --> 01:16:30,174 On a presque fini. Lève-toi. 987 01:16:51,820 --> 01:16:54,740 Vous m'avez menti, mon ami. 988 01:16:55,991 --> 01:16:58,368 On a découvert le pot aux roses ? 989 01:16:58,493 --> 01:17:03,248 Je vous avais confié mon fils, mon argent. 990 01:17:03,332 --> 01:17:07,294 J'y connais rien à la paternité, mais si j'étais vous, 991 01:17:07,377 --> 01:17:10,631 vu que c'est votre fils et votre fric, 992 01:17:10,714 --> 01:17:14,801 j'arrêterais de pleurer la mort de ma femme, je me bougerais le cul 993 01:17:14,885 --> 01:17:16,803 et je viendrais ici finir le taf. 994 01:17:16,887 --> 01:17:20,516 Et puisqu'on se parle franchement, j'ai des trucs à vous dire. 995 01:17:20,599 --> 01:17:24,269 Votre fils est un baltringue, il mérite de pisser le sang par les yeux. 996 01:17:24,353 --> 01:17:26,813 Votre mallette, je l'ai pas vue depuis Tokyo. 997 01:17:26,897 --> 01:17:31,193 J'espère que celui qui l'a trouvée a tout flambé et s'éclate à mort. 998 01:17:31,276 --> 01:17:33,529 Je vous retrouve à la gare de Kyoto. 999 01:17:33,612 --> 01:17:35,781 Génial, j'attends que ça, connard. 1000 01:17:35,864 --> 01:17:40,494 Je veux vous regarder dans les yeux en vous tuant, vous et votre frère. 1001 01:17:46,875 --> 01:17:47,918 Mon frère. 1002 01:17:57,427 --> 01:17:59,096 West Ham a gagné ! 1003 01:17:59,179 --> 01:18:01,890 West Ham 1, Chelsea 0. 1004 01:18:06,770 --> 01:18:09,815 L'heure de pointe commence à pointer son nez. 1005 01:18:09,898 --> 01:18:13,026 Vous comptez venir me faire sauter le caisson 1006 01:18:13,110 --> 01:18:15,237 devant un wagon de témoins ? 1007 01:18:15,320 --> 01:18:18,490 Il n'y a plus personne dans ce train. 1008 01:18:18,574 --> 01:18:19,992 Je le sais. 1009 01:18:20,075 --> 01:18:24,413 J'ai acheté tous les billets jusqu'au terminus. 1010 01:18:29,585 --> 01:18:30,586 Toi. 1011 01:18:30,794 --> 01:18:32,212 Je te connais. 1012 01:18:32,546 --> 01:18:34,464 T'es la fille de tout à l'heure. 1013 01:18:35,924 --> 01:18:37,759 J'oublie jamais un visage. 1014 01:18:37,843 --> 01:18:40,012 Je suis contente de vous voir. Aidez-moi. 1015 01:18:40,721 --> 01:18:43,765 Un homme m'a prise en otage. 1016 01:18:43,849 --> 01:18:45,934 Il portait des lunettes. 1017 01:18:46,101 --> 01:18:47,895 Il a tué mon oncle. 1018 01:18:47,978 --> 01:18:50,147 Et il a tué un autre homme 1019 01:18:50,230 --> 01:18:54,776 qui n'arrêtait pas de parler de... Thomas et les trains. 1020 01:18:54,860 --> 01:18:56,236 Le petit train. 1021 01:18:56,320 --> 01:18:57,404 C'est ça. 1022 01:18:57,487 --> 01:19:01,491 Il a tué les deux et il voulait s'enfuir avec de l'argent, 1023 01:19:01,575 --> 01:19:02,701 je sais pas. 1024 01:19:03,577 --> 01:19:06,872 Désolée, petite, mais je sais pas qui tu es. 1025 01:19:08,498 --> 01:19:12,294 Je devais descendre à Nagoya, et un homme... 1026 01:19:12,377 --> 01:19:13,879 C'était y a des heures. 1027 01:19:13,962 --> 01:19:17,299 Je sais, mais l'homme disait que je pourrais servir de plan B 1028 01:19:17,382 --> 01:19:19,801 et qu'une jolie fille, ça fait un bon otage. 1029 01:19:19,885 --> 01:19:23,138 Il a pas tort. Te mets pas la rate au court-bouillon. 1030 01:19:23,222 --> 01:19:25,557 - Aidez-moi. - Calme-toi. 1031 01:19:25,766 --> 01:19:28,060 Descends, si tu veux. Barre-toi. 1032 01:19:28,143 --> 01:19:29,561 Merci. 1033 01:19:29,645 --> 01:19:31,480 T'as rien à faire ici. 1034 01:19:36,109 --> 01:19:37,528 Ça va ? 1035 01:19:37,736 --> 01:19:38,987 Diesel. 1036 01:19:39,279 --> 01:19:41,198 Le pire de chez pire. 1037 01:19:41,657 --> 01:19:43,200 Un petit fouteur de merde. 1038 01:19:46,119 --> 01:19:47,246 Tu vois... 1039 01:19:47,871 --> 01:19:48,914 Citron... 1040 01:19:51,250 --> 01:19:52,793 Paix à son âme. 1041 01:19:54,044 --> 01:19:55,546 C'était un roi. 1042 01:19:56,421 --> 01:19:57,965 Il captait tout, 1043 01:19:58,507 --> 01:20:00,300 on pouvait rien lui cacher. 1044 01:20:00,759 --> 01:20:02,010 Il avait raison. 