All language subtitles for Walker Independence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:08.048 --> 00:10.719 ("Future Starts Slow" by The Kills playing) 00:11.553 --> 00:13.430 MAN: Come on! 00:16.474 --> 00:19.019 ♪ You can holler, you can wail you can swing ♪ 00:19.060 --> 00:21.354 ♪ You can flail, you can thump ♪ 00:21.396 --> 00:23.565 ♪ Like a broken sail ♪ 00:23.606 --> 00:26.234 ♪ But I'll never give you up ♪ 00:26.276 --> 00:28.111 ♪ If I ever give you up ♪ 00:28.153 --> 00:31.906 ♪ My heart will surely fail. ♪ 00:42.959 --> 00:44.419 (man shouts) 00:54.304 --> 00:55.513 WOMAN: Will you miss it? 00:55.555 --> 00:57.057 Boston? 00:57.098 --> 01:00.268 My cases, scandal, corruption? 01:00.310 --> 01:03.813 -Mm. -I don't think so. Hey. 01:03.855 --> 01:06.983 This is a fresh start for us. 01:07.025 --> 01:07.984 Don't be scared. 01:08.026 --> 01:10.862 I'm not. 01:10.904 --> 01:13.823 I'm... I'm excited. 01:13.865 --> 01:16.408 You spend your whole life in one place, 01:16.451 --> 01:18.119 going somewhere new can suddenly be... 01:18.161 --> 01:19.287 Scary? 01:21.372 --> 01:23.625 Shall we review the Old Codes? 01:23.666 --> 01:26.586 -(grunts) -Section 2.05, 01:26.628 --> 01:29.547 the burden of proof had some perplexing word choices. 01:29.589 --> 01:31.007 It sure did. 01:31.049 --> 01:32.842 You're my only student 01:32.884 --> 01:34.719 until the town builds a schoolhouse. 01:34.761 --> 01:37.013 If you have it your way, it'll be within two weeks. 01:38.014 --> 01:40.725 The laws are different out here. 01:40.767 --> 01:43.186 If you're going to be Sheriff Collins, 01:43.228 --> 01:45.604 -you need to know these things. -There's crime everywhere. 01:45.646 --> 01:47.732 Doesn't matter if it's harbor views 01:47.774 --> 01:50.026 or prairie views. 01:50.068 --> 01:53.404 Liam, your last case wasn't your fault. 01:53.446 --> 01:55.365 I don't want to think that 01:55.406 --> 01:57.616 had something to do with us heading west. 01:57.658 --> 01:59.828 We both hated it. 01:59.869 --> 02:02.372 It was suffocating. 02:06.084 --> 02:07.335 (sighs) 02:10.797 --> 02:13.633 (piano playing) 02:17.220 --> 02:19.514 Look, we couldn't change Boston, 02:19.556 --> 02:22.976 but this place, Abby... 02:23.017 --> 02:25.687 is what we make of it. 02:27.147 --> 02:30.358 I just don't like to think you're hiding something from me. 02:30.400 --> 02:32.360 I love you 02:32.402 --> 02:34.988 more than you will ever know. 02:37.906 --> 02:40.201 That's my only secret. 02:41.828 --> 02:43.579 -(rustling outside) -(horse neighs) 02:43.621 --> 02:46.749 -What was that? -It's probably just an animal. 02:46.791 --> 02:49.878 (horse neighs) 02:56.301 --> 02:59.888 -(horse neighs, snorts) -Whoa. 03:11.482 --> 03:14.152 -(gunshots) -(gasps) 03:16.696 --> 03:18.990 (horse neighing) 03:21.618 --> 03:22.911 Abby. 03:25.538 --> 03:27.582 -(horse neighing) -(gasps) 03:32.253 --> 03:33.796 (screams) 03:39.427 --> 03:40.511 (grunts) 03:46.643 --> 03:48.728 MAN: Git. Hyah! 03:48.770 --> 03:50.855 (hoofbeats departing) 03:59.989 --> 04:03.451 ♪ ♪ 04:14.963 --> 04:17.214 (labored breathing) 04:24.847 --> 04:26.891 (grunts) 04:42.156 --> 04:44.242 ♪ ♪ 04:51.832 --> 04:53.918 (grunts) 04:53.960 --> 04:56.754 For I will forgive their wickedness 04:56.796 --> 04:59.257 and remember their sins no more. 04:59.299 --> 05:01.592 You ain't forgiving a damn thing. 05:01.634 --> 05:04.095 Well, maybe you prefer Micah 7:19. 05:04.137 --> 05:05.596 I prefer you keep digging. 05:05.638 --> 05:07.348 You ain't no preacher. 05:07.390 --> 05:08.516 We welcomed you in 05:08.558 --> 05:10.310 and you stole from us. 05:10.351 --> 05:12.103 A sermon of lies every Sunday. 05:12.145 --> 05:14.731 -They were good sermons, Jacob. -Don't matter. 05:14.772 --> 05:17.025 This ends here and now. 05:17.066 --> 05:19.235 -I can get your money back. -It ain't about the money. 05:19.277 --> 05:20.695 It's always about the money. 05:20.737 --> 05:22.447 You slept with my wife! 05:25.199 --> 05:27.160 If it makes you feel any better, 05:27.201 --> 05:30.079 she wasn't the only one. 05:34.334 --> 05:35.335 (chuckles) 05:35.376 --> 05:37.962 Oh, you know... 05:39.589 --> 05:41.841 ...a man of my spot gives their last words 05:41.883 --> 05:43.843 right about now, but... 05:43.885 --> 05:46.429 seeing as I was the one 05:46.471 --> 05:49.223 who listened to your confessions, 05:49.265 --> 05:50.683 maybe I could hear one more. 05:50.725 --> 05:53.269 Why would I confess to a dead man? 05:53.311 --> 05:55.229 Come on, Jake, I know something's eating you. 05:55.271 --> 05:56.647 Could always tell. 05:59.901 --> 06:02.028 Yeah, you could. 