Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,728
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,731 --> 00:00:04,402
What is happening to our family?
3
00:00:04,405 --> 00:00:06,208
Mom, getting kicked out of the church.
4
00:00:06,211 --> 00:00:08,471
Georgie having a baby out of wedlock.
5
00:00:08,474 --> 00:00:10,591
We really are white trash.
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,745
But the church is still your family.
7
00:00:12,748 --> 00:00:15,921
I'd just hate to see you
walk away from the Lord.
8
00:00:15,924 --> 00:00:19,647
Feels like he's walking away from me.
9
00:00:25,221 --> 00:00:26,666
You looking for a new church?
10
00:00:26,669 --> 00:00:27,719
Not yet.
11
00:00:27,721 --> 00:00:29,469
'Cause I can see you going Catholic.
12
00:00:29,471 --> 00:00:32,853
You got a "get thee to a nunnery" vibe.
13
00:00:34,696 --> 00:00:36,915
Oh. Mom. Really?
14
00:00:36,918 --> 00:00:38,648
Passion's Harvest?
15
00:00:38,651 --> 00:00:41,870
The main character's name is Passion.
16
00:00:41,873 --> 00:00:44,202
She's inherited her daddy's farm,
17
00:00:44,205 --> 00:00:47,468
and there's a stud in the stable.
18
00:00:47,471 --> 00:00:49,184
Oh, that's terrible.
19
00:00:49,187 --> 00:00:52,719
Read it, then tell
me how terrible it is.
20
00:00:52,721 --> 00:00:54,232
I'm not reading this trash.
21
00:00:54,234 --> 00:00:56,892
So you're literally
judging a book by its cover?
22
00:00:58,204 --> 00:00:59,515
All right.
23
00:00:59,517 --> 00:01:02,240
Fine. I'll give it a look.
24
00:01:02,242 --> 00:01:04,562
How come you've
dog-eared all these pages?
25
00:01:04,564 --> 00:01:06,565
You'll see.
26
00:01:18,677 --> 00:01:24,447
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
27
00:01:25,895 --> 00:01:30,422
Ethically, can science ever go too far?
28
00:01:30,424 --> 00:01:33,128
Just because we can do something,
29
00:01:33,130 --> 00:01:35,366
does that mean we should do something?
30
00:01:35,368 --> 00:01:37,001
Yes.
31
00:01:37,003 --> 00:01:38,505
I haven't finished.
32
00:01:38,507 --> 00:01:40,910
- I'm sorry, go on.
- Ethically,
33
00:01:40,912 --> 00:01:44,184
should science have any limitations?
34
00:01:44,186 --> 00:01:45,387
No.
35
00:01:45,389 --> 00:01:47,139
Interesting.
36
00:01:47,142 --> 00:01:49,662
What about human cloning?
37
00:01:49,665 --> 00:01:51,667
More of me? Yes, please.
38
00:01:51,669 --> 00:01:54,587
Well, what about more of everyone else?
39
00:01:54,590 --> 00:01:55,991
No, thank you.
40
00:01:55,994 --> 00:01:58,480
What about, uh, dinosaurs?
41
00:01:58,483 --> 00:02:00,952
Herbivores, yes. Carnivores, no.
42
00:02:00,954 --> 00:02:04,594
Well, what about the herbivores
who can squash you like a bug?
43
00:02:04,596 --> 00:02:06,903
Good point. No dinosaurs.
44
00:02:06,906 --> 00:02:10,618
- So, cloning is unethical?
- Right.
45
00:02:10,621 --> 00:02:13,578
But what if we were to
clone Albert Einstein?
46
00:02:13,581 --> 00:02:14,756
That would be swell.
47
00:02:14,759 --> 00:02:16,594
At some point, I'm
going to need a sidekick.
48
00:02:16,597 --> 00:02:18,221
So, cloning is ethical?
49
00:02:18,224 --> 00:02:20,359
Right, because Albert
Einstein, unlike the dinosaur,
50
00:02:20,362 --> 00:02:21,638
harmed no one.
51
00:02:21,641 --> 00:02:24,167
I think the victims of the atomic bomb,
52
00:02:24,170 --> 00:02:28,211
which his discoveries helped
create, might disagree.
53
00:02:28,213 --> 00:02:30,048
So, what's the right answer?
54
00:02:30,050 --> 00:02:33,889
That's why we're here, to find that out.
55
00:02:33,891 --> 00:02:35,158
Why don't you just tell us?
56
00:02:35,160 --> 00:02:37,141
- Why don't you?
- I asked you first.
57
00:02:37,144 --> 00:02:38,664
You're it, no backsies.
58
00:02:42,642 --> 00:02:44,277
This is such trash.
59
00:02:50,960 --> 00:02:53,331
Oh, Passion, not the stable.
60
00:02:53,333 --> 00:02:55,335
That's where the horses
do their business.
