All language subtitles for Women.in.Taipei.S01E06.WEBRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,691 --> 00:01:00,994 WOMEN IN TAIPEI 2 00:01:11,404 --> 00:01:12,672 I'm 30 years old. 3 00:01:14,808 --> 00:01:17,210 Have I become the person I envisioned I would be? 4 00:01:25,151 --> 00:01:26,286 EPISODE 6 5 00:01:26,352 --> 00:01:30,090 THE INVISIBLE TOWER OF BABEL IN XINYI DISTRICT 6 00:01:30,156 --> 00:01:33,626 Happy birthday to me 7 00:01:33,793 --> 00:01:36,129 Hey, it's your birthday, not the end of the world. 8 00:01:36,196 --> 00:01:38,465 -Cheer up. -Cheer up. 9 00:01:38,531 --> 00:01:40,467 Of course it's not the end of the world for you. 10 00:01:40,533 --> 00:01:43,103 You've had a big bonus and one boyfriend after another. 11 00:01:43,169 --> 00:01:46,272 Not only one after another, some even overlapped. 12 00:01:46,339 --> 00:01:47,707 -Remember? -Mm. 13 00:01:47,907 --> 00:01:49,642 Listen, when A-Kuai's back, 14 00:01:49,709 --> 00:01:52,078 please don't talk about this in front of him, okay? 15 00:01:52,345 --> 00:01:56,416 - Why? - Yeah, why? The one. 16 00:01:56,483 --> 00:01:58,384 Only you. 17 00:01:58,451 --> 00:02:00,820 He's quite naive and he's a nice guy. 18 00:02:00,954 --> 00:02:02,989 Come on, I mean it. Especially you. 19 00:02:03,790 --> 00:02:05,024 Where did he wander off? 20 00:02:05,758 --> 00:02:07,727 -Where? -Over there. 21 00:02:09,596 --> 00:02:10,864 There's a guy. 22 00:02:10,930 --> 00:02:14,100 Eh... That's his ex-boyfriend. 23 00:02:14,167 --> 00:02:17,103 -You idiot, I'm his first love. -Yeah, right. 24 00:02:17,203 --> 00:02:18,538 That's why I'm attracted to him. 25 00:02:18,671 --> 00:02:22,208 Otherwise, I'm destined to marry into a wealthy family. 26 00:02:23,476 --> 00:02:25,278 She's funny. I'm liking her more. 27 00:02:26,179 --> 00:02:29,482 Guys, let me introduce you. This is Kao Sung-Chuan. 28 00:02:29,549 --> 00:02:31,117 We used to play chess together. 29 00:02:31,217 --> 00:02:33,086 -Ahh. -This is my girlfriend Hui-Ju. 30 00:02:33,153 --> 00:02:34,187 -Hello. -Hello. 31 00:02:34,254 --> 00:02:35,788 -Hello. -Hi. 32 00:02:35,855 --> 00:02:37,724 It's I-Shan's birthday today. 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,759 - Happy birthday. - Thank you. 34 00:02:40,260 --> 00:02:41,261 Nice to meet you all. 35 00:02:41,528 --> 00:02:43,496 Let me open a bottle of wine to celebrate your birthday. 36 00:02:44,864 --> 00:02:46,900 -That's too kind of you. -Not at all. 37 00:02:47,534 --> 00:02:49,669 -Did you see his watch? -Excuse me. 38 00:02:49,736 --> 00:02:52,005 A bottle of Eszencia, 2000. 39 00:02:52,238 --> 00:02:53,206 What about it? 40 00:02:53,273 --> 00:02:55,041 If it's authentic, that's one or two million dollars. 41 00:02:55,141 --> 00:02:56,643 Grab a seat, let's drink together. 42 00:02:56,709 --> 00:02:57,944 -Okay, okay. -I'll go tell him. 43 00:02:58,311 --> 00:03:00,313 Move away, 2000 dollars. 44 00:03:00,380 --> 00:03:02,482 Sir, the noble rot wine you ordered. Please have a look. 45 00:03:02,549 --> 00:03:04,851 -No problem, there. -Please have a look, ma'am. 46 00:03:06,219 --> 00:03:08,588 If it's okay with everyone, allow me to open it for you. 47 00:03:08,655 --> 00:03:09,656 Sure, thank you. 48 00:03:09,722 --> 00:03:11,424 - Happy birthday. - Happy birthday. 49 00:03:11,491 --> 00:03:12,792 Thank you. 50 00:03:16,963 --> 00:03:22,735 I'm confused... about what I'm trying to prove in Taipei. 51 00:03:24,103 --> 00:03:26,606 I used to always wish to work in a big corporation, 52 00:03:26,673 --> 00:03:28,841 being surrounded by trendy things every day. 53 00:03:29,776 --> 00:03:31,144 I'm already doing that now. 54 00:03:32,378 --> 00:03:35,782 But I also feel like none of it proves anything. 55 00:03:35,848 --> 00:03:39,385 If these things aren't what you want, then what is your birthday wish? 56 00:03:39,953 --> 00:03:41,387 Mm... 57 00:03:43,489 --> 00:03:46,326 Well, what's the wine you ordered? 58 00:03:46,726 --> 00:03:49,596 Hungarian noble rot wine. The top-notch Eszencia. 59 00:03:50,897 --> 00:03:53,967 You said the noble rot wine is not the regular kind of wine. 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,869 Mm. Yeah, but it's still made from grapes. 61 00:03:56,936 --> 00:03:59,839 It's only the noble rot grapes that are rare and delicate. 62 00:04:00,073 --> 00:04:02,175 It has a concentrated sweetness, giving it a unique flavor. 63 00:04:02,475 --> 00:04:05,311 King Louis XIV once said it's the king of wines. 64 00:04:06,045 --> 00:04:07,981 Right, that's it. 65 00:04:09,315 --> 00:04:12,151 I want to be successful, but not the ordinarily defined success. 66 00:04:12,218 --> 00:04:14,287 Not success limited by any preconceived notion. 67 00:04:14,487 --> 00:04:20,593 And when people see that... ...they'll aspire to be like me. 68 00:04:25,031 --> 00:04:27,967 All right. 69 00:04:32,772 --> 00:04:33,840 What about you? 70 00:04:34,941 --> 00:04:37,143 If this was your birthday, what would your wish be? 71 00:04:38,511 --> 00:04:40,446 Me? Um... 72 00:04:40,747 --> 00:04:43,616 I just hope my new job is going to work out. 73 00:04:44,050 --> 00:04:46,085 And that the boss doesn't give me any trouble. 74 00:04:46,152 --> 00:04:47,220 - That simple? - Mm. 75 00:04:56,229 --> 00:04:58,164 You haven't given me the budget for the brightening range. 76 00:04:58,231 --> 00:05:01,534 Kelly, I wanted to talk to you. 77 00:05:01,601 --> 00:05:03,269 The new celebrity collab for the petal series. 78 00:05:03,336 --> 00:05:05,004 Can we find our own spokesperson? 79 00:05:06,239 --> 00:05:07,240 What do you mean? 80 00:05:07,740 --> 00:05:10,410 The petal range is selling well. We should ride on the back of it 81 00:05:10,476 --> 00:05:12,111 and invest in celebrity collaboration. 82 00:05:13,046 --> 00:05:15,248 We've already sealed the budget for the next quarter. 