Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:08.048 --> 00:10.719
("Future Starts Slow"
by The Kills playing)
00:11.553 --> 00:13.430
MAN:
Come on!
00:16.474 --> 00:19.019
♪ You can holler, you can wail
you can swing ♪
00:19.060 --> 00:21.354
♪ You can flail, you can thump ♪
00:21.396 --> 00:23.565
♪ Like a broken sail ♪
00:23.606 --> 00:26.234
♪ But I'll never give you up ♪
00:26.276 --> 00:28.111
♪ If I ever give you up ♪
00:28.153 --> 00:31.906
♪ My heart will surely fail. ♪
00:42.959 --> 00:44.419
(man shouts)
00:54.304 --> 00:55.513
WOMAN:
Will you miss it?
00:55.555 --> 00:57.057
Boston?
00:57.098 --> 01:00.268
My cases, scandal, corruption?
01:00.310 --> 01:03.813
-Mm.
-I don't think so. Hey.
01:03.855 --> 01:06.983
This is a fresh start for us.
01:07.025 --> 01:07.984
Don't be scared.
01:08.026 --> 01:10.862
I'm not.
01:10.904 --> 01:13.823
I'm... I'm excited.
01:13.865 --> 01:16.408
You spend your whole life
in one place,
01:16.451 --> 01:18.119
going somewhere new
can suddenly be...
01:18.161 --> 01:19.287
Scary?
01:21.372 --> 01:23.625
Shall we review the Old Codes?
01:23.666 --> 01:26.586
-(grunts)
-Section 2.05,
01:26.628 --> 01:29.547
the burden of proof had
some perplexing word choices.
01:29.589 --> 01:31.007
It sure did.
01:31.049 --> 01:32.842
You're my only student
01:32.884 --> 01:34.719
until the town
builds a schoolhouse.
01:34.761 --> 01:37.013
If you have it your way,
it'll be within two weeks.
01:38.014 --> 01:40.725
The laws are different out here.
01:40.767 --> 01:43.186
If you're going to be
Sheriff Collins,
01:43.228 --> 01:45.604
-you need to know these things.
-There's crime everywhere.
01:45.646 --> 01:47.732
Doesn't matter
if it's harbor views
01:47.774 --> 01:50.026
or prairie views.
01:50.068 --> 01:53.404
Liam, your last case
wasn't your fault.
01:53.446 --> 01:55.365
I don't want to think that
01:55.406 --> 01:57.616
had something to do
with us heading west.
01:57.658 --> 01:59.828
We both hated it.
01:59.869 --> 02:02.372
It was suffocating.
02:06.084 --> 02:07.335
(sighs)
02:10.797 --> 02:13.633
(piano playing)
02:17.220 --> 02:19.514
Look, we couldn't change Boston,
02:19.556 --> 02:22.976
but this place, Abby...
02:23.017 --> 02:25.687
is what we make of it.
02:27.147 --> 02:30.358
I just don't like to think
you're hiding something from me.
02:30.400 --> 02:32.360
I love you
02:32.402 --> 02:34.988
more than you will ever know.
02:37.906 --> 02:40.201
That's my only secret.
02:41.828 --> 02:43.579
-(rustling outside)
-(horse neighs)
02:43.621 --> 02:46.749
-What was that?
-It's probably just an animal.
02:46.791 --> 02:49.878
(horse neighs)
02:56.301 --> 02:59.888
-(horse neighs, snorts)
-Whoa.
03:11.482 --> 03:14.152
-(gunshots)
-(gasps)
03:16.696 --> 03:18.990
(horse neighing)
03:21.618 --> 03:22.911
Abby.
03:25.538 --> 03:27.582
-(horse neighing)
-(gasps)
03:32.253 --> 03:33.796
(screams)
03:39.427 --> 03:40.511
(grunts)
03:46.643 --> 03:48.728
MAN:
Git. Hyah!
03:48.770 --> 03:50.855
(hoofbeats departing)
03:59.989 --> 04:03.451
♪ ♪
04:14.963 --> 04:17.214
(labored breathing)
04:24.847 --> 04:26.891
(grunts)
04:42.156 --> 04:44.242
♪ ♪
04:51.832 --> 04:53.918
(grunts)
04:53.960 --> 04:56.754
For I will forgive
their wickedness
04:56.796 --> 04:59.257
and remember their sins no more.
04:59.299 --> 05:01.592
You ain't forgiving
a damn thing.
05:01.634 --> 05:04.095
Well, maybe you prefer
Micah 7:19.
05:04.137 --> 05:05.596
I prefer you keep digging.
05:05.638 --> 05:07.348
You ain't no preacher.
05:07.390 --> 05:08.516
We welcomed you in
05:08.558 --> 05:10.310
and you stole from us.
05:10.351 --> 05:12.103
A sermon of lies every Sunday.
05:12.145 --> 05:14.731
-They were good sermons, Jacob.
-Don't matter.
05:14.772 --> 05:17.025
This ends here and now.
05:17.066 --> 05:19.235
-I can get your money back.
-It ain't about the money.
05:19.277 --> 05:20.695
It's always about the money.
05:20.737 --> 05:22.447
You slept with my wife!
05:25.199 --> 05:27.160
If it makes you feel any better,
05:27.201 --> 05:30.079
she wasn't the only one.
05:34.334 --> 05:35.335
(chuckles)
05:35.376 --> 05:37.962
Oh, you know...
05:39.589 --> 05:41.841
...a man of my spot
gives their last words
05:41.883 --> 05:43.843
right about now, but...
05:43.885 --> 05:46.429
seeing as I was the one
05:46.471 --> 05:49.223
who listened
to your confessions,
05:49.265 --> 05:50.683
maybe I could hear one more.
05:50.725 --> 05:53.269
Why would I confess
to a dead man?
05:53.311 --> 05:55.229
Come on, Jake,
I know something's eating you.
05:55.271 --> 05:56.647
Could always tell.
