Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,691 --> 00:01:00,994
WOMEN IN TAIPEI
2
00:01:11,404 --> 00:01:12,672
I'm 30 years old.
3
00:01:14,808 --> 00:01:17,210
Have I become the personI envisioned I would be?
4
00:01:25,151 --> 00:01:26,286
EPISODE 6
5
00:01:26,352 --> 00:01:30,090
THE INVISIBLE TOWER OF BABEL
IN XINYI DISTRICT
6
00:01:30,156 --> 00:01:33,626
Happy birthday to me
7
00:01:33,793 --> 00:01:36,129
Hey, it's your birthday,
not the end of the world.
8
00:01:36,196 --> 00:01:38,465
-Cheer up.
-Cheer up.
9
00:01:38,531 --> 00:01:40,467
Of course it's not the end of the world
for you.
10
00:01:40,533 --> 00:01:43,103
You've had a big bonus
and one boyfriend after another.
11
00:01:43,169 --> 00:01:46,272
Not only one after another,
some even overlapped.
12
00:01:46,339 --> 00:01:47,707
-Remember?
-Mm.
13
00:01:47,907 --> 00:01:49,642
Listen, when A-Kuai's back,
14
00:01:49,709 --> 00:01:52,078
please don't talk about this
in front of him, okay?
15
00:01:52,345 --> 00:01:56,416
- Why?
- Yeah, why? The one.
16
00:01:56,483 --> 00:01:58,384
Only you.
17
00:01:58,451 --> 00:02:00,820
He's quite naive
and he's a nice guy.
18
00:02:00,954 --> 00:02:02,989
Come on, I mean it. Especially you.
19
00:02:03,790 --> 00:02:05,024
Where did he wander off?
20
00:02:05,758 --> 00:02:07,727
-Where?
-Over there.
21
00:02:09,596 --> 00:02:10,864
There's a guy.
22
00:02:10,930 --> 00:02:14,100
Eh... That's his ex-boyfriend.
23
00:02:14,167 --> 00:02:17,103
-You idiot, I'm his first love.
-Yeah, right.
24
00:02:17,203 --> 00:02:18,538
That's why I'm attracted to him.
25
00:02:18,671 --> 00:02:22,208
Otherwise, I'm destined to marry
into a wealthy family.
26
00:02:23,476 --> 00:02:25,278
She's funny. I'm liking her more.
27
00:02:26,179 --> 00:02:29,482
Guys, let me introduce you.
This is Kao Sung-Chuan.
28
00:02:29,549 --> 00:02:31,117
We used to play chess together.
29
00:02:31,217 --> 00:02:33,086
-Ahh.
-This is my girlfriend Hui-Ju.
30
00:02:33,153 --> 00:02:34,187
-Hello.
-Hello.
31
00:02:34,254 --> 00:02:35,788
-Hello.
-Hi.
32
00:02:35,855 --> 00:02:37,724
It's I-Shan's birthday today.
33
00:02:37,824 --> 00:02:39,759
- Happy birthday.
- Thank you.
34
00:02:40,260 --> 00:02:41,261
Nice to meet you all.
35
00:02:41,528 --> 00:02:43,496
Let me open a bottle of wine
to celebrate your birthday.
36
00:02:44,864 --> 00:02:46,900
-That's too kind of you.
-Not at all.
37
00:02:47,534 --> 00:02:49,669
-Did you see his watch?
-Excuse me.
38
00:02:49,736 --> 00:02:52,005
A bottle of Eszencia, 2000.
39
00:02:52,238 --> 00:02:53,206
What about it?
40
00:02:53,273 --> 00:02:55,041
If it's authentic,
that's one or two million dollars.
41
00:02:55,141 --> 00:02:56,643
Grab a seat,
let's drink together.
42
00:02:56,709 --> 00:02:57,944
-Okay, okay.
-I'll go tell him.
43
00:02:58,311 --> 00:03:00,313
Move away, 2000 dollars.
44
00:03:00,380 --> 00:03:02,482
Sir, the noble rot wine
you ordered. Please have a look.
45
00:03:02,549 --> 00:03:04,851
-No problem, there.
-Please have a look, ma'am.
46
00:03:06,219 --> 00:03:08,588
If it's okay with everyone,
allow me to open it for you.
47
00:03:08,655 --> 00:03:09,656
Sure, thank you.
48
00:03:09,722 --> 00:03:11,424
- Happy birthday.
- Happy birthday.
49
00:03:11,491 --> 00:03:12,792
Thank you.
50
00:03:16,963 --> 00:03:22,735
I'm confused...
about what I'm trying to prove in Taipei.
51
00:03:24,103 --> 00:03:26,606
I used to always wish to work
in a big corporation,
52
00:03:26,673 --> 00:03:28,841
being surrounded
by trendy things every day.
53
00:03:29,776 --> 00:03:31,144
I'm already doing that now.
54
00:03:32,378 --> 00:03:35,782
But I also feel like
none of it proves anything.
55
00:03:35,848 --> 00:03:39,385
If these things aren't what you want,
then what is your birthday wish?
56
00:03:39,953 --> 00:03:41,387
Mm...
57
00:03:43,489 --> 00:03:46,326
Well, what's the wine you ordered?
58
00:03:46,726 --> 00:03:49,596
Hungarian noble rot wine.
The top-notch Eszencia.
59
00:03:50,897 --> 00:03:53,967
You said the noble rot wine
is not the regular kind of wine.
60
00:03:54,067 --> 00:03:56,869
Mm. Yeah, but it's still made from grapes.
61
00:03:56,936 --> 00:03:59,839
It's only the noble rot grapes
that are rare and delicate.
62
00:04:00,073 --> 00:04:02,175
It has a concentrated sweetness,
giving it a unique flavor.
63
00:04:02,475 --> 00:04:05,311
King Louis XIV once said
it's the king of wines.
64
00:04:06,045 --> 00:04:07,981
Right, that's it.
65
00:04:09,315 --> 00:04:12,151
I want to be successful,
but not the ordinarily defined success.
66
00:04:12,218 --> 00:04:14,287
Not success limited
by any preconceived notion.
67
00:04:14,487 --> 00:04:20,593
And when people see that...
...they'll aspire to be like me.
68
00:04:25,031 --> 00:04:27,967
All right.
69
00:04:32,772 --> 00:04:33,840
What about you?
70
00:04:34,941 --> 00:04:37,143
If this was your birthday,
what would your wish be?
71
00:04:38,511 --> 00:04:40,446
Me? Um...
72
00:04:40,747 --> 00:04:43,616
I just hope my new job
is going to work out.
73
00:04:44,050 --> 00:04:46,085
And that the boss
doesn't give me any trouble.
74
00:04:46,152 --> 00:04:47,220
- That simple?
- Mm.
75
00:04:56,229 --> 00:04:58,164
You haven't given me the budget
for the brightening range.
76
00:04:58,231 --> 00:05:01,534
Kelly, I wanted to talk to you.
77
00:05:01,601 --> 00:05:03,269
The new celebrity collab
for the petal series.
78
00:05:03,336 --> 00:05:05,004
Can we find our own spokesperson?
79
00:05:06,239 --> 00:05:07,240
What do you mean?
80
00:05:07,740 --> 00:05:10,410
The petal range is selling well.
We should ride on the back of it
81
00:05:10,476 --> 00:05:12,111
and invest in celebrity collaboration.