61
00:02:59,980 --> 00:03:01,641
All night long? Who wants that?
62
00:03:01,644 --> 00:03:03,698
Who's in there?
63
00:03:03,701 --> 00:03:04,992
Uh, me.
64
00:03:04,995 --> 00:03:06,196
I'll just be a minute.
65
00:03:06,199 --> 00:03:07,560
I really need to go!
66
00:03:07,563 --> 00:03:08,730
It's occupied!
67
00:03:11,726 --> 00:03:13,629
I could write a better book than this.
68
00:03:13,632 --> 00:03:15,434
Mom!
69
00:03:22,995 --> 00:03:24,764
Hey.
70
00:03:24,766 --> 00:03:26,434
What are you doing here?
71
00:03:26,436 --> 00:03:30,175
I was at the grocery store and
I picked some things up for you.
72
00:03:30,177 --> 00:03:32,647
Thanks, but I can buy my own groceries.
73
00:03:32,649 --> 00:03:34,685
I know, but you're eating for two.
74
00:03:34,688 --> 00:03:36,324
I thought I should help out.
75
00:03:38,327 --> 00:03:39,796
Three kinds of pickles?
76
00:03:39,798 --> 00:03:41,833
Everybody knows pregnant
ladies like those.
77
00:03:41,835 --> 00:03:44,307
Okay, I'm throwing up enough as it is.
78
00:03:45,643 --> 00:03:47,679
Why is it so dark in there?
79
00:03:47,681 --> 00:03:48,892
No reason.
80
00:03:48,895 --> 00:03:51,252
What's with the candles?
Are you on a date?
81
00:03:51,255 --> 00:03:53,525
You think I'd dress like this on a date?
82
00:03:53,527 --> 00:03:54,928
I think you look good.
83
00:03:54,930 --> 00:03:56,598
Well, I don't, and if I was on a date,
84
00:03:56,600 --> 00:03:57,970
it'd be none of your business.
85
00:03:57,973 --> 00:04:00,675
Then why are you sitting in the dark?
86
00:04:01,896 --> 00:04:03,369
Okay. It's not a big deal.
87
00:04:03,372 --> 00:04:05,550
I was a little short on
the power bill this month.
88
00:04:05,553 --> 00:04:06,701
How come?
89
00:04:06,704 --> 00:04:09,057
Well, waiting tables
and morning sickness,
90
00:04:09,060 --> 00:04:10,661
not a great combination.
91
00:04:10,663 --> 00:04:12,433
Definitely got reflected in my tips.
92
00:04:13,286 --> 00:04:14,954
Don't worry.
93
00:04:14,957 --> 00:04:17,109
I'll pay to get your
power turned back on.
94
00:04:17,112 --> 00:04:19,981
I'm not a charity case. I
can figure this out on my own.
95
00:04:19,983 --> 00:04:21,249
But you can't even watch TV.
96
00:04:21,251 --> 00:04:23,153
- What kind of life is that?
- It's fine.
97
00:04:23,155 --> 00:04:25,774
I can hear the neighbors fight.
That's almost as good as TV.
98
00:04:25,777 --> 00:04:27,725
Hmm. Well, I'll leave you with this.
99
00:04:27,728 --> 00:04:29,028
There's some ice cream in there.
100
00:04:29,031 --> 00:04:30,603
You might want to make that a priority.
101
00:04:30,606 --> 00:04:32,566
Okay. Good night.
102
00:04:32,569 --> 00:04:34,433
I got you the kind with
three different flavors
103
00:04:34,436 --> 00:04:35,881
'cause I didn't know what you liked.
104
00:04:35,883 --> 00:04:39,256
- Bye.
- It's chocolate, vanilla and pink.
105
00:04:43,136 --> 00:04:45,867
Chapter one.
106
00:04:45,870 --> 00:04:50,412
When Marie stepped into the
bar, she knew she looked good.
107
00:04:50,415 --> 00:04:52,616
But not in a vulgar way,
108
00:04:52,618 --> 00:04:57,092
more for what she didn't
show than what she did.
109
00:05:09,420 --> 00:05:11,523
- Well, hello.
- Hi.
110
00:05:11,525 --> 00:05:13,360
- ♪ Woman ♪
- Dusty.
111
00:05:13,362 --> 00:05:15,565
- ♪ Take me in your arms... ♪
- That's not a name.
112
00:05:15,567 --> 00:05:17,140
That's a poorly kept house.
113
00:05:18,413 --> 00:05:20,474
What's your mother call you?
114
00:05:20,477 --> 00:05:22,747
Dustin.
115
00:05:22,749 --> 00:05:24,985
I like that.
116
00:05:24,987 --> 00:05:26,389
And you are?
117
00:05:27,390 --> 00:05:29,894
- Marie.
- Marie.
118
00:05:29,897 --> 00:05:32,837
What are you drinking, Marie?