1045 01:20:02,886 --> 01:20:04,847 Il y a un Diesel 1046 01:20:04,930 --> 01:20:07,099 qui se balade dans le train 1047 01:20:07,182 --> 01:20:09,184 en foutant le bordel partout, 1048 01:20:10,185 --> 01:20:11,854 et c'était toi depuis le début, 1049 01:20:11,937 --> 01:20:13,772 petit Diesel de merde ! 1050 01:20:17,526 --> 01:20:19,319 T'as fait saigner Citron. 1051 01:20:19,778 --> 01:20:21,446 Il saigne jamais. 1052 01:20:22,906 --> 01:20:24,950 Mon Dieu, monsieur, aidez-moi ! 1053 01:20:27,536 --> 01:20:29,413 Qu'est-ce que tu fous, baltringue ? 1054 01:20:47,472 --> 01:20:48,307 Quoi ? 1055 01:20:48,390 --> 01:20:49,349 Diesel ! 1056 01:20:49,433 --> 01:20:50,642 Quoi ? 1057 01:20:50,726 --> 01:20:52,728 Espèce de baltringue ! 1058 01:20:57,107 --> 01:20:58,567 C'est toi, le Diesel. 1059 01:20:59,818 --> 01:21:01,862 C'est quoi, ce délire ? 1060 01:21:06,033 --> 01:21:09,745 Il voulait vous tuer et vous accuser de tout. 1061 01:21:10,579 --> 01:21:15,083 Il a aussi dit que quelqu'un nous attendait à Kyoto. 1062 01:21:15,709 --> 01:21:18,921 Un homme très dangereux qui me veut du mal. 1063 01:21:19,880 --> 01:21:21,548 Personne te veut du mal. 1064 01:21:22,007 --> 01:21:23,008 Ça va aller. 1065 01:21:24,134 --> 01:21:25,844 On va descendre. 1066 01:21:34,353 --> 01:21:37,439 Si on arrive à descendre au prochain arrêt, on est sauvés. 1067 01:21:56,959 --> 01:21:57,960 Viens. 1068 01:21:58,043 --> 01:21:59,253 Tu viens ? 1069 01:21:59,837 --> 01:22:01,630 Mon sac est coincé. 1070 01:22:03,465 --> 01:22:04,800 Laisse-le, on se tire. 1071 01:22:04,883 --> 01:22:06,677 - Faut se tirer. - Je peux pas ! 1072 01:22:06,760 --> 01:22:08,053 Tout de suite, jeune fille. 1073 01:22:08,428 --> 01:22:10,013 C'est notre dernière chance. 1074 01:22:10,097 --> 01:22:11,348 Revenez ! 1075 01:22:11,431 --> 01:22:12,766 Je t'en supplie ! 1076 01:22:12,850 --> 01:22:15,727 J'ai peur, je veux pas rester seule. 1077 01:22:21,316 --> 01:22:22,484 Je l'ai. 1078 01:22:22,860 --> 01:22:24,945 C'est pas ta faute, petite. 1079 01:22:25,737 --> 01:22:27,865 C'est moi qui ai la poisse, pas toi. 1080 01:22:29,950 --> 01:22:32,369 T'as la vie devant toi, 1081 01:22:32,744 --> 01:22:35,080 fais en sorte de trouver la paix, 1082 01:22:35,956 --> 01:22:38,625 le reste, c'est que des galères. 1083 01:22:39,626 --> 01:22:43,005 Si tu croises un certain Carver, c'est un connard. 1084 01:22:43,088 --> 01:22:44,965 Dis-lui de ma part. 1085 01:22:52,139 --> 01:22:54,099 Je voulais pas laisser ça là. 1086 01:22:55,225 --> 01:22:56,518 Il était à ce type. 1087 01:22:56,602 --> 01:23:00,647 Avec ça, vous pourriez tuer ceux qui nous attendent au terminus. 1088 01:23:01,148 --> 01:23:03,025 Vous les laisseriez m'attaquer ? 1089 01:23:03,400 --> 01:23:04,526 Dites la vérité. 1090 01:23:06,320 --> 01:23:07,279 Dites la vérité. 1091 01:23:07,362 --> 01:23:08,780 Qui est avec toi ? 1092 01:23:14,745 --> 01:23:15,829 Sérieux ? 1093 01:23:18,040 --> 01:23:19,291 Bon, 1094 01:23:19,374 --> 01:23:21,168 vous êtes flippant. 1095 01:23:21,627 --> 01:23:24,713 Vous voulez bien vous asseoir ailleurs, 1096 01:23:24,796 --> 01:23:28,175 très, très, très loin ? 1097 01:23:28,258 --> 01:23:32,221 Comme ça, j'aurai pas à vous le dire deux fois. 1098 01:23:32,804 --> 01:23:33,805 Non, 1099 01:23:34,556 --> 01:23:35,891 en effet. 1100 01:23:41,438 --> 01:23:43,815 On bouge. Je prends ton sac. 1101 01:23:56,787 --> 01:23:58,205 C'était un serpent ? 1102 01:23:58,288 --> 01:24:00,499 Où est mon fils ? 1103 01:24:34,449 --> 01:24:35,659 Tout ça pour ça. 1104 01:24:42,332 --> 01:24:44,168 Vous êtes celle 1105 01:24:44,251 --> 01:24:48,005 qui a poussé mon petit-fils du haut d'un toit. 1106 01:24:48,088 --> 01:24:49,214 Pourquoi ? 1107 01:24:49,298 --> 01:24:50,382 Votre fils. 1108 01:24:51,133 --> 01:24:54,595 Je voulais qu'il m'aide à tuer la Mort Blanche à Kyoto. 1109 01:24:55,512 --> 01:24:58,599 C'était le seul moyen de le faire monter dans ce train. 1110 01:25:01,393 --> 01:25:04,479 - La Mort Blanche. - C'est ça. 1111 01:25:04,563 --> 01:25:07,024 Mais même ça, c'était trop pour lui. 1112 01:25:08,400 --> 01:25:09,860 Alors, il est mort. 1113 01:25:10,235 --> 01:25:11,862 Dans une autre voiture. 