82
00:05:13,046 --> 00:05:15,248
We've already sealed the budget
for the next quarter.
83
00:05:15,315 --> 00:05:18,384
-There's no budget left.
-The brightening range you just mentioned,
84
00:05:18,451 --> 00:05:20,386
we can reallocate some of the budget
from its ATL.
85
00:05:20,453 --> 00:05:22,522
The petal range
has already launched.
86
00:05:22,588 --> 00:05:23,990
The work is done for now.
87
00:05:24,057 --> 00:05:26,526
-Take a look at this.
-Listen, your job right now is
88
00:05:26,659 --> 00:05:29,629
to have the plan for the next quarter
from the headquarters localized.
89
00:05:30,496 --> 00:05:31,497
All right?
90
00:05:38,671 --> 00:05:39,672
All right?
91
00:05:44,577 --> 00:05:47,714
- Ethan, the...
- Yes, Ms. Sandy.
92
00:05:48,014 --> 00:05:50,583
-The budget for the brightening range.
-Okay.
93
00:05:52,518 --> 00:05:53,519
Thank you.
94
00:05:55,722 --> 00:05:56,723
Boss.
95
00:06:10,603 --> 00:06:13,473
This item currently...
96
00:06:14,240 --> 00:06:16,008
Ms. Sandy said
it hasn't been approved yet.
97
00:06:16,075 --> 00:06:17,176
Okay.
98
00:06:20,446 --> 00:06:23,249
-Thank you for coming.
-What is it?
99
00:06:23,916 --> 00:06:26,319
I have an important meeting
with a senior in a minute,
100
00:06:26,519 --> 00:06:29,255
-so I wanted you here to boost my courage.
-Sounds scary.
101
00:06:29,322 --> 00:06:33,226
On your birthday,
what you said about success inspired me.
102
00:06:33,626 --> 00:06:35,528
I want to work harder on my project.
103
00:06:36,129 --> 00:06:37,130
Thank you.
104
00:06:39,098 --> 00:06:42,635
You're not here to ask your senior
for funding, are you?
105
00:06:44,036 --> 00:06:48,574
You're so clever, but don't worry.
I'll make it worth their while.
106
00:06:52,412 --> 00:06:54,414
What does your family do?
107
00:06:54,480 --> 00:06:56,516
Ever heard of MingSheng Corporation
and Kao Sung-Yang?
108
00:06:56,883 --> 00:06:57,984
Of course.
109
00:06:58,451 --> 00:07:01,254
I work in branding,
so the names definitely ring a bell.
110
00:07:03,456 --> 00:07:07,193
Your name is Sung-Chuan,
so you're Kao Sung-Yang's...
111
00:07:07,994 --> 00:07:10,263
Kao Sung-Yang
is my half-brother.
112
00:07:11,697 --> 00:07:13,232
My father founded MingSheng Textile.
113
00:07:13,299 --> 00:07:15,168
My brother expanded it
into MingSheng Department Store.
114
00:07:15,234 --> 00:07:16,969
I'm trying to build
my own e-commerce brand.
115
00:07:18,438 --> 00:07:21,407
So, you're here to get funding
for the e-commerce platform.
116
00:07:23,142 --> 00:07:24,343
Right.
117
00:07:24,477 --> 00:07:25,678
Chairman Chao, here.
118
00:07:25,812 --> 00:07:30,516
You always treat us with the best liquor
when dining together.
119
00:07:30,583 --> 00:07:33,085
I'm glad that you find it to your liking.
A toast to you.
120
00:07:37,523 --> 00:07:39,292
I know what you want to talk to me about,
121
00:07:39,926 --> 00:07:43,062
but there's no point in rushing
an investment.
122
00:07:43,796 --> 00:07:46,232
You've always been a straight-A student.
123
00:07:46,365 --> 00:07:50,970
The Wharton School often demands
five or six years of work experience,
124
00:07:51,137 --> 00:07:53,773
but you got in after just two years
of working.
125
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
You worked in America for several years.
126
00:07:56,943 --> 00:07:59,145
I wonder why Mrs. Kuei
would want you back here.
127
00:08:00,613 --> 00:08:03,015
Chairman Chao, you built your career
from scratch as well.
128
00:08:03,082 --> 00:08:05,017
You know exactly what resources I need.
129
00:08:05,084 --> 00:08:08,921
By the way,
does your brother know about this?
130
00:08:09,956 --> 00:08:12,291
I didn't touch any funds from MingSheng
so I didn't tell him.
131
00:08:13,259 --> 00:08:16,295
You come to me,
then Mr. Lai and old man Hu.
132
00:08:16,996 --> 00:08:18,698
You really think he wouldn't mind?
133
00:08:19,365 --> 00:08:22,802
We've all invested heavily on his outlet.
134
00:08:24,237 --> 00:08:27,006
When he wanted another capital increase,
we all refused.
135
00:08:27,440 --> 00:08:30,676
Now if I turn that funding over to you,
how would he feel?
136
00:08:33,946 --> 00:08:36,983
Chairman Chao, my brother
was asking for tens of billions,
137
00:08:37,183 --> 00:08:39,085
all I'm asking for is a fraction of that.
138
00:08:39,151 --> 00:08:44,090
Young man, not everything
can be so cut and dried.
139
00:08:47,360 --> 00:08:52,031
Chairman Chao, this collaboration
could be more than just investment.
140
00:08:52,932 --> 00:08:56,102
What's unique about e-commerce
is that it's flexible.
141
00:08:56,502 --> 00:08:58,037
It can also work as an exchange
for resources.
142
00:08:59,539 --> 00:09:02,842
Take my job for an example.
E-commerce and new platforms
143
00:09:02,909 --> 00:09:04,610
would often come to me
asking about collaborations.
144
00:09:04,777 --> 00:09:07,947
We have the products,
they have the traffic and the big data.
145
00:09:09,215 --> 00:09:11,083
When having this kind of
cross-industry alliance,
146
00:09:11,350 --> 00:09:13,252
the key is to find ways
to exchange resources
147
00:09:13,319 --> 00:09:15,121
and create a better
business opportunity together.
148
00:09:20,326 --> 00:09:22,528
So I don't need to invest the money,
149
00:09:23,195 --> 00:09:25,865
I only have to send you
one of my truck fleets?
150
00:09:26,465 --> 00:09:29,001
Chairman Chao, how about two truck fleets?
151
00:09:32,204 --> 00:09:33,673
The share is negotiable too.
152
00:09:35,441 --> 00:09:36,442
Ah.
153
00:09:37,009 --> 00:09:40,112
Your girlfriend
should be your partner too.
154
00:09:43,950 --> 00:09:45,318
Of course, Chairman Chao.
155
00:09:45,518 --> 00:09:50,156
Once you agree to invest, I-Shan will be
after you and Mr. Lai.
156
00:09:56,929 --> 00:09:57,930
This is...
157
00:10:05,805 --> 00:10:06,806
Give me a second.
158
00:10:17,817 --> 00:10:19,585
This is where
MingSheng Corporation started.
159
00:10:20,119 --> 00:10:22,722
Where my father's first textile machine
started operating.
160
00:10:23,289 --> 00:10:24,924
My brother took over ten years ago.
161
00:10:25,358 --> 00:10:27,126
All the textile factories
have moved to Vietnam.