06:02.070 --> 06:04.489 Fine. 06:04.530 --> 06:05.490 I sinned. 06:05.531 --> 06:07.617 I gambled last weekend. 06:07.658 --> 06:09.077 Thought you were at a cattle auction. 06:09.118 --> 06:11.037 It was a lie. 06:11.079 --> 06:13.247 I got swindled out by some high rollers. 06:13.289 --> 06:15.750 Had chips stacked as high as any building. 06:15.792 --> 06:19.212 Where was this den of sin? 06:19.253 --> 06:22.548 Independence. Near Austin. 06:23.049 --> 06:24.967 -Independence, huh? -I didn't tell you 06:25.009 --> 06:26.677 to stop. Come on, you keep... 06:35.395 --> 06:36.938 (whoops) 06:36.979 --> 06:38.773 ("Ride On/Right On" by Phosphorescent playing) 06:40.775 --> 06:44.529 ♪ It's going right ♪ 06:44.570 --> 06:46.739 ♪ I hate you took me right on... ♪ 06:46.781 --> 06:48.491 Change of ownership, my friend. 06:48.533 --> 06:51.577 Old Jacob ever give you a name? 06:51.619 --> 06:53.121 -(horse grunts) -No? 06:53.162 --> 06:56.290 Yeah, no worries. 06:56.332 --> 06:58.084 How about... 07:00.044 --> 07:02.338 Cordell. 07:07.385 --> 07:09.720 (speaking Apache) 07:30.700 --> 07:32.534 How are you feeling? 07:33.911 --> 07:36.414 H-How long have I been here? 07:36.456 --> 07:40.168 Four days. We found you in the plains. 07:40.209 --> 07:41.961 The elders healed you. 07:43.337 --> 07:45.047 Can you thank them? 07:50.970 --> 07:52.263 Where are you from? 07:52.305 --> 07:54.599 Boston. 07:54.640 --> 07:57.185 Uh, it's-it's east in... 07:57.226 --> 08:00.521 Massachusetts. I've read of Boston. 08:00.563 --> 08:03.065 -Where did you learn to speak... -I used to scout 08:03.107 --> 08:04.817 for the U.S. Cavalry. 08:08.279 --> 08:09.697 ABBY: What-what does that mean-- 08:09.739 --> 08:11.908 "djon-deh-zee"? 08:11.949 --> 08:14.202 Walks in Tall Grass. 08:14.243 --> 08:16.496 What they call you. 08:16.537 --> 08:19.415 My-my name is Abigail. 08:19.457 --> 08:21.167 Abigail Collins. 08:22.126 --> 08:23.753 I'm Calian. 08:26.547 --> 08:28.341 My husband-- 08:28.382 --> 08:30.843 he was supposed to be the sheriff 08:30.885 --> 08:33.136 of Independence. 08:34.472 --> 08:36.515 Do you know where that is? 08:40.144 --> 08:41.812 I need to tell them what happened. 08:41.854 --> 08:43.898 Find Deputy Augustus. 08:43.940 --> 08:46.609 He's a good man. He'll help you. 08:46.651 --> 08:48.528 You aren't coming with me? 08:50.196 --> 08:52.949 Some might not want to see an Apache with a white woman. 08:52.990 --> 08:55.201 Well, that should change. 08:55.243 --> 08:57.328 Maybe one day. 08:58.704 --> 09:02.291 Thank you. I hope to see you again. 09:34.073 --> 09:36.158 ♪ ♪ 09:44.792 --> 09:46.294 Ma'am. 09:54.093 --> 09:57.221 -What do you think? -I'm sorry? 09:57.263 --> 09:59.640 New here, aren't you? 09:59.682 --> 10:01.601 Eyes as wide as saucers. So... 10:01.642 --> 10:03.603 what do you think? 10:03.644 --> 10:05.396 Of the town? 10:05.438 --> 10:08.566 Hard to say. I'm not sure I'll be staying. 10:08.608 --> 10:10.735 You know, a lot of people say that when they first get here. 10:10.776 --> 10:12.653 So, any first impressions? 10:12.695 --> 10:15.531 I'm not sure. Or are you talking about the town again? 10:15.573 --> 10:17.533 (chuckles) 10:17.575 --> 10:19.785 You still homesick? 10:19.827 --> 10:22.038 Well, listen, the post office is right over there 10:22.079 --> 10:23.497 if you need to send a letter back east. 10:23.539 --> 10:25.124 They just had a telegraph system put in. 10:25.166 --> 10:26.375 What hath God wrought? 10:26.417 --> 10:28.628 Oh, educated, too. 10:28.669 --> 10:30.588 Hm. 10:30.630 --> 10:32.590 Well, that rules out you being a white dove. 10:32.632 --> 10:35.551 -A white dove? -Prostitutes. 10:35.593 --> 10:37.970 Most of them came down from the mining towns up north. 10:38.012 --> 10:39.847 Once they heard a train might be coming through here, 10:39.889 --> 10:42.141 they bloomed. 10:42.183 --> 10:44.185 Do you know where the sheriff's office is? 10:44.226 --> 10:45.895 Sheriff's office? 10:45.936 --> 10:48.814 It's not a crime to sell your body here. Least not yet. 10:48.856 --> 10:52.360 No, I need to report something else. 10:52.401 --> 10:54.737 What happened? 10:54.779 --> 10:57.698 You ask a lot of questions. 10:57.740 --> 10:58.908 True. 10:58.949 --> 11:02.286 Down to the end, on the left. 11:04.455 --> 11:06.832 Welcome to Independence. 11:12.213 --> 11:14.131 -(gasps) -Oh! (grunts) 11:15.299 --> 11:16.967 Uh... 11:17.009 --> 11:19.845 Pardon me, your highness. 