05:59.901 --> 06:02.028
Yeah, you could.
06:02.070 --> 06:04.489
Fine.
06:04.530 --> 06:05.490
I sinned.
06:05.531 --> 06:07.617
I gambled last weekend.
06:07.658 --> 06:09.077
Thought you were
at a cattle auction.
06:09.118 --> 06:11.037
It was a lie.
06:11.079 --> 06:13.247
I got swindled out
by some high rollers.
06:13.289 --> 06:15.750
Had chips stacked as high
as any building.
06:15.792 --> 06:19.212
Where was this den of sin?
06:19.253 --> 06:22.548
Independence. Near Austin.
06:23.049 --> 06:24.967
-Independence, huh?
-I didn't tell you
06:25.009 --> 06:26.677
to stop. Come on, you keep...
06:35.395 --> 06:36.938
(whoops)
06:36.979 --> 06:38.773
("Ride On/Right On"
by Phosphorescent playing)
06:40.775 --> 06:44.529
♪ It's going right ♪
06:44.570 --> 06:46.739
♪ I hate you
took me right on... ♪
06:46.781 --> 06:48.491
Change of ownership, my friend.
06:48.533 --> 06:51.577
Old Jacob ever give you a name?
06:51.619 --> 06:53.121
-(horse grunts)
-No?
06:53.162 --> 06:56.290
Yeah, no worries.
06:56.332 --> 06:58.084
How about...
07:00.044 --> 07:02.338
Cordell.
07:07.385 --> 07:09.720
(speaking Apache)
07:30.700 --> 07:32.534
How are you feeling?
07:33.911 --> 07:36.414
H-How long have I been here?
07:36.456 --> 07:40.168
Four days.
We found you in the plains.
07:40.209 --> 07:41.961
The elders healed you.
07:43.337 --> 07:45.047
Can you thank them?
07:50.970 --> 07:52.263
Where are you from?
07:52.305 --> 07:54.599
Boston.
07:54.640 --> 07:57.185
Uh, it's-it's east in...
07:57.226 --> 08:00.521
Massachusetts.
I've read of Boston.
08:00.563 --> 08:03.065
-Where did you learn to speak...
-I used to scout
08:03.107 --> 08:04.817
for the U.S. Cavalry.
08:08.279 --> 08:09.697
ABBY:
What-what does that mean--
08:09.739 --> 08:11.908
"djon-deh-zee"?
08:11.949 --> 08:14.202
Walks in Tall Grass.
08:14.243 --> 08:16.496
What they call you.
08:16.537 --> 08:19.415
My-my name is Abigail.
08:19.457 --> 08:21.167
Abigail Collins.
08:22.126 --> 08:23.753
I'm Calian.
08:26.547 --> 08:28.341
My husband--
08:28.382 --> 08:30.843
he was supposed
to be the sheriff
08:30.885 --> 08:33.136
of Independence.
08:34.472 --> 08:36.515
Do you know where that is?
08:40.144 --> 08:41.812
I need to tell them
what happened.
08:41.854 --> 08:43.898
Find Deputy Augustus.
08:43.940 --> 08:46.609
He's a good man.
He'll help you.
08:46.651 --> 08:48.528
You aren't coming with me?
08:50.196 --> 08:52.949
Some might not want to see
an Apache with a white woman.
08:52.990 --> 08:55.201
Well, that should change.
08:55.243 --> 08:57.328
Maybe one day.
08:58.704 --> 09:02.291
Thank you.
I hope to see you again.
09:34.073 --> 09:36.158
♪ ♪
09:44.792 --> 09:46.294
Ma'am.
09:54.093 --> 09:57.221
-What do you think?
-I'm sorry?
09:57.263 --> 09:59.640
New here, aren't you?
09:59.682 --> 10:01.601
Eyes as wide as saucers. So...
10:01.642 --> 10:03.603
what do you think?
10:03.644 --> 10:05.396
Of the town?
10:05.438 --> 10:08.566
Hard to say.
I'm not sure I'll be staying.
10:08.608 --> 10:10.735
You know, a lot of people say
that when they first get here.
10:10.776 --> 10:12.653
So, any first impressions?
10:12.695 --> 10:15.531
I'm not sure. Or are you
talking about the town again?
10:15.573 --> 10:17.533
(chuckles)
10:17.575 --> 10:19.785
You still homesick?
10:19.827 --> 10:22.038
Well, listen, the post office
is right over there
10:22.079 --> 10:23.497
if you need to send
a letter back east.
10:23.539 --> 10:25.124
They just had
a telegraph system put in.
10:25.166 --> 10:26.375
What hath God wrought?
10:26.417 --> 10:28.628
Oh, educated, too.
10:28.669 --> 10:30.588
Hm.
10:30.630 --> 10:32.590
Well, that rules out
you being a white dove.
10:32.632 --> 10:35.551
-A white dove?
-Prostitutes.
10:35.593 --> 10:37.970
Most of them came down
from the mining towns up north.
10:38.012 --> 10:39.847
Once they heard a train
might be coming through here,
10:39.889 --> 10:42.141
they bloomed.
10:42.183 --> 10:44.185
Do you know where
the sheriff's office is?
10:44.226 --> 10:45.895
Sheriff's office?
10:45.936 --> 10:48.814
It's not a crime to sell your
body here. Least not yet.
10:48.856 --> 10:52.360
No, I need to report
something else.
10:52.401 --> 10:54.737
What happened?
10:54.779 --> 10:57.698
You ask a lot of questions.
10:57.740 --> 10:58.908
True.
10:58.949 --> 11:02.286
Down to the end, on the left.
11:04.455 --> 11:06.832
Welcome to Independence.
11:12.213 --> 11:14.131
-(gasps)
-Oh! (grunts)
11:15.299 --> 11:16.967
Uh...
11:17.009 --> 11:19.845
Pardon me, your highness.
11:19.887 --> 11:22.473
It's a bit early for that.
11:22.515 --> 11:23.516
What's that?