1114 01:25:12,487 --> 01:25:14,156 Ils sont morts tous les deux. 1115 01:25:21,914 --> 01:25:24,625 Mon petit-fils a été poussé d'un toit. 1116 01:25:25,167 --> 01:25:28,754 Vous pensez que je l'aurais laissé sans protection ? 1117 01:25:52,528 --> 01:25:54,738 Mon petit-fils est en sécurité. 1118 01:25:55,906 --> 01:25:57,908 Et mon fils n'est pas mort. 1119 01:25:58,200 --> 01:26:00,452 Écoutez, vieil homme... 1120 01:26:00,536 --> 01:26:03,497 Ce qu'il faut savoir d'un vieil homme, jeune fille, 1121 01:26:04,206 --> 01:26:06,667 c'est qu'il a survécu à plus de choses, 1122 01:26:07,042 --> 01:26:10,379 à bien pire que toi. 1123 01:26:19,596 --> 01:26:21,473 Je vais le buter moi-même. 1124 01:26:24,268 --> 01:26:27,229 SERPENT NE PAS OUVRIR 1125 01:26:30,732 --> 01:26:32,401 - Ça va aller ? - Ça ? 1126 01:26:33,944 --> 01:26:36,446 Vous n'allez pas le croire : 1127 01:26:36,613 --> 01:26:40,242 j'ai déjà reçu une dose d'anti-venin aujourd'hui, donc... 1128 01:26:40,325 --> 01:26:43,453 ça devrait aller, j'imagine. 1129 01:26:45,998 --> 01:26:46,957 La fille... 1130 01:26:47,374 --> 01:26:50,627 Ses intentions à votre égard n'avaient rien d'honorable. 1131 01:26:51,670 --> 01:26:55,007 Un aveugle aurait vu que vous étiez dans le noir. 1132 01:26:55,090 --> 01:26:58,010 Pas sûr, elle était très convaincante. 1133 01:26:58,844 --> 01:27:02,097 - Vous lui avez fait quoi ? - Rien besoin de faire. 1134 01:27:02,598 --> 01:27:05,017 Le destin agira à sa guise. 1135 01:27:07,519 --> 01:27:09,813 Vous vous moquez du destin ? 1136 01:27:11,148 --> 01:27:16,028 Le destin, pour moi, c'est l'autre nom de la poisse. 1137 01:27:19,406 --> 01:27:22,117 Et elle me colle aux basques comme... 1138 01:27:24,286 --> 01:27:26,288 Je trouve rien de malin, là. 1139 01:27:29,750 --> 01:27:32,085 Ma référente m'appelle Coccinelle. 1140 01:27:32,169 --> 01:27:33,545 Elle, elle est maligne. 1141 01:27:33,670 --> 01:27:34,796 Coccinelle ? 1142 01:27:36,006 --> 01:27:38,592 Signe de grande chance. 1143 01:27:40,135 --> 01:27:42,346 Non, c'était de l'ironie... 1144 01:27:42,429 --> 01:27:44,181 Laissez tomber. 1145 01:27:44,264 --> 01:27:46,308 Je vais vous raconter une histoire. 1146 01:27:46,391 --> 01:27:48,060 - Non, merci. - Courte. 1147 01:27:48,560 --> 01:27:49,645 Sans façon. 1148 01:27:50,646 --> 01:27:51,897 Ce sera rapide. 1149 01:27:53,607 --> 01:27:55,859 Ça va vous intéresser. 1150 01:27:56,318 --> 01:27:57,361 C'est bon. 1151 01:27:57,444 --> 01:27:58,487 La voici. 1152 01:27:58,570 --> 01:27:59,613 L'ANCIEN 1153 01:28:00,280 --> 01:28:01,865 Il y a longtemps, 1154 01:28:02,324 --> 01:28:04,409 je me suis promis 1155 01:28:05,911 --> 01:28:10,582 de subvenir aux besoins de ma famille à n'importe quel prix. 1156 01:28:13,710 --> 01:28:16,213 J'avais atteint un poste très convoité 1157 01:28:16,421 --> 01:28:19,091 au sein du clan de Minegishi. 1158 01:28:19,591 --> 01:28:21,969 Un homme a voulu prendre ma place. 1159 01:28:22,344 --> 01:28:24,429 Un homme venu du nord. 1160 01:28:30,143 --> 01:28:33,605 J'ai demandé à Minegishi de ne pas lui faire confiance. 1161 01:28:34,356 --> 01:28:38,527 Il m'a répondu que j'avais perdu ma combativité. 1162 01:28:38,610 --> 01:28:40,445 Il ne se trompait pas. 1163 01:28:40,737 --> 01:28:42,364 Mais moi non plus. 1164 01:29:05,387 --> 01:29:06,305 Chez moi, 1165 01:29:06,388 --> 01:29:10,976 il n'y avait plus que des cendres et du sang. 1166 01:29:29,036 --> 01:29:32,247 La Mort Blanche m'avait tout pris. 1167 01:29:32,331 --> 01:29:33,665 Ou presque. 1168 01:29:37,044 --> 01:29:38,128 Yuichi ! 1169 01:29:45,761 --> 01:29:47,429 Je me suis caché. 1170 01:29:48,180 --> 01:29:51,308 J'ai cherché un moyen d'affronter la Mort Blanche 1171 01:29:51,391 --> 01:29:54,144 sans mettre en danger ce qui me restait. 1172 01:29:54,561 --> 01:29:57,105 Mais impossible de l'atteindre. 1173 01:29:58,690 --> 01:30:00,234 Je ne pensais pas 1174 01:30:00,567 --> 01:30:04,071 que le destin me donnerait l'occasion d'obtenir justice. 