11:19.887 --> 11:22.473 It's a bit early for that. 11:22.515 --> 11:23.516 What's that? 11:23.557 --> 11:26.060 -Drink. -MAN: Drink? 11:26.102 --> 11:28.437 Well, hell, sounds like a great idea. 11:28.479 --> 11:30.690 Care to join me? 11:30.731 --> 11:32.692 In there? Rather not. 11:32.733 --> 11:36.320 Ah. Beneath you, I suppose. 11:37.655 --> 11:40.825 What sort of a man drinks during the day? 11:40.866 --> 11:42.535 Oh... 11:42.576 --> 11:46.038 the kind that doesn't care what royalty thinks of me. 11:46.080 --> 11:48.374 Or the kind with something to hide. 11:49.792 --> 11:51.752 (chuckles) 11:51.794 --> 11:53.337 (grunts) 11:53.379 --> 11:55.423 -(gasps) -(yelps) 11:55.464 --> 11:57.174 (sighs) 11:57.216 --> 11:59.343 How about that? 11:59.385 --> 12:01.846 Yeah, looks like rain. 12:03.347 --> 12:05.433 See, I'm not sure if you're gonna slap me. 12:05.474 --> 12:08.394 -Are you? -I'm quite sure of it. 12:08.436 --> 12:10.104 Now just isn't the time. 12:10.146 --> 12:11.689 (chuckles) 12:12.982 --> 12:16.652 So, what do you want to talk about now? 12:33.043 --> 12:34.795 Afternoon, ma'am. 12:34.837 --> 12:38.132 -Can I help you? -Yes, I need to speak to the deputy. 12:39.550 --> 12:42.470 That'd be me. Name's Augustus. 12:42.511 --> 12:44.263 Augustus. 12:44.305 --> 12:46.223 Calian said I could trust you. 12:46.265 --> 12:48.517 You know Calian? 12:48.559 --> 12:51.437 -He brought me into town, and then... -Yeah. 12:51.479 --> 12:54.231 Calian has mixed feelings about coming down here. 12:54.273 --> 12:57.026 Oh, he's curious, but he... 12:57.067 --> 12:59.487 Ma'am... 12:59.528 --> 13:01.447 is there something I can help you with? 13:01.489 --> 13:04.074 Yes. 13:04.116 --> 13:06.243 It's the sheriff. He's... 13:06.285 --> 13:07.828 Well, he just arrived yesterday. 13:07.870 --> 13:09.997 He's, uh, talking to the judge as we speak. 13:10.039 --> 13:12.917 Uh, ma'am, this is Tom Davidson, 13:12.958 --> 13:14.293 our new sheriff. 13:18.339 --> 13:19.715 Morning. 13:24.804 --> 13:26.847 How can I help you? 13:37.316 --> 13:39.485 I'll let you two get to it. 13:40.694 --> 13:43.239 Is something rattling you? 13:43.280 --> 13:45.825 You seem awfully on edge. 13:45.866 --> 13:48.202 You're the new sheriff? 13:48.244 --> 13:50.037 TOM: Just sworn in and all. 13:50.079 --> 13:53.290 I was made aware of the position a few days ago, to be honest. 13:54.458 --> 13:55.960 Did the last sheriff... 13:56.001 --> 13:57.795 TOM: Retired. 13:57.837 --> 14:00.506 There was another man who wasn't fit for the job. 14:00.548 --> 14:02.466 He didn't even show up, from what I gather. 14:02.508 --> 14:05.886 Where were you before this? 14:05.928 --> 14:07.930 Were you a-a lawman elsewhere? 14:07.972 --> 14:10.057 Texarkana. 14:10.099 --> 14:11.433 That's a portmanteau. 14:11.475 --> 14:12.935 Hmm? 14:14.144 --> 14:16.313 It's when three words become one. 14:16.355 --> 14:18.107 Texas, Arkansas, Louisiana. 14:18.148 --> 14:20.276 (chuckles) Portmanteau. 14:21.777 --> 14:23.362 Learn something new every day. 14:25.155 --> 14:26.824 As do I. 14:29.118 --> 14:31.245 So is there something I could help you with, ma'am? 14:33.205 --> 14:35.040 Yes. My ring. 14:35.082 --> 14:38.627 I... I thought it might've been stolen, but I... 14:38.669 --> 14:41.297 just remembered where I lost it. 14:45.134 --> 14:47.177 I'll be seeing you, ma'am. 14:49.763 --> 14:53.392 What'd the three-legged dog say when he walked in the saloon? 14:55.394 --> 14:57.688 "I'm looking for the man who shot my paw." 14:57.730 --> 14:59.815 (laughter) 14:59.857 --> 15:02.067 Don't like jokes, huh? 15:02.109 --> 15:05.112 -I just prefer the humorous ones. -Mm. 15:05.154 --> 15:07.615 Serious man in a serious game. 15:10.659 --> 15:12.161 All right, then. 15:12.202 --> 15:14.371 Raise. 15:14.413 --> 15:17.291 -I can't match that. -Oh, I'm sure 15:17.333 --> 15:20.044 you have something worth wagering. 15:24.506 --> 15:27.009 Boo. 15:27.051 --> 15:30.763 Won that off some drunk old Mexican down in San Antone. 15:32.890 --> 15:36.352 Said he found it right after the Battle of the Alamo. 15:36.393 --> 15:38.979 Yeah, people died there 15:39.021 --> 15:40.648 for all this. 15:40.689 --> 15:42.608 You just gonna bet that all away? 15:42.650 --> 15:44.944 What... 15:44.985 --> 15:47.446 -you got family that died there? -How about 15:47.488 --> 15:49.782 we quit talking and play. 15:56.747 --> 15:58.207 MAN: Pocket kings. 