11:23.557 --> 11:26.060
-Drink.
-MAN: Drink?
11:26.102 --> 11:28.437
Well, hell,
sounds like a great idea.
11:28.479 --> 11:30.690
Care to join me?
11:30.731 --> 11:32.692
In there? Rather not.
11:32.733 --> 11:36.320
Ah.
Beneath you, I suppose.
11:37.655 --> 11:40.825
What sort of a man
drinks during the day?
11:40.866 --> 11:42.535
Oh...
11:42.576 --> 11:46.038
the kind that doesn't care
what royalty thinks of me.
11:46.080 --> 11:48.374
Or the kind
with something to hide.
11:49.792 --> 11:51.752
(chuckles)
11:51.794 --> 11:53.337
(grunts)
11:53.379 --> 11:55.423
-(gasps)
-(yelps)
11:55.464 --> 11:57.174
(sighs)
11:57.216 --> 11:59.343
How about that?
11:59.385 --> 12:01.846
Yeah, looks like rain.
12:03.347 --> 12:05.433
See, I'm not sure
if you're gonna slap me.
12:05.474 --> 12:08.394
-Are you?
-I'm quite sure of it.
12:08.436 --> 12:10.104
Now just isn't the time.
12:10.146 --> 12:11.689
(chuckles)
12:12.982 --> 12:16.652
So, what do you want
to talk about now?
12:33.043 --> 12:34.795
Afternoon, ma'am.
12:34.837 --> 12:38.132
-Can I help you?
-Yes, I need to speak
to the deputy.
12:39.550 --> 12:42.470
That'd be me.
Name's Augustus.
12:42.511 --> 12:44.263
Augustus.
12:44.305 --> 12:46.223
Calian said I could trust you.
12:46.265 --> 12:48.517
You know Calian?
12:48.559 --> 12:51.437
-He brought me
into town, and then...
-Yeah.
12:51.479 --> 12:54.231
Calian has mixed feelings
about coming down here.
12:54.273 --> 12:57.026
Oh, he's curious, but he...
12:57.067 --> 12:59.487
Ma'am...
12:59.528 --> 13:01.447
is there something
I can help you with?
13:01.489 --> 13:04.074
Yes.
13:04.116 --> 13:06.243
It's the sheriff. He's...
13:06.285 --> 13:07.828
Well, he just arrived yesterday.
13:07.870 --> 13:09.997
He's, uh, talking to the judge
as we speak.
13:10.039 --> 13:12.917
Uh, ma'am, this is Tom Davidson,
13:12.958 --> 13:14.293
our new sheriff.
13:18.339 --> 13:19.715
Morning.
13:24.804 --> 13:26.847
How can I help you?
13:37.316 --> 13:39.485
I'll let you two get to it.
13:40.694 --> 13:43.239
Is something rattling you?
13:43.280 --> 13:45.825
You seem awfully on edge.
13:45.866 --> 13:48.202
You're the new sheriff?
13:48.244 --> 13:50.037
TOM:
Just sworn in and all.
13:50.079 --> 13:53.290
I was made aware of the position
a few days ago, to be honest.
13:54.458 --> 13:55.960
Did the last sheriff...
13:56.001 --> 13:57.795
TOM:
Retired.
13:57.837 --> 14:00.506
There was another man
who wasn't fit for the job.
14:00.548 --> 14:02.466
He didn't even show up,
from what I gather.
14:02.508 --> 14:05.886
Where were you before this?
14:05.928 --> 14:07.930
Were you a-a lawman elsewhere?
14:07.972 --> 14:10.057
Texarkana.
14:10.099 --> 14:11.433
That's a portmanteau.
14:11.475 --> 14:12.935
Hmm?
14:14.144 --> 14:16.313
It's when three words
become one.
14:16.355 --> 14:18.107
Texas, Arkansas, Louisiana.
14:18.148 --> 14:20.276
(chuckles)
Portmanteau.
14:21.777 --> 14:23.362
Learn something new every day.
14:25.155 --> 14:26.824
As do I.
14:29.118 --> 14:31.245
So is there something
I could help you with, ma'am?
14:33.205 --> 14:35.040
Yes. My ring.
14:35.082 --> 14:38.627
I... I thought it might've been
stolen, but I...
14:38.669 --> 14:41.297
just remembered where I lost it.
14:45.134 --> 14:47.177
I'll be seeing you, ma'am.
14:49.763 --> 14:53.392
What'd the three-legged dog say
when he walked in the saloon?
14:55.394 --> 14:57.688
"I'm looking for the man
who shot my paw."
14:57.730 --> 14:59.815
(laughter)
14:59.857 --> 15:02.067
Don't like jokes, huh?
15:02.109 --> 15:05.112
-I just prefer
the humorous ones.
-Mm.
15:05.154 --> 15:07.615
Serious man in a serious game.
15:10.659 --> 15:12.161
All right, then.
15:12.202 --> 15:14.371
Raise.
15:14.413 --> 15:17.291
-I can't match that.
-Oh, I'm sure
15:17.333 --> 15:20.044
you have something
worth wagering.
15:24.506 --> 15:27.009
Boo.
15:27.051 --> 15:30.763
Won that off some drunk old
Mexican down in San Antone.
15:32.890 --> 15:36.352
Said he found it right after
the Battle of the Alamo.
15:36.393 --> 15:38.979
Yeah, people died there
15:39.021 --> 15:40.648
for all this.
15:40.689 --> 15:42.608
You just gonna
bet that all away?
15:42.650 --> 15:44.944
What...
15:44.985 --> 15:47.446
-you got family that died there?
-How about
15:47.488 --> 15:49.782
we quit talking and play.
15:56.747 --> 15:58.207
MAN:
Pocket kings.
15:58.248 --> 16:01.210
-Mm. Unlucky, my friend.
-(man 2 whistles)
16:01.251 --> 16:03.170
SALTY DOG:
Would you look at that.
16:03.212 --> 16:06.632
Guess I'll just hold on to this
for a little while longer, huh?