162
00:10:28,094 --> 00:10:29,295
This became vacant then.
163
00:10:31,097 --> 00:10:32,698
What are you going to sell?
164
00:10:33,065 --> 00:10:36,535
Your brother owns the department stores.
You don't mind pulling customers from him?
165
00:10:37,203 --> 00:10:38,804
He mostly sells common merchandise.
166
00:10:39,005 --> 00:10:42,608
I'll be selling select items
with a specific target audience in mind.
167
00:10:43,242 --> 00:10:44,243
Watch out.
168
00:10:47,346 --> 00:10:50,249
Nowadays, fewer and fewer people listen
to vinyl records.
169
00:10:50,650 --> 00:10:53,686
Yeah, most people listen to music
on their phones.
170
00:10:53,786 --> 00:10:54,787
Mm.
171
00:10:55,454 --> 00:10:59,058
But they can provide a texture
and visual enjoyment besides the sound.
172
00:10:59,992 --> 00:11:02,094
Every part of it provides
a sense of ritual
173
00:11:02,161 --> 00:11:03,663
that a lot of people
still demand nowadays.
174
00:11:03,763 --> 00:11:04,797
Hmm.
175
00:11:09,068 --> 00:11:12,004
I've always wanted to confess my love
to the girl I like with a vinyl record.
176
00:11:14,774 --> 00:11:17,743
So, you see, if there's an online platform
177
00:11:17,977 --> 00:11:21,714
where people can find
a cool vinyl record player,
178
00:11:22,248 --> 00:11:24,483
-wouldn't that be great?
-Is that true?
179
00:11:25,284 --> 00:11:26,352
Hmm.
180
00:11:27,253 --> 00:11:29,989
Look, I've already decided
which one to get.
181
00:11:32,091 --> 00:11:35,494
I mean... you have a girl
that you're confessing your love to?
182
00:11:39,298 --> 00:11:42,702
I do, but I'm not sure
if she'll accept or not.
183
00:11:51,410 --> 00:11:54,080
So, you've seen how important
my merchandise will be.
184
00:11:54,980 --> 00:11:58,651
Like right now,
I don't get to confess my love.
185
00:12:04,790 --> 00:12:07,893
I'll place the first order
and be your first customer.
186
00:12:14,333 --> 00:12:16,769
I DO
187
00:12:23,743 --> 00:12:26,779
-Is my brother home?
-He hasn't been home for a few days.
188
00:12:27,079 --> 00:12:28,080
I see.
189
00:12:31,784 --> 00:12:33,252
My brother is still not home.
190
00:12:34,153 --> 00:12:35,554
Min-Min, I'm here.
191
00:12:37,990 --> 00:12:39,992
Uncle!
192
00:12:40,059 --> 00:12:42,895
Lucas. Look what I found.
193
00:12:43,429 --> 00:12:47,032
-The greengrocers.
-Wow! Come check this out.
194
00:12:47,099 --> 00:12:49,335
I almost finished building
the detective agency, hurry.
195
00:12:49,401 --> 00:12:51,570
It's so complicated,
and I did it all by myself.
196
00:12:51,637 --> 00:12:52,905
- Really?
- Really.
197
00:12:52,972 --> 00:12:54,573
This new one
is even more impressive.
198
00:12:54,673 --> 00:12:56,542
I'll build it with you later.
199
00:12:56,642 --> 00:12:58,077
- Okay.
- Look here.
200
00:12:58,177 --> 00:13:00,212
Look at this, there are so many items.
201
00:13:00,279 --> 00:13:02,114
Wow! It's so cool.
202
00:13:39,552 --> 00:13:41,220
I'm sorry.
203
00:13:41,420 --> 00:13:44,056
- What's wrong?
- I stepped on a piece of Lego.
204
00:13:44,223 --> 00:13:45,624
Ah. Min-Min.
205
00:13:45,925 --> 00:13:48,194
This is Min-Min, my sister-in-law.
She's my girlfriend, I-Shan.
206
00:13:50,062 --> 00:13:51,697
Sorry.
207
00:13:53,065 --> 00:13:54,867
I didn't know
you'd be visiting.
208
00:13:55,501 --> 00:13:57,970
I found the limited-edition Lego
that Lucas always wanted
209
00:13:58,037 --> 00:13:59,572
so I came to give him a surprise.
210
00:13:59,638 --> 00:14:04,276
Come on, you're helping me finish
the detective agency. Hurry up.
211
00:14:04,510 --> 00:14:06,078
Madam Cheng!
212
00:14:06,145 --> 00:14:09,448
Lucas, go have some ice cream
in the kitchen with Madam Cheng.
213
00:14:09,515 --> 00:14:12,685
You can play with your uncle later, okay?
Go on.
214
00:14:12,785 --> 00:14:15,154
- Come, let's go have ice cream.
- Go.
215
00:14:18,390 --> 00:14:20,092
You're not going to invite us for a drink?
216
00:14:20,159 --> 00:14:21,360
Oh, please!
217
00:14:22,127 --> 00:14:24,964
Give me a heads-up next time
before you visit, okay?
218
00:14:25,030 --> 00:14:27,800
My life is devoted to your family.
I can't stand jump scares.
219
00:14:28,467 --> 00:14:32,238
What's with the secret performance here?
What are you playing today?
220
00:14:34,673 --> 00:14:38,043
Since it's a secret, I'm not going
to tell you what I am playing.
221
00:14:39,511 --> 00:14:43,148
Probably something like
"Libiamo ne’ lieti calici" in La Traviata.
222
00:14:44,850 --> 00:14:47,119
Do you know Rachmaninoff?
223
00:14:47,920 --> 00:14:52,992
He once heard a pianist play
his "Rhapsody on a Theme of Paganini"
224
00:14:54,026 --> 00:14:55,527
and it was an excellent performance.
225
00:14:56,562 --> 00:14:58,664
He asked the pianist
how he managed to do it.
226
00:14:58,898 --> 00:15:02,568
The pianist told him, "If I drink
some vodka before I start playing,
227
00:15:02,968 --> 00:15:05,604
"the obstacles in front of me
all go away."
228
00:15:06,405 --> 00:15:09,975
-Well, my mom is your obstacle then.
-Mm-mm-mm-mm-mm-mm-mm.
229
00:15:11,010 --> 00:15:13,979
-Your words, not mine.
-Ah. Shh.
230
00:15:14,613 --> 00:15:16,849
Never mention anything you saw today.
231
00:15:16,916 --> 00:15:18,684
I didn't see anything.
232
00:15:18,984 --> 00:15:20,085
Mm!
233
00:15:21,687 --> 00:15:23,188
Welcome, welcome.
234
00:15:23,289 --> 00:15:26,558
We're having roast beef tonight.
Stay and join us.
235
00:15:27,793 --> 00:15:28,827
Sure.
236
00:15:29,628 --> 00:15:31,897
- Thank you, Min-Min.
- Here.
237
00:15:50,749 --> 00:15:52,985
I'm leaving. Bye.
238
00:15:56,422 --> 00:16:00,426
Ethan, do you find
that she's acting different lately?
239
00:16:00,693 --> 00:16:03,162
Mm. She seems to care a lot
about her appearance.
240
00:16:09,134 --> 00:16:10,903
Sorry that I startled you
last time.