15:58.248 --> 16:01.210 -Mm. Unlucky, my friend. -(man 2 whistles) 16:01.251 --> 16:03.170 SALTY DOG: Would you look at that. 16:03.212 --> 16:06.632 Guess I'll just hold on to this for a little while longer, huh? 16:08.842 --> 16:11.095 Hey, maybe next time. 16:12.054 --> 16:13.514 You hear what I said? 16:19.478 --> 16:21.814 I was speaking to you, Alamo. 16:24.650 --> 16:26.568 Maybe next time. 16:33.909 --> 16:36.370 How dare you! Where's my ring. 16:36.412 --> 16:39.665 -Did you gamble it away? -Here, take it. 16:39.707 --> 16:41.500 I can't believe... 16:41.542 --> 16:43.961 Why someone would do something as low-down as that? 16:44.003 --> 16:45.546 Well, I didn't. 16:49.883 --> 16:51.635 Are you following me? 16:51.677 --> 16:53.345 You got your damn ring back. What? 16:53.387 --> 16:54.680 I saw you in there with that man. 16:54.722 --> 16:56.974 Would you have killed him? 16:58.267 --> 16:59.977 Well, looks like you're starting to figure out 17:00.019 --> 17:01.687 the kind of man I am. 17:06.525 --> 17:08.819 Hoyt Rawlins. 17:10.570 --> 17:11.780 Lucia. 17:11.821 --> 17:14.575 I saw you from across the street. 17:14.616 --> 17:15.826 I'm in town with my brother. 17:15.867 --> 17:17.828 Where is he now? 17:17.869 --> 17:20.164 He's attending to some business for my father. 17:20.204 --> 17:22.875 -Might be a while. -So... 17:22.915 --> 17:25.836 we have a little time to catch up then? 17:25.877 --> 17:27.337 -Mm-hmm. -Mm. 17:27.378 --> 17:30.174 -(yelps, chuckles) -You. 17:31.383 --> 17:32.468 Stay out of trouble. 17:32.509 --> 17:35.304 (both laughing) 17:35.345 --> 17:38.265 -Let's go find ourselves a room. -(shrieks, giggles) 17:51.612 --> 17:53.697 (piano playing) 17:59.745 --> 18:01.205 WOMAN: That's sweet. 18:02.998 --> 18:04.541 It's kind of sad, too. 18:04.583 --> 18:07.169 I tend to play when I'm figuring things out. 18:07.211 --> 18:09.755 Mm. 18:09.797 --> 18:12.216 Are you still wondering if you're, uh, 18:12.257 --> 18:13.926 staying or just passing through? 18:13.967 --> 18:17.012 I might have found a reason to be here. (sighs) 18:17.054 --> 18:18.388 Just not sure it's a good one. 18:18.430 --> 18:20.557 Honey, come here. 18:20.599 --> 18:23.685 -There. -Oh, pardon me. 18:23.727 --> 18:25.562 Are you blushing? 18:25.604 --> 18:27.356 -Uh, the sun, it... -Are you looking at... 18:27.397 --> 18:29.983 -No. -(chuckles) It's okay. I'm just kidding. 18:30.025 --> 18:32.027 You seemed like you could use a laugh. 18:36.573 --> 18:39.368 -(sighs) -Who is the showman in the mural? 18:39.409 --> 18:42.871 That is Nathaniel Hagan. He is about as subtle 18:42.913 --> 18:46.500 as a flying brick, and he runs this place and the hotel. 18:46.542 --> 18:49.920 If the new sheriff doesn't buy him out, if rumors prove true. 18:49.962 --> 18:51.713 A sheriff and a businessman? 18:51.755 --> 18:53.549 You say that like it's suspicious. 18:53.590 --> 18:56.051 People aren't what they seem. 18:56.093 --> 18:57.219 Mm, right about that. 18:57.261 --> 19:00.097 You know, people here, 19:00.139 --> 19:01.849 they're all running from something, 19:01.890 --> 19:04.184 trying to find themselves out here. 19:04.226 --> 19:06.603 Maybe that's why they call it Independence. 19:06.645 --> 19:09.148 And what are you running from? 19:09.189 --> 19:11.024 (indistinct chatter) 19:11.066 --> 19:13.026 Kate Carver. 19:14.153 --> 19:16.280 I should go. 19:17.698 --> 19:19.575 You know, there's a big show tonight. 19:19.616 --> 19:21.827 Half the town will be there. You should, uh, you should come. 19:21.869 --> 19:25.038 -I don't have a place to stay. I... -I do. 19:25.080 --> 19:27.833 It's upstairs. Rent's cheap. 19:27.875 --> 19:30.127 Well, until the sheriff hikes the prices. 19:30.169 --> 19:31.753 You know, he did ask Kai 19:31.795 --> 19:33.589 to do his laundry for free the other day. 19:33.630 --> 19:35.174 Who's Kai? 19:35.924 --> 19:37.134 Hi, honey. 19:37.176 --> 19:38.844 Kai does the hotel laundry. 19:38.886 --> 19:40.971 More importantly, he's opening a restaurant in town. 19:41.013 --> 19:42.973 ♪ ♪ 19:43.974 --> 19:46.059 -(Abby screams) -GUS: Ma'am, 19:46.101 --> 19:48.896 this is Tom Davidson, our new sheriff. 19:48.937 --> 19:52.566 Hagan said you would help with the laundry. Follow me. 19:52.608 --> 19:54.067 WOMAN: Right foot, here we go. 19:54.109 --> 19:56.945 He thinks you're a white dove, precious. 19:56.987 --> 20:00.616 Like you said, we're all trying to find ourselves. 