16:08.842 --> 16:11.095
Hey, maybe next time.
16:12.054 --> 16:13.514
You hear what I said?
16:19.478 --> 16:21.814
I was speaking to you, Alamo.
16:24.650 --> 16:26.568
Maybe next time.
16:33.909 --> 16:36.370
How dare you!
Where's my ring.
16:36.412 --> 16:39.665
-Did you gamble it away?
-Here, take it.
16:39.707 --> 16:41.500
I can't believe...
16:41.542 --> 16:43.961
Why someone would do something
as low-down as that?
16:44.003 --> 16:45.546
Well, I didn't.
16:49.883 --> 16:51.635
Are you following me?
16:51.677 --> 16:53.345
You got your
damn ring back. What?
16:53.387 --> 16:54.680
I saw you in there
with that man.
16:54.722 --> 16:56.974
Would you have killed him?
16:58.267 --> 16:59.977
Well, looks like you're
starting to figure out
17:00.019 --> 17:01.687
the kind of man I am.
17:06.525 --> 17:08.819
Hoyt Rawlins.
17:10.570 --> 17:11.780
Lucia.
17:11.821 --> 17:14.575
I saw you
from across the street.
17:14.616 --> 17:15.826
I'm in town with my brother.
17:15.867 --> 17:17.828
Where is he now?
17:17.869 --> 17:20.164
He's attending to some business
for my father.
17:20.204 --> 17:22.875
-Might be a while.
-So...
17:22.915 --> 17:25.836
we have a little time
to catch up then?
17:25.877 --> 17:27.337
-Mm-hmm.
-Mm.
17:27.378 --> 17:30.174
-(yelps, chuckles)
-You.
17:31.383 --> 17:32.468
Stay out of trouble.
17:32.509 --> 17:35.304
(both laughing)
17:35.345 --> 17:38.265
-Let's go find ourselves a room.
-(shrieks, giggles)
17:51.612 --> 17:53.697
(piano playing)
17:59.745 --> 18:01.205
WOMAN:
That's sweet.
18:02.998 --> 18:04.541
It's kind of sad, too.
18:04.583 --> 18:07.169
I tend to play when
I'm figuring things out.
18:07.211 --> 18:09.755
Mm.
18:09.797 --> 18:12.216
Are you still wondering
if you're, uh,
18:12.257 --> 18:13.926
staying or just passing through?
18:13.967 --> 18:17.012
I might have found a reason
to be here. (sighs)
18:17.054 --> 18:18.388
Just not sure it's a good one.
18:18.430 --> 18:20.557
Honey, come here.
18:20.599 --> 18:23.685
-There.
-Oh, pardon me.
18:23.727 --> 18:25.562
Are you blushing?
18:25.604 --> 18:27.356
-Uh, the sun, it...
-Are you looking at...
18:27.397 --> 18:29.983
-No.
-(chuckles) It's okay.
I'm just kidding.
18:30.025 --> 18:32.027
You seemed like
you could use a laugh.
18:36.573 --> 18:39.368
-(sighs)
-Who is the showman
in the mural?
18:39.409 --> 18:42.871
That is Nathaniel Hagan.
He is about as subtle
18:42.913 --> 18:46.500
as a flying brick, and he
runs this place and the hotel.
18:46.542 --> 18:49.920
If the new sheriff doesn't buy
him out, if rumors prove true.
18:49.962 --> 18:51.713
A sheriff and a businessman?
18:51.755 --> 18:53.549
You say that like
it's suspicious.
18:53.590 --> 18:56.051
People aren't what they seem.
18:56.093 --> 18:57.219
Mm, right about that.
18:57.261 --> 19:00.097
You know, people here,
19:00.139 --> 19:01.849
they're all running
from something,
19:01.890 --> 19:04.184
trying to find
themselves out here.
19:04.226 --> 19:06.603
Maybe that's why they
call it Independence.
19:06.645 --> 19:09.148
And what are you running from?
19:09.189 --> 19:11.024
(indistinct chatter)
19:11.066 --> 19:13.026
Kate Carver.
19:14.153 --> 19:16.280
I should go.
19:17.698 --> 19:19.575
You know, there's
a big show tonight.
19:19.616 --> 19:21.827
Half the town will be there.
You should, uh, you should come.
19:21.869 --> 19:25.038
-I don't have
a place to stay. I...
-I do.
19:25.080 --> 19:27.833
It's upstairs.
Rent's cheap.
19:27.875 --> 19:30.127
Well, until the sheriff
hikes the prices.
19:30.169 --> 19:31.753
You know, he did ask Kai
19:31.795 --> 19:33.589
to do his laundry for free
the other day.
19:33.630 --> 19:35.174
Who's Kai?
19:35.924 --> 19:37.134
Hi, honey.
19:37.176 --> 19:38.844
Kai does the hotel laundry.
19:38.886 --> 19:40.971
More importantly, he's opening
a restaurant in town.
19:41.013 --> 19:42.973
♪ ♪
19:43.974 --> 19:46.059
-(Abby screams)
-GUS: Ma'am,
19:46.101 --> 19:48.896
this is Tom Davidson,
our new sheriff.
19:48.937 --> 19:52.566
Hagan said you would help
with the laundry. Follow me.
19:52.608 --> 19:54.067
WOMAN:
Right foot, here we go.
19:54.109 --> 19:56.945
He thinks you're
a white dove, precious.
19:56.987 --> 20:00.616
Like you said, we're all
trying to find ourselves.
20:00.657 --> 20:03.202
("Ain't Love Warm"
by The Record Company)
20:03.243 --> 20:04.786
♪ Ain't love warm ♪
20:04.828 --> 20:06.455
♪ Got our morals... ♪
20:06.496 --> 20:07.664
(shrieks, laughs)
20:07.706 --> 20:10.709
♪ Ain't love warm ♪
20:10.751 --> 20:13.670
♪ In a woman's home... ♪
20:13.712 --> 20:16.381
-(panting)
-Where were you?