241
00:16:11,603 --> 00:16:14,239
- It's me who should apologize.
- Mm.
242
00:16:15,007 --> 00:16:17,476
Actually, I'm pretty happy.
243
00:16:18,077 --> 00:16:20,279
Sung-Chuan finally brought
a girlfriend home.
244
00:16:22,281 --> 00:16:25,784
-He's never brought a girl home before?
-Never.
245
00:16:27,586 --> 00:16:29,021
How long have you been seeing
each other?
246
00:16:30,322 --> 00:16:31,423
Almost a year.
247
00:16:32,958 --> 00:16:34,159
That long?
248
00:16:35,694 --> 00:16:37,663
-This kiddo.
-Min-Min.
249
00:16:38,897 --> 00:16:41,066
Sorry, I was in a meeting.
250
00:16:41,734 --> 00:16:43,102
What are you talking about?
251
00:16:43,535 --> 00:16:46,438
-Talking bad about me?
-Yeah, you interrupted us.
252
00:16:47,039 --> 00:16:49,641
There must be a lot to talk about.
253
00:16:52,077 --> 00:16:54,780
Mm. I have good news for you.
254
00:16:56,048 --> 00:16:57,549
My warehouse is almost done.
255
00:16:58,350 --> 00:17:00,486
Do you see how mind-boggling
your boyfriend is?
256
00:17:00,719 --> 00:17:03,589
Leaving his own family business aside
to start his own.
257
00:17:04,089 --> 00:17:05,391
My brother did the same.
258
00:17:05,891 --> 00:17:07,960
He wasn't satisfied
with the textile factory salary,
259
00:17:08,027 --> 00:17:09,328
so insisted on building his own stores.
260
00:17:09,428 --> 00:17:11,730
He finally transformed MingSheng
from conventional industries.
261
00:17:11,930 --> 00:17:15,367
What I'm doing now is also
expanding MingSheng's possibilities.
262
00:17:16,935 --> 00:17:17,936
Yeah.
263
00:17:18,537 --> 00:17:20,539
The reason I stopped pursuing
my career in music,
264
00:17:20,672 --> 00:17:22,474
besides falling in love with his brother,
265
00:17:23,342 --> 00:17:25,511
is that I was promoting
the charity foundation.
266
00:17:25,911 --> 00:17:27,746
Spreading the word about MingSheng.
267
00:17:28,414 --> 00:17:30,149
It's too bad Mrs. Kuei doesn't think so.
268
00:17:30,983 --> 00:17:34,486
-She just wants us all to abide by her.
-Mrs. Kuei is...?
269
00:17:35,187 --> 00:17:38,090
My mom,
the chairman of MingSheng Corporation.
270
00:17:39,491 --> 00:17:41,160
Speaking of the foundation,
271
00:17:41,460 --> 00:17:44,196
I'd like the fundraising target
to be higher this year.
272
00:17:44,630 --> 00:17:46,698
It will need a lot of promotion.
273
00:17:46,765 --> 00:17:49,635
I was wondering if I should outsource it
to the professionals.
274
00:17:52,137 --> 00:17:56,975
Min-Min, if you don't mind...
perhaps I could help.
275
00:17:58,410 --> 00:18:01,046
Planning promotions and events
is right up her alley.
276
00:18:02,314 --> 00:18:04,983
My line of work is getting people
to spend more.
277
00:18:06,952 --> 00:18:09,488
That's great.
I couldn't put it better than you.
278
00:18:09,955 --> 00:18:11,757
I found the right person.
279
00:18:15,260 --> 00:18:19,631
Min-Min, you look so different onstage.
280
00:18:21,900 --> 00:18:23,735
That picture was taken
281
00:18:23,802 --> 00:18:26,105
when the media first found out
me and Sung-Yang were dating.
282
00:18:26,905 --> 00:18:28,507
No one had faith in our relationship,
283
00:18:28,674 --> 00:18:34,113
saying an artist like me
who's used to the spotlight and applause
284
00:18:34,980 --> 00:18:38,617
would not end well
marrying into a wealthy family.
285
00:18:41,620 --> 00:18:43,522
Mrs. Kuei heard the gossip and told me
286
00:18:45,057 --> 00:18:46,992
that if I wanted to silence the media,
287
00:18:48,393 --> 00:18:52,097
I must achieve something
in what I do best.
288
00:18:54,633 --> 00:18:56,368
Hence the picture you saw.
289
00:18:58,203 --> 00:19:00,806
"Moonlight Sonata" by Beethoven.
290
00:19:02,307 --> 00:19:03,408
One million dollars.
291
00:19:04,376 --> 00:19:05,577
One million dollars?
292
00:19:08,447 --> 00:19:09,548
That's great.
293
00:19:09,681 --> 00:19:12,518
Every time there's a fundraiser,
you should play onstage again!
294
00:19:12,951 --> 00:19:14,453
That's before I married into
the Kao Family.
295
00:19:15,220 --> 00:19:16,989
As the eldest daughter-in-law
of the Kao Family,
296
00:19:17,489 --> 00:19:21,793
allowing me to perform on stage
before the marriage is a favor.
297
00:19:22,794 --> 00:19:28,567
If I were to perform after marrying
into the family, it would be a joke.
298
00:19:33,205 --> 00:19:36,742
Mrs. Kuei put me in charge of
the foundation out of desperation.
299
00:19:37,543 --> 00:19:40,579
After Sung-Yang took over,
my grandmother-in-law fell sick.
300
00:19:42,247 --> 00:19:45,083
Mrs. Kuei was then brought in
to help Sung-Yang.
301
00:19:46,318 --> 00:19:50,522
Luckily, with her keeping the books,
and without outside investors meddling,
302
00:19:50,656 --> 00:19:52,791
the seats on the board remain intact.
303
00:19:55,093 --> 00:19:58,330
Seeing how hard Mrs. Kuei tried
to save my husband,
304
00:19:59,364 --> 00:20:03,168
I couldn't dare to mess up
her foundation, right?
305
00:20:03,869 --> 00:20:05,003
Mm.
306
00:20:06,738 --> 00:20:11,009
So it's you who's been managing
the foundation over the years.
307
00:20:11,743 --> 00:20:13,946
You really sponsored
a lot of art activities.
308
00:20:14,146 --> 00:20:15,714
From an outsider's view,
309
00:20:16,348 --> 00:20:19,251
it helps to promote the image
of MingSheng Corporation greatly.
310
00:20:20,252 --> 00:20:23,322
Mrs. Kuei used to believe we should keep
a low-profile when donating to charity,
311
00:20:23,589 --> 00:20:26,792
and she would donate scholarships
in private.
312
00:20:26,858 --> 00:20:29,528
Over the past few years,
I've put more money into art activities,
313
00:20:31,096 --> 00:20:36,301
raising the awareness
of MingSheng's charity work for years.
314
00:20:40,005 --> 00:20:42,841
I do hope
to hear you play Rachmaninoff one day.
315
00:20:43,075 --> 00:20:45,210
I'll play it to you next time I'm drunk.
316
00:20:46,478 --> 00:20:47,713
I want to know.
317
00:20:48,480 --> 00:20:51,750
What makes her lose herself?Is it this family?
318
00:20:52,718 --> 00:20:53,752
Or is it love?
319
00:20:55,988 --> 00:20:57,155
What do you want to eat?