20:00.657 --> 20:03.202 ("Ain't Love Warm" by The Record Company) 20:03.243 --> 20:04.786 ♪ Ain't love warm ♪ 20:04.828 --> 20:06.455 ♪ Got our morals... ♪ 20:06.496 --> 20:07.664 (shrieks, laughs) 20:07.706 --> 20:10.709 ♪ Ain't love warm ♪ 20:10.751 --> 20:13.670 ♪ In a woman's home... ♪ 20:13.712 --> 20:16.381 -(panting) -Where were you? 20:16.423 --> 20:18.091 It's been over a month. 20:18.133 --> 20:20.177 Were you in trouble again? 20:20.219 --> 20:22.054 In jail? 20:22.095 --> 20:23.680 Mexico? 20:23.722 --> 20:25.807 Jail in Mexico? 20:25.849 --> 20:28.894 There was a... calling of sorts, but... 20:28.936 --> 20:30.229 I found my way back to you. 20:30.270 --> 20:31.813 (chuckles) 20:31.855 --> 20:33.607 Who was the woman downstairs? 20:33.649 --> 20:36.485 Someone with too many questions. 20:41.490 --> 20:44.076 What? 20:44.117 --> 20:45.953 Something you need to tell me? 20:45.994 --> 20:48.205 ♪ Ain't love warm... ♪ 20:48.247 --> 20:49.665 Later. 20:49.706 --> 20:53.126 Right now, we only have time for this and 20:53.168 --> 20:55.879 maybe a song. 20:55.921 --> 20:58.006 (Kai speaking Chinese) 20:59.675 --> 21:01.635 I'll take that. 21:02.427 --> 21:03.887 Oh, thank you. 21:03.929 --> 21:06.306 I'm sure you have to get back to Hagan's. 21:06.348 --> 21:08.600 Actually, I don't work for him. I just... 21:08.642 --> 21:09.893 wanted to help. 21:09.935 --> 21:12.729 Did you... want something to eat? 21:12.771 --> 21:15.649 (speaks Chinese) 21:15.691 --> 21:18.360 Egg drop soup. 21:18.402 --> 21:21.363 (speaks Chinese) Please, sit. 21:21.405 --> 21:23.365 Uh, what is that? 21:23.407 --> 21:25.200 The egg drop soup? 21:25.242 --> 21:27.119 Eggs, uh, chicken broth, 21:27.160 --> 21:29.288 scallions, and, uh, tofu. 21:29.329 --> 21:31.915 -What is tofu? -Tofu. 21:31.957 --> 21:34.543 Bean curd. It's good. 21:35.836 --> 21:37.462 ABBY: Thank you. 21:37.504 --> 21:39.923 Oh, I-I don't have any money. 21:39.965 --> 21:42.175 Oh, consider it your wages 21:42.217 --> 21:44.761 for helping me with the laundry. 21:50.434 --> 21:52.352 Mmm. 21:52.394 --> 21:54.104 Where are you from? 21:54.146 --> 21:56.231 Boston. 21:56.273 --> 21:57.399 And you? 21:57.441 --> 21:59.651 Macau. 21:59.693 --> 22:01.570 In China. 22:01.611 --> 22:04.031 I've never met anyone from China. 22:04.072 --> 22:06.450 How did you end up here? 22:06.491 --> 22:07.951 I worked on, um, 22:07.993 --> 22:10.662 the railroads. 22:10.704 --> 22:13.874 Save enough money, learn enough English 22:13.915 --> 22:16.168 to, uh, start a business here. 22:16.835 --> 22:19.921 Did you know anything about this place before you arrived? 22:19.963 --> 22:21.965 I knew the railroads would come. 22:22.007 --> 22:24.926 That it would become something one day. 22:26.011 --> 22:28.638 That's very brave of you. 22:29.222 --> 22:33.226 Sometimes, you just know when you need a new beginning. 22:34.561 --> 22:35.854 Can I ask, uh, 22:35.896 --> 22:38.648 how did you end up here? 22:38.690 --> 22:40.650 I suppose 22:40.692 --> 22:43.445 I needed a new beginning, too. 22:43.487 --> 22:46.948 How long will you stay this time? 22:46.990 --> 22:49.534 I don't want to overstay my welcome. 22:49.576 --> 22:51.286 You won't. 22:54.831 --> 22:56.458 Luis. 22:56.500 --> 22:58.752 Hoyt. 22:58.794 --> 23:00.879 -What are you two doing? -Well, I... 23:00.921 --> 23:02.964 ran into Lucia. We thought we'd 23:03.006 --> 23:05.550 -take a stroll looking for you. -(speaks Spanish) 23:05.592 --> 23:07.386 I thought you were buying a dress. 23:07.427 --> 23:10.305 Well, I didn't see any I liked. 23:10.347 --> 23:12.140 Did you get everything father wanted? 23:12.182 --> 23:14.476 HOYT: Looks like a lot more than just cattle feed. 23:15.811 --> 23:17.771 You got problems out at the ranch? 23:17.813 --> 23:19.106 LUIS: It's nothing we can't handle. 23:19.147 --> 23:20.649 HOYT: Come on, Luis, what? 23:20.690 --> 23:22.567 Bandits? Comanche? 23:22.609 --> 23:24.361 Someone stole our cattle couple nights ago. 23:24.403 --> 23:26.196 Few days later, we found out 23:26.238 --> 23:28.323 a family of ranchers laid claim to the land beside ours. 23:30.367 --> 23:32.619 I knew something was bothering you. 23:32.661 --> 23:34.746 -I wanted to tell you... -(speaks Spanish) 23:35.997 --> 23:37.707 See you. 23:41.336 --> 23:44.297 Meet me tonight, by the oak trees. 23:44.339 --> 23:46.091 Okay. 24:00.647 --> 24:02.774 Would you like some more? 24:02.816 --> 24:04.359 Thank you, I... 24:04.401 --> 24:07.904 I have to send a message. Um, another time? 24:07.946 --> 24:09.489 Another time. 24:11.658 --> 24:13.952 (man whistling a tune) 24:17.372 --> 24:19.082 (piano playing same tune) 24:19.124 --> 24:21.626 LIAM: I love you more 24:21.668 --> 24:23.670 than you will ever know. 24:23.712 --> 24:25.380 That's my only secret. 