20:16.423 --> 20:18.091
It's been over a month.
20:18.133 --> 20:20.177
Were you in trouble again?
20:20.219 --> 20:22.054
In jail?
20:22.095 --> 20:23.680
Mexico?
20:23.722 --> 20:25.807
Jail in Mexico?
20:25.849 --> 20:28.894
There was a...
calling of sorts, but...
20:28.936 --> 20:30.229
I found my way back to you.
20:30.270 --> 20:31.813
(chuckles)
20:31.855 --> 20:33.607
Who was the woman downstairs?
20:33.649 --> 20:36.485
Someone with too many questions.
20:41.490 --> 20:44.076
What?
20:44.117 --> 20:45.953
Something you need to tell me?
20:45.994 --> 20:48.205
♪ Ain't love warm... ♪
20:48.247 --> 20:49.665
Later.
20:49.706 --> 20:53.126
Right now, we only have time
for this and
20:53.168 --> 20:55.879
maybe a song.
20:55.921 --> 20:58.006
(Kai speaking Chinese)
20:59.675 --> 21:01.635
I'll take that.
21:02.427 --> 21:03.887
Oh, thank you.
21:03.929 --> 21:06.306
I'm sure you have to get back
to Hagan's.
21:06.348 --> 21:08.600
Actually, I don't work for him.
I just...
21:08.642 --> 21:09.893
wanted to help.
21:09.935 --> 21:12.729
Did you...
want something to eat?
21:12.771 --> 21:15.649
(speaks Chinese)
21:15.691 --> 21:18.360
Egg drop soup.
21:18.402 --> 21:21.363
(speaks Chinese)
Please, sit.
21:21.405 --> 21:23.365
Uh, what is that?
21:23.407 --> 21:25.200
The egg drop soup?
21:25.242 --> 21:27.119
Eggs, uh, chicken broth,
21:27.160 --> 21:29.288
scallions, and, uh, tofu.
21:29.329 --> 21:31.915
-What is tofu?
-Tofu.
21:31.957 --> 21:34.543
Bean curd.
It's good.
21:35.836 --> 21:37.462
ABBY:
Thank you.
21:37.504 --> 21:39.923
Oh, I-I don't have any money.
21:39.965 --> 21:42.175
Oh, consider it your wages
21:42.217 --> 21:44.761
for helping me with the laundry.
21:50.434 --> 21:52.352
Mmm.
21:52.394 --> 21:54.104
Where are you from?
21:54.146 --> 21:56.231
Boston.
21:56.273 --> 21:57.399
And you?
21:57.441 --> 21:59.651
Macau.
21:59.693 --> 22:01.570
In China.
22:01.611 --> 22:04.031
I've never met anyone
from China.
22:04.072 --> 22:06.450
How did you end up here?
22:06.491 --> 22:07.951
I worked on, um,
22:07.993 --> 22:10.662
the railroads.
22:10.704 --> 22:13.874
Save enough money,
learn enough English
22:13.915 --> 22:16.168
to, uh, start a business here.
22:16.835 --> 22:19.921
Did you know anything about
this place before you arrived?
22:19.963 --> 22:21.965
I knew the railroads would come.
22:22.007 --> 22:24.926
That it would
become something one day.
22:26.011 --> 22:28.638
That's very brave of you.
22:29.222 --> 22:33.226
Sometimes, you just know
when you need a new beginning.
22:34.561 --> 22:35.854
Can I ask, uh,
22:35.896 --> 22:38.648
how did you end up here?
22:38.690 --> 22:40.650
I suppose
22:40.692 --> 22:43.445
I needed a new beginning, too.
22:43.487 --> 22:46.948
How long will you stay
this time?
22:46.990 --> 22:49.534
I don't want
to overstay my welcome.
22:49.576 --> 22:51.286
You won't.
22:54.831 --> 22:56.458
Luis.
22:56.500 --> 22:58.752
Hoyt.
22:58.794 --> 23:00.879
-What are you two doing?
-Well, I...
23:00.921 --> 23:02.964
ran into Lucia.
We thought we'd
23:03.006 --> 23:05.550
-take a stroll looking for you.
-(speaks Spanish)
23:05.592 --> 23:07.386
I thought you were
buying a dress.
23:07.427 --> 23:10.305
Well, I didn't see any I liked.
23:10.347 --> 23:12.140
Did you get everything
father wanted?
23:12.182 --> 23:14.476
HOYT:
Looks like a lot more
than just cattle feed.
23:15.811 --> 23:17.771
You got problems
out at the ranch?
23:17.813 --> 23:19.106
LUIS:
It's nothing we can't handle.
23:19.147 --> 23:20.649
HOYT:
Come on, Luis, what?
23:20.690 --> 23:22.567
Bandits? Comanche?
23:22.609 --> 23:24.361
Someone stole our cattle
couple nights ago.
23:24.403 --> 23:26.196
Few days later, we found out
23:26.238 --> 23:28.323
a family of ranchers laid claim
to the land beside ours.
23:30.367 --> 23:32.619
I knew something
was bothering you.
23:32.661 --> 23:34.746
-I wanted to tell you...
-(speaks Spanish)
23:35.997 --> 23:37.707
See you.
23:41.336 --> 23:44.297
Meet me tonight,
by the oak trees.
23:44.339 --> 23:46.091
Okay.
24:00.647 --> 24:02.774
Would you like some more?
24:02.816 --> 24:04.359
Thank you, I...
24:04.401 --> 24:07.904
I have to send a message.
Um, another time?
24:07.946 --> 24:09.489
Another time.
24:11.658 --> 24:13.952
(man whistling a tune)
24:17.372 --> 24:19.082
(piano playing same tune)
24:19.124 --> 24:21.626
LIAM:
I love you more
24:21.668 --> 24:23.670
than you will ever know.
24:23.712 --> 24:25.380
That's my only secret.