119
00:05:34,006 --> 00:05:36,142
A dirty martini.
120
00:05:36,144 --> 00:05:39,616
Really? How dirty?
121
00:05:39,618 --> 00:05:41,787
Very.
122
00:05:41,789 --> 00:05:43,925
Hmm.
123
00:05:47,902 --> 00:05:50,138
- Sheldon?
- Dr. Sturgis.
124
00:05:50,140 --> 00:05:51,909
I don't think I can do the assignment.
125
00:05:51,911 --> 00:05:53,117
Why not?
126
00:05:53,120 --> 00:05:55,582
Just pick either side
of any ethical argument
127
00:05:55,585 --> 00:05:56,778
and present it.
128
00:05:56,781 --> 00:05:58,656
But how do I know which
argument to present?
129
00:05:58,658 --> 00:06:00,259
Any one you want.
130
00:06:00,261 --> 00:06:01,997
And how do I know which side to take?
131
00:06:01,999 --> 00:06:03,600
Any side you want.
132
00:06:03,602 --> 00:06:05,425
But I want to take the right side.
133
00:06:05,428 --> 00:06:07,743
Maybe there is no right side.
134
00:06:07,745 --> 00:06:11,082
This is torture, and that can't be ethical.
135
00:06:11,084 --> 00:06:13,454
There you go! You picked a subject.
136
00:06:13,456 --> 00:06:14,858
And a side.
137
00:06:14,860 --> 00:06:17,462
Oh. Good. Torture is unethical.
138
00:06:17,464 --> 00:06:19,367
That's clearly the correct position.
139
00:06:19,369 --> 00:06:21,238
I agree.
140
00:06:21,240 --> 00:06:22,841
But what if there's a bomb
141
00:06:22,843 --> 00:06:24,510
hidden underneath the city
142
00:06:24,512 --> 00:06:28,735
and someone says that the only
way to find out its location
143
00:06:28,738 --> 00:06:30,360
is through torture?
144
00:06:30,363 --> 00:06:31,715
Answer that.
145
00:06:31,718 --> 00:06:32,850
Let's see.
146
00:06:32,853 --> 00:06:34,665
Batman plays by Gotham City rules
147
00:06:34,668 --> 00:06:36,627
and would use torture,
but Superman's got
148
00:06:36,630 --> 00:06:38,506
those Midwest values.
149
00:06:38,509 --> 00:06:39,957
I hate ethics!
150
00:06:44,352 --> 00:06:46,238
Haven't seen you here before.
151
00:06:46,240 --> 00:06:48,638
Well, I'm just passing through.
152
00:06:48,641 --> 00:06:50,543
Tonight, I'm here.
153
00:06:50,545 --> 00:06:52,111
Tomorrow, who knows.
154
00:06:52,114 --> 00:06:53,424
Hmm.
155
00:06:53,427 --> 00:06:56,664
Guess we'll have to make
the most of tonight, then.
156
00:06:56,667 --> 00:06:58,769
I guess so.
157
00:06:58,772 --> 00:07:00,861
What do you say...
158
00:07:00,864 --> 00:07:02,932
we get out of here?
159
00:07:02,934 --> 00:07:05,537
What do you have in mind?
160
00:07:05,539 --> 00:07:06,806
I don't know.
161
00:07:06,808 --> 00:07:09,343
I was thinking maybe we take a walk.
162
00:07:09,345 --> 00:07:12,283
You can tell me more about
your hopes and dreams.
163
00:07:12,285 --> 00:07:14,621
What's going on in here...
164
00:07:14,623 --> 00:07:18,761
and all the way down here.
165
00:07:18,763 --> 00:07:20,965
You really want that?
166
00:07:20,967 --> 00:07:23,069
To know who you really are?
167
00:07:23,072 --> 00:07:25,711
There's nothing I want more.
168
00:07:27,580 --> 00:07:29,317
Oh, my.
169
00:07:34,459 --> 00:07:35,860
Hi.
170
00:07:35,862 --> 00:07:37,976
Hey. This is a surprise.
171
00:07:37,979 --> 00:07:39,637
Sorry to just drop in.
172
00:07:39,640 --> 00:07:41,357
No. No, it's okay.
173
00:07:41,360 --> 00:07:42,740
Let me just...
174
00:07:42,742 --> 00:07:44,142
Sorry.
175
00:07:44,144 --> 00:07:46,146
The cleaning lady didn't come today.
176
00:07:46,148 --> 00:07:48,483
- Your mother?
- Good one.
177
00:07:48,485 --> 00:07:51,757
So, what's going on?
178
00:07:51,759 --> 00:07:53,852
Um...
179
00:07:53,855 --> 00:07:56,666
So, you know how I said I
had everything under control?
180
00:07:56,668 --> 00:07:59,036
- Yeah.
- Things have changed.
