All language subtitles for Warm.Time.With.You.EP02.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
مترجم: آیدا
KoreFaa.ir
2
00:00:17,024 --> 00:00:22,024
اوقات گرم و خوش با تو
قسمت دوم
3
00:00:29,360 --> 00:00:30,360
لازم نیست ازم تشکر کنی
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,200
تشکرت رو پذیرفتم
5
00:00:32,920 --> 00:00:34,160
تشکر کنم؟
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,120
مرسی مردیکه ی مغرور
7
00:00:36,280 --> 00:00:37,880
سه بلوک از دستشون در رفتم
8
00:00:37,920 --> 00:00:39,120
تا بالاخره تونستم از دستشون خلاص بشم
9
00:00:39,120 --> 00:00:40,240
اونوقت مقصر منه؟
10
00:00:40,560 --> 00:00:41,960
چه ربطی به من داره؟
11
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
نمیتونی بزنی له و لورده اشون کنی
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
فکر کردن من به تو ربط دارم
13
00:00:48,320 --> 00:00:50,120
عالی شد، حالا باید پول دوا درمونشون هم بدم
14
00:00:50,840 --> 00:00:51,880
خانم گوش کن
15
00:00:52,240 --> 00:00:53,240
من کمکت کردم
16
00:00:53,240 --> 00:00:55,120
به نظرت درسته که الان سرزنشم کنی؟
17
00:00:59,720 --> 00:01:01,120
رئیس رو راست باش
18
00:01:02,520 --> 00:01:03,760
یه خونه ی دیگه هم دارم
19
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
چطوره اونم بخرید؟
20
00:01:05,640 --> 00:01:06,440
لازم نیست
21
00:01:06,640 --> 00:01:08,040
ما علاقه ای به خونه ها نداریم
22
00:01:08,120 --> 00:01:10,360
رئیست به زنی که توی اون خونه ست
23
00:01:10,520 --> 00:01:11,440
علاقه داره؟
24
00:01:12,520 --> 00:01:13,280
رئیسمون
25
00:01:13,480 --> 00:01:14,480
اصلا به زن ها علاقه ای نداره
26
00:01:18,680 --> 00:01:19,800
آقای محترم
27
00:01:20,560 --> 00:01:22,640
نمیخوای بچه امو ول کنی؟
28
00:01:22,640 --> 00:01:23,600
منظورت از این کارت چیه؟
29
00:01:24,760 --> 00:01:25,920
وویی رو نمیدم بهت
30
00:01:26,160 --> 00:01:27,080
نگرانشم
31
00:01:27,320 --> 00:01:28,560
توی روز روشن
32
00:01:28,920 --> 00:01:30,120
بچه امو برداشتی
33
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
اونوقت نگران چی هستی؟
34
00:01:32,400 --> 00:01:32,880
مامان
35
00:01:32,880 --> 00:01:34,280
این داداش کوچیکه ست
36
00:01:34,280 --> 00:01:37,160
امروز کمک کرد از مدرسه ی هنر های رزمی محافظت کنیم
37
00:01:37,480 --> 00:01:38,800
چی؟
38
00:01:39,080 --> 00:01:40,000
اومدم اینجا
39
00:01:40,240 --> 00:01:41,880
که حضانت وویی رو پس بگیرم
40
00:01:42,280 --> 00:01:43,240
تو کی هستی؟
41
00:01:43,880 --> 00:01:45,360
تو هیچ حقی نداری که درخواست حضانت کنی
42
00:01:47,680 --> 00:01:49,360
من فامیل تنی وویی م
43
00:01:49,560 --> 00:01:50,520
عموشم
44
00:01:50,640 --> 00:01:51,680
خاندان چی تازه
45
00:01:51,680 --> 00:01:53,240
از وجود وویی با خبر شده
46
00:01:53,400 --> 00:01:54,880
واسه همینم امروز اومدم وویی رو ببرم
47
00:01:55,120 --> 00:01:56,320
اونو به خاندان چی برمیگردونم تا بزرگش کنیم
48
00:01:56,680 --> 00:01:58,800
امیدواریم خودت پیشقدم بشی و بیخیال حضانت بشی
49
00:01:58,960 --> 00:01:59,680
هر چی باشه
50
00:01:59,760 --> 00:02:01,120
تو فقط خاله اشی
51
00:02:03,960 --> 00:02:05,440
چه خواب و خیالی واسه خودت کردی؟
52
00:02:05,480 --> 00:02:06,240
برگرد برو
53
00:02:06,520 --> 00:02:07,240
رئیس
54
00:02:07,400 --> 00:02:08,120
انجام شد
55
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
چند روز دیگه پول مالیاتش هم داده میشه
56
00:02:12,000 --> 00:02:12,680
خیلی هم خوب
57
00:02:18,360 --> 00:02:19,880
یادم رفت خودمو بهت معرفی کنم
58
00:02:20,520 --> 00:02:21,560
من رئیس جدیدتم
59
00:02:21,720 --> 00:02:23,240
صاحب خونه ت، چی مو
60
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
بیا بریم وویی
61
00:02:29,800 --> 00:02:30,880
راستی، یان کای
62
00:02:31,160 --> 00:02:32,640
این خونه یکم مخروبه ست
63
00:02:33,080 --> 00:02:34,640
وقتشه آراسته بشه
64
00:02:34,920 --> 00:02:36,960
عوضش کن و مستحکمش کن
65
00:02:37,160 --> 00:02:38,760
اون اتاق هم همچنین
66
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
چرا اصلا همچین اتاقی رو نگهداشتید؟
67
00:02:40,120 --> 00:02:40,960
خیلی خب
68
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
چه خبره؟
69
00:02:46,520 --> 00:02:47,560
چی مو، خانه ی هنرهای رزمی رو خرید
70
00:02:47,880 --> 00:02:49,000
حواست بهش باشه
71
00:02:49,320 --> 00:02:52,520
نزار چیزی بفهمه. همه چی باید طبق نقشه پیش بره
72
00:03:10,240 --> 00:03:11,400
وو جیائو جیائو اسمته، نه؟
73
00:03:11,840 --> 00:03:13,400
به وضوح توی قرارداد نوشته شده
74
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
اگه طرف اول قرارداد بخواد به زور خونه رو بفروشه
75
00:03:16,080 --> 00:03:18,560
تو باید غرامت اجاره ی یک سال رو از طرف دوم قرارداد بگیری
76
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
بعد از ظهر اطلاعات حسابت رو برای دستیارم بفرست
77
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
بیا اول یکم آب بنوش
78
00:03:51,960 --> 00:03:54,320
راستش اگه الان مارو بندازی بیرون
79
00:03:54,320 --> 00:03:55,240
و بهمون پول بدی
80
00:03:55,240 --> 00:03:56,480
خیلی کار ناشایست و نامناسبی عه
81
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
ولی اگه بزاری بمونیم
82
00:03:58,480 --> 00:04:00,000
میتونی ازمون اجاره بگیری
83
00:04:00,024 --> 00:04:20,024
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
مترجم: آیدا
KoreFaa.ir
6632