24:25.422 --> 24:26.381
-(rustling)
-(horse neighs)
24:26.423 --> 24:28.300
GUS:
Afternoon.
24:28.341 --> 24:31.428
That song you were whistling...
24:31.470 --> 24:33.513
I heard the sheriff
humming it this morning.
24:33.555 --> 24:34.931
It's kind of catchy.
24:34.973 --> 24:37.058
You know it, by chance?
24:37.100 --> 24:38.727
No.
24:38.768 --> 24:41.021
All right, well,
you have a beautiful day
24:41.062 --> 24:43.064
here in Independence.
25:08.840 --> 25:11.676
-TELLER: Ten, 20, 30, 40.
-MAN: Much obliged to you, sir.
25:13.094 --> 25:14.387
(goats bleating softly)
25:14.429 --> 25:16.181
TELLER:
Ma'am? I help you.
25:16.223 --> 25:18.099
Yes. I would like to, um...
25:18.141 --> 25:20.602
I'd like to make
a withdrawal, please.
25:20.644 --> 25:22.020
Do you have an account?
25:22.062 --> 25:23.855
I believe my husband
25:23.897 --> 25:25.607
wired some money
about a month ago.
25:25.649 --> 25:27.234
Is he here with you?
25:27.275 --> 25:29.444
Uh, no.
25:29.486 --> 25:31.238
Ma'am, I'm gonna need some type
25:31.279 --> 25:33.156
of documentation, some proof.
25:33.198 --> 25:35.700
Maybe if you can tell me
25:35.742 --> 25:38.203
your name, I can
look up your account.
25:38.245 --> 25:41.248
I need to know who you are.
25:45.126 --> 25:47.003
I am...
25:50.048 --> 25:51.758
...djon-deh-zee.
25:51.800 --> 25:53.969
I'm sorry?
25:54.928 --> 25:56.471
My name is Abigail.
25:57.639 --> 26:00.392
Abigail Walker.
26:00.433 --> 26:03.353
Afternoon, folks.
This here's a robbery.
26:03.395 --> 26:05.897
Everyone just take
a little siesta
26:05.939 --> 26:07.023
down on the ground.
26:07.065 --> 26:08.858
There it is. You two.
26:09.734 --> 26:11.319
Empty out those cash boxes
26:11.361 --> 26:12.821
and hand over whatever else
you got back there.
26:12.862 --> 26:14.698
Ma'am, I know it's a lot
26:14.739 --> 26:16.908
-to take, but if you
could just lie down.
-I will not.
26:16.950 --> 26:19.786
-Then sit down.
-No.
26:19.828 --> 26:21.705
Pardon me, your highness,
26:21.746 --> 26:23.540
but I really think
you should listen.
26:23.582 --> 26:25.333
Have you thought this through?
26:25.375 --> 26:27.836
You might not it out of here
in one piece.
26:29.754 --> 26:31.089
Aah!
26:31.131 --> 26:32.465
-(others gasp)
-HOYT: Maybe I didn't
26:32.507 --> 26:33.675
-make myself clear.
-That's my gun.
26:33.717 --> 26:35.468
No one is gonna be a hero today.
26:39.431 --> 26:40.682
Robbery?
26:40.724 --> 26:43.351
Why not round it out
with kidnapping?
26:43.393 --> 26:45.145
("Figure It Out"
by Royal Blood playing)
26:45.186 --> 26:46.479
♪ I let it go
'cause I won't... ♪
26:46.521 --> 26:48.398
Is this your grand plan?
26:48.440 --> 26:50.650
Can we talk about this
another time?
26:50.692 --> 26:53.903
♪ But I'm still trying
to figure it out ♪
26:53.945 --> 26:56.072
♪ I broke my shoe,
tripped and fell on you... ♪
26:56.114 --> 26:57.574
Aw, damn it.
26:58.033 --> 27:00.076
♪ I said I'd go, yeah ♪
27:00.118 --> 27:01.786
♪ I won't see you later,
and we're ♪
27:01.828 --> 27:03.163
♪ Not allowed
to figure it out... ♪
27:03.204 --> 27:05.915
Aw, hell, not this guy.
27:15.884 --> 27:18.637
Hold!
You stole my gun!
27:18.678 --> 27:21.056
-Get down!
-Aah!
27:37.405 --> 27:38.865
I can help myself, thank you.
27:38.907 --> 27:41.534
Yeah, I can see that.
27:43.453 --> 27:45.580
So...
27:45.622 --> 27:47.666
why did you help me?
27:47.707 --> 27:49.417
That's the question.
27:49.459 --> 27:51.252
(grunts)
27:53.129 --> 27:55.090
What am I supposed to do now?
27:56.758 --> 27:57.717
Help me.
27:57.759 --> 28:01.221
You want me to help you?
28:01.262 --> 28:04.849
As unlikely as that seems, yes.
28:04.891 --> 28:06.976
Why are you even
in Independence?
28:07.018 --> 28:09.396
My husband.
28:09.437 --> 28:11.898
He was a police officer
in Boston.
28:13.191 --> 28:15.694
He was a good man,
but the city was cruel,
28:15.735 --> 28:18.196
warped, crooked.
28:20.323 --> 28:22.575
He was too good
to bend to its will,
28:22.617 --> 28:25.370
so we left to come here,
28:25.412 --> 28:27.664
so he could be sheriff.
28:27.706 --> 28:29.165
Yeah, well,
28:29.207 --> 28:32.627
you strike me as
a strong-willed kind of lady.
28:32.669 --> 28:36.464
Why did you agree
to trade Boston for...
28:36.506 --> 28:37.882
this place?
28:37.924 --> 28:39.718
I had my troubles, too.
28:39.759 --> 28:41.511
-(chuckles) Oh.
-My family.
28:41.553 --> 28:44.931
They are cruel,
28:44.973 --> 28:46.933
warped, crooked.
28:46.975 --> 28:48.435
Now your husband's
the new sheriff, huh?