181
00:07:59,038 --> 00:08:01,382
I wasn't just short on the power bill.
182
00:08:01,385 --> 00:08:03,343
I was also short on the rent,
183
00:08:03,346 --> 00:08:07,186
and, uh, now I'm short
on a place to live.
184
00:08:07,188 --> 00:08:09,762
Oh, okay, well, you're
welcome to stay here.
185
00:08:09,765 --> 00:08:11,660
Mi garage, su garage.
186
00:08:11,662 --> 00:08:15,334
- It'd just be for a little while.
- Stay as long as you need.
187
00:08:15,336 --> 00:08:17,404
You got stuff in your
car? Should I go get it?
188
00:08:17,406 --> 00:08:20,210
Yeah, about that, um...
189
00:08:20,212 --> 00:08:23,183
All my stuff's in the apartment
and my landlord padlocked it.
190
00:08:23,911 --> 00:08:25,211
That ain't right.
191
00:08:25,214 --> 00:08:27,355
He said when I pay the
back rent he'll let me in.
192
00:08:27,358 --> 00:08:29,694
Hell with that, I'll go get your stuff.
193
00:08:29,696 --> 00:08:31,364
How are you gonna do that?
194
00:08:31,366 --> 00:08:33,666
Don't you worry about it,
make yourself comfortable.
195
00:08:33,669 --> 00:08:35,304
Okay.
196
00:08:35,306 --> 00:08:36,974
Oh, you hungry?
197
00:08:36,976 --> 00:08:38,980
You want some SpaghettiOs?
198
00:08:39,982 --> 00:08:42,453
I'm sorry, that was rude.
199
00:08:43,588 --> 00:08:45,993
There's your clean spoon.
200
00:08:54,041 --> 00:08:56,985
- Can I change the channel?
- Well, I'm watching this.
201
00:08:57,849 --> 00:09:00,651
I miss when you had a real
job and were gone more.
202
00:09:01,990 --> 00:09:04,394
Can you two help me with my homework?
203
00:09:05,294 --> 00:09:06,628
Did I hear him right?
204
00:09:06,631 --> 00:09:08,100
Yeah, he asked for help.
205
00:09:08,102 --> 00:09:10,437
- With his schoolwork?
- Yep.
206
00:09:10,439 --> 00:09:12,405
- How long have you known him?
- All my life.
207
00:09:12,408 --> 00:09:14,676
- Has he ever asked for help?
- No.
208
00:09:14,679 --> 00:09:16,181
- Hello.
- Hang on.
209
00:09:16,183 --> 00:09:17,683
Is this some kind of prank?
210
00:09:17,685 --> 00:09:20,560
It's not a prank. I just
need help with my homework.
211
00:09:20,563 --> 00:09:22,867
- Did a bully take it from you?
- No.
212
00:09:22,870 --> 00:09:24,630
Is it real heavy? You
need help lifting it?
213
00:09:24,632 --> 00:09:26,935
No, I need your opinion
on an ethical dilemma.
214
00:09:26,937 --> 00:09:29,405
Should robots have the
same rights as humans?
215
00:09:29,407 --> 00:09:31,143
That depends.
216
00:09:31,145 --> 00:09:33,948
What's "ethical" mean?
217
00:09:47,108 --> 00:09:49,844
Don't shoot! I'm not a robber!
218
00:09:49,846 --> 00:09:53,953
Turn around real slow.
219
00:09:54,989 --> 00:09:57,578
How's this? 'Cause I can go slower.
220
00:09:57,581 --> 00:10:00,462
You picked the wrong
apartment, little man.
221
00:10:00,465 --> 00:10:02,534
Ain't this 208?
222
00:10:02,536 --> 00:10:04,070
It's 207.
223
00:10:04,072 --> 00:10:05,941
I'm in the wrong apartment.
224
00:10:05,943 --> 00:10:07,445
I just said that.
225
00:10:07,448 --> 00:10:08,829
I can explain.
226
00:10:08,832 --> 00:10:11,164
My girlfriend... well, she's
not really my girlfriend,
227
00:10:11,167 --> 00:10:12,753
but she's having my baby.
228
00:10:12,755 --> 00:10:13,927
She got evicted,
229
00:10:13,930 --> 00:10:16,733
and I came to get her stuff.
230
00:10:16,736 --> 00:10:18,764
Are you talking about Mandy?
231
00:10:18,766 --> 00:10:20,018
Yes.
232
00:10:20,021 --> 00:10:22,170
You're the dumb bastard
that knocked her up?
233
00:10:22,173 --> 00:10:25,410
Yes, that's me! Not a
robber, dumb bastard!
234
00:10:25,412 --> 00:10:27,814
Aw, hell.
235
00:10:27,816 --> 00:10:30,119
Put your hands down.
236
00:10:30,121 --> 00:10:32,425
I ain't gonna shoot you.