24:25.422 --> 24:26.381 -(rustling) -(horse neighs) 24:26.423 --> 24:28.300 GUS: Afternoon. 24:28.341 --> 24:31.428 That song you were whistling... 24:31.470 --> 24:33.513 I heard the sheriff humming it this morning. 24:33.555 --> 24:34.931 It's kind of catchy. 24:34.973 --> 24:37.058 You know it, by chance? 24:37.100 --> 24:38.727 No. 24:38.768 --> 24:41.021 All right, well, you have a beautiful day 24:41.062 --> 24:43.064 here in Independence. 25:08.840 --> 25:11.676 -TELLER: Ten, 20, 30, 40. -MAN: Much obliged to you, sir. 25:13.094 --> 25:14.387 (goats bleating softly) 25:14.429 --> 25:16.181 TELLER: Ma'am? I help you. 25:16.223 --> 25:18.099 Yes. I would like to, um... 25:18.141 --> 25:20.602 I'd like to make a withdrawal, please. 25:20.644 --> 25:22.020 Do you have an account? 25:22.062 --> 25:23.855 I believe my husband 25:23.897 --> 25:25.607 wired some money about a month ago. 25:25.649 --> 25:27.234 Is he here with you? 25:27.275 --> 25:29.444 Uh, no. 25:29.486 --> 25:31.238 Ma'am, I'm gonna need some type 25:31.279 --> 25:33.156 of documentation, some proof. 25:33.198 --> 25:35.700 Maybe if you can tell me 25:35.742 --> 25:38.203 your name, I can look up your account. 25:38.245 --> 25:41.248 I need to know who you are. 25:45.126 --> 25:47.003 I am... 25:50.048 --> 25:51.758 ...djon-deh-zee. 25:51.800 --> 25:53.969 I'm sorry? 25:54.928 --> 25:56.471 My name is Abigail. 25:57.639 --> 26:00.392 Abigail Walker. 26:00.433 --> 26:03.353 Afternoon, folks. This here's a robbery. 26:03.395 --> 26:05.897 Everyone just take a little siesta 26:05.939 --> 26:07.023 down on the ground. 26:07.065 --> 26:08.858 There it is. You two. 26:09.734 --> 26:11.319 Empty out those cash boxes 26:11.361 --> 26:12.821 and hand over whatever else you got back there. 26:12.862 --> 26:14.698 Ma'am, I know it's a lot 26:14.739 --> 26:16.908 -to take, but if you could just lie down. -I will not. 26:16.950 --> 26:19.786 -Then sit down. -No. 26:19.828 --> 26:21.705 Pardon me, your highness, 26:21.746 --> 26:23.540 but I really think you should listen. 26:23.582 --> 26:25.333 Have you thought this through? 26:25.375 --> 26:27.836 You might not it out of here in one piece. 26:29.754 --> 26:31.089 Aah! 26:31.131 --> 26:32.465 -(others gasp) -HOYT: Maybe I didn't 26:32.507 --> 26:33.675 -make myself clear. -That's my gun. 26:33.717 --> 26:35.468 No one is gonna be a hero today. 26:39.431 --> 26:40.682 Robbery? 26:40.724 --> 26:43.351 Why not round it out with kidnapping? 26:43.393 --> 26:45.145 ("Figure It Out" by Royal Blood playing) 26:45.186 --> 26:46.479 ♪ I let it go 'cause I won't... ♪ 26:46.521 --> 26:48.398 Is this your grand plan? 26:48.440 --> 26:50.650 Can we talk about this another time? 26:50.692 --> 26:53.903 ♪ But I'm still trying to figure it out ♪ 26:53.945 --> 26:56.072 ♪ I broke my shoe, tripped and fell on you... ♪ 26:56.114 --> 26:57.574 Aw, damn it. 26:58.033 --> 27:00.076 ♪ I said I'd go, yeah ♪ 27:00.118 --> 27:01.786 ♪ I won't see you later, and we're ♪ 27:01.828 --> 27:03.163 ♪ Not allowed to figure it out... ♪ 27:03.204 --> 27:05.915 Aw, hell, not this guy. 27:15.884 --> 27:18.637 Hold! You stole my gun! 27:18.678 --> 27:21.056 -Get down! -Aah! 27:37.405 --> 27:38.865 I can help myself, thank you. 27:38.907 --> 27:41.534 Yeah, I can see that. 27:43.453 --> 27:45.580 So... 27:45.622 --> 27:47.666 why did you help me? 27:47.707 --> 27:49.417 That's the question. 27:49.459 --> 27:51.252 (grunts) 27:53.129 --> 27:55.090 What am I supposed to do now? 27:56.758 --> 27:57.717 Help me. 27:57.759 --> 28:01.221 You want me to help you? 28:01.262 --> 28:04.849 As unlikely as that seems, yes. 28:04.891 --> 28:06.976 Why are you even in Independence? 28:07.018 --> 28:09.396 My husband. 28:09.437 --> 28:11.898 He was a police officer in Boston. 28:13.191 --> 28:15.694 He was a good man, but the city was cruel, 28:15.735 --> 28:18.196 warped, crooked. 28:20.323 --> 28:22.575 He was too good to bend to its will, 28:22.617 --> 28:25.370 so we left to come here, 28:25.412 --> 28:27.664 so he could be sheriff. 28:27.706 --> 28:29.165 Yeah, well, 28:29.207 --> 28:32.627 you strike me as a strong-willed kind of lady. 28:32.669 --> 28:36.464 Why did you agree to trade Boston for... 28:36.506 --> 28:37.882 this place? 28:37.924 --> 28:39.718 I had my troubles, too. 28:39.759 --> 28:41.511 -(chuckles) Oh. -My family. 28:41.553 --> 28:44.931 They are cruel, 28:44.973 --> 28:46.933 warped, crooked. 