1175 01:30:05,906 --> 01:30:09,284 Savez-vous comment on dit "coccinelle" au Japon ? 1176 01:30:11,954 --> 01:30:13,622 Tentomushi. 1177 01:30:13,705 --> 01:30:17,876 Petit, on me disait que les points qu'elle avait sur le dos 1178 01:30:17,960 --> 01:30:20,546 représentaient les 7 afflictions terrestres. 1179 01:30:21,421 --> 01:30:25,217 Vous voyez, tentomushi n'a pas de chance. 1180 01:30:25,467 --> 01:30:30,347 Elle retient la malchance pour que les autres vivent en paix. 1181 01:30:33,350 --> 01:30:35,727 J'en veux pas, des 7 afflictions. 1182 01:30:35,811 --> 01:30:39,940 Tout ce que vous avez vécu vous a conduit jusqu'ici. 1183 01:30:41,483 --> 01:30:42,609 Le destin. 1184 01:30:43,068 --> 01:30:45,028 Merdique, ce deal. 1185 01:30:46,738 --> 01:30:49,032 À la gare de Kyoto, 1186 01:30:49,116 --> 01:30:52,244 la Mort Blanche montera dans ce train. 1187 01:30:52,953 --> 01:30:55,998 Je pourrai enfin obtenir justice. 1188 01:30:57,499 --> 01:30:59,668 Mon fils est à quelques voitures d'ici. 1189 01:30:59,751 --> 01:31:02,629 Si vous pouviez l'escorter hors du train... 1190 01:31:04,131 --> 01:31:08,093 La Mort Blanche ne laissera personne descendre. 1191 01:31:09,595 --> 01:31:12,139 La Mort Blanche, j'en fais mon affaire. 1192 01:31:18,395 --> 01:31:19,897 M. Coccinelle ? 1193 01:31:22,274 --> 01:31:24,026 Votre mallette. 1194 01:31:24,109 --> 01:31:24,943 Merci. 1195 01:31:36,663 --> 01:31:37,873 Père. 1196 01:31:39,791 --> 01:31:40,751 Je ne comprends pas. 1197 01:31:41,793 --> 01:31:43,754 C'est le destin, mon fils. 1198 01:31:43,921 --> 01:31:45,589 Et Wataru ? 1199 01:31:45,672 --> 01:31:46,882 Il est en sécurité. 1200 01:31:51,803 --> 01:31:53,680 Il avait l'air sympa. 1201 01:31:54,765 --> 01:31:55,933 Il m'a tiré dessus. 1202 01:31:56,016 --> 01:31:58,393 Moi aussi. Deux fois. 1203 01:31:59,269 --> 01:32:00,562 Mais il était plutôt... 1204 01:32:10,822 --> 01:32:12,282 Je suis en enfer ? 1205 01:32:20,207 --> 01:32:22,209 Balèze, le gilet. 1206 01:32:23,961 --> 01:32:26,046 T'as bu la flotte. 1207 01:32:30,092 --> 01:32:32,052 Où est mon frangin ? 1208 01:33:18,640 --> 01:33:19,725 Toi, 1209 01:33:24,980 --> 01:33:27,232 t'étais plutôt un Thomas, finalement. 1210 01:34:01,266 --> 01:34:02,601 Les gars, 1211 01:34:02,684 --> 01:34:05,103 il nous faut un plan. 1212 01:34:05,187 --> 01:34:06,855 T'as tué mon frère. 1213 01:34:06,939 --> 01:34:09,107 T'as tué mon frère, pauvre merde ! 1214 01:34:09,191 --> 01:34:11,360 Et toi, tu m'as tiré dessus. 1215 01:34:11,443 --> 01:34:13,362 Je vous exploserai la gorge, 1216 01:34:13,445 --> 01:34:15,280 à toi et ta petite princesse... 1217 01:34:16,323 --> 01:34:17,366 Les mecs ! 1218 01:34:17,449 --> 01:34:20,536 Quand la colère monte vite, on ne s'écoute plus. 1219 01:34:20,619 --> 01:34:22,579 Je vais vite te péter la gueule. 1220 01:34:25,415 --> 01:34:27,292 J'aurais dû te plomber le derche ! 1221 01:34:27,376 --> 01:34:29,628 Un doigt accusateur, 1222 01:34:29,711 --> 01:34:32,089 c'est quatre doigts pointés sur toi. 1223 01:34:32,589 --> 01:34:34,508 Non, trois. Tiens... 1224 01:34:34,591 --> 01:34:37,135 Va chier ! Moi, je vais te buter. 1225 01:34:37,219 --> 01:34:39,763 - "Nous" avant "moi". - Toi, t'es mort ! 1226 01:34:39,847 --> 01:34:40,722 Messieurs ! 1227 01:34:41,682 --> 01:34:42,808 Lâche-moi. 1228 01:34:43,600 --> 01:34:49,106 La prune n'en veut pas à l'affamé mais au fermier qui a planté le prunier. 1229 01:34:50,941 --> 01:34:52,901 Elle en veut au fermier ? 1230 01:34:52,985 --> 01:34:55,904 Les prunes en veulent aux gens ? 1231 01:34:55,988 --> 01:34:58,866 Écoutez. La Mort Blanche, c'est le fermier. 1232 01:35:01,201 --> 01:35:03,412 Donc nous, on est les prunes ? 1233 01:35:03,620 --> 01:35:07,666 C'est quoi ces métaphores pourries ? Il a flingué mon frère, putain. 1234 01:35:07,749 --> 01:35:09,376 Et vous, mon fils. 1235 01:35:13,338 --> 01:35:15,340 Nous nous préparons ensemble 1236 01:35:15,966 --> 01:35:17,509 ou nous mourrons seuls. 1237 01:35:19,136 --> 01:35:21,013 C'est ce que je disais. 