28:48.476 --> 28:49.561
My husband was killed.
28:49.602 --> 28:52.147
Happened a week ago.
28:52.188 --> 28:55.400
I'm not sure.
I was recovering from this.
29:00.947 --> 29:03.116
Who did that?
29:03.158 --> 29:04.492
Who killed him?
29:04.534 --> 29:06.369
The new sheriff.
29:08.163 --> 29:10.582
I want you to help me kill him.
29:10.623 --> 29:13.042
Lady,
29:13.084 --> 29:15.462
-someone stole your rudder.
-You're a criminal.
29:15.503 --> 29:19.048
Not a good one,
if earlier was any indication,
29:19.090 --> 29:21.926
but a criminal, no less,
with a gun,
29:21.968 --> 29:23.970
who knows what it's like
to take a man's life.
29:24.012 --> 29:27.724
Yeah, and how would you
know that?
29:27.766 --> 29:31.019
My husband served
in the war, too.
29:32.353 --> 29:33.688
You can tell.
29:34.856 --> 29:36.983
This is a bad idea, lady.
29:38.318 --> 29:40.528
Why don't you just
testify to what happened?
29:40.570 --> 29:43.072
What, against a man
who now wears a badge?
29:43.114 --> 29:46.659
Who this town is throwing
a welcome party for?
29:46.701 --> 29:49.496
I'm a stranger.
29:49.537 --> 29:51.790
No one is going to believe me.
29:51.831 --> 29:54.042
-What if I don't agree?
-I will tell
29:54.083 --> 29:56.294
everyone you robbed a bank,
29:56.336 --> 29:57.629
took me hostage,
29:57.670 --> 30:00.423
and paint the wanted ads myself.
30:00.465 --> 30:02.300
I'm quite the artist.
30:02.342 --> 30:04.052
(chuckles)
30:04.093 --> 30:06.721
-Cordell, you hearing all this?
-(Cordell grunts)
30:06.763 --> 30:08.139
It has to be tonight.
30:08.181 --> 30:10.391
At-at the dance hall.
He'll be there.
30:10.433 --> 30:11.810
Yeah, so will half the town.
30:11.851 --> 30:15.104
Listen, I don't think
you understand.
30:15.146 --> 30:18.358
This is a risk
I'm not willing to take.
30:18.399 --> 30:21.528
Besides, you ain't got
any proof anyway.
30:31.246 --> 30:33.873
If you leave now,
I will turn you in.
30:35.291 --> 30:38.503
Now, that's a risk
I'm gonna take.
30:58.606 --> 31:00.692
(hoofbeats approaching)
31:06.906 --> 31:09.409
Little bank robbery earlier.
31:09.450 --> 31:11.369
Been a while.
31:11.411 --> 31:12.704
Yeah.
31:12.745 --> 31:14.747
Took a hostage.
A woman.
31:14.789 --> 31:18.543
Folks at the bank
said her name was Abby.
31:18.585 --> 31:20.420
Abby Walker.
31:20.461 --> 31:22.130
No one knew who she was.
31:22.714 --> 31:25.133
You know, a lady came by
to meet the sheriff earlier.
31:25.174 --> 31:27.802
New face in town.
31:30.513 --> 31:33.057
I'll track her first daylight.
31:33.099 --> 31:34.934
Yeah.
31:34.976 --> 31:38.563
Or... you can ride down with me.
31:52.327 --> 31:54.162
Ooh.
31:54.203 --> 31:55.788
You have that look.
31:55.830 --> 31:57.498
Yeah? What look?
31:57.540 --> 31:59.167
Like you did something wrong.
31:59.208 --> 32:02.295
Says the girl who just
snuck out of her family's ranch.
32:04.464 --> 32:07.091
Come out tonight with me,
to Hagan's,
32:07.133 --> 32:09.677
-to sing.
-My mother would kill me.
32:09.719 --> 32:12.096
Your mother used to sing
in cantinas.
32:12.138 --> 32:13.598
That's how she met your father.
32:13.640 --> 32:16.267
And yours.
32:16.309 --> 32:18.102
Yeah, well,
32:18.144 --> 32:20.563
never got to hear
his side of it.
32:22.398 --> 32:25.693
Sing tonight.
I know you want to.
32:25.735 --> 32:28.571
In this?
In front of the town?
32:29.072 --> 32:32.158
You said you were
looking for a dress.
32:33.743 --> 32:36.329
And...
32:36.371 --> 32:39.165
-this one... (whistles)
-(chuckles)
32:39.207 --> 32:40.917
Oh, that sang your name.
32:44.003 --> 32:45.588
(chuckles)
32:54.222 --> 32:56.307
(fireworks exploding)
33:00.645 --> 33:02.730
(people exclaiming, whooping)
33:11.489 --> 33:13.449
(crowd cheering, whistling)
33:13.491 --> 33:15.576
♪ ♪
33:23.334 --> 33:25.420
(singing in Spanish)
33:50.486 --> 33:52.572
(song continuing)
34:00.663 --> 34:03.583
Hi, honey.
You blushing again?
34:03.624 --> 34:05.501
Thank you.
34:05.543 --> 34:07.962
-For being so kind.
-Sure.
34:08.004 --> 34:11.716
Hey, watch close, and
I'll wink at you from the stage.
34:13.051 --> 34:15.636
(people exclaiming, laughing)
34:28.608 --> 34:30.693
(people whooping, whistling)
34:45.208 --> 34:47.793
(cheering, applause)
34:47.835 --> 34:49.295
MAN:
I think I'm in love!
34:51.797 --> 34:55.217
-They love you.
-I couldn't have done it
without you.
34:55.259 --> 34:57.053
Thank you.
34:57.094 --> 35:00.348
Well, that was quite a song.
35:00.389 --> 35:02.141
Augustus. Deputy.
35:02.183 --> 35:05.520
Lucia Reyes.
This is Hoyt.
35:05.561 --> 35:08.272
I feel like I saw you
in town earlier.