28:46.975 --> 28:48.435 Now your husband's the new sheriff, huh? 28:48.476 --> 28:49.561 My husband was killed. 28:49.602 --> 28:52.147 Happened a week ago. 28:52.188 --> 28:55.400 I'm not sure. I was recovering from this. 29:00.947 --> 29:03.116 Who did that? 29:03.158 --> 29:04.492 Who killed him? 29:04.534 --> 29:06.369 The new sheriff. 29:08.163 --> 29:10.582 I want you to help me kill him. 29:10.623 --> 29:13.042 Lady, 29:13.084 --> 29:15.462 -someone stole your rudder. -You're a criminal. 29:15.503 --> 29:19.048 Not a good one, if earlier was any indication, 29:19.090 --> 29:21.926 but a criminal, no less, with a gun, 29:21.968 --> 29:23.970 who knows what it's like to take a man's life. 29:24.012 --> 29:27.724 Yeah, and how would you know that? 29:27.766 --> 29:31.019 My husband served in the war, too. 29:32.353 --> 29:33.688 You can tell. 29:34.856 --> 29:36.983 This is a bad idea, lady. 29:38.318 --> 29:40.528 Why don't you just testify to what happened? 29:40.570 --> 29:43.072 What, against a man who now wears a badge? 29:43.114 --> 29:46.659 Who this town is throwing a welcome party for? 29:46.701 --> 29:49.496 I'm a stranger. 29:49.537 --> 29:51.790 No one is going to believe me. 29:51.831 --> 29:54.042 -What if I don't agree? -I will tell 29:54.083 --> 29:56.294 everyone you robbed a bank, 29:56.336 --> 29:57.629 took me hostage, 29:57.670 --> 30:00.423 and paint the wanted ads myself. 30:00.465 --> 30:02.300 I'm quite the artist. 30:02.342 --> 30:04.052 (chuckles) 30:04.093 --> 30:06.721 -Cordell, you hearing all this? -(Cordell grunts) 30:06.763 --> 30:08.139 It has to be tonight. 30:08.181 --> 30:10.391 At-at the dance hall. He'll be there. 30:10.433 --> 30:11.810 Yeah, so will half the town. 30:11.851 --> 30:15.104 Listen, I don't think you understand. 30:15.146 --> 30:18.358 This is a risk I'm not willing to take. 30:18.399 --> 30:21.528 Besides, you ain't got any proof anyway. 30:31.246 --> 30:33.873 If you leave now, I will turn you in. 30:35.291 --> 30:38.503 Now, that's a risk I'm gonna take. 30:58.606 --> 31:00.692 (hoofbeats approaching) 31:06.906 --> 31:09.409 Little bank robbery earlier. 31:09.450 --> 31:11.369 Been a while. 31:11.411 --> 31:12.704 Yeah. 31:12.745 --> 31:14.747 Took a hostage. A woman. 31:14.789 --> 31:18.543 Folks at the bank said her name was Abby. 31:18.585 --> 31:20.420 Abby Walker. 31:20.461 --> 31:22.130 No one knew who she was. 31:22.714 --> 31:25.133 You know, a lady came by to meet the sheriff earlier. 31:25.174 --> 31:27.802 New face in town. 31:30.513 --> 31:33.057 I'll track her first daylight. 31:33.099 --> 31:34.934 Yeah. 31:34.976 --> 31:38.563 Or... you can ride down with me. 31:52.327 --> 31:54.162 Ooh. 31:54.203 --> 31:55.788 You have that look. 31:55.830 --> 31:57.498 Yeah? What look? 31:57.540 --> 31:59.167 Like you did something wrong. 31:59.208 --> 32:02.295 Says the girl who just snuck out of her family's ranch. 32:04.464 --> 32:07.091 Come out tonight with me, to Hagan's, 32:07.133 --> 32:09.677 -to sing. -My mother would kill me. 32:09.719 --> 32:12.096 Your mother used to sing in cantinas. 32:12.138 --> 32:13.598 That's how she met your father. 32:13.640 --> 32:16.267 And yours. 32:16.309 --> 32:18.102 Yeah, well, 32:18.144 --> 32:20.563 never got to hear his side of it. 32:22.398 --> 32:25.693 Sing tonight. I know you want to. 32:25.735 --> 32:28.571 In this? In front of the town? 32:29.072 --> 32:32.158 You said you were looking for a dress. 32:33.743 --> 32:36.329 And... 32:36.371 --> 32:39.165 -this one... (whistles) -(chuckles) 32:39.207 --> 32:40.917 Oh, that sang your name. 32:44.003 --> 32:45.588 (chuckles) 32:54.222 --> 32:56.307 (fireworks exploding) 33:00.645 --> 33:02.730 (people exclaiming, whooping) 33:11.489 --> 33:13.449 (crowd cheering, whistling) 33:13.491 --> 33:15.576 ♪ ♪ 33:23.334 --> 33:25.420 (singing in Spanish) 33:50.486 --> 33:52.572 (song continuing) 34:00.663 --> 34:03.583 Hi, honey. You blushing again? 34:03.624 --> 34:05.501 Thank you. 34:05.543 --> 34:07.962 -For being so kind. -Sure. 34:08.004 --> 34:11.716 Hey, watch close, and I'll wink at you from the stage. 34:13.051 --> 34:15.636 (people exclaiming, laughing) 34:28.608 --> 34:30.693 (people whooping, whistling) 34:45.208 --> 34:47.793 (cheering, applause) 34:47.835 --> 34:49.295 MAN: I think I'm in love! 34:51.797 --> 34:55.217 -They love you. -I couldn't have done it without you. 34:55.259 --> 34:57.053 Thank you. 34:57.094 --> 35:00.348 Well, that was quite a song. 35:00.389 --> 35:02.141 Augustus. Deputy. 