1238 01:35:24,725 --> 01:35:27,144 La Mort Blanche vous attend 1239 01:35:27,477 --> 01:35:29,479 avec son armée d'assassins. 1240 01:35:29,563 --> 01:35:32,399 Des tueurs du monde entier. 1241 01:35:33,108 --> 01:35:38,447 Mais il ignore que mon fils et moi sommes dans ce train. 1242 01:35:38,530 --> 01:35:40,240 Avec l'aide du destin, 1243 01:35:40,908 --> 01:35:43,035 j'aurai ma vengeance. 1244 01:35:44,369 --> 01:35:48,207 Je vais à l'arrière pour en éliminer le plus possible. 1245 01:35:48,290 --> 01:35:52,169 Je vais dans la cabine de conduite, qu'on se casse de là. 1246 01:35:57,216 --> 01:35:59,718 Et toi, tu fais quoi, Joburg ? 1247 01:36:01,678 --> 01:36:03,555 Je vais les occuper un peu. 1248 01:36:22,491 --> 01:36:27,454 LA MORT BLANCHE 1249 01:37:01,363 --> 01:37:03,031 Ma fille. 1250 01:37:04,199 --> 01:37:05,993 Père. 1251 01:37:14,376 --> 01:37:16,461 Je cherche monsieur Mort. 1252 01:37:16,545 --> 01:37:18,255 J'ai sa mallette. 1253 01:37:18,881 --> 01:37:20,215 Doucement. 1254 01:37:28,515 --> 01:37:30,976 La douleur engendre la douleur. 1255 01:37:37,024 --> 01:37:38,525 Je suis venue pour te voir. 1256 01:37:40,986 --> 01:37:43,405 Et pour qu'enfin, tu me voies. 1257 01:37:44,740 --> 01:37:46,575 Qui je suis vraiment. 1258 01:37:49,494 --> 01:37:53,081 Je me suis construite sur le rien que tu m'as donné, 1259 01:37:53,165 --> 01:37:56,293 pour le plaisir de me tenir devant toi aujourd'hui, 1260 01:37:56,793 --> 01:37:58,921 le doigt sur la détente. 1261 01:38:00,881 --> 01:38:02,424 C'était moi 1262 01:38:03,550 --> 01:38:05,469 qui méritais ton attention. 1263 01:38:09,681 --> 01:38:11,183 Ton amour. 1264 01:38:12,059 --> 01:38:15,479 Je te ressemble beaucoup plus que ce petit con. 1265 01:38:29,451 --> 01:38:30,786 Vas-y. 1266 01:38:33,080 --> 01:38:34,915 Je suis venue te tuer. 1267 01:38:37,042 --> 01:38:38,418 Alors, tue-moi. 1268 01:38:40,587 --> 01:38:43,841 Comme tu as tué tous ceux qui ont essayé. 1269 01:38:54,935 --> 01:38:56,103 Vas-y. 1270 01:39:02,442 --> 01:39:03,944 Tire, putain ! 1271 01:39:17,457 --> 01:39:19,126 Je te vois, dotchka. 1272 01:39:20,252 --> 01:39:22,379 Je t'ai toujours vue. 1273 01:39:24,756 --> 01:39:28,468 Mais tu n'as jamais fait partie de mon plan. 1274 01:39:34,266 --> 01:39:36,018 On a trouvé l'Américain ! 1275 01:39:39,146 --> 01:39:40,480 Et les autres ? 1276 01:39:40,772 --> 01:39:41,899 Ils sont tous morts. 1277 01:39:42,399 --> 01:39:45,611 La bonne nouvelle, c'est que j'ai votre mallette. 1278 01:39:46,653 --> 01:39:49,072 Bonne nouvelle. 1279 01:39:49,489 --> 01:39:50,782 Vérifiez la mallette ! 1280 01:39:51,033 --> 01:39:53,368 Vite, allez. 1281 01:39:54,995 --> 01:39:56,413 Videz-moi ce train ! 1282 01:39:58,457 --> 01:39:59,625 Allez, Thomas. 1283 01:40:00,542 --> 01:40:01,960 À toi de jouer... 1284 01:40:02,377 --> 01:40:04,546 Merde, c'est en japonais. 1285 01:40:04,630 --> 01:40:06,548 Y a pas d'épisode en japonais. 1286 01:40:11,011 --> 01:40:12,554 À genoux ! 1287 01:40:19,478 --> 01:40:23,065 J'ai un mauvais pressentiment. On sait pas ce qu'il y a là-dedans. 1288 01:40:23,148 --> 01:40:24,316 Qu'est-ce que tu racontes ? 1289 01:40:24,441 --> 01:40:26,818 Pourquoi c'est toujours à nous d'ouvrir ces trucs ? 1290 01:40:26,902 --> 01:40:28,570 Ouvre-la, merde. 1291 01:40:28,946 --> 01:40:30,405 Je tiens à mes bras. 1292 01:40:31,823 --> 01:40:33,534 M. Mort, si vous permettez... 1293 01:40:35,077 --> 01:40:36,578 L'acheteur fantôme, 1294 01:40:37,329 --> 01:40:40,582 qui nous a engagés, nous a mis dans le train, 1295 01:40:40,666 --> 01:40:42,000 moi, le Frelon, 1296 01:40:42,084 --> 01:40:43,585 Mandarine, Citron... 1297 01:40:45,587 --> 01:40:47,756 c'était vous, non ? 1298 01:40:47,840 --> 01:40:50,092 Oui. Très perspicace. 1299 01:40:50,175 --> 01:40:53,220 J'espérais que vous vous entretueriez. 1300 01:40:55,973 --> 01:40:58,642 Excusez-moi, mais... pourquoi ? 1301 01:40:59,059 --> 01:41:01,061 Pourquoi vous faites ce métier ? 1302 01:41:01,228 --> 01:41:03,856 C'est une excellente question. 