83 00:05:15,315 --> 00:05:18,384 -There's no budget left. -The brightening range you just mentioned, 84 00:05:18,451 --> 00:05:20,386 we can reallocate some of the budget from its ATL. 85 00:05:20,453 --> 00:05:22,522 The petal range has already launched. 86 00:05:22,588 --> 00:05:23,990 The work is done for now. 87 00:05:24,057 --> 00:05:26,526 -Take a look at this. -Listen, your job right now is 88 00:05:26,659 --> 00:05:29,629 to have the plan for the next quarter from the headquarters localized. 89 00:05:30,496 --> 00:05:31,497 All right? 90 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 All right? 91 00:05:44,577 --> 00:05:47,714 - Ethan, the... - Yes, Ms. Sandy. 92 00:05:48,014 --> 00:05:50,583 -The budget for the brightening range. -Okay. 93 00:05:52,518 --> 00:05:53,519 Thank you. 94 00:05:55,722 --> 00:05:56,723 Boss. 95 00:06:10,603 --> 00:06:13,473 This item currently... 96 00:06:14,240 --> 00:06:16,008 Ms. Sandy said it hasn't been approved yet. 97 00:06:16,075 --> 00:06:17,176 Okay. 98 00:06:20,446 --> 00:06:23,249 -Thank you for coming. -What is it? 99 00:06:23,916 --> 00:06:26,319 I have an important meeting with a senior in a minute, 100 00:06:26,519 --> 00:06:29,255 -so I wanted you here to boost my courage. -Sounds scary. 101 00:06:29,322 --> 00:06:33,226 On your birthday, what you said about success inspired me. 102 00:06:33,626 --> 00:06:35,528 I want to work harder on my project. 103 00:06:36,129 --> 00:06:37,130 Thank you. 104 00:06:39,098 --> 00:06:42,635 You're not here to ask your senior for funding, are you? 105 00:06:44,036 --> 00:06:48,574 You're so clever, but don't worry. I'll make it worth their while. 106 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 What does your family do? 107 00:06:54,480 --> 00:06:56,516 Ever heard of MingSheng Corporation and Kao Sung-Yang? 108 00:06:56,883 --> 00:06:57,984 Of course. 109 00:06:58,451 --> 00:07:01,254 I work in branding, so the names definitely ring a bell. 110 00:07:03,456 --> 00:07:07,193 Your name is Sung-Chuan, so you're Kao Sung-Yang's... 111 00:07:07,994 --> 00:07:10,263 Kao Sung-Yang is my half-brother. 112 00:07:11,697 --> 00:07:13,232 My father founded MingSheng Textile. 113 00:07:13,299 --> 00:07:15,168 My brother expanded it into MingSheng Department Store. 114 00:07:15,234 --> 00:07:16,969 I'm trying to build my own e-commerce brand. 115 00:07:18,438 --> 00:07:21,407 So, you're here to get funding for the e-commerce platform. 116 00:07:23,142 --> 00:07:24,343 Right. 117 00:07:24,477 --> 00:07:25,678 Chairman Chao, here. 118 00:07:25,812 --> 00:07:30,516 You always treat us with the best liquor when dining together. 119 00:07:30,583 --> 00:07:33,085 I'm glad that you find it to your liking. A toast to you. 120 00:07:37,523 --> 00:07:39,292 I know what you want to talk to me about, 121 00:07:39,926 --> 00:07:43,062 but there's no point in rushing an investment. 122 00:07:43,796 --> 00:07:46,232 You've always been a straight-A student. 123 00:07:46,365 --> 00:07:50,970 The Wharton School often demands five or six years of work experience, 124 00:07:51,137 --> 00:07:53,773 but you got in after just two years of working. 125 00:07:54,474 --> 00:07:56,476 You worked in America for several years. 126 00:07:56,943 --> 00:07:59,145 I wonder why Mrs. Kuei would want you back here. 127 00:08:00,613 --> 00:08:03,015 Chairman Chao, you built your career from scratch as well. 128 00:08:03,082 --> 00:08:05,017 You know exactly what resources I need. 129 00:08:05,084 --> 00:08:08,921 By the way, does your brother know about this? 130 00:08:09,956 --> 00:08:12,291 I didn't touch any funds from MingSheng so I didn't tell him. 131 00:08:13,259 --> 00:08:16,295 You come to me, then Mr. Lai and old man Hu. 132 00:08:16,996 --> 00:08:18,698 You really think he wouldn't mind? 133 00:08:19,365 --> 00:08:22,802 We've all invested heavily on his outlet. 134 00:08:24,237 --> 00:08:27,006 When he wanted another capital increase, we all refused. 135 00:08:27,440 --> 00:08:30,676 Now if I turn that funding over to you, how would he feel? 136 00:08:33,946 --> 00:08:36,983 Chairman Chao, my brother was asking for tens of billions, 137 00:08:37,183 --> 00:08:39,085 all I'm asking for is a fraction of that. 138 00:08:39,151 --> 00:08:44,090 Young man, not everything can be so cut and dried. 139 00:08:47,360 --> 00:08:52,031 Chairman Chao, this collaboration could be more than just investment. 140 00:08:52,932 --> 00:08:56,102 What's unique about e-commerce is that it's flexible. 141 00:08:56,502 --> 00:08:58,037 It can also work as an exchange for resources. 142 00:08:59,539 --> 00:09:02,842 Take my job for an example. E-commerce and new platforms 143 00:09:02,909 --> 00:09:04,610 would often come to me asking about collaborations. 144 00:09:04,777 --> 00:09:07,947 We have the products, they have the traffic and the big data. 145 00:09:09,215 --> 00:09:11,083 When having this kind of cross-industry alliance, 146 00:09:11,350 --> 00:09:13,252 the key is to find ways to exchange resources 147 00:09:13,319 --> 00:09:15,121 and create a better business opportunity together. 148 00:09:20,326 --> 00:09:22,528 So I don't need to invest the money, 149 00:09:23,195 --> 00:09:25,865 I only have to send you one of my truck fleets? 150 00:09:26,465 --> 00:09:29,001 Chairman Chao, how about two truck fleets? 151 00:09:32,204 --> 00:09:33,673 The share is negotiable too. 152 00:09:35,441 --> 00:09:36,442 Ah. 153 00:09:37,009 --> 00:09:40,112 Your girlfriend should be your partner too. 154 00:09:43,950 --> 00:09:45,318 Of course, Chairman Chao. 155 00:09:45,518 --> 00:09:50,156 Once you agree to invest, I-Shan will be after you and Mr. Lai. 156 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 This is... 157 00:10:05,805 --> 00:10:06,806 Give me a second. 158 00:10:17,817 --> 00:10:19,585 This is where MingSheng Corporation started. 