320
00:20:57,556 --> 00:20:59,258
-Mei Mei.
-Sure.
321
00:20:59,992 --> 00:21:01,393
Would you feel out of place there?
322
00:21:01,460 --> 00:21:03,462
Don't you discriminate against me.
323
00:21:03,695 --> 00:21:05,097
-You can have some.
-Yeah.
324
00:21:05,931 --> 00:21:07,399
-Let me have one.
-Help me out.
325
00:21:07,499 --> 00:21:08,967
Who ordered
two warm milk teas?
326
00:21:09,034 --> 00:21:10,035
Over here.
327
00:21:11,036 --> 00:21:13,505
I used to go to Dan Dan Hamburger
in my college days,
328
00:21:13,605 --> 00:21:16,141
but mostly I would have
my mom's meat congee and fish soup.
329
00:21:16,441 --> 00:21:21,079
- Wow, Mom made breakfast, what a blessing.
- You're the blessed one.
330
00:21:21,146 --> 00:21:22,981
Breakfast cooked by the chef
must be delicious.
331
00:21:23,448 --> 00:21:25,384
No, my mom would make breakfast too.
332
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
-But I just skipped it.
-Why?
333
00:21:27,686 --> 00:21:29,087
Well, she would have Buddhist's breakfast.
334
00:21:30,422 --> 00:21:32,190
-Vegan breakfast?
-Yeah.
335
00:21:32,724 --> 00:21:33,825
You'll see.
336
00:21:35,160 --> 00:21:37,529
- May Buddha bless us.
- May Buddha bless us.
337
00:21:37,863 --> 00:21:40,532
Give me a second,
I need to speak to the master.
338
00:21:41,967 --> 00:21:43,201
May Buddha bless us.
339
00:21:44,369 --> 00:21:47,039
Master, how is Mrs. Kuei doing?
340
00:21:47,506 --> 00:21:49,808
- She's doing fine.
- Thank you.
341
00:22:02,654 --> 00:22:07,459
May Buddha bless my family in Tainan
to be healthy and well.
342
00:22:08,293 --> 00:22:10,228
The Kao Family to be safe and happy.
343
00:22:10,996 --> 00:22:13,332
Sung-Chuan's business to be successful.
344
00:22:14,733 --> 00:22:16,068
Thank you, Buddha.
345
00:22:19,004 --> 00:22:22,007
So you're Sung-Chuan's girlfriend.
Lin I-Shan?
346
00:22:23,208 --> 00:22:25,711
Mrs. Kuei.
347
00:22:27,379 --> 00:22:31,016
You've met already?
I'll skip the introduction then.
348
00:22:31,116 --> 00:22:32,284
Mm.
349
00:22:33,251 --> 00:22:35,320
Buddha brought us together.
350
00:22:36,988 --> 00:22:37,989
Mrs. Kuei.
351
00:22:40,892 --> 00:22:44,129
Wait here, I'll go get changed.
352
00:22:56,742 --> 00:23:01,513
Yes, the proceeds of today's sale
will be used to reform the unused space.
353
00:23:01,580 --> 00:23:04,416
Artists from different locations
are welcome to stay and utilize it.
354
00:23:04,483 --> 00:23:06,952
Okay. Thank you, much appreciated.
355
00:23:07,552 --> 00:23:10,956
Tony, Tracy, hi. Long time no see.
356
00:23:13,024 --> 00:23:14,793
Welcome.
357
00:23:15,193 --> 00:23:17,996
I must thank Amy in particular
for showing us so much support last year.
358
00:23:18,163 --> 00:23:21,633
Min-Min's memory is so impressive,
she remembers the names of all the guests.
359
00:23:21,700 --> 00:23:24,469
She said that her memory skills developed
so much because of her music compositions.
360
00:23:25,737 --> 00:23:27,539
Back then when there were no cell phones,
361
00:23:27,839 --> 00:23:30,475
my mom would memorize
all the guests' phone numbers.
362
00:23:30,809 --> 00:23:32,978
Fortunately, she didn't tell Min-Min
to do the same.
363
00:23:33,412 --> 00:23:34,813
She's been working hard already.
364
00:23:35,580 --> 00:23:38,784
She hasn't slept for days
to prepare for tonight.
365
00:23:39,117 --> 00:23:42,154
It took some getting used to.
It's like that all year round.
366
00:23:44,055 --> 00:23:46,191
If it were you, you'd be working hard too.
367
00:23:49,394 --> 00:23:51,229
-Hello.
-Hello, thank you for coming.
368
00:23:51,897 --> 00:23:54,099
-Hsiao-Ping.
-Min-Min.
369
00:23:54,566 --> 00:23:56,401
Long time no see!
370
00:23:56,468 --> 00:23:59,604
Have you looked around at the collections?
371
00:24:00,672 --> 00:24:02,808
Hmm?
372
00:24:02,974 --> 00:24:06,711
The girl in the red outfit,
that's Li Cheng-En's girlfriend.
373
00:24:07,913 --> 00:24:11,216
That's Tsai Yu-Ping,
the heiress to LienFu Financial Holding.
374
00:24:11,850 --> 00:24:13,852
You said she's Li Cheng-En's girlfriend?
375
00:24:15,720 --> 00:24:16,721
Yeah.
376
00:24:17,589 --> 00:24:19,524
The heiress to LienFu Financial Holding?
377
00:24:20,525 --> 00:24:23,328
I only know her as Hsiao-Ping,
not her family name Tsai.
378
00:24:25,964 --> 00:24:29,267
You've got a bold friend,
the Tsai Family is no joke.
379
00:24:30,302 --> 00:24:34,139
MingSheng's market value
is probably less than one-tenth of theirs.
380
00:24:34,673 --> 00:24:36,007
How would I know?
381
00:24:40,846 --> 00:24:41,847
Welcome, everyone.
382
00:24:43,448 --> 00:24:45,450
-Welcome.
-Mrs. Kuei.
383
00:24:45,517 --> 00:24:48,854
You look great.
384
00:24:48,920 --> 00:24:50,088
Welcome, everyone.
385
00:24:51,556 --> 00:24:52,657
That's a great dress.
386
00:24:53,825 --> 00:24:54,826
Welcome.
387
00:24:57,062 --> 00:24:58,063
Welcome.
388
00:25:15,547 --> 00:25:16,715
I-Shan.
389
00:25:18,016 --> 00:25:19,084
Mrs. Kuei.
390
00:25:19,551 --> 00:25:22,153
Have you decided to come and work
for the foundation?
391
00:25:22,921 --> 00:25:23,922
Oh...
392
00:25:25,490 --> 00:25:26,558
I...
393
00:25:30,529 --> 00:25:31,530
Huh?
394
00:25:34,366 --> 00:25:38,737
If you're not planning on doing so,
why are you still standing here?
395
00:25:41,306 --> 00:25:44,943
Mrs. Kuei, I-Shan is having
a tough time at work recently.
396
00:25:45,110 --> 00:25:46,778
I asked her to orient herself here first,
397
00:25:47,145 --> 00:25:49,714
so she wouldn't have to start
from scratch like me.
398
00:25:53,218 --> 00:25:55,153
Come here. Join us.
399
00:26:01,693 --> 00:26:03,662
This is the book of the foundation.
400
00:26:07,499 --> 00:26:09,167
Basically, everything looks fine.