1303 01:41:03,939 --> 01:41:06,400 Si ça craint rien, il a qu'à l'ouvrir. 1304 01:41:06,483 --> 01:41:08,652 Si une bombe nous pète à la gueule, 1305 01:41:08,735 --> 01:41:11,280 ces masques à la con vont pas nous protéger. 1306 01:41:17,119 --> 01:41:18,787 Toutes ces années plus tard, 1307 01:41:18,871 --> 01:41:23,292 le fardeau de votre trahison pèse encore lourd sur vos têtes. 1308 01:41:25,502 --> 01:41:28,380 Je vais vous soulager des deux. 1309 01:41:29,381 --> 01:41:30,632 Ma femme 1310 01:41:31,842 --> 01:41:33,093 m'a été enlevée. 1311 01:41:36,346 --> 01:41:40,893 On m'a dit ça, je suis navré, quel terrible accident. 1312 01:41:42,978 --> 01:41:44,021 Terrible. 1313 01:41:46,607 --> 01:41:48,400 Rien n'arrive par accident. 1314 01:41:48,775 --> 01:41:51,987 C'était une tentative d'assassinat contre moi. 1315 01:41:52,070 --> 01:41:52,905 Mais le destin... 1316 01:41:54,740 --> 01:41:58,285 Le destin a mis deux experts en boucherie, 1317 01:41:58,785 --> 01:41:59,828 des jumeaux, 1318 01:42:00,287 --> 01:42:02,623 sur une mission en Bolivie, 1319 01:42:03,749 --> 01:42:06,752 pour charcuter toute mon équipe. 1320 01:42:06,835 --> 01:42:09,588 J'ai dû aller régler ça. 1321 01:42:09,671 --> 01:42:12,090 Il a pas engagé deux inconnus, 1322 01:42:12,174 --> 01:42:14,551 il voulait ceux de la mission en Bolivie. 1323 01:42:14,801 --> 01:42:20,015 Voilà pourquoi c'est ma femme qui était dans la voiture, ce soir-là, 1324 01:42:20,307 --> 01:42:21,558 pas moi. 1325 01:42:21,642 --> 01:42:25,145 Le destin a envoyé ma femme à l'hôpital. 1326 01:42:25,646 --> 01:42:27,814 La pointe d'une de ses côtes 1327 01:42:28,315 --> 01:42:30,567 avait perforé son cœur. 1328 01:42:32,694 --> 01:42:36,448 Seul le meilleur chirurgien cardiovasculaire 1329 01:42:36,532 --> 01:42:38,200 aurait pu la sauver. 1330 01:42:40,160 --> 01:42:45,290 Mais deux jours avant, ce chirurgien avait été empoisonné. 1331 01:42:49,294 --> 01:42:51,588 Le destin. Encore le destin. 1332 01:42:52,464 --> 01:42:53,966 Mon fric est dans la mallette. 1333 01:42:54,675 --> 01:42:58,387 Sans porter de jugement, vous avez engagé le Frelon 1334 01:42:58,470 --> 01:43:00,514 pour qu'elle tue votre fils ? 1335 01:43:00,597 --> 01:43:01,557 Oui. 1336 01:43:02,474 --> 01:43:05,269 Absolument. Ce petit merdeux. 1337 01:43:06,353 --> 01:43:07,604 Ce soir-là, 1338 01:43:08,230 --> 01:43:09,398 j'ai dit à ma femme 1339 01:43:09,731 --> 01:43:11,233 de ne pas y aller. 1340 01:43:11,817 --> 01:43:13,360 De m'attendre. 1341 01:43:14,111 --> 01:43:15,487 Mais elle a promis 1342 01:43:15,571 --> 01:43:18,657 que c'était la dernière fois qu'on le tirait d'affaire. 1343 01:43:18,740 --> 01:43:21,285 J'arrive. Je serai toujours là pour toi. 1344 01:43:22,703 --> 01:43:24,162 Visiblement, 1345 01:43:24,246 --> 01:43:25,831 elle avait raison. 1346 01:43:26,248 --> 01:43:32,504 Si j'avais amputé ce point faible de ma vie il y a des années, 1347 01:43:32,588 --> 01:43:35,257 elle serait toujours à mes côtés. 1348 01:43:35,757 --> 01:43:38,802 Ça aide d'en parler. Je connais un bon thérapeute... 1349 01:43:38,886 --> 01:43:41,221 J'aimais profondément ma femme. 1350 01:43:42,014 --> 01:43:44,224 Elle m'a enseigné une chose précieuse. 1351 01:43:44,766 --> 01:43:47,269 Si on ne contrôle pas son destin, 1352 01:43:47,978 --> 01:43:49,563 c'est lui qui vous contrôle. 1353 01:43:51,148 --> 01:43:55,444 Alors, j'ai repris le contrôle. J'ai amené tout le monde à l'abattoir. 1354 01:44:00,157 --> 01:44:03,493 Maintenant, il n'en reste plus qu'un. 1355 01:44:05,662 --> 01:44:07,539 M. Carver. 1356 01:44:09,541 --> 01:44:10,542 Pardon ? 1357 01:44:10,626 --> 01:44:11,752 Je remplace Carver ? 1358 01:44:11,835 --> 01:44:12,669 "Je suis malade" ? 1359 01:44:12,753 --> 01:44:13,962 Il fait chier, Carver. 1360 01:44:14,046 --> 01:44:16,507 L'homme qui a assassiné ma femme. 1361 01:44:23,847 --> 01:44:26,350 - Ouvre ! - D'accord. T'es content ? 1362 01:44:26,433 --> 01:44:27,809 Je suis pas Carver. 1363 01:44:44,368 --> 01:44:45,202 Il est par là. 1364 01:44:56,964 --> 01:44:58,841 Merde. On bouge. 