159 00:10:20,119 --> 00:10:22,722 Where my father's first textile machine started operating. 160 00:10:23,289 --> 00:10:24,924 My brother took over ten years ago. 161 00:10:25,358 --> 00:10:27,126 All the textile factories have moved to Vietnam. 162 00:10:28,094 --> 00:10:29,295 This became vacant then. 163 00:10:31,097 --> 00:10:32,698 What are you going to sell? 164 00:10:33,065 --> 00:10:36,535 Your brother owns the department stores. You don't mind pulling customers from him? 165 00:10:37,203 --> 00:10:38,804 He mostly sells common merchandise. 166 00:10:39,005 --> 00:10:42,608 I'll be selling select items with a specific target audience in mind. 167 00:10:43,242 --> 00:10:44,243 Watch out. 168 00:10:47,346 --> 00:10:50,249 Nowadays, fewer and fewer people listen to vinyl records. 169 00:10:50,650 --> 00:10:53,686 Yeah, most people listen to music on their phones. 170 00:10:53,786 --> 00:10:54,787 Mm. 171 00:10:55,454 --> 00:10:59,058 But they can provide a texture and visual enjoyment besides the sound. 172 00:10:59,992 --> 00:11:02,094 Every part of it provides a sense of ritual 173 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 that a lot of people still demand nowadays. 174 00:11:03,763 --> 00:11:04,797 Hmm. 175 00:11:09,068 --> 00:11:12,004 I've always wanted to confess my love to the girl I like with a vinyl record. 176 00:11:14,774 --> 00:11:17,743 So, you see, if there's an online platform 177 00:11:17,977 --> 00:11:21,714 where people can find a cool vinyl record player, 178 00:11:22,248 --> 00:11:24,483 -wouldn't that be great? -Is that true? 179 00:11:25,284 --> 00:11:26,352 Hmm. 180 00:11:27,253 --> 00:11:29,989 Look, I've already decided which one to get. 181 00:11:32,091 --> 00:11:35,494 I mean... you have a girl that you're confessing your love to? 182 00:11:39,298 --> 00:11:42,702 I do, but I'm not sure if she'll accept or not. 183 00:11:51,410 --> 00:11:54,080 So, you've seen how important my merchandise will be. 184 00:11:54,980 --> 00:11:58,651 Like right now, I don't get to confess my love. 185 00:12:04,790 --> 00:12:07,893 I'll place the first order and be your first customer. 186 00:12:14,333 --> 00:12:16,769 I DO 187 00:12:23,743 --> 00:12:26,779 -Is my brother home? -He hasn't been home for a few days. 188 00:12:27,079 --> 00:12:28,080 I see. 189 00:12:31,784 --> 00:12:33,252 My brother is still not home. 190 00:12:34,153 --> 00:12:35,554 Min-Min, I'm here. 191 00:12:37,990 --> 00:12:39,992 Uncle! 192 00:12:40,059 --> 00:12:42,895 Lucas. Look what I found. 193 00:12:43,429 --> 00:12:47,032 -The greengrocers. -Wow! Come check this out. 194 00:12:47,099 --> 00:12:49,335 I almost finished building the detective agency, hurry. 195 00:12:49,401 --> 00:12:51,570 It's so complicated, and I did it all by myself. 196 00:12:51,637 --> 00:12:52,905 - Really? - Really. 197 00:12:52,972 --> 00:12:54,573 This new one is even more impressive. 198 00:12:54,673 --> 00:12:56,542 I'll build it with you later. 199 00:12:56,642 --> 00:12:58,077 - Okay. - Look here. 200 00:12:58,177 --> 00:13:00,212 Look at this, there are so many items. 201 00:13:00,279 --> 00:13:02,114 Wow! It's so cool. 202 00:13:39,552 --> 00:13:41,220 I'm sorry. 203 00:13:41,420 --> 00:13:44,056 - What's wrong? - I stepped on a piece of Lego. 204 00:13:44,223 --> 00:13:45,624 Ah. Min-Min. 205 00:13:45,925 --> 00:13:48,194 This is Min-Min, my sister-in-law. She's my girlfriend, I-Shan. 206 00:13:50,062 --> 00:13:51,697 Sorry. 207 00:13:53,065 --> 00:13:54,867 I didn't know you'd be visiting. 208 00:13:55,501 --> 00:13:57,970 I found the limited-edition Lego that Lucas always wanted 209 00:13:58,037 --> 00:13:59,572 so I came to give him a surprise. 210 00:13:59,638 --> 00:14:04,276 Come on, you're helping me finish the detective agency. Hurry up. 211 00:14:04,510 --> 00:14:06,078 Madam Cheng! 212 00:14:06,145 --> 00:14:09,448 Lucas, go have some ice cream in the kitchen with Madam Cheng. 213 00:14:09,515 --> 00:14:12,685 You can play with your uncle later, okay? Go on. 214 00:14:12,785 --> 00:14:15,154 - Come, let's go have ice cream. - Go. 215 00:14:18,390 --> 00:14:20,092 You're not going to invite us for a drink? 216 00:14:20,159 --> 00:14:21,360 Oh, please! 217 00:14:22,127 --> 00:14:24,964 Give me a heads-up next time before you visit, okay? 218 00:14:25,030 --> 00:14:27,800 My life is devoted to your family. I can't stand jump scares. 219 00:14:28,467 --> 00:14:32,238 What's with the secret performance here? What are you playing today? 220 00:14:34,673 --> 00:14:38,043 Since it's a secret, I'm not going to tell you what I am playing. 221 00:14:39,511 --> 00:14:43,148 Probably something like "Libiamo ne’ lieti calici" in La Traviata. 222 00:14:44,850 --> 00:14:47,119 Do you know Rachmaninoff? 223 00:14:47,920 --> 00:14:52,992 He once heard a pianist play his "Rhapsody on a Theme of Paganini" 224 00:14:54,026 --> 00:14:55,527 and it was an excellent performance. 225 00:14:56,562 --> 00:14:58,664 He asked the pianist how he managed to do it. 226 00:14:58,898 --> 00:15:02,568 The pianist told him, "If I drink some vodka before I start playing, 227 00:15:02,968 --> 00:15:05,604 "the obstacles in front of me all go away." 228 00:15:06,405 --> 00:15:09,975 -Well, my mom is your obstacle then. -Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm. 229 00:15:11,010 --> 00:15:13,979 -Your words, not mine. -Ah. Shh. 230 00:15:14,613 --> 00:15:16,849 Never mention anything you saw today. 231 00:15:16,916 --> 00:15:18,684 I didn't see anything. 232 00:15:18,984 --> 00:15:20,085 Mm! 233 00:15:21,687 --> 00:15:23,188 Welcome, welcome. 234 00:15:23,289 --> 00:15:26,558 We're having roast beef tonight. Stay and join us. 235 00:15:27,793 --> 00:15:28,827 Sure. 236 00:15:29,628 --> 00:15:31,897 - Thank you, Min-Min. - Here. 237 00:15:50,749 --> 00:15:52,985 I'm leaving. Bye. 238 00:15:56,422 --> 00:16:00,426 Ethan, do you find that she's acting different lately? 