35:08.314 --> 35:09.565
Maybe on horseback?
35:09.607 --> 35:11.609
Was a nice day for a ride.
35:11.651 --> 35:13.361
Hm.
35:13.402 --> 35:15.947
Well, Miss Reyes.
35:15.988 --> 35:17.323
I'll see you around, Hoyt.
35:20.535 --> 35:23.996
Ladies and gentlemen...
35:25.498 --> 35:26.791
It is time
35:26.833 --> 35:29.001
to raise your glasses
35:29.043 --> 35:31.254
and your guns
35:31.295 --> 35:34.590
to the new sheriff
of Independence,
35:34.632 --> 35:36.008
Tom Davidson!
35:36.050 --> 35:38.302
(cheering, applause)
35:57.947 --> 35:59.991
♪ ♪
36:23.890 --> 36:26.267
You are gonna
get yourself killed.
36:26.309 --> 36:28.895
-Bring on the dancing girls!
-(cheering)
36:28.936 --> 36:31.397
(indistinct shouting)
36:32.398 --> 36:35.067
Come on... Whoa!
36:35.484 --> 36:38.321
He deserves to die
for what he did.
36:38.362 --> 36:39.697
No.
36:39.739 --> 36:41.449
Is that what your husband
would want?
36:41.490 --> 36:43.367
Vengeance?
36:43.409 --> 36:45.828
Sheriff Davidson--
he's from Boston.
36:45.870 --> 36:48.497
Odds on that.
36:48.539 --> 36:50.291
What?
36:50.333 --> 36:52.418
-How-how did you...
-Lucia told me.
36:52.460 --> 36:54.545
Davidson's family's buying land
all around town.
36:54.587 --> 36:57.089
Stealing rancher's cattle.
36:58.507 --> 36:59.884
Being family to the town sheriff
36:59.926 --> 37:01.302
is one way
to stay out of trouble.
37:01.344 --> 37:02.887
Well, now,
37:02.929 --> 37:04.764
there's that put-together mind
of yours again.
37:33.793 --> 37:35.878
♪ ♪
37:42.218 --> 37:43.803
So...
37:43.844 --> 37:46.222
how does it feel to have
a hero's welcome, sheriff?
37:46.264 --> 37:49.767
Oh, feels just fine, Augustus.
37:49.809 --> 37:52.561
Listen, I know I wasn't
the town's first choice,
37:52.603 --> 37:55.648
but I promise
not to let anyone down.
37:58.609 --> 38:01.112
'Cause I got big plans
for this place.
38:03.322 --> 38:06.284
Well, would you look at that.
38:06.325 --> 38:09.287
Lucky on your first day.
38:12.081 --> 38:14.208
That's got to be a sign.
38:25.052 --> 38:28.097
-No one knows who he really is.
-Well, it's like you said,
38:28.139 --> 38:31.517
no one's gonna believe
an outlaw and a stranger.
38:33.352 --> 38:34.478
Not yet.
38:36.814 --> 38:38.899
We need to go back,
38:38.941 --> 38:40.818
to where it happened.
38:53.039 --> 38:55.124
♪ ♪
39:18.439 --> 39:20.733
(crying)
39:20.775 --> 39:22.860
(flies buzzing)
39:24.779 --> 39:27.031
HOYT:
(whistles) Someone followed us.
39:28.324 --> 39:29.909
(Calian speaks Apache)
39:29.950 --> 39:31.619
Tell your friend not to shoot.
39:31.660 --> 39:33.788
W-Wait. Stop. Hey.
39:33.829 --> 39:36.040
I know him. Stop.
39:43.839 --> 39:45.216
I'm Calian.
39:45.257 --> 39:46.842
Hoyt.
39:49.011 --> 39:50.763
And then there were three.
39:55.893 --> 39:57.853
("Wayfaring Stranger"
by SHEL playing)
39:57.895 --> 40:00.189
♪ I am a poor ♪
40:00.231 --> 40:03.901
♪ Wayfaring stranger ♪
40:03.943 --> 40:05.903
♪ Wandering through... ♪
40:05.945 --> 40:08.864
Will you help me bury him?
40:09.949 --> 40:12.284
♪ There's no sickness ♪
40:12.326 --> 40:15.871
♪ Toil or danger ♪
40:15.913 --> 40:18.457
♪ In that bright world ♪
40:18.499 --> 40:21.836
♪ To which I go ♪
40:21.877 --> 40:24.338
♪ I'm going home ♪
40:24.380 --> 40:27.550
♪ To see my father ♪
40:27.591 --> 40:30.010
♪ I'm going there ♪
40:30.052 --> 40:32.012
♪ No more to roam... ♪
40:32.054 --> 40:34.515
HOYT:
Ma'am, I didn't know
your husband.
40:35.891 --> 40:37.226
I'm sorry for your loss.
40:37.268 --> 40:39.895
♪ Over Jordan ♪
40:39.937 --> 40:43.107
♪ I'm only going ♪
40:43.149 --> 40:46.193
♪ Over home... ♪
40:49.947 --> 40:51.907
You asked me
40:51.949 --> 40:53.993
if I was staying here
for revenge
40:54.034 --> 40:55.661
or something else.
41:00.082 --> 41:01.625
Maybe it's justice.
41:03.377 --> 41:05.045
One way or another.
41:07.590 --> 41:09.300
Portmanteau.
41:10.634 --> 41:13.637
It's when a group of words
make one word.
41:13.679 --> 41:16.098
This place is like that,
41:16.140 --> 41:19.393
but not words.
41:19.435 --> 41:20.603
People.
41:20.644 --> 41:23.731
And even without my husband...
41:26.484 --> 41:29.028
...I feel as though
I belong here.
41:32.740 --> 41:35.451
Tom Davidson must be stopped.
41:37.453 --> 41:40.247
So this can never happen again.
41:44.168 --> 41:47.129
Captioning sponsored by
CBS
41:47.171 --> 41:50.216
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
37190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.