401
00:26:16,441 --> 00:26:18,176
However, the accounts at home...
402
00:26:20,979 --> 00:26:22,814
the ones that I marked just now,
403
00:26:23,715 --> 00:26:25,784
there should be no such expenses
from now on.
404
00:26:25,884 --> 00:26:26,885
-Oh...
-Hmm?
405
00:26:27,385 --> 00:26:31,423
That's the payment for Lucas
to join the junior diplomat summer camp.
406
00:26:32,857 --> 00:26:37,262
Lucas will be the heir to MingSheng,
not a diplomat.
407
00:26:40,465 --> 00:26:46,237
Hiring a tutor for English and Japanese
on weekends will be enough. Huh?
408
00:26:47,038 --> 00:26:49,507
Don't waste money on following
a trend like this.
409
00:26:50,709 --> 00:26:51,776
I see.
410
00:26:53,845 --> 00:26:56,581
As for the arrangements
for Lucas studying abroad,
411
00:26:57,716 --> 00:26:59,284
you should bear that in mind.
412
00:27:00,719 --> 00:27:05,190
I was thinking to wait
until he finishes elementary school.
413
00:27:05,991 --> 00:27:09,027
The elementary school period
is critical in building his character.
414
00:27:09,628 --> 00:27:11,696
He'll start getting rebellious
in high school.
415
00:27:11,763 --> 00:27:14,633
It'll be harder to cultivate him then.
How many times do I have to say this?
416
00:27:16,901 --> 00:27:19,804
We're educating Lucas
for the sake of MingSheng...
417
00:27:21,439 --> 00:27:24,075
not just as your precious son.
418
00:27:26,745 --> 00:27:27,746
Duly noted.
419
00:27:36,988 --> 00:27:37,989
Mrs. Kuei.
420
00:27:48,199 --> 00:27:49,501
Ma'am, your guest is here.
421
00:27:50,201 --> 00:27:51,770
- Min-Min.
- Have a seat.
422
00:27:52,671 --> 00:27:56,241
-May I offer you some tea or coffee?
-Coffee please, thank you.
423
00:27:58,977 --> 00:28:00,178
-Min-Min.
-Mm?
424
00:28:00,245 --> 00:28:02,781
This is a list of items
for the charity sale that I put together.
425
00:28:03,114 --> 00:28:05,617
Okay, I'll read it in a minute.
I need to deal with some family matters.
426
00:28:08,553 --> 00:28:11,823
By the way, Sung-Chuan
asking Chairman Chao for investment
427
00:28:12,657 --> 00:28:14,325
has made Mrs. Kuei quite upset.
428
00:28:15,126 --> 00:28:16,961
She's on her way
to Sung-Chuan's warehouse.
429
00:28:18,329 --> 00:28:20,298
Ma'am, we're all here.
430
00:28:20,899 --> 00:28:21,966
Ah...
431
00:28:22,267 --> 00:28:25,503
Chef, Mrs. Kuei
is still having vegan meals this week.
432
00:28:25,837 --> 00:28:29,507
Her utensils and food
should be prepared separately, okay?
433
00:28:30,341 --> 00:28:32,744
Mr. Chuang, find Sung-Chuan a chauffeur.
434
00:28:32,811 --> 00:28:35,146
He has a lot of meetings nowadays,
and it’s not safe to drive alone.
435
00:28:36,614 --> 00:28:40,385
Ms. Feng, avoid using sunflowers
in flower arrangements around the house.
436
00:28:40,819 --> 00:28:43,321
Lucas is allergic to pollen. Huh?
437
00:28:44,422 --> 00:28:48,426
And Madam Cheng,
only buy 3-ply facial tissue sheets.
438
00:28:48,493 --> 00:28:51,096
We use it every day on our skin,
there's no point in saving that cost.
439
00:28:51,329 --> 00:28:52,630
Yes, no problem.
440
00:28:53,364 --> 00:28:55,400
Good, that'll be all.
Back to work then.
441
00:28:59,704 --> 00:29:01,339
Min-Min.
442
00:29:03,174 --> 00:29:06,077
What would happen to Sung-Chuan
if Mrs. Kuei is upset?
443
00:29:08,379 --> 00:29:09,581
How bad could it be?
444
00:29:11,950 --> 00:29:13,752
Looks like the good days
will be over soon.
445
00:29:14,085 --> 00:29:16,521
Maybe we should enjoy the moment?
446
00:29:18,823 --> 00:29:21,392
Did you see Tracyin the parent-teacher conference?
447
00:29:22,227 --> 00:29:26,364
-Her low-cut dress went down here. Here.
-That's the way it goes.
448
00:29:26,664 --> 00:29:28,867
She's been living like a widow
since her husband isn't in Taiwan.
449
00:29:28,967 --> 00:29:31,202
- How could you say that?
- Say what?
450
00:29:31,269 --> 00:29:34,305
I wouldn't even be surprised
if she goes naked, okay?
451
00:29:36,508 --> 00:29:38,543
Besides, if we're competing in figures,
452
00:29:38,643 --> 00:29:41,513
-it's not like we'll lose, okay?
-For real? Let me see.
453
00:29:41,579 --> 00:29:44,282
Stop nudging me.
454
00:29:44,349 --> 00:29:47,652
-Thanks.
-When will your Lucas leave for America?
455
00:29:47,752 --> 00:29:51,823
The Empress demands Lucas to go
as soon as possible.
456
00:29:52,557 --> 00:29:53,658
I don't want that.
457
00:29:53,725 --> 00:29:57,061
You silly, if I were you,
I'd take the earliest flight
458
00:29:57,128 --> 00:29:59,164
-and be free from all that.
-Hmm.
459
00:29:59,430 --> 00:30:04,235
Hmm. No, my husband barely has any time
with the kid.
460
00:30:04,302 --> 00:30:07,372
If we really leave,
would my family still be intact?
461
00:30:07,438 --> 00:30:10,175
-So, what are you going to do?
-What should I do?
462
00:30:10,975 --> 00:30:12,043
I bet...
463
00:30:12,710 --> 00:30:16,214
Kao Sung-Chuan will be
summoned back by the Empress.
464
00:30:16,948 --> 00:30:20,952
And I'll have more time with my husband.
465
00:30:21,085 --> 00:30:22,554
Summon him quick.
466
00:30:22,620 --> 00:30:25,356
Think twice if you want to marry
into the Kao Family.
467
00:30:26,357 --> 00:30:30,261
Don't you know? Their daughter-in-law
serves only two purposes.
468
00:30:30,328 --> 00:30:33,531
Honor the MingSheng Corporation
and give them an heir, that's it.
469
00:30:34,299 --> 00:30:35,633
Your value is decided
470
00:30:35,767 --> 00:30:37,535
-by your other half.
-Yes.
471
00:30:38,636 --> 00:30:43,241
I was thinking,
if I married a regular person,
472
00:30:43,474 --> 00:30:49,080
perhaps I'd be a regular piano teacher.
Prepare dinner after getting off work.
473
00:30:49,147 --> 00:30:52,150
Help my kids with their homework
before my husband came home.
474
00:30:52,217 --> 00:30:54,619
Visit the in-laws in the countryside
during New Year and holidays.
475
00:30:54,686 --> 00:30:57,188
Can I say something? Visiting in-laws
476
00:30:57,255 --> 00:30:59,657
during the three major holidays
a year is enough.