239 00:16:00,693 --> 00:16:03,162 Mm. She seems to care a lot about her appearance. 240 00:16:09,134 --> 00:16:10,903 Sorry that I startled you last time. 241 00:16:11,603 --> 00:16:14,239 - It's me who should apologize. - Mm. 242 00:16:15,007 --> 00:16:17,476 Actually, I'm pretty happy. 243 00:16:18,077 --> 00:16:20,279 Sung-Chuan finally brought a girlfriend home. 244 00:16:22,281 --> 00:16:25,784 -He's never brought a girl home before? -Never. 245 00:16:27,586 --> 00:16:29,021 How long have you been seeing each other? 246 00:16:30,322 --> 00:16:31,423 Almost a year. 247 00:16:32,958 --> 00:16:34,159 That long? 248 00:16:35,694 --> 00:16:37,663 -This kiddo. -Min-Min. 249 00:16:38,897 --> 00:16:41,066 Sorry, I was in a meeting. 250 00:16:41,734 --> 00:16:43,102 What are you talking about? 251 00:16:43,535 --> 00:16:46,438 -Talking bad about me? -Yeah, you interrupted us. 252 00:16:47,039 --> 00:16:49,641 There must be a lot to talk about. 253 00:16:52,077 --> 00:16:54,780 Mm. I have good news for you. 254 00:16:56,048 --> 00:16:57,549 My warehouse is almost done. 255 00:16:58,350 --> 00:17:00,486 Do you see how mind-boggling your boyfriend is? 256 00:17:00,719 --> 00:17:03,589 Leaving his own family business aside to start his own. 257 00:17:04,089 --> 00:17:05,391 My brother did the same. 258 00:17:05,891 --> 00:17:07,960 He wasn't satisfied with the textile factory salary, 259 00:17:08,027 --> 00:17:09,328 so insisted on building his own stores. 260 00:17:09,428 --> 00:17:11,730 He finally transformed MingSheng from conventional industries. 261 00:17:11,930 --> 00:17:15,367 What I'm doing now is also expanding MingSheng's possibilities. 262 00:17:16,935 --> 00:17:17,936 Yeah. 263 00:17:18,537 --> 00:17:20,539 The reason I stopped pursuing my career in music, 264 00:17:20,672 --> 00:17:22,474 besides falling in love with his brother, 265 00:17:23,342 --> 00:17:25,511 is that I was promoting the charity foundation. 266 00:17:25,911 --> 00:17:27,746 Spreading the word about MingSheng. 267 00:17:28,414 --> 00:17:30,149 It's too bad Mrs. Kuei doesn't think so. 268 00:17:30,983 --> 00:17:34,486 -She just wants us all to abide by her. -Mrs. Kuei is...? 269 00:17:35,187 --> 00:17:38,090 My mom, the chairman of MingSheng Corporation. 270 00:17:39,491 --> 00:17:41,160 Speaking of the foundation, 271 00:17:41,460 --> 00:17:44,196 I'd like the fundraising target to be higher this year. 272 00:17:44,630 --> 00:17:46,698 It will need a lot of promotion. 273 00:17:46,765 --> 00:17:49,635 I was wondering if I should outsource it to the professionals. 274 00:17:52,137 --> 00:17:56,975 Min-Min, if you don't mind... perhaps I could help. 275 00:17:58,410 --> 00:18:01,046 Planning promotions and events is right up her alley. 276 00:18:02,314 --> 00:18:04,983 My line of work is getting people to spend more. 277 00:18:06,952 --> 00:18:09,488 That's great. I couldn't put it better than you. 278 00:18:09,955 --> 00:18:11,757 I found the right person. 279 00:18:15,260 --> 00:18:19,631 Min-Min, you look so different onstage. 280 00:18:21,900 --> 00:18:23,735 That picture was taken 281 00:18:23,802 --> 00:18:26,105 when the media first found out me and Sung-Yang were dating. 282 00:18:26,905 --> 00:18:28,507 No one had faith in our relationship, 283 00:18:28,674 --> 00:18:34,113 saying an artist like me who's used to the spotlight and applause 284 00:18:34,980 --> 00:18:38,617 would not end well marrying into a wealthy family. 285 00:18:41,620 --> 00:18:43,522 Mrs. Kuei heard the gossip and told me 286 00:18:45,057 --> 00:18:46,992 that if I wanted to silence the media, 287 00:18:48,393 --> 00:18:52,097 I must achieve something in what I do best. 288 00:18:54,633 --> 00:18:56,368 Hence the picture you saw. 289 00:18:58,203 --> 00:19:00,806 "Moonlight Sonata" by Beethoven. 290 00:19:02,307 --> 00:19:03,408 One million dollars. 291 00:19:04,376 --> 00:19:05,577 One million dollars? 292 00:19:08,447 --> 00:19:09,548 That's great. 293 00:19:09,681 --> 00:19:12,518 Every time there's a fundraiser, you should play onstage again! 294 00:19:12,951 --> 00:19:14,453 That's before I married into the Kao Family. 295 00:19:15,220 --> 00:19:16,989 As the eldest daughter-in-law of the Kao Family, 296 00:19:17,489 --> 00:19:21,793 allowing me to perform on stage before the marriage is a favor. 297 00:19:22,794 --> 00:19:28,567 If I were to perform after marrying into the family, it would be a joke. 298 00:19:33,205 --> 00:19:36,742 Mrs. Kuei put me in charge of the foundation out of desperation. 299 00:19:37,543 --> 00:19:40,579 After Sung-Yang took over, my grandmother-in-law fell sick. 300 00:19:42,247 --> 00:19:45,083 Mrs. Kuei was then brought in to help Sung-Yang. 301 00:19:46,318 --> 00:19:50,522 Luckily, with her keeping the books, and without outside investors meddling, 302 00:19:50,656 --> 00:19:52,791 the seats on the board remain intact. 303 00:19:55,093 --> 00:19:58,330 Seeing how hard Mrs. Kuei tried to save my husband, 304 00:19:59,364 --> 00:20:03,168 I couldn't dare to mess up her foundation, right? 305 00:20:03,869 --> 00:20:05,003 Mm. 306 00:20:06,738 --> 00:20:11,009 So it's you who's been managing the foundation over the years. 307 00:20:11,743 --> 00:20:13,946 You really sponsored a lot of art activities. 308 00:20:14,146 --> 00:20:15,714 From an outsider's view, 309 00:20:16,348 --> 00:20:19,251 it helps to promote the image of MingSheng Corporation greatly. 310 00:20:20,252 --> 00:20:23,322 Mrs. Kuei used to believe we should keep a low-profile when donating to charity, 311 00:20:23,589 --> 00:20:26,792 and she would donate scholarships in private. 312 00:20:26,858 --> 00:20:29,528 Over the past few years, I've put more money into art activities, 313 00:20:31,096 --> 00:20:36,301 raising the awareness of MingSheng's charity work for years. 