35:02.183 --> 35:05.520 Lucia Reyes. This is Hoyt. 35:05.561 --> 35:08.272 I feel like I saw you in town earlier. 35:08.314 --> 35:09.565 Maybe on horseback? 35:09.607 --> 35:11.609 Was a nice day for a ride. 35:11.651 --> 35:13.361 Hm. 35:13.402 --> 35:15.947 Well, Miss Reyes. 35:15.988 --> 35:17.323 I'll see you around, Hoyt. 35:20.535 --> 35:23.996 Ladies and gentlemen... 35:25.498 --> 35:26.791 It is time 35:26.833 --> 35:29.001 to raise your glasses 35:29.043 --> 35:31.254 and your guns 35:31.295 --> 35:34.590 to the new sheriff of Independence, 35:34.632 --> 35:36.008 Tom Davidson! 35:36.050 --> 35:38.302 (cheering, applause) 35:57.947 --> 35:59.991 ♪ ♪ 36:23.890 --> 36:26.267 You are gonna get yourself killed. 36:26.309 --> 36:28.895 -Bring on the dancing girls! -(cheering) 36:28.936 --> 36:31.397 (indistinct shouting) 36:32.398 --> 36:35.067 Come on... Whoa! 36:35.484 --> 36:38.321 He deserves to die for what he did. 36:38.362 --> 36:39.697 No. 36:39.739 --> 36:41.449 Is that what your husband would want? 36:41.490 --> 36:43.367 Vengeance? 36:43.409 --> 36:45.828 Sheriff Davidson-- he's from Boston. 36:45.870 --> 36:48.497 Odds on that. 36:48.539 --> 36:50.291 What? 36:50.333 --> 36:52.418 -How-how did you... -Lucia told me. 36:52.460 --> 36:54.545 Davidson's family's buying land all around town. 36:54.587 --> 36:57.089 Stealing rancher's cattle. 36:58.507 --> 36:59.884 Being family to the town sheriff 36:59.926 --> 37:01.302 is one way to stay out of trouble. 37:01.344 --> 37:02.887 Well, now, 37:02.929 --> 37:04.764 there's that put-together mind of yours again. 37:33.793 --> 37:35.878 ♪ ♪ 37:42.218 --> 37:43.803 So... 37:43.844 --> 37:46.222 how does it feel to have a hero's welcome, sheriff? 37:46.264 --> 37:49.767 Oh, feels just fine, Augustus. 37:49.809 --> 37:52.561 Listen, I know I wasn't the town's first choice, 37:52.603 --> 37:55.648 but I promise not to let anyone down. 37:58.609 --> 38:01.112 'Cause I got big plans for this place. 38:03.322 --> 38:06.284 Well, would you look at that. 38:06.325 --> 38:09.287 Lucky on your first day. 38:12.081 --> 38:14.208 That's got to be a sign. 38:25.052 --> 38:28.097 -No one knows who he really is. -Well, it's like you said, 38:28.139 --> 38:31.517 no one's gonna believe an outlaw and a stranger. 38:33.352 --> 38:34.478 Not yet. 38:36.814 --> 38:38.899 We need to go back, 38:38.941 --> 38:40.818 to where it happened. 38:53.039 --> 38:55.124 ♪ ♪ 39:18.439 --> 39:20.733 (crying) 39:20.775 --> 39:22.860 (flies buzzing) 39:24.779 --> 39:27.031 HOYT: (whistles) Someone followed us. 39:28.324 --> 39:29.909 (Calian speaks Apache) 39:29.950 --> 39:31.619 Tell your friend not to shoot. 39:31.660 --> 39:33.788 W-Wait. Stop. Hey. 39:33.829 --> 39:36.040 I know him. Stop. 39:43.839 --> 39:45.216 I'm Calian. 39:45.257 --> 39:46.842 Hoyt. 39:49.011 --> 39:50.763 And then there were three. 39:55.893 --> 39:57.853 ("Wayfaring Stranger" by SHEL playing) 39:57.895 --> 40:00.189 ♪ I am a poor ♪ 40:00.231 --> 40:03.901 ♪ Wayfaring stranger ♪ 40:03.943 --> 40:05.903 ♪ Wandering through... ♪ 40:05.945 --> 40:08.864 Will you help me bury him? 40:09.949 --> 40:12.284 ♪ There's no sickness ♪ 40:12.326 --> 40:15.871 ♪ Toil or danger ♪ 40:15.913 --> 40:18.457 ♪ In that bright world ♪ 40:18.499 --> 40:21.836 ♪ To which I go ♪ 40:21.877 --> 40:24.338 ♪ I'm going home ♪ 40:24.380 --> 40:27.550 ♪ To see my father ♪ 40:27.591 --> 40:30.010 ♪ I'm going there ♪ 40:30.052 --> 40:32.012 ♪ No more to roam... ♪ 40:32.054 --> 40:34.515 HOYT: Ma'am, I didn't know your husband. 40:35.891 --> 40:37.226 I'm sorry for your loss. 40:37.268 --> 40:39.895 ♪ Over Jordan ♪ 40:39.937 --> 40:43.107 ♪ I'm only going ♪ 40:43.149 --> 40:46.193 ♪ Over home... ♪ 40:49.947 --> 40:51.907 You asked me 40:51.949 --> 40:53.993 if I was staying here for revenge 40:54.034 --> 40:55.661 or something else. 41:00.082 --> 41:01.625 Maybe it's justice. 41:03.377 --> 41:05.045 One way or another. 41:07.590 --> 41:09.300 Portmanteau. 41:10.634 --> 41:13.637 It's when a group of words make one word. 41:13.679 --> 41:16.098 This place is like that, 41:16.140 --> 41:19.393 but not words. 41:19.435 --> 41:20.603 People. 41:20.644 --> 41:23.731 And even without my husband... 41:26.484 --> 41:29.028 ...I feel as though I belong here. 41:32.740 --> 41:35.451 Tom Davidson must be stopped. 41:37.453 --> 41:40.247 So this can never happen again. 41:44.168 --> 41:47.129 Captioning sponsored by CBS 41:47.171 --> 41:50.216 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.