477
00:30:59,724 --> 00:31:00,792
-That's true.
-No more than that.
478
00:31:01,092 --> 00:31:02,093
That's right.
479
00:31:02,160 --> 00:31:03,862
-Yeah.
-Yeah.
480
00:31:03,928 --> 00:31:04,929
I know.
481
00:31:05,563 --> 00:31:08,032
That's how many times
her son is banging her daughter-in-law.
482
00:31:08,099 --> 00:31:10,768
You're being too explicit.
483
00:31:10,902 --> 00:31:14,572
Three times a year is a lot, okay?
484
00:31:14,639 --> 00:31:16,407
A lot of people only do it once
every three years.
485
00:31:16,474 --> 00:31:19,711
-Who?
-Don't act like you don't know who.
486
00:31:19,777 --> 00:31:23,448
To once every three years.
487
00:31:29,420 --> 00:31:33,291
Besides the above resolutions,
there's another thing.
488
00:31:34,592 --> 00:31:35,760
Starting today,
489
00:31:36,094 --> 00:31:40,231
Sung-Yang's brother Sung-Chuan
will be executive assistant to the CEO.
490
00:31:42,267 --> 00:31:43,434
As the assistant,
491
00:31:43,835 --> 00:31:46,838
helping the CEO with the day-to-day
will be overwhelming.
492
00:31:47,372 --> 00:31:53,411
In order to let Sung-Chuan
focus on this job and assist the CEO,
493
00:31:54,379 --> 00:31:59,417
he'll be relieved from the consulting role
and all other obligations.
494
00:31:59,550 --> 00:32:00,818
Is he up to the task?
495
00:32:00,885 --> 00:32:02,954
-Why is this happening?
-I didn't expect this.
496
00:32:03,221 --> 00:32:06,457
If there are no further questions,
the meeting will be adjourned.
497
00:32:06,658 --> 00:32:08,226
Thank you all for coming.
498
00:32:10,929 --> 00:32:14,032
Thank you. Thanks. Thanks.
499
00:32:16,401 --> 00:32:17,402
Thanks.
500
00:32:21,339 --> 00:32:22,407
Good luck.
501
00:32:35,920 --> 00:32:37,488
Executive Assistant to the CEO.
502
00:32:47,598 --> 00:32:50,668
I'm sorry about your e-commerce venture.
503
00:32:52,337 --> 00:32:53,338
So am I.
504
00:32:54,539 --> 00:32:56,941
You went to Chairman Chao
and he agreed to help.
505
00:32:57,742 --> 00:33:01,112
I wasn't mad about it.
In fact, I'm glad for you.
506
00:33:01,479 --> 00:33:05,216
Too bad I failed to do
what you wished for.
507
00:33:06,017 --> 00:33:08,486
Mind my own business
and stay away from you.
508
00:33:09,887 --> 00:33:13,958
We can thank Mrs. Kuei for that.
Our family has such a close connection.
509
00:33:15,159 --> 00:33:17,562
I guess you can't stay too far away
after all.
510
00:33:24,535 --> 00:33:27,138
At least you got your leeway
to stay away from home though.
511
00:33:27,438 --> 00:33:29,307
You've got a son, remember?
512
00:33:30,608 --> 00:33:33,811
I think you are well aware
of what Mrs. Kuei is planning.
513
00:33:35,146 --> 00:33:36,381
She called you back...
514
00:33:38,082 --> 00:33:39,550
and turned down your venture.
515
00:33:43,354 --> 00:33:46,224
She even wants your girlfriend
to work for the foundation.
516
00:33:46,791 --> 00:33:49,627
Sung-Chuan, we're brothers after all.
517
00:33:51,095 --> 00:33:55,333
Here's a heads-up,
you and your girlfriend are going through
518
00:33:56,567 --> 00:33:59,270
the same thing Mrs. Kuei set up
for me and Min-Min.
519
00:34:00,238 --> 00:34:06,644
We'll see eventually how your leeway
is going to differ from mine.
520
00:34:28,733 --> 00:34:30,535
Why did you ask me
to meet you here?
521
00:34:36,307 --> 00:34:37,475
Didn't Mrs. Kuei decide to...
522
00:34:43,915 --> 00:34:46,217
Sung-Chuan.
523
00:34:47,151 --> 00:34:50,455
I've thought it through.
If you want to keep pursuing your dream,
524
00:34:51,422 --> 00:34:52,657
I'll follow you.
525
00:34:54,258 --> 00:34:55,760
We'll explain it to Mrs. Kuei.
526
00:35:07,972 --> 00:35:10,775
This is the aria from Handel's opera
in the 18th century.
527
00:35:14,212 --> 00:35:15,279
He's singing about...
528
00:35:16,614 --> 00:35:17,915
the yearn for freedom.
529
00:35:43,241 --> 00:35:46,611
To obey is also a choice.
530
00:35:48,713 --> 00:35:51,149
How I wish you could followyour own choice someday...
531
00:35:53,484 --> 00:35:54,719
...instead of someone else's.
532
00:35:59,290 --> 00:36:00,625
-Thank you.
-Thank you.
533
00:36:05,263 --> 00:36:08,833
Mrs. Kuei, perhaps you'd like
to announce it before dinner.
534
00:36:10,935 --> 00:36:13,704
No hurry. We can talk after dinner.
535
00:36:15,339 --> 00:36:17,909
-What is it?
-Nothing.
536
00:36:19,677 --> 00:36:24,348
Just that Min-Min will be taking Lucas
to America soon.
537
00:36:25,917 --> 00:36:28,252
That's it. Let's eat.
538
00:36:29,187 --> 00:36:30,521
What's the rush?
539
00:36:31,489 --> 00:36:32,990
No rush at all.
540
00:36:34,158 --> 00:36:36,460
It takes time to apply for the school.
541
00:36:36,527 --> 00:36:38,629
Min-Min is too occupied,
so I sent someone to do it.
542
00:36:39,063 --> 00:36:43,134
I've said it many times.
It's no rush at all.
543
00:36:43,868 --> 00:36:45,703
Lucas has his own parents.
544
00:36:45,970 --> 00:36:49,440
Don't you need to ask them
before applying for an American school?
545
00:36:49,874 --> 00:36:54,478
Your brother's outlet is responsible
for hundreds of jobs and families.
546
00:36:54,879 --> 00:36:58,482
It is having a cash flow problem
that needs my attention.
547
00:36:59,317 --> 00:37:01,986
He doesn't have the leisure
for minding where Lucas will study.
548
00:37:02,620 --> 00:37:03,788
Mrs. Kuei is right about that.
549
00:37:04,789 --> 00:37:07,758
Lucas will become a teenager soon
and might get rebellious.
550
00:37:08,192 --> 00:37:10,161
His education would require extra care.
551
00:37:11,629 --> 00:37:13,064
Mrs. Kuei's concern is appreciated.
552
00:37:15,633 --> 00:37:20,171
After Min-Min leaves, I-Shan,
you'll join the foundation to help out.
553
00:37:22,139 --> 00:37:26,177
Min-Min has transformed the foundation
over the past few years.
554
00:37:26,244 --> 00:37:27,378
Once I-Shan takes over,
555
00:37:27,445 --> 00:37:31,115
she can help promote MingSheng
and the foundation.