314 00:20:40,005 --> 00:20:42,841 I do hope to hear you play Rachmaninoff one day. 315 00:20:43,075 --> 00:20:45,210 I'll play it to you next time I'm drunk. 316 00:20:46,478 --> 00:20:47,713 I want to know. 317 00:20:48,480 --> 00:20:51,750 What makes her lose herself? Is it this family? 318 00:20:52,718 --> 00:20:53,752 Or is it love? 319 00:20:55,988 --> 00:20:57,155 What do you want to eat? 320 00:20:57,556 --> 00:20:59,258 -Mei Mei. -Sure. 321 00:20:59,992 --> 00:21:01,393 Would you feel out of place there? 322 00:21:01,460 --> 00:21:03,462 Don't you discriminate against me. 323 00:21:03,695 --> 00:21:05,097 -You can have some. -Yeah. 324 00:21:05,931 --> 00:21:07,399 -Let me have one. -Help me out. 325 00:21:07,499 --> 00:21:08,967 Who ordered two warm milk teas? 326 00:21:09,034 --> 00:21:10,035 Over here. 327 00:21:11,036 --> 00:21:13,505 I used to go to Dan Dan Hamburger in my college days, 328 00:21:13,605 --> 00:21:16,141 but mostly I would have my mom's meat congee and fish soup. 329 00:21:16,441 --> 00:21:21,079 - Wow, Mom made breakfast, what a blessing. - You're the blessed one. 330 00:21:21,146 --> 00:21:22,981 Breakfast cooked by the chef must be delicious. 331 00:21:23,448 --> 00:21:25,384 No, my mom would make breakfast too. 332 00:21:25,450 --> 00:21:27,286 -But I just skipped it. -Why? 333 00:21:27,686 --> 00:21:29,087 Well, she would have Buddhist's breakfast. 334 00:21:30,422 --> 00:21:32,190 -Vegan breakfast? -Yeah. 335 00:21:32,724 --> 00:21:33,825 You'll see. 336 00:21:35,160 --> 00:21:37,529 - May Buddha bless us. - May Buddha bless us. 337 00:21:37,863 --> 00:21:40,532 Give me a second, I need to speak to the master. 338 00:21:41,967 --> 00:21:43,201 May Buddha bless us. 339 00:21:44,369 --> 00:21:47,039 Master, how is Mrs. Kuei doing? 340 00:21:47,506 --> 00:21:49,808 - She's doing fine. - Thank you. 341 00:22:02,654 --> 00:22:07,459 May Buddha bless my family in Tainan to be healthy and well. 342 00:22:08,293 --> 00:22:10,228 The Kao Family to be safe and happy. 343 00:22:10,996 --> 00:22:13,332 Sung-Chuan's business to be successful. 344 00:22:14,733 --> 00:22:16,068 Thank you, Buddha. 345 00:22:19,004 --> 00:22:22,007 So you're Sung-Chuan's girlfriend. Lin I-Shan? 346 00:22:23,208 --> 00:22:25,711 Mrs. Kuei. 347 00:22:27,379 --> 00:22:31,016 You've met already? I'll skip the introduction then. 348 00:22:31,116 --> 00:22:32,284 Mm. 349 00:22:33,251 --> 00:22:35,320 Buddha brought us together. 350 00:22:36,988 --> 00:22:37,989 Mrs. Kuei. 351 00:22:40,892 --> 00:22:44,129 Wait here, I'll go get changed. 352 00:22:56,742 --> 00:23:01,513 Yes, the proceeds of today's sale will be used to reform the unused space. 353 00:23:01,580 --> 00:23:04,416 Artists from different locations are welcome to stay and utilize it. 354 00:23:04,483 --> 00:23:06,952 Okay. Thank you, much appreciated. 355 00:23:07,552 --> 00:23:10,956 Tony, Tracy, hi. Long time no see. 356 00:23:13,024 --> 00:23:14,793 Welcome. 357 00:23:15,193 --> 00:23:17,996 I must thank Amy in particular for showing us so much support last year. 358 00:23:18,163 --> 00:23:21,633 Min-Min's memory is so impressive, she remembers the names of all the guests. 359 00:23:21,700 --> 00:23:24,469 She said that her memory skills developed so much because of her music compositions. 360 00:23:25,737 --> 00:23:27,539 Back then when there were no cell phones, 361 00:23:27,839 --> 00:23:30,475 my mom would memorize all the guests' phone numbers. 362 00:23:30,809 --> 00:23:32,978 Fortunately, she didn't tell Min-Min to do the same. 363 00:23:33,412 --> 00:23:34,813 She's been working hard already. 364 00:23:35,580 --> 00:23:38,784 She hasn't slept for days to prepare for tonight. 365 00:23:39,117 --> 00:23:42,154 It took some getting used to. It's like that all year round. 366 00:23:44,055 --> 00:23:46,191 If it were you, you'd be working hard too. 367 00:23:49,394 --> 00:23:51,229 -Hello. -Hello, thank you for coming. 368 00:23:51,897 --> 00:23:54,099 -Hsiao-Ping. -Min-Min. 369 00:23:54,566 --> 00:23:56,401 Long time no see! 370 00:23:56,468 --> 00:23:59,604 Have you looked around at the collections? 371 00:24:00,672 --> 00:24:02,808 Hmm? 372 00:24:02,974 --> 00:24:06,711 The girl in the red outfit, that's Li Cheng-En's girlfriend. 373 00:24:07,913 --> 00:24:11,216 That's Tsai Yu-Ping, the heiress to LienFu Financial Holding. 374 00:24:11,850 --> 00:24:13,852 You said she's Li Cheng-En's girlfriend? 375 00:24:15,720 --> 00:24:16,721 Yeah. 376 00:24:17,589 --> 00:24:19,524 The heiress to LienFu Financial Holding? 377 00:24:20,525 --> 00:24:23,328 I only know her as Hsiao-Ping, not her family name Tsai. 378 00:24:25,964 --> 00:24:29,267 You've got a bold friend, the Tsai Family is no joke. 379 00:24:30,302 --> 00:24:34,139 MingSheng's market value is probably less than one-tenth of theirs. 380 00:24:34,673 --> 00:24:36,007 How would I know? 381 00:24:40,846 --> 00:24:41,847 Welcome, everyone. 382 00:24:43,448 --> 00:24:45,450 -Welcome. -Mrs. Kuei. 383 00:24:45,517 --> 00:24:48,854 You look great. 384 00:24:48,920 --> 00:24:50,088 Welcome, everyone. 385 00:24:51,556 --> 00:24:52,657 That's a great dress. 386 00:24:53,825 --> 00:24:54,826 Welcome. 387 00:24:57,062 --> 00:24:58,063 Welcome. 388 00:25:15,547 --> 00:25:16,715 I-Shan. 389 00:25:18,016 --> 00:25:19,084 Mrs. Kuei. 390 00:25:19,551 --> 00:25:22,153 Have you decided to come and work for the foundation? 391 00:25:22,921 --> 00:25:23,922 Oh... 392 00:25:25,490 --> 00:25:26,558 I... 393 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Huh? 394 00:25:34,366 --> 00:25:38,737 If you're not planning on doing so, why are you still standing here? 395 00:25:41,306 --> 00:25:44,943 Mrs. Kuei, I-Shan is having a tough time at work recently. 396 00:25:45,110 --> 00:25:46,778 I asked her to orient herself here first, 397 00:25:47,145 --> 00:25:49,714 so she wouldn't have to start from scratch like me. 398 00:25:53,218 --> 00:25:55,153 Come here. Join us. 399 00:26:01,693 --> 00:26:03,662 This is the book of the foundation. 