1365 01:45:27,369 --> 01:45:28,704 Excuse-moi. 1366 01:46:12,372 --> 01:46:13,540 Kimura ! 1367 01:46:14,291 --> 01:46:15,667 Qu'est-ce que tu fais là ? 1368 01:46:16,168 --> 01:46:17,836 Ta fille. 1369 01:46:18,170 --> 01:46:22,633 Elle a mal choisi le petit-fils qu'elle a poussé du toit. 1370 01:46:26,261 --> 01:46:29,806 Les enfants ! On se démène pour bien les élever... 1371 01:46:31,183 --> 01:46:34,478 Cafard, je ne sais pas ce que tu fais là, mais pousse-toi 1372 01:46:34,561 --> 01:46:36,563 ou tu vas rejoindre ta femme. 1373 01:46:36,939 --> 01:46:40,275 Nos chemins devaient se recroiser. 1374 01:46:44,821 --> 01:46:47,157 Attends. Ralentis, mon pote ! 1375 01:46:47,950 --> 01:46:50,869 Jusqu'ici, tout va bien. Arrête le train. 1376 01:46:50,953 --> 01:46:52,162 Justement. 1377 01:46:52,579 --> 01:46:57,125 J'ai divisé la vitesse par la masse mais je sais pas conduire ce truc ! 1378 01:46:57,209 --> 01:46:58,961 C'est ta passion, les trains. 1379 01:46:59,044 --> 01:47:01,421 Thomas symbolise la vie, c'est pas... 1380 01:47:01,505 --> 01:47:02,339 Couche-toi ! 1381 01:47:38,500 --> 01:47:40,460 Je gère ! Arrête le train ! 1382 01:47:40,878 --> 01:47:41,753 Quoi ? 1383 01:48:33,430 --> 01:48:34,932 Anglais... 1384 01:48:36,391 --> 01:48:37,226 Freinage. 1385 01:48:37,309 --> 01:48:39,394 C'est bon, j'ai trouvé ! 1386 01:48:44,733 --> 01:48:46,944 - Accroche-toi ! - C'est pas la bonne voie. 1387 01:49:02,417 --> 01:49:03,335 - Joburg ! - Quoi ? 1388 01:49:06,296 --> 01:49:07,881 Désolé de t'avoir tiré dessus ! 1389 01:49:07,965 --> 01:49:09,967 Deux fois, en plus. 1390 01:49:13,971 --> 01:49:15,055 Quoi ? 1391 01:49:15,472 --> 01:49:17,099 Tu m'as tiré dessus deux fois ! 1392 01:49:28,819 --> 01:49:30,279 Désolé pour les deux fois. 1393 01:49:32,239 --> 01:49:33,323 Merci ! 1394 01:49:34,116 --> 01:49:35,534 Tu grandis ! 1395 01:49:51,508 --> 01:49:54,761 Ce n'est pas la force qui te gouverne, c'est la peur ! 1396 01:49:55,721 --> 01:49:58,348 Tu as peur de la seule chose qui t'échappe. 1397 01:50:06,023 --> 01:50:07,649 Tu as peur du destin ! 1398 01:50:16,533 --> 01:50:18,911 Je suis désolé pour Mandarine. 1399 01:50:24,917 --> 01:50:27,878 - Mais j'ai trouvé un autre frangin. - C'est vrai ? 1400 01:50:30,672 --> 01:50:31,715 Non, ducon ! 1401 01:50:48,815 --> 01:50:49,858 FREINAGE D'URGENCE 1402 01:50:56,031 --> 01:50:58,158 En souvenir du bon vieux temps. 1403 01:51:39,491 --> 01:51:40,325 Et merde. 1404 01:51:53,088 --> 01:51:56,550 LA BOUTEILLE D'EAU 1405 01:52:04,516 --> 01:52:06,226 &$% 1406 01:52:11,023 --> 01:52:12,608 B-20. 1407 01:52:14,109 --> 01:52:14,985 Allez. 1408 01:52:17,404 --> 01:52:18,655 Mais... 1409 01:52:19,364 --> 01:52:20,866 Je voulais un bubble tea. 1410 01:52:20,949 --> 01:52:22,159 Un roulé au chocolat ? 1411 01:52:52,439 --> 01:52:53,607 Un père... 1412 01:52:54,191 --> 01:52:55,943 Doit protéger sa famille. 1413 01:54:34,124 --> 01:54:37,628 Pour votre femme, j'y suis pour rien. 1414 01:54:38,003 --> 01:54:39,171 Il y a erreur. 1415 01:54:39,254 --> 01:54:40,964 Je ne suis pas Carver. 1416 01:54:42,174 --> 01:54:44,801 Je fais que des vols à la tire. 1417 01:54:45,385 --> 01:54:48,764 Carver, je veux Carver, j'ai engagé Carver ! 1418 01:54:48,847 --> 01:54:51,308 Non, il avait la gastro. 1419 01:54:51,391 --> 01:54:53,060 Je le remplace. 1420 01:54:57,564 --> 01:54:59,107 Vous le remplacez. 1421 01:54:59,191 --> 01:55:02,152 Si ça peut vous consoler, Carver, c'est une brêle. 1422 01:55:02,236 --> 01:55:04,279 "Le tueur le plus rusé"... ? 1423 01:55:04,571 --> 01:55:06,240 Le plus feignant, peut-être. 1424 01:55:15,707 --> 01:55:17,376 Mais non ! 1425 01:55:18,210 --> 01:55:19,878 Lâche l'affaire, mon pote. 1426 01:55:20,087 --> 01:55:22,714 Je suis pas votre pote ! 1427 01:55:41,233 --> 01:55:42,943 Vous avez vu ça ? 1428 01:55:43,360 --> 01:55:44,403 C'était quoi, ça ? 1429 01:55:54,079 --> 01:55:55,497 Terminé. 1430 01:56:08,260 --> 01:56:12,639 La prune, elle devrait pas laisser tomber la rancune ? 