556
00:37:33,251 --> 00:37:34,185
Mm?
557
00:37:36,153 --> 00:37:40,458
If you're capable, you can put
your talent to good use anywhere.
558
00:37:40,925 --> 00:37:44,095
Who said you need to work alone
or cling on to your past
559
00:37:44,428 --> 00:37:46,297
in order to achieve your dreams?
560
00:37:47,798 --> 00:37:53,871
In the future, we'll be thanking Min-Min
for setting an example for MingSheng.
561
00:38:00,011 --> 00:38:01,078
Please excuse me.
562
00:38:02,647 --> 00:38:05,082
I'm feeling a bit uncomfortable.
I'll be in my room.
563
00:38:12,857 --> 00:38:17,628
All right, let's eat. We'll talk about
the outlet after dinner.
564
00:38:18,496 --> 00:38:19,630
Thank you, Mrs. Kuei.
565
00:38:20,131 --> 00:38:23,234
I hope it'll be resolved
after Mrs. Kuei helps mediate it.
566
00:38:27,605 --> 00:38:30,007
Be a good boy and listen.
567
00:38:30,708 --> 00:38:33,978
Both your dad and uncle have been
to America, so you'll go as well.
568
00:38:34,578 --> 00:38:37,748
-And it's coming from your great-aunt.
-Lying, you're all lying.
569
00:38:37,815 --> 00:38:41,185
It's because Great-Aunt hates you
and she doesn't want to see us.
570
00:38:41,252 --> 00:38:43,220
She's forcing me to go to America.
571
00:38:43,554 --> 00:38:45,089
- Kao Po-Ju.
- I hate you.
572
00:38:45,156 --> 00:38:47,024
-What did you say?
-I hate you.
573
00:38:47,091 --> 00:38:48,626
You're not listening to me.
574
00:38:48,693 --> 00:38:51,495
You never listen to me.
You only listen to Great-Aunt.
575
00:38:51,562 --> 00:38:53,964
Kao Po-Ju, get back here.
How can you say you hate me?
576
00:40:23,254 --> 00:40:29,760
Happy birthday to youHappy birthday to you
577
00:40:29,894 --> 00:40:33,497
Happy birthday to you
578
00:40:33,764 --> 00:40:37,067
Happy birthday to you
579
00:40:37,535 --> 00:40:40,404
-Happy birthday.
-Happy birthday, Lucas.
580
00:40:40,471 --> 00:40:42,540
Here, Lucas, blow the candles.
581
00:40:45,009 --> 00:40:46,243
Ahh.
582
00:40:47,011 --> 00:40:49,146
Okay,
let's have a family photo.
583
00:40:49,213 --> 00:40:51,282
Here, look this way, move a bit closer.
584
00:40:52,116 --> 00:40:53,918
Okay, one more time. Smile, quick.
585
00:40:53,984 --> 00:40:55,419
-Okay, great.
-Did you smile?
586
00:40:55,586 --> 00:40:57,121
- Okay, thank you.
- Thanks.
587
00:40:57,188 --> 00:40:59,857
- Thanks.
- Have a seat you two.
588
00:41:00,691 --> 00:41:01,725
Bring him his presents.
589
00:41:02,526 --> 00:41:07,998
Lucas, you're going to study in America.
Are you happy? Smile for me.
590
00:41:08,065 --> 00:41:10,000
Our Lucas is one year older now.
591
00:41:10,067 --> 00:41:12,837
Sorry, the kid has a temper.
Enjoy the cake.
592
00:41:12,903 --> 00:41:14,505
Lucas, this is from uncle.
593
00:41:37,895 --> 00:41:38,896
Madam Cheng.
594
00:41:40,030 --> 00:41:41,265
Min-Min is...?
595
00:41:41,799 --> 00:41:46,303
Ma'am is not feeling so well.
The doctor came to check on her.
596
00:41:46,370 --> 00:41:48,839
It's not a big deal,
she just needs more rest.
597
00:41:51,208 --> 00:41:54,011
-Would you like to come see her?
-Is that okay?
598
00:41:54,545 --> 00:41:55,746
Yes.
599
00:42:21,438 --> 00:42:22,473
Min-Min.
600
00:42:30,881 --> 00:42:32,683
Thank you for accepting me.
601
00:43:09,553 --> 00:43:12,423
You're listening
to your own performance...
602
00:43:15,125 --> 00:43:16,126
right?
603
00:44:03,407 --> 00:44:04,375
If I...
604
00:44:06,010 --> 00:44:10,347
If I had to choosebetween this family and love...
605
00:44:13,384 --> 00:44:14,652
I choose...
606
00:44:16,587 --> 00:44:17,688
to be myself.
607
00:44:28,532 --> 00:44:32,036
I DO
608
00:44:41,645 --> 00:44:42,713
- Congratulations.
- Thanks.
609
00:44:42,813 --> 00:44:44,248
Wishing you
a lifetime of happiness.
610
00:44:44,314 --> 00:44:45,482
That went fast.
611
00:44:46,850 --> 00:44:48,218
Hui-Ju, let me take one for you.
612
00:44:48,285 --> 00:44:50,754
Yeah, I'm married.
613
00:44:50,821 --> 00:44:53,957
- Down here, look down here.
- Make my legs look slenderer.
614
00:44:54,425 --> 00:44:56,794
I think that's about it.
615
00:44:57,094 --> 00:44:58,362
Yeah, I'm married.
616
00:44:58,462 --> 00:45:00,297
DA'AN LIFE, FINDING LOVE
617
00:45:00,464 --> 00:45:04,301
What happened?
618
00:45:08,005 --> 00:45:09,139
Are you all right?
619
00:45:10,941 --> 00:45:11,942
I'm fine.
620
00:45:13,410 --> 00:45:15,579
I didn't expect Hui-Ju to be the first
to get married.
621
00:45:17,147 --> 00:45:18,315
You'll be next.
622
00:45:21,118 --> 00:45:22,352
I haven't told you yet.
623
00:45:22,486 --> 00:45:24,521
Hsiao-Ping's father doesn't think
I'm good enough.
624
00:45:24,588 --> 00:45:25,789
He's against us being together.
625
00:45:28,158 --> 00:45:30,761
The Tsai Family dislike me
and humiliate me every day.
626
00:45:31,095 --> 00:45:34,064
The Kao Family liked you,
but you left without hesitation.
627
00:45:38,068 --> 00:45:41,338
Whatever you plan
on doing, I'm all for it anyway.
628
00:45:42,139 --> 00:45:44,808
I'll keep trying
to earn her father's recognition.
629
00:45:46,443 --> 00:45:47,611
Li Cheng-En...
630
00:45:49,079 --> 00:45:51,281
whatever you decide to do,
I'm all for it too.
631
00:45:51,782 --> 00:45:56,120
Yeah right, you didn't even tell me
you broke up with Mr. Kao.
632
00:45:57,921 --> 00:46:00,491
Fine, I'll buy you lunch then.
633
00:46:01,091 --> 00:46:03,293
Sure,
I'll pay for the drinks tonight.
634
00:46:03,794 --> 00:46:07,364
Hey, you're paying for the drinks?
How about paying for lunch too?
635
00:46:07,431 --> 00:46:12,236
No, you know I'm strapped
for cash right now. Let's take turns.
636
00:46:13,403 --> 00:46:14,772
So stingy.
50587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.