237
00:10:35,800 --> 00:10:38,067
I saw the padlock on her door.
238
00:10:38,070 --> 00:10:41,207
Yeah, and all her stuff's in there.
239
00:10:41,209 --> 00:10:42,709
I came to get it for her.
240
00:10:42,711 --> 00:10:44,546
I like that girl.
241
00:10:44,548 --> 00:10:45,983
She's a good one.
242
00:10:45,985 --> 00:10:47,285
I agree.
243
00:10:47,287 --> 00:10:48,809
Why don't you marry her?
244
00:10:48,812 --> 00:10:50,557
I'm trying. She don't want to.
245
00:10:50,559 --> 00:10:55,566
So, you think getting her
toothbrush's gonna change that?
246
00:10:55,568 --> 00:10:57,071
Couldn't hurt.
247
00:10:57,074 --> 00:10:59,774
So, what do you say, can I go?
248
00:10:59,776 --> 00:11:01,144
Yeah.
249
00:11:01,146 --> 00:11:02,751
Thank you, sir. Good night, sir.
250
00:11:02,754 --> 00:11:04,916
Sorry to bother you, sir.
251
00:11:04,919 --> 00:11:07,456
Nice kid.
252
00:11:08,927 --> 00:11:10,861
Glad I didn't kill him.
253
00:11:13,104 --> 00:11:17,306
Sometimes I feel like, at my age,
254
00:11:17,309 --> 00:11:19,278
I should have everything
all figured out.
255
00:11:19,281 --> 00:11:21,282
But I don't.
256
00:11:21,284 --> 00:11:24,020
Nobody has it all figured out.
257
00:11:24,022 --> 00:11:26,006
You ever get scared?
258
00:11:26,009 --> 00:11:28,375
Oh, yeah. All the time.
259
00:11:28,378 --> 00:11:31,767
I mean, like right now, I...
260
00:11:31,770 --> 00:11:34,206
I'm scared you won't like me.
261
00:11:34,208 --> 00:11:36,179
Oh, Dusty.
262
00:11:37,581 --> 00:11:40,650
You don't have to worry about that.
263
00:11:40,652 --> 00:11:42,788
You promise?
264
00:11:42,790 --> 00:11:45,727
With God as my witness.
265
00:11:45,729 --> 00:11:49,067
Well, I hope he's not
watching right now,
266
00:11:49,069 --> 00:11:51,071
'cause I'm about to kiss you.
267
00:11:52,609 --> 00:11:54,076
What you writing?
268
00:11:54,078 --> 00:11:57,416
Oh. Uh, just making a list of chores
269
00:11:57,418 --> 00:11:59,353
that need to get done.
270
00:11:59,355 --> 00:12:01,957
Well, that doesn't sound like fun.
271
00:12:01,959 --> 00:12:03,694
Well...
272
00:12:03,696 --> 00:12:05,664
one of them is.
273
00:12:05,666 --> 00:12:07,794
I'll get to the rain gutters.
274
00:12:07,797 --> 00:12:09,267
You just got to...
275
00:12:09,896 --> 00:12:11,707
Mm. Mmm.
276
00:12:11,710 --> 00:12:13,379
What's happening?
277
00:12:13,381 --> 00:12:16,153
Why don't you come to
the bedroom and find out?
278
00:12:18,272 --> 00:12:19,739
Weird day.
279
00:12:19,742 --> 00:12:21,394
Did you have any problems
280
00:12:21,396 --> 00:12:22,929
getting into the apartment?
281
00:12:22,931 --> 00:12:24,322
No.
282
00:12:24,325 --> 00:12:26,069
In the right window,
out the right window.
283
00:12:26,071 --> 00:12:27,374
Easy peasy.
284
00:12:27,964 --> 00:12:30,543
You can hang your dresses
and whatnot on the barbell.
285
00:12:30,546 --> 00:12:31,880
Fancy.
286
00:12:31,882 --> 00:12:34,440
So we're clear, uh,
287
00:12:34,443 --> 00:12:36,788
just 'cause we're sleeping together
288
00:12:36,791 --> 00:12:39,428
doesn't mean we're...
"sleeping" together.
289
00:12:39,430 --> 00:12:40,579
I understand.
290
00:12:40,582 --> 00:12:42,700
If you want, you can take the
bed and I'll sleep on the floor.
291
00:12:42,702 --> 00:12:44,704
Oh, I can't ask you to do that.
292
00:12:44,706 --> 00:12:48,177
It's okay. I got a
sleeping bag, and I'm young.
293
00:12:48,179 --> 00:12:51,016
We'll share the bed, just, uh,
keep your hands to yourself.
294
00:12:51,018 --> 00:12:53,987
Works both ways. You keep
your hands to yourself.
295
00:12:53,989 --> 00:12:55,373
I'll manage.