400 00:26:07,499 --> 00:26:09,167 Basically, everything looks fine. 401 00:26:16,441 --> 00:26:18,176 However, the accounts at home... 402 00:26:20,979 --> 00:26:22,814 the ones that I marked just now, 403 00:26:23,715 --> 00:26:25,784 there should be no such expenses from now on. 404 00:26:25,884 --> 00:26:26,885 -Oh... -Hmm? 405 00:26:27,385 --> 00:26:31,423 That's the payment for Lucas to join the junior diplomat summer camp. 406 00:26:32,857 --> 00:26:37,262 Lucas will be the heir to MingSheng, not a diplomat. 407 00:26:40,465 --> 00:26:46,237 Hiring a tutor for English and Japanese on weekends will be enough. Huh? 408 00:26:47,038 --> 00:26:49,507 Don't waste money on following a trend like this. 409 00:26:50,709 --> 00:26:51,776 I see. 410 00:26:53,845 --> 00:26:56,581 As for the arrangements for Lucas studying abroad, 411 00:26:57,716 --> 00:26:59,284 you should bear that in mind. 412 00:27:00,719 --> 00:27:05,190 I was thinking to wait until he finishes elementary school. 413 00:27:05,991 --> 00:27:09,027 The elementary school period is critical in building his character. 414 00:27:09,628 --> 00:27:11,696 He'll start getting rebellious in high school. 415 00:27:11,763 --> 00:27:14,633 It'll be harder to cultivate him then. How many times do I have to say this? 416 00:27:16,901 --> 00:27:19,804 We're educating Lucas for the sake of MingSheng... 417 00:27:21,439 --> 00:27:24,075 not just as your precious son. 418 00:27:26,745 --> 00:27:27,746 Duly noted. 419 00:27:36,988 --> 00:27:37,989 Mrs. Kuei. 420 00:27:48,199 --> 00:27:49,501 Ma'am, your guest is here. 421 00:27:50,201 --> 00:27:51,770 - Min-Min. - Have a seat. 422 00:27:52,671 --> 00:27:56,241 -May I offer you some tea or coffee? -Coffee please, thank you. 423 00:27:58,977 --> 00:28:00,178 -Min-Min. -Mm? 424 00:28:00,245 --> 00:28:02,781 This is a list of items for the charity sale that I put together. 425 00:28:03,114 --> 00:28:05,617 Okay, I'll read it in a minute. I need to deal with some family matters. 426 00:28:08,553 --> 00:28:11,823 By the way, Sung-Chuan asking Chairman Chao for investment 427 00:28:12,657 --> 00:28:14,325 has made Mrs. Kuei quite upset. 428 00:28:15,126 --> 00:28:16,961 She's on her way to Sung-Chuan's warehouse. 429 00:28:18,329 --> 00:28:20,298 Ma'am, we're all here. 430 00:28:20,899 --> 00:28:21,966 Ah... 431 00:28:22,267 --> 00:28:25,503 Chef, Mrs. Kuei is still having vegan meals this week. 432 00:28:25,837 --> 00:28:29,507 Her utensils and food should be prepared separately, okay? 433 00:28:30,341 --> 00:28:32,744 Mr. Chuang, find Sung-Chuan a chauffeur. 434 00:28:32,811 --> 00:28:35,146 He has a lot of meetings nowadays, and it’s not safe to drive alone. 435 00:28:36,614 --> 00:28:40,385 Ms. Feng, avoid using sunflowers in flower arrangements around the house. 436 00:28:40,819 --> 00:28:43,321 Lucas is allergic to pollen. Huh? 437 00:28:44,422 --> 00:28:48,426 And Madam Cheng, only buy 3-ply facial tissue sheets. 438 00:28:48,493 --> 00:28:51,096 We use it every day on our skin, there's no point in saving that cost. 439 00:28:51,329 --> 00:28:52,630 Yes, no problem. 440 00:28:53,364 --> 00:28:55,400 Good, that'll be all. Back to work then. 441 00:28:59,704 --> 00:29:01,339 Min-Min. 442 00:29:03,174 --> 00:29:06,077 What would happen to Sung-Chuan if Mrs. Kuei is upset? 443 00:29:08,379 --> 00:29:09,581 How bad could it be? 444 00:29:11,950 --> 00:29:13,752 Looks like the good days will be over soon. 445 00:29:14,085 --> 00:29:16,521 Maybe we should enjoy the moment? 446 00:29:18,823 --> 00:29:21,392 Did you see Tracy in the parent-teacher conference? 447 00:29:22,227 --> 00:29:26,364 -Her low-cut dress went down here. Here. -That's the way it goes. 448 00:29:26,664 --> 00:29:28,867 She's been living like a widow since her husband isn't in Taiwan. 449 00:29:28,967 --> 00:29:31,202 - How could you say that? - Say what? 450 00:29:31,269 --> 00:29:34,305 I wouldn't even be surprised if she goes naked, okay? 451 00:29:36,508 --> 00:29:38,543 Besides, if we're competing in figures, 452 00:29:38,643 --> 00:29:41,513 -it's not like we'll lose, okay? -For real? Let me see. 453 00:29:41,579 --> 00:29:44,282 Stop nudging me. 454 00:29:44,349 --> 00:29:47,652 -Thanks. -When will your Lucas leave for America? 455 00:29:47,752 --> 00:29:51,823 The Empress demands Lucas to go as soon as possible. 456 00:29:52,557 --> 00:29:53,658 I don't want that. 457 00:29:53,725 --> 00:29:57,061 You silly, if I were you, I'd take the earliest flight 458 00:29:57,128 --> 00:29:59,164 -and be free from all that. -Hmm. 459 00:29:59,430 --> 00:30:04,235 Hmm. No, my husband barely has any time with the kid. 460 00:30:04,302 --> 00:30:07,372 If we really leave, would my family still be intact? 461 00:30:07,438 --> 00:30:10,175 -So, what are you going to do? -What should I do? 462 00:30:10,975 --> 00:30:12,043 I bet... 463 00:30:12,710 --> 00:30:16,214 Kao Sung-Chuan will be summoned back by the Empress. 464 00:30:16,948 --> 00:30:20,952 And I'll have more time with my husband. 465 00:30:21,085 --> 00:30:22,554 Summon him quick. 466 00:30:22,620 --> 00:30:25,356 Think twice if you want to marry into the Kao Family. 467 00:30:26,357 --> 00:30:30,261 Don't you know? Their daughter-in-law serves only two purposes. 468 00:30:30,328 --> 00:30:33,531 Honor the MingSheng Corporation and give them an heir, that's it. 469 00:30:34,299 --> 00:30:35,633 Your value is decided 470 00:30:35,767 --> 00:30:37,535 -by your other half. -Yes. 471 00:30:38,636 --> 00:30:43,241 I was thinking, if I married a regular person, 472 00:30:43,474 --> 00:30:49,080 perhaps I'd be a regular piano teacher. Prepare dinner after getting off work. 473 00:30:49,147 --> 00:30:52,150 Help my kids with their homework before my husband came home. 474 00:30:52,217 --> 00:30:54,619 Visit the in-laws in the countryside during New Year and holidays. 