1431 01:56:16,518 --> 01:56:21,773 C'est la chance qui a déposé le cadavre de mon père à mes pieds. 1432 01:56:21,857 --> 01:56:24,401 Le narcissisme de cette nana ! 1433 01:56:24,484 --> 01:56:25,527 Incurable. 1434 01:56:25,611 --> 01:56:26,987 C'est moi... 1435 01:56:27,070 --> 01:56:28,155 Attends. 1436 01:56:29,156 --> 01:56:30,073 Quoi ? 1437 01:56:30,157 --> 01:56:32,743 Quelle famille de tarés ! 1438 01:56:33,410 --> 01:56:35,787 J'ai des bouquins à te conseiller : 1439 01:56:36,413 --> 01:56:39,041 "Le trouble de la personnalité borderline"... 1440 01:56:39,416 --> 01:56:40,542 Un must. 1441 01:56:40,751 --> 01:56:43,295 C'est moi la Mort Blanche, maintenant. 1442 01:56:46,632 --> 01:56:47,716 C'était quoi ? 1443 01:56:51,261 --> 01:56:52,846 C'était le karma ? 1444 01:56:52,930 --> 01:56:55,682 Adieu, tentomushi. 1445 01:56:58,143 --> 01:56:59,186 Mandarine. 1446 01:57:17,162 --> 01:57:17,996 Maria ? 1447 01:57:18,080 --> 01:57:19,122 Prends le flingue. 1448 01:57:19,206 --> 01:57:20,791 Tu as dit "zigouiller" ? 1449 01:57:20,874 --> 01:57:23,335 On a presque fini. Lève-toi. 1450 01:57:23,669 --> 01:57:25,128 Tu viens à mon secours ? 1451 01:57:25,963 --> 01:57:27,506 Tu as besoin de secours ? 1452 01:57:27,589 --> 01:57:29,258 Tu es venue à mon secours. 1453 01:57:29,341 --> 01:57:31,093 Ne me fais pas regretter. 1454 01:57:32,511 --> 01:57:33,971 Arrête. 1455 01:57:34,054 --> 01:57:36,598 C'est quoi, cette tête ? Tu pleures ? 1456 01:57:36,849 --> 01:57:38,892 Ça fait beaucoup d'un coup. 1457 01:57:38,976 --> 01:57:41,979 Sache que tu es la plus géniale, 1458 01:57:42,062 --> 01:57:44,731 la plus merveilleuse référente 1459 01:57:44,815 --> 01:57:48,026 que j'aurai jamais. Jamais. Jamais. 1460 01:57:48,110 --> 01:57:50,946 Tu as peut-être pris un coup sur la tête ? 1461 01:57:51,321 --> 01:57:52,781 - Peut-être. - Je crois, oui. 1462 01:57:52,865 --> 01:57:55,242 - J'ai la tête qui tourne. - Tu veux une banane ? 1463 01:57:55,325 --> 01:57:57,870 - Du potassium, oui. - Dans la voiture. 1464 01:57:59,037 --> 01:58:01,790 La prochaine fois, prends le flingue. N'écoute pas Barry. 1465 01:58:03,000 --> 01:58:04,084 C'est simple. 1466 01:58:06,378 --> 01:58:08,005 Arrête. 1467 01:58:09,256 --> 01:58:12,050 - T'avais raison sur un point. - Comme d'hab. 1468 01:58:12,593 --> 01:58:14,803 Tout est une question de point de vue. 1469 01:58:14,887 --> 01:58:16,930 Ça n'existe pas, la malchance, la chance. 1470 01:58:17,014 --> 01:58:18,891 On est au service du destin. 1471 01:58:19,975 --> 01:58:22,728 - Classe ! - Oui. Ne la tache pas. 1472 01:58:37,534 --> 01:58:39,870 C'est pas forcément négatif. 1473 01:58:41,788 --> 01:58:42,664 Ah non ? 1474 01:58:42,748 --> 01:58:44,708 - Tu piges ? - Oui. 1475 01:58:44,791 --> 01:58:47,044 - J'inverse le truc. - Oui. 1476 01:58:48,170 --> 01:58:49,171 Ça marche. 1477 01:58:57,554 --> 01:58:58,847 Des petits pois wasabi. 1478 01:58:59,306 --> 01:59:01,850 Le destin m'a refusé cette banane. 1479 01:59:01,934 --> 01:59:04,811 Il ne voulait pas qu'on monte dans cette caisse. 1480 01:59:04,895 --> 01:59:07,147 Tu auras au moins appris quelque chose. 1481 01:59:07,564 --> 01:59:09,483 Mon destin cherche des toilettes. 1482 01:59:09,566 --> 01:59:11,485 Je retire ce que j'ai dit. Ça urge ? 1483 01:59:11,568 --> 01:59:13,695 - Ça pousse au portillon. - Accélère. 1484 01:59:34,466 --> 01:59:35,968 10 MINUTES PLUS TÔT 1485 01:59:40,931 --> 01:59:42,307 Je suis vivant ! 1486 01:59:43,475 --> 01:59:44,726 Putain. 1487 01:59:49,982 --> 01:59:51,191 Allez, putain. 1488 01:59:51,567 --> 01:59:52,860 Va chier ! 1489 01:59:57,155 --> 01:59:58,824 Arrête-toi, putain ! 1490 02:00:01,869 --> 02:00:03,078 Des mandarines. 1491 02:00:03,161 --> 02:00:04,580 J'emmerde les Diesel. 1492 02:00:05,873 --> 02:00:07,749 Crève, salope de Diesel ! 1493 02:00:09,626 --> 02:00:12,379 Rideau, hein ? Rideau ! 1494 02:00:12,462 --> 02:00:14,131 On salue, bordel ! 1495 02:06:26,712 --> 02:06:28,714 Sous-titres traduits par: Maï Boiron 99811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.