296
00:12:55,376 --> 00:12:57,728
Well, if you find you
can't, that's okay, too.
297
00:12:57,731 --> 00:13:00,066
Hey, uh, what's the bathroom situation?
298
00:13:00,068 --> 00:13:02,400
Oh, I pay rent. You can
use the one in the house.
299
00:13:02,403 --> 00:13:04,942
Good, I was afraid you
were gonna say that sink.
300
00:13:06,280 --> 00:13:07,613
The sink?
301
00:13:07,615 --> 00:13:09,082
That's kind of gross.
302
00:13:09,084 --> 00:13:10,788
I'll be right back.
303
00:13:15,364 --> 00:13:17,768
Looks like you're just a sink again.
304
00:13:23,111 --> 00:13:24,312
Oh, George.
305
00:13:24,314 --> 00:13:25,647
Mm, you like that?
306
00:13:25,649 --> 00:13:26,963
I love that.
307
00:13:26,966 --> 00:13:28,452
How about we turn the lights off?
308
00:13:28,454 --> 00:13:29,654
Yes, please.
309
00:13:29,656 --> 00:13:31,026
Tickles!
310
00:13:31,029 --> 00:13:32,515
Get out. Get out.
311
00:13:32,518 --> 00:13:33,596
What?
312
00:13:33,598 --> 00:13:34,964
I'm using the sink.
313
00:13:34,966 --> 00:13:36,285
Sweet.
314
00:13:40,766 --> 00:13:42,014
- Good morning.
- Morning.
315
00:13:42,016 --> 00:13:43,779
Did someone have a sleepover?
316
00:13:43,782 --> 00:13:46,250
Mandy's gonna be staying
with me for a little bit.
317
00:13:46,252 --> 00:13:47,517
Mm-hmm.
318
00:13:47,519 --> 00:13:48,618
It's not like that.
319
00:13:48,620 --> 00:13:50,599
Didn't say it was.
320
00:13:50,602 --> 00:13:53,184
Go ahead and take a seat, I'll
make you some scrambled eggs.
321
00:13:53,187 --> 00:13:54,706
Since when do you make eggs?
322
00:13:54,709 --> 00:13:55,784
I can make eggs.
323
00:13:55,787 --> 00:13:57,086
He can't make eggs.
324
00:13:57,089 --> 00:13:58,722
Actually, my stomach's a little queasy.
325
00:13:58,725 --> 00:13:59,923
How about just some toast?
326
00:13:59,925 --> 00:14:01,859
Great. Toast, I can do.
327
00:14:02,710 --> 00:14:04,259
Good morning, everyone.
328
00:14:04,261 --> 00:14:05,494
Niblingo.
329
00:14:05,496 --> 00:14:06,857
I'm sorry, what?
330
00:14:06,860 --> 00:14:08,459
It's an honorific I came up with to
331
00:14:08,462 --> 00:14:11,330
describe a woman who's carrying
my future niece or nephew
332
00:14:11,332 --> 00:14:13,231
but is not related to me by law.
333
00:14:13,233 --> 00:14:14,579
You remember Sheldon.
334
00:14:14,582 --> 00:14:15,682
I do.
335
00:14:15,685 --> 00:14:16,867
Yeah.
336
00:14:16,870 --> 00:14:17,969
I'm glad you're here.
337
00:14:17,972 --> 00:14:19,470
I have a question about robot ethics
338
00:14:19,473 --> 00:14:20,867
I was hoping you could help me with.
339
00:14:20,869 --> 00:14:22,168
Sheldon, leave her alone.
340
00:14:22,170 --> 00:14:24,536
No, it's okay, he can ask me a question.
341
00:14:24,538 --> 00:14:27,205
I'm his, uh... What am I?
342
00:14:27,207 --> 00:14:29,939
- Niblingo.
- Niblingo. What's your question?
343
00:14:29,941 --> 00:14:32,539
Ethically, should a robot
be programmed to never kill,
344
00:14:32,542 --> 00:14:34,540
even if killing would save lives?
345
00:14:34,543 --> 00:14:36,176
Where's the dang toaster?
346
00:14:36,178 --> 00:14:39,511
Welcome to breakfast at our house.
347
00:14:48,584 --> 00:14:49,919
Fire!
348
00:14:49,922 --> 00:14:52,151
What? What? Where?
349
00:14:52,153 --> 00:14:54,752
You know, thanks for
keeping an eye on things.
350
00:14:54,754 --> 00:14:55,785
Sorry.
351
00:14:55,787 --> 00:14:57,653
I didn't get much sleep.
352
00:14:57,655 --> 00:14:59,187
Oh, you and Mary fighting again?
353
00:14:59,189 --> 00:15:01,392
Oh, no, we're getting along real good.
354
00:15:01,395 --> 00:15:02,427
Okay.
355
00:15:02,430 --> 00:15:04,923
I mean... real good.