475 00:30:54,686 --> 00:30:57,188 Can I say something? Visiting in-laws 476 00:30:57,255 --> 00:30:59,657 during the three major holidays a year is enough. 477 00:30:59,724 --> 00:31:00,792 -That's true. -No more than that. 478 00:31:01,092 --> 00:31:02,093 That's right. 479 00:31:02,160 --> 00:31:03,862 -Yeah. -Yeah. 480 00:31:03,928 --> 00:31:04,929 I know. 481 00:31:05,563 --> 00:31:08,032 That's how many times her son is banging her daughter-in-law. 482 00:31:08,099 --> 00:31:10,768 You're being too explicit. 483 00:31:10,902 --> 00:31:14,572 Three times a year is a lot, okay? 484 00:31:14,639 --> 00:31:16,407 A lot of people only do it once every three years. 485 00:31:16,474 --> 00:31:19,711 -Who? -Don't act like you don't know who. 486 00:31:19,777 --> 00:31:23,448 To once every three years. 487 00:31:29,420 --> 00:31:33,291 Besides the above resolutions, there's another thing. 488 00:31:34,592 --> 00:31:35,760 Starting today, 489 00:31:36,094 --> 00:31:40,231 Sung-Yang's brother Sung-Chuan will be executive assistant to the CEO. 490 00:31:42,267 --> 00:31:43,434 As the assistant, 491 00:31:43,835 --> 00:31:46,838 helping the CEO with the day-to-day will be overwhelming. 492 00:31:47,372 --> 00:31:53,411 In order to let Sung-Chuan focus on this job and assist the CEO, 493 00:31:54,379 --> 00:31:59,417 he'll be relieved from the consulting role and all other obligations. 494 00:31:59,550 --> 00:32:00,818 Is he up to the task? 495 00:32:00,885 --> 00:32:02,954 -Why is this happening? -I didn't expect this. 496 00:32:03,221 --> 00:32:06,457 If there are no further questions, the meeting will be adjourned. 497 00:32:06,658 --> 00:32:08,226 Thank you all for coming. 498 00:32:10,929 --> 00:32:14,032 Thank you. Thanks. Thanks. 499 00:32:16,401 --> 00:32:17,402 Thanks. 500 00:32:21,339 --> 00:32:22,407 Good luck. 501 00:32:35,920 --> 00:32:37,488 Executive Assistant to the CEO. 502 00:32:47,598 --> 00:32:50,668 I'm sorry about your e-commerce venture. 503 00:32:52,337 --> 00:32:53,338 So am I. 504 00:32:54,539 --> 00:32:56,941 You went to Chairman Chao and he agreed to help. 505 00:32:57,742 --> 00:33:01,112 I wasn't mad about it. In fact, I'm glad for you. 506 00:33:01,479 --> 00:33:05,216 Too bad I failed to do what you wished for. 507 00:33:06,017 --> 00:33:08,486 Mind my own business and stay away from you. 508 00:33:09,887 --> 00:33:13,958 We can thank Mrs. Kuei for that. Our family has such a close connection. 509 00:33:15,159 --> 00:33:17,562 I guess you can't stay too far away after all. 510 00:33:24,535 --> 00:33:27,138 At least you got your leeway to stay away from home though. 511 00:33:27,438 --> 00:33:29,307 You've got a son, remember? 512 00:33:30,608 --> 00:33:33,811 I think you are well aware of what Mrs. Kuei is planning. 513 00:33:35,146 --> 00:33:36,381 She called you back... 514 00:33:38,082 --> 00:33:39,550 and turned down your venture. 515 00:33:43,354 --> 00:33:46,224 She even wants your girlfriend to work for the foundation. 516 00:33:46,791 --> 00:33:49,627 Sung-Chuan, we're brothers after all. 517 00:33:51,095 --> 00:33:55,333 Here's a heads-up, you and your girlfriend are going through 518 00:33:56,567 --> 00:33:59,270 the same thing Mrs. Kuei set up for me and Min-Min. 519 00:34:00,238 --> 00:34:06,644 We'll see eventually how your leeway is going to differ from mine. 520 00:34:28,733 --> 00:34:30,535 Why did you ask me to meet you here? 521 00:34:36,307 --> 00:34:37,475 Didn't Mrs. Kuei decide to... 522 00:34:43,915 --> 00:34:46,217 Sung-Chuan. 523 00:34:47,151 --> 00:34:50,455 I've thought it through. If you want to keep pursuing your dream, 524 00:34:51,422 --> 00:34:52,657 I'll follow you. 525 00:34:54,258 --> 00:34:55,760 We'll explain it to Mrs. Kuei. 526 00:35:07,972 --> 00:35:10,775 This is the aria from Handel's opera in the 18th century. 527 00:35:14,212 --> 00:35:15,279 He's singing about... 528 00:35:16,614 --> 00:35:17,915 the yearn for freedom. 529 00:35:43,241 --> 00:35:46,611 To obey is also a choice. 530 00:35:48,713 --> 00:35:51,149 How I wish you could follow your own choice someday... 531 00:35:53,484 --> 00:35:54,719 ...instead of someone else's. 532 00:35:59,290 --> 00:36:00,625 -Thank you. -Thank you. 533 00:36:05,263 --> 00:36:08,833 Mrs. Kuei, perhaps you'd like to announce it before dinner. 534 00:36:10,935 --> 00:36:13,704 No hurry. We can talk after dinner. 535 00:36:15,339 --> 00:36:17,909 -What is it? -Nothing. 536 00:36:19,677 --> 00:36:24,348 Just that Min-Min will be taking Lucas to America soon. 537 00:36:25,917 --> 00:36:28,252 That's it. Let's eat. 538 00:36:29,187 --> 00:36:30,521 What's the rush? 539 00:36:31,489 --> 00:36:32,990 No rush at all. 540 00:36:34,158 --> 00:36:36,460 It takes time to apply for the school. 541 00:36:36,527 --> 00:36:38,629 Min-Min is too occupied, so I sent someone to do it. 542 00:36:39,063 --> 00:36:43,134 I've said it many times. It's no rush at all. 543 00:36:43,868 --> 00:36:45,703 Lucas has his own parents. 544 00:36:45,970 --> 00:36:49,440 Don't you need to ask them before applying for an American school? 545 00:36:49,874 --> 00:36:54,478 Your brother's outlet is responsible for hundreds of jobs and families. 546 00:36:54,879 --> 00:36:58,482 It is having a cash flow problem that needs my attention. 547 00:36:59,317 --> 00:37:01,986 He doesn't have the leisure for minding where Lucas will study. 548 00:37:02,620 --> 00:37:03,788 Mrs. Kuei is right about that. 549 00:37:04,789 --> 00:37:07,758 Lucas will become a teenager soon and might get rebellious. 550 00:37:08,192 --> 00:37:10,161 His education would require extra care. 551 00:37:11,629 --> 00:37:13,064 Mrs. Kuei's concern is appreciated. 552 00:37:15,633 --> 00:37:20,171 After Min-Min leaves, I-Shan, you'll join the foundation to help out. 553 00:37:22,139 --> 00:37:26,177 Min-Min has transformed the foundation over the past few years. 