356
00:15:04,926 --> 00:15:06,859
Yeah. I-I said okay.
357
00:15:06,862 --> 00:15:08,427
It's like she's a different person.
358
00:15:08,430 --> 00:15:10,529
That reminds me of a film.
359
00:15:10,532 --> 00:15:13,693
A lady fell off a
boat, she hit her head,
360
00:15:13,696 --> 00:15:17,497
and when she woke up, she was
a completely different person.
361
00:15:17,499 --> 00:15:19,072
What's your point?
362
00:15:19,075 --> 00:15:20,765
Did Mary fall off a boat recently?
363
00:15:20,767 --> 00:15:22,766
- Not that I know of.
- Well, you should ask her.
364
00:15:22,768 --> 00:15:24,502
We're not boat people, Dale.
365
00:15:25,226 --> 00:15:27,559
Something strange is
going on in the bedroom.
366
00:15:27,562 --> 00:15:28,727
Uh-huh.
367
00:15:28,730 --> 00:15:30,262
I mean, I'm happy about it.
368
00:15:30,265 --> 00:15:32,538
You know, it's actually pretty great.
369
00:15:32,540 --> 00:15:34,005
I just...
370
00:15:34,007 --> 00:15:36,453
I don't understand why.
371
00:15:36,456 --> 00:15:38,655
See, now I'm with you there.
372
00:15:38,658 --> 00:15:40,116
When I was married to June,
373
00:15:40,119 --> 00:15:41,943
- she was going through the change.
- Hmm.
374
00:15:41,946 --> 00:15:44,444
She became downright frisky.
375
00:15:44,447 --> 00:15:46,526
I think Mary's a little
young for the change.
376
00:15:46,529 --> 00:15:47,628
Well, you'd think.
377
00:15:47,631 --> 00:15:49,163
Nature's curious.
378
00:15:49,166 --> 00:15:51,499
I went to school with a
kid whose hair turned gray
379
00:15:51,502 --> 00:15:53,315
in the tenth grade.
380
00:15:53,317 --> 00:15:55,983
- We called him Whitey.
- Clever.
381
00:15:55,985 --> 00:15:58,320
He used to buy us liquor.
382
00:15:58,765 --> 00:15:59,808
Oh, anyway,
383
00:15:59,811 --> 00:16:01,242
what I'm saying is that
384
00:16:01,245 --> 00:16:03,986
have the family medic
do a once-over on her.
385
00:16:03,989 --> 00:16:06,322
You know, kick the tires,
see how she's rolling.
386
00:16:06,324 --> 00:16:07,563
Yeah, thanks, Dale.
387
00:16:07,566 --> 00:16:09,257
I tell you my wife wants
to have sex with me,
388
00:16:09,259 --> 00:16:10,791
you tell me she needs to see a doctor.
389
00:16:10,793 --> 00:16:12,038
Well, I'm sorry.
390
00:16:12,041 --> 00:16:15,475
You making a woman hot,
that's completely normal.
391
00:16:20,531 --> 00:16:21,639
Hey.
392
00:16:21,642 --> 00:16:23,205
Hey.
393
00:16:23,208 --> 00:16:24,473
I thought you were working.
394
00:16:24,476 --> 00:16:26,575
Oh, I'm on lunch break.
395
00:16:26,578 --> 00:16:27,931
Brought you something to eat.
396
00:16:27,934 --> 00:16:29,631
Oh, thank you.
397
00:16:29,634 --> 00:16:32,083
Oh, I also got you some
ginger ale for your tummy.
398
00:16:33,937 --> 00:16:35,905
Why do you look like you're gonna cry?
399
00:16:36,939 --> 00:16:38,572
'Cause I am.
400
00:16:38,574 --> 00:16:40,306
What's wrong?
401
00:16:40,308 --> 00:16:42,907
My whole life.
402
00:16:42,909 --> 00:16:46,409
A year ago, I was a TV
weather girl in San Antonio,
403
00:16:46,411 --> 00:16:49,010
and now I'm living in a
garage with the 17-year-old
404
00:16:49,012 --> 00:16:50,212
who got me pregnant.
405
00:16:50,214 --> 00:16:51,894
I'll be 18 before you know it.
406
00:16:51,897 --> 00:16:53,629
But not before you're a father!
407
00:16:53,632 --> 00:16:56,103
Okay, well, what can I do?
408
00:16:56,106 --> 00:16:58,172
Nothing, you're doing great.
409
00:16:58,175 --> 00:17:00,115
That's how screwed up
my life is right now,
410
00:17:00,118 --> 00:17:02,817
you're the best part of it.
411
00:17:02,819 --> 00:17:04,818
Thank you.
412
00:17:04,820 --> 00:17:07,112
I'm really trying.
413
00:17:07,115 --> 00:17:09,248
I know you are.
414
00:17:09,251 --> 00:17:11,483
It's gonna be okay.