554 00:37:26,244 --> 00:37:27,378 Once I-Shan takes over, 555 00:37:27,445 --> 00:37:31,115 she can help promote MingSheng and the foundation. 556 00:37:33,251 --> 00:37:34,185 Mm? 557 00:37:36,153 --> 00:37:40,458 If you're capable, you can put your talent to good use anywhere. 558 00:37:40,925 --> 00:37:44,095 Who said you need to work alone or cling on to your past 559 00:37:44,428 --> 00:37:46,297 in order to achieve your dreams? 560 00:37:47,798 --> 00:37:53,871 In the future, we'll be thanking Min-Min for setting an example for MingSheng. 561 00:38:00,011 --> 00:38:01,078 Please excuse me. 562 00:38:02,647 --> 00:38:05,082 I'm feeling a bit uncomfortable. I'll be in my room. 563 00:38:12,857 --> 00:38:17,628 All right, let's eat. We'll talk about the outlet after dinner. 564 00:38:18,496 --> 00:38:19,630 Thank you, Mrs. Kuei. 565 00:38:20,131 --> 00:38:23,234 I hope it'll be resolved after Mrs. Kuei helps mediate it. 566 00:38:27,605 --> 00:38:30,007 Be a good boy and listen. 567 00:38:30,708 --> 00:38:33,978 Both your dad and uncle have been to America, so you'll go as well. 568 00:38:34,578 --> 00:38:37,748 -And it's coming from your great-aunt. -Lying, you're all lying. 569 00:38:37,815 --> 00:38:41,185 It's because Great-Aunt hates you and she doesn't want to see us. 570 00:38:41,252 --> 00:38:43,220 She's forcing me to go to America. 571 00:38:43,554 --> 00:38:45,089 - Kao Po-Ju. - I hate you. 572 00:38:45,156 --> 00:38:47,024 -What did you say? -I hate you. 573 00:38:47,091 --> 00:38:48,626 You're not listening to me. 574 00:38:48,693 --> 00:38:51,495 You never listen to me. You only listen to Great-Aunt. 575 00:38:51,562 --> 00:38:53,964 Kao Po-Ju, get back here. How can you say you hate me? 576 00:40:23,254 --> 00:40:29,760 Happy birthday to you Happy birthday to you 577 00:40:29,894 --> 00:40:33,497 Happy birthday to you 578 00:40:33,764 --> 00:40:37,067 Happy birthday to you 579 00:40:37,535 --> 00:40:40,404 -Happy birthday. -Happy birthday, Lucas. 580 00:40:40,471 --> 00:40:42,540 Here, Lucas, blow the candles. 581 00:40:45,009 --> 00:40:46,243 Ahh. 582 00:40:47,011 --> 00:40:49,146 Okay, let's have a family photo. 583 00:40:49,213 --> 00:40:51,282 Here, look this way, move a bit closer. 584 00:40:52,116 --> 00:40:53,918 Okay, one more time. Smile, quick. 585 00:40:53,984 --> 00:40:55,419 -Okay, great. -Did you smile? 586 00:40:55,586 --> 00:40:57,121 - Okay, thank you. - Thanks. 587 00:40:57,188 --> 00:40:59,857 - Thanks. - Have a seat you two. 588 00:41:00,691 --> 00:41:01,725 Bring him his presents. 589 00:41:02,526 --> 00:41:07,998 Lucas, you're going to study in America. Are you happy? Smile for me. 590 00:41:08,065 --> 00:41:10,000 Our Lucas is one year older now. 591 00:41:10,067 --> 00:41:12,837 Sorry, the kid has a temper. Enjoy the cake. 592 00:41:12,903 --> 00:41:14,505 Lucas, this is from uncle. 593 00:41:37,895 --> 00:41:38,896 Madam Cheng. 594 00:41:40,030 --> 00:41:41,265 Min-Min is...? 595 00:41:41,799 --> 00:41:46,303 Ma'am is not feeling so well. The doctor came to check on her. 596 00:41:46,370 --> 00:41:48,839 It's not a big deal, she just needs more rest. 597 00:41:51,208 --> 00:41:54,011 -Would you like to come see her? -Is that okay? 598 00:41:54,545 --> 00:41:55,746 Yes. 599 00:42:21,438 --> 00:42:22,473 Min-Min. 600 00:42:30,881 --> 00:42:32,683 Thank you for accepting me. 601 00:43:09,553 --> 00:43:12,423 You're listening to your own performance... 602 00:43:15,125 --> 00:43:16,126 right? 603 00:44:03,407 --> 00:44:04,375 If I... 604 00:44:06,010 --> 00:44:10,347 If I had to choose between this family and love... 605 00:44:13,384 --> 00:44:14,652 I choose... 606 00:44:16,587 --> 00:44:17,688 to be myself. 607 00:44:28,532 --> 00:44:32,036 I DO 608 00:44:41,645 --> 00:44:42,713 - Congratulations. - Thanks. 609 00:44:42,813 --> 00:44:44,248 Wishing you a lifetime of happiness. 610 00:44:44,314 --> 00:44:45,482 That went fast. 611 00:44:46,850 --> 00:44:48,218 Hui-Ju, let me take one for you. 612 00:44:48,285 --> 00:44:50,754 Yeah, I'm married. 613 00:44:50,821 --> 00:44:53,957 - Down here, look down here. - Make my legs look slenderer. 614 00:44:54,425 --> 00:44:56,794 I think that's about it. 615 00:44:57,094 --> 00:44:58,362 Yeah, I'm married. 616 00:44:58,462 --> 00:45:00,297 DA'AN LIFE, FINDING LOVE 617 00:45:00,464 --> 00:45:04,301 What happened? 618 00:45:08,005 --> 00:45:09,139 Are you all right? 619 00:45:10,941 --> 00:45:11,942 I'm fine. 620 00:45:13,410 --> 00:45:15,579 I didn't expect Hui-Ju to be the first to get married. 621 00:45:17,147 --> 00:45:18,315 You'll be next. 622 00:45:21,118 --> 00:45:22,352 I haven't told you yet. 623 00:45:22,486 --> 00:45:24,521 Hsiao-Ping's father doesn't think I'm good enough. 624 00:45:24,588 --> 00:45:25,789 He's against us being together. 625 00:45:28,158 --> 00:45:30,761 The Tsai Family dislike me and humiliate me every day. 626 00:45:31,095 --> 00:45:34,064 The Kao Family liked you, but you left without hesitation. 627 00:45:38,068 --> 00:45:41,338 Whatever you plan on doing, I'm all for it anyway. 628 00:45:42,139 --> 00:45:44,808 I'll keep trying to earn her father's recognition. 629 00:45:46,443 --> 00:45:47,611 Li Cheng-En... 630 00:45:49,079 --> 00:45:51,281 whatever you decide to do, I'm all for it too. 631 00:45:51,782 --> 00:45:56,120 Yeah right, you didn't even tell me you broke up with Mr. Kao. 632 00:45:57,921 --> 00:46:00,491 Fine, I'll buy you lunch then. 633 00:46:01,091 --> 00:46:03,293 Sure, I'll pay for the drinks tonight. 634 00:46:03,794 --> 00:46:07,364 Hey, you're paying for the drinks? How about paying for lunch too? 635 00:46:07,431 --> 00:46:12,236 No, you know I'm strapped for cash right now. Let's take turns. 636 00:46:13,403 --> 00:46:14,772 So stingy. 50587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.