415
00:17:11,493 --> 00:17:13,893
Is it?
416
00:17:13,896 --> 00:17:18,563
I peed in the sink last night.
417
00:17:18,566 --> 00:17:21,426
Trust me, I'll fix this.
418
00:17:21,429 --> 00:17:24,329
Now, here's the guest room.
419
00:17:24,331 --> 00:17:26,447
Make yourself at home.
420
00:17:26,450 --> 00:17:27,891
Thank you so much.
421
00:17:27,894 --> 00:17:29,601
It's only temporary, I promise.
422
00:17:29,604 --> 00:17:31,265
Oh, no problem.
423
00:17:31,268 --> 00:17:32,475
Stay as long as you need.
424
00:17:32,478 --> 00:17:34,300
Bathroom's right down the hall.
425
00:17:34,303 --> 00:17:36,302
Oh, boy, a bathroom.
426
00:17:36,304 --> 00:17:38,336
I'll go get the rest of your stuff.
427
00:17:38,338 --> 00:17:39,470
Thank you.
428
00:17:39,472 --> 00:17:40,837
Question about your TV...
429
00:17:40,839 --> 00:17:42,240
- I want it.
- Gotcha.
430
00:17:43,004 --> 00:17:44,998
I started working on this presentation
431
00:17:45,001 --> 00:17:47,774
to address specific ethical dilemmas.
432
00:17:47,776 --> 00:17:49,375
The laws of robotics,
433
00:17:49,377 --> 00:17:51,176
whether torture can be justified,
434
00:17:51,178 --> 00:17:53,611
and cloning people for
fun and spare parts.
435
00:17:53,613 --> 00:17:55,445
But I realized before resolving
436
00:17:55,447 --> 00:17:57,779
any of these moral quandaries,
the real decision is
437
00:17:57,781 --> 00:17:59,337
who gets to decide.
438
00:17:59,340 --> 00:18:00,980
Do we put it up for a vote?
439
00:18:00,982 --> 00:18:03,182
Does everyone get to
decide for themselves?
440
00:18:03,184 --> 00:18:04,649
Should it be by committee?
441
00:18:04,651 --> 00:18:07,017
Is that committee elected or appointed?
442
00:18:07,019 --> 00:18:09,452
You see where I'm going?
You probably don't.
443
00:18:09,454 --> 00:18:10,885
For the smartest decision,
444
00:18:10,887 --> 00:18:12,454
we need the smartest person.
445
00:18:12,456 --> 00:18:15,314
Ladies and gentlemen, in the
field of scientific ethics,
446
00:18:15,317 --> 00:18:16,723
we can't rely on
447
00:18:16,725 --> 00:18:18,672
democracy or plutocracy.
448
00:18:18,675 --> 00:18:20,090
We need an autocracy,
449
00:18:20,092 --> 00:18:23,726
or to be more precise, a "Sheldocracy."
450
00:18:25,389 --> 00:18:29,158
Um, I don't think this
was the assignment.
451
00:18:29,161 --> 00:18:31,195
Sorry, Dr. Sturgis, I
pick the assignments now.
452
00:18:31,198 --> 00:18:32,696
Everybody, for next class,
453
00:18:32,699 --> 00:18:34,358
I want 500 words on what you can do
454
00:18:34,361 --> 00:18:35,897
to further the Sheldocracy.
455
00:18:35,900 --> 00:18:37,599
Punishment for typos will be severe.
456
00:18:37,601 --> 00:18:39,034
Class dismissed.
457
00:18:39,036 --> 00:18:40,185
Hey, that's my line.
458
00:18:40,188 --> 00:18:41,501
No, it isn't.
459
00:18:41,503 --> 00:18:43,372
Why don't you see me after class.
460
00:18:44,505 --> 00:18:45,605
Class dismissed.
461
00:18:51,624 --> 00:18:53,271
And I'm telling you,
462
00:18:53,273 --> 00:18:55,263
your feelings are valid.
463
00:18:55,265 --> 00:18:57,455
I don't know.
464
00:18:57,457 --> 00:19:00,243
Hey. Hey.
465
00:19:00,245 --> 00:19:02,633
Look at me.
466
00:19:02,635 --> 00:19:04,834
I know.
467
00:19:06,883 --> 00:19:10,401
Now, tell me about the rest of your day.
468
00:19:10,404 --> 00:19:12,626
Dusty...
469
00:19:12,628 --> 00:19:15,449
I think I'm done talking.
470
00:19:16,710 --> 00:19:18,567
Do you mean...?
471
00:19:18,570 --> 00:19:21,090
I do.
472
00:19:25,009 --> 00:19:27,266
Mom, I've really got to go!
473
00:19:27,268 --> 00:19:29,293
Use the sink in the garage!
474
00